1 00:00:23,876 --> 00:00:27,001 発見時のまま 何も触れてないか? 2 00:00:27,501 --> 00:00:30,668 朝の見回りで 見つけたままです 3 00:00:31,501 --> 00:00:36,209 死体とヤるのって 何て言いましたっけ? 4 00:00:36,293 --> 00:00:37,668 屍姦(しかん)だ 5 00:00:40,126 --> 00:00:44,043 死体を持ち去るなんて 聞いたことない 6 00:00:44,626 --> 00:00:46,376 泥棒ですか? 7 00:00:46,876 --> 00:00:48,834 なら宝石を取る 8 00:00:49,959 --> 00:00:52,459 来るなと言ったはずだ 9 00:00:52,543 --> 00:00:53,209 今 出る 10 00:00:53,293 --> 00:00:54,834 カメラを渡せ 11 00:00:54,918 --> 00:00:57,043 犯罪者でもないのに? 12 00:00:57,126 --> 00:01:00,334 デュパンさん これは警察の仕事だ 13 00:01:00,418 --> 00:01:01,584 二度とここに来るな 14 00:01:01,584 --> 00:01:02,501 1979年 二度とここに来るな 15 00:01:02,501 --> 00:01:03,584 1979年 16 00:01:03,584 --> 00:01:05,543 1979年 警官のふりはよせ 警部に大目玉を食らう 17 00:01:05,543 --> 00:01:05,626 警官のふりはよせ 警部に大目玉を食らう 18 00:01:05,626 --> 00:01:08,668 “医療保険金詐欺調査員 C・A・デュパン” 警官のふりはよせ 警部に大目玉を食らう 19 00:01:08,668 --> 00:01:08,751 “医療保険金詐欺調査員 C・A・デュパン” 20 00:01:08,751 --> 00:01:09,209 “医療保険金詐欺調査員 C・A・デュパン” 墓守が勝手に勘違いした 21 00:01:09,209 --> 00:01:11,459 墓守が勝手に勘違いした 22 00:01:11,543 --> 00:01:12,209 よせ 23 00:01:12,293 --> 00:01:18,459 母親を亡くした娘から 調査依頼の電話があった 24 00:01:18,543 --> 00:01:25,084 覚えのない名前の医師が 母親を治験に参加させてたが 25 00:01:25,168 --> 00:01:30,168 彼女は不適格で 同意書の署名は偽造だった 26 00:01:30,251 --> 00:01:34,584 医師に電話したが切られ この治験には⸺ 27 00:01:34,668 --> 00:01:38,251 複数のクレームが 寄せられてた 28 00:01:38,334 --> 00:01:43,418 そして今朝 娘さんから 母親の墓が荒らされたと 29 00:01:43,501 --> 00:01:45,959 余計なことはするな 30 00:01:46,043 --> 00:01:47,876 この4週間で⸺ 31 00:01:48,459 --> 00:01:53,084 5件の墓荒らしがあり 5人の遺体が盗まれた 32 00:01:53,168 --> 00:01:58,084 しかも その5人は全員 治験に参加してた 33 00:01:58,168 --> 00:02:00,668 お前のような男は厄介だ 34 00:02:00,751 --> 00:02:05,293 お前のような? この事務所は白人だらけだ 35 00:02:05,376 --> 00:02:07,293 人種の話じゃない 36 00:02:07,793 --> 00:02:12,251 この仕事に必要なのは 電話 タイプライター 37 00:02:12,334 --> 00:02:14,334 そして敬意だ 38 00:02:14,418 --> 00:02:18,001 この世に敬意なんてものが あるのか? 39 00:02:18,084 --> 00:02:21,501 医師は人を健康でなく 病気にしてる 40 00:02:21,584 --> 00:02:25,376 瀕死(ひんし)の人間はだまされ 貧乏人は搾取 41 00:02:25,459 --> 00:02:28,834 人種差別主義者が 世に はばかる 42 00:02:28,918 --> 00:02:31,168 世界には変化が必要だ 43 00:02:32,334 --> 00:02:35,251 お前が正しいとしよう 44 00:02:35,959 --> 00:02:39,043 この世から欲を消し去り⸺ 45 00:02:39,126 --> 00:02:44,251 すべての不正や腐敗を 正せたとして どうなる? 46 00:02:45,209 --> 00:02:46,918 なぜ満足できない? 47 00:02:48,709 --> 00:02:54,084 君の薬を服用した人々と 長年 話してきた 48 00:02:54,959 --> 00:02:57,626 頭痛持ちの普通の母親や⸺ 49 00:02:58,293 --> 00:03:01,043 手根管(しゅこんかん)症候群の会計士 50 00:03:01,126 --> 00:03:06,376 そういった人々に リゴドーンが処方されてきた 51 00:03:06,459 --> 00:03:08,168 1年後には⸺ 52 00:03:08,251 --> 00:03:11,959 彼らはヘロイン中毒になるか 死亡した 53 00:03:12,043 --> 00:03:14,709 青臭い意見はよしてくれ 54 00:03:14,793 --> 00:03:18,918 リゴドーンの濫用(らんよう)は 私の責任ではない 55 00:03:19,001 --> 00:03:23,043 妻は毎日 リゴドーンを 服用してるが健康だ 56 00:03:23,126 --> 00:03:24,834 元々 ヘロイン中毒だ 57 00:03:24,918 --> 00:03:27,751 妻はリゴドーンの成功例だ 58 00:03:27,834 --> 00:03:32,043 徐放性製剤は 中毒性が高いのを知りながら 59 00:03:32,126 --> 00:03:36,459 中毒性はないと偽り 販売してきた 60 00:03:36,543 --> 00:03:41,751 リゴドーン以前に 何億ドルと稼いだのに⸺ 61 00:03:41,834 --> 00:03:45,418 それでも満足しなかった 62 00:03:46,376 --> 00:03:48,001 いくら稼げば⸺ 63 00:03:49,209 --> 00:03:53,793 “やり遂げた”と 君は満足できるんだ? 64 00:03:53,876 --> 00:03:55,334 具体的な数字は? 65 00:03:55,418 --> 00:03:57,293 そんなものはない 66 00:03:57,376 --> 00:04:02,043 そんな話のために 我々はここにいるのでなく… 67 00:04:06,334 --> 00:04:07,209 何だ? 68 00:04:13,126 --> 00:04:14,459 私の息子 69 00:04:17,709 --> 00:04:18,834 プロスペロー 70 00:04:19,501 --> 00:04:20,543 ペリーだ 71 00:04:22,751 --> 00:04:25,834 フレデリックはペリーが⸺ 72 00:04:26,334 --> 00:04:31,126 君への情報提供者だと 考えていた 73 00:04:31,834 --> 00:04:36,001 だが どうでもいい あの子を殺したのは⸺ 74 00:04:37,334 --> 00:04:38,668 私だ 75 00:04:41,626 --> 00:04:46,876 私はプロスペローが 死んだ状況を知ってる 76 00:04:48,084 --> 00:04:51,001 あれが 君の責任だと? 77 00:04:51,084 --> 00:04:54,084 ペリーが最初に死んだ 78 00:04:54,168 --> 00:04:56,793 あの子に何が起きたのか⸺ 79 00:04:58,543 --> 00:04:59,834 君は分かってない 80 00:05:01,251 --> 00:05:05,876 まずペリーという男を ひと言で形容するならば⸺ 81 00:05:08,251 --> 00:05:09,376 クレイジーだ 82 00:05:26,126 --> 00:05:27,209 クソッ 83 00:05:38,043 --> 00:05:39,293 おはよう 84 00:05:39,834 --> 00:05:42,584 私たち まだ寝てないわね 85 00:05:42,668 --> 00:05:44,251 これ やったら? 86 00:05:44,334 --> 00:05:46,376 僕の卵はどこだ? 87 00:05:46,459 --> 00:05:48,334 卵なんて どうでもいい 88 00:05:53,168 --> 00:05:56,543 あれはユリカモメの卵だぞ 89 00:05:56,626 --> 00:06:01,043 英国から取り寄せた 産卵期は年に3週間だけ 90 00:06:01,126 --> 00:06:04,293 フォークを突き刺したら⸺ 91 00:06:04,876 --> 00:06:08,084 病院送りか最悪 死ぬかだ 92 00:06:08,709 --> 00:06:10,418 誰も食べてない 93 00:06:16,668 --> 00:06:18,709 おどかさないで 94 00:06:21,334 --> 00:06:23,876 あった 見つけたぞ 95 00:06:25,334 --> 00:06:28,751 父親がクラブのアイデアに 渋い顔を? 96 00:06:29,876 --> 00:06:34,751 ペニスをしゃぶらせようが 彼には通用しない 97 00:06:35,793 --> 00:06:39,834 グレンフィディックを 開けただけだ 98 00:06:40,459 --> 00:06:44,918 家族はファックの相手でなく 競争相手だ 99 00:06:45,668 --> 00:06:49,334 だから5000万ドルの話も 悪くない 100 00:06:49,418 --> 00:06:53,876 うちの兄弟は 父親を納得させられれば⸺ 101 00:06:53,959 --> 00:06:57,918 やりたいことに 投資してもらえる 102 00:06:58,876 --> 00:07:04,376 だがその過程で 父親に魂を削られていく 103 00:07:05,168 --> 00:07:09,918 投資を贈り物のように言うが あれは罠(わな)だ 104 00:07:10,001 --> 00:07:13,918 あいつの手のひらで 転がされるのは⸺ 105 00:07:14,001 --> 00:07:15,043 ごめんだ 106 00:07:15,543 --> 00:07:18,834 投資してもらえなくて かえってよかった 107 00:07:21,543 --> 00:07:22,918 “クズ野郎”って? 108 00:07:23,001 --> 00:07:25,001 兄のフレデリックだ 109 00:07:25,584 --> 00:07:27,209 “クズ野郎” 110 00:07:30,293 --> 00:07:31,168 しまった 111 00:07:32,459 --> 00:07:33,126 バーイ 112 00:07:33,209 --> 00:07:38,376 フォーチュナート製薬は 環境問題に配慮しています 113 00:07:38,459 --> 00:07:42,209 皆さんと協力し コンプライアンスを⸺ 114 00:07:42,293 --> 00:07:44,584 遵守していきます 115 00:07:44,668 --> 00:07:48,793 起訴されるまで 連絡を無視してたけど? 116 00:07:48,876 --> 00:07:52,334 遅れてごめん トラックにひかれた 117 00:07:53,376 --> 00:07:56,459 弟のプロスペローです 118 00:07:56,959 --> 00:07:57,918 これは? 119 00:07:58,001 --> 00:08:03,376 フォーチュナート製薬の 問題のある実験施設よ 120 00:08:03,459 --> 00:08:06,334 地下水に毒物を垂れ流してる 121 00:08:06,418 --> 00:08:08,126 全部うちの会社の? 122 00:08:08,209 --> 00:08:10,293 所有を認めるので? 123 00:08:10,376 --> 00:08:11,584 認めない 124 00:08:11,668 --> 00:08:12,918 何が問題だ? 125 00:08:13,001 --> 00:08:14,418 立ち入り検査で… 126 00:08:14,501 --> 00:08:16,043 裁判所の許可は? 127 00:08:16,126 --> 00:08:18,043 所有者でないはずでは? 128 00:08:18,126 --> 00:08:20,084 毒物の証拠を見つけた 129 00:08:20,168 --> 00:08:23,376 石油 石炭 農薬 朽ちた残骸 化学薬品 130 00:08:23,459 --> 00:08:26,834 ヒ素 ベンジン クロム 水銀 鉛 131 00:08:27,543 --> 00:08:30,543 1ヵ所に これほどの酸性物質が… 132 00:08:30,626 --> 00:08:32,709 すまない 最悪だ 133 00:08:32,793 --> 00:08:34,001 認めるのか? 134 00:08:34,084 --> 00:08:36,168 認めてはいない 135 00:08:36,251 --> 00:08:40,543 もし施設に違法な部分があり その建物が⸺ 136 00:08:40,626 --> 00:08:43,376 法的に我々のものであれば 137 00:08:43,459 --> 00:08:47,126 状況を改善するか 取り壊しましょう 138 00:08:47,209 --> 00:08:51,584 もう1年以上も 同じことを言い続けて… 139 00:08:51,668 --> 00:08:56,251 取り壊すのはよせ こいつは金の卵だ 140 00:08:56,334 --> 00:09:00,834 うちの会社の施設なら ここで乱痴気騒ぎを… 141 00:09:00,918 --> 00:09:04,168 2人だけで話せるか? 142 00:09:04,251 --> 00:09:05,751 失礼します 143 00:09:05,834 --> 00:09:07,334 招待するよ 144 00:09:08,126 --> 00:09:09,584 どういうつもりだ? 145 00:09:09,668 --> 00:09:11,751 ビジネスに取り組んでる 146 00:09:11,834 --> 00:09:15,334 お前は ただ 座ってればいいんだ 147 00:09:15,418 --> 00:09:18,126 ヘタなことは言うな 148 00:09:18,209 --> 00:09:19,668 問題ないか? 149 00:09:20,334 --> 00:09:23,918 話すのはアーサーだ 何か言うなら⸺ 150 00:09:24,001 --> 00:09:29,334 “フォーチュナート製薬は 環境問題に配慮しています” 151 00:09:29,418 --> 00:09:33,418 “皆さんと協力し コンプライアンスを⸺” 152 00:09:33,501 --> 00:09:36,418 “遵守していきます”とだけ 言え 153 00:09:36,501 --> 00:09:39,626 政府は弁護士を7人 派遣してきた 154 00:09:39,709 --> 00:09:41,043 6人だ 155 00:09:41,126 --> 00:09:45,251 6人か? こっちは たった1人だ 156 00:09:45,334 --> 00:09:49,126 アーサーなら 1人で対抗できるからだ 157 00:09:49,209 --> 00:09:51,084 お前のような変態に⸺ 158 00:09:51,168 --> 00:09:54,251 出しゃばられちゃ困るんだよ 159 00:09:54,334 --> 00:09:58,834 半年以上前に 取り壊すはずだったのでは? 160 00:09:58,918 --> 00:10:01,043 裏切り者はお前だ 161 00:10:01,126 --> 00:10:05,168 政府の連中を前にしても やけに堂々としてた 162 00:10:05,251 --> 00:10:08,043 スパイは お前だ 163 00:10:08,126 --> 00:10:12,043 証拠をつかんで 父さんに差し出す 164 00:10:12,126 --> 00:10:14,501 その話は ここではするな 165 00:10:14,584 --> 00:10:18,668 この場合 スパイとは 言わないが⸺ 166 00:10:18,751 --> 00:10:21,084 僕は情報提供者じゃない 167 00:10:21,168 --> 00:10:23,001 会合には仕方なく… 168 00:10:23,084 --> 00:10:28,793 お前の母親は ただのカジノのディーラーだ 169 00:10:28,876 --> 00:10:34,084 お前が生まれたせいで 遺産の取り分が減ったんだ 170 00:10:34,168 --> 00:10:35,584 私生児め 171 00:10:43,751 --> 00:10:46,293 ここでパーティーを開く 172 00:10:47,168 --> 00:10:50,418 明日の夜 許可は取らない 173 00:10:50,501 --> 00:10:52,543 匿名の乱痴気騒ぎだ 174 00:10:52,626 --> 00:10:57,001 会員制にして 招待客を絞り込み⸺ 175 00:10:57,084 --> 00:10:59,293 場所は毎月 変える 176 00:10:59,376 --> 00:11:00,459 神出鬼没ね 177 00:11:00,543 --> 00:11:05,668 招待状のリンクは5分以内に クリックしないと消滅する 178 00:11:05,751 --> 00:11:08,668 会員からは高額の会費を取る 179 00:11:08,751 --> 00:11:09,668 いくら? 180 00:11:09,751 --> 00:11:13,584 1万ドルだ 100人で100万ドルになる 181 00:11:13,668 --> 00:11:16,043 入場時にさらに5000ドル 182 00:11:16,126 --> 00:11:18,751 合計で1万5000だ 183 00:11:19,584 --> 00:11:23,418 電気も水も 建物内で賄ってるから 184 00:11:23,501 --> 00:11:25,501 市当局にもバレない 185 00:11:25,584 --> 00:11:30,918 取り壊し予定だから 誰にも金を払わずに済む 186 00:11:31,418 --> 00:11:33,626 パーティーのテーマは? 187 00:11:34,626 --> 00:11:38,959 これはプロムじゃない テーマはセックスとドラッグ 188 00:11:39,668 --> 00:11:40,959 深夜スタートだ 189 00:11:41,793 --> 00:11:43,334 やはり2万にしよう 190 00:11:43,418 --> 00:11:44,459 2万って… 191 00:11:44,543 --> 00:11:46,376 仮面舞踏会にする 192 00:11:48,084 --> 00:11:50,209 準備は間に合いそう? 193 00:12:14,126 --> 00:12:16,418 持ちこたえるでしょ? 194 00:12:16,501 --> 00:12:18,626 見込みは薄かった 195 00:12:18,709 --> 00:12:19,876 ニトロは? 196 00:12:19,959 --> 00:12:23,418 手遅れよ もう効かない 197 00:12:23,501 --> 00:12:25,418 アドレナリンを 198 00:12:25,501 --> 00:12:28,043 やめて ヴィク 199 00:12:28,126 --> 00:12:32,709 ヴィクトリーヌ 私の話を聞いて 200 00:12:49,584 --> 00:12:50,418 死亡時刻を 201 00:12:51,376 --> 00:12:51,918 クソッ! 202 00:12:56,209 --> 00:12:57,543 心配ないわ 203 00:12:57,626 --> 00:13:02,168 この調子じゃ半年後に 研究資金を打ち切られる 204 00:13:02,251 --> 00:13:04,459 生きてても実験は失敗よ 205 00:13:06,918 --> 00:13:09,418 アドレナリンのせいね 206 00:13:10,376 --> 00:13:15,001 人体実験には 今のところ ほど遠い 207 00:13:15,084 --> 00:13:17,709 サルでの実験は? 208 00:13:17,793 --> 00:13:20,084 うまくいってる 209 00:13:20,959 --> 00:13:23,418 実験体の反応は想定内よ 210 00:13:23,501 --> 00:13:26,001 後で報告書を提出する 211 00:13:26,084 --> 00:13:28,168 人体実験を行え 212 00:13:28,668 --> 00:13:31,043 できるだけ早く 半年以内だ 213 00:13:31,126 --> 00:13:32,251 何ですって? 214 00:13:33,501 --> 00:13:34,959 とてもじゃ… 215 00:13:36,001 --> 00:13:37,251 どうして? 216 00:13:37,876 --> 00:13:41,668 結果が出せないと 不安に思ってるのか? 217 00:13:41,751 --> 00:13:43,793 人体実験に入れず⸺ 218 00:13:44,876 --> 00:13:50,084 投資した2億ドルが ムダになる時は そう言え 219 00:13:50,168 --> 00:13:51,334 もちろんよ 220 00:13:51,418 --> 00:13:52,293 私を見ろ 221 00:13:53,001 --> 00:13:54,376 必ず成功させろ 222 00:13:56,334 --> 00:13:58,501 それくらい楽勝だろ? 223 00:13:58,584 --> 00:14:03,418 お前1人分のヤクなら 調達できるが⸺ 224 00:14:03,501 --> 00:14:06,668 パーティー全体は無理だ 225 00:14:06,751 --> 00:14:08,626 ツテはあるだろ? 226 00:14:08,709 --> 00:14:13,126 「ナルコス」とか見て 勘違いしてるのか? 227 00:14:13,209 --> 00:14:14,709 見てないなら見ろ 228 00:14:14,793 --> 00:14:15,793 バイアグラは? 229 00:14:17,084 --> 00:14:17,668 ある 230 00:14:17,751 --> 00:14:18,584 本当に? 231 00:14:18,668 --> 00:14:21,293 ウソだ 俺は絶倫だぜ 232 00:14:21,376 --> 00:14:24,001 お前は なぜバイアグラを? 233 00:14:24,084 --> 00:14:28,126 20代で いつでもビンビンだろ 234 00:14:28,209 --> 00:14:33,293 父さんは僕を信じてないし 兄弟はバカにしてる 235 00:14:33,376 --> 00:14:36,709 でも100万ドルを稼げば⸺ 236 00:14:36,793 --> 00:14:40,293 家名にふさわしい敬意が 得られる 237 00:14:40,376 --> 00:14:43,418 僕にとっては大変なことだ 238 00:14:43,501 --> 00:14:46,668 私生児だからな 分かるだろ? 239 00:14:46,751 --> 00:14:49,876 どうしようもなく 見下されてる 240 00:14:49,959 --> 00:14:51,876 分かった もういい 241 00:14:51,959 --> 00:14:54,084 パーティーは成功する 242 00:14:54,168 --> 00:14:59,043 招待客の半分は 来る前からラリってるさ 243 00:14:59,126 --> 00:15:02,876 売人を2人 呼ぶが 何があっても⸺ 244 00:15:02,959 --> 00:15:06,043 お前は面倒に関わるな 245 00:15:06,126 --> 00:15:07,501 俺を見ろ 246 00:15:08,334 --> 00:15:09,959 お前は関わるな 247 00:15:13,918 --> 00:15:17,876 お前は売人やDJとは 違う人種だ 248 00:15:17,959 --> 00:15:21,418 パーティーを 成功させても⸺ 249 00:15:22,126 --> 00:15:24,501 そこで終わるタマじゃない 250 00:15:25,001 --> 00:15:27,543 それさえ自覚できれば⸺ 251 00:15:28,959 --> 00:15:30,209 敵なしだ 252 00:15:35,251 --> 00:15:36,209 いいだろう 253 00:15:38,001 --> 00:15:43,376 乱交パーティーだと 勃(た)たないかもしれないから 254 00:15:43,459 --> 00:15:44,793 バイアグラを 255 00:15:44,876 --> 00:15:45,918 持ってるの? 256 00:15:46,001 --> 00:15:49,918 当然だ 絶倫男の評判は守らなきゃな 257 00:15:51,668 --> 00:15:52,793 いいぞ 258 00:15:52,876 --> 00:15:54,876 “自宅でムキムキに” それでいい 259 00:15:54,876 --> 00:15:55,459 “自宅でムキムキに” 260 00:15:55,459 --> 00:15:58,251 “自宅でムキムキに” 筋肉を感じてる? 君ならできる 261 00:15:59,209 --> 00:16:02,626 あと60秒だ 筋肉を感じてる? 262 00:16:02,709 --> 00:16:04,084 いいぞ 263 00:16:04,793 --> 00:16:06,251 ムキムキだ 264 00:16:06,334 --> 00:16:08,834 “内部告発者の証言” 営業担当者として⸺ 265 00:16:08,918 --> 00:16:12,668 問題点の報告を 促されましたか? 266 00:16:13,293 --> 00:16:16,168 隠蔽(いんぺい)の空気を 感じました 267 00:16:16,251 --> 00:16:18,209 それでも報告を? 268 00:16:18,293 --> 00:16:19,626 特定の医師が⸺ 269 00:16:19,709 --> 00:16:23,376 大量に処方するのを 懸念していました 270 00:16:23,459 --> 00:16:26,543 社内で 対策は取られましたか? 271 00:16:26,626 --> 00:16:29,626 私の知る限りでは 取られていません 272 00:16:29,709 --> 00:16:33,209 この内部告発者に 当たってみて 273 00:16:33,709 --> 00:16:37,751 何も出なくても 何か探し出すのよ 274 00:16:38,543 --> 00:16:39,918 それで調査は? 275 00:16:40,418 --> 00:16:42,459 手は尽くしましたが… 276 00:16:42,543 --> 00:16:44,834 トビー いい加減にして 277 00:16:44,918 --> 00:16:48,043 誰であれ情報提供者は賢い 278 00:16:48,126 --> 00:16:50,459 アッシャー家の人間は賢い 279 00:16:50,543 --> 00:16:52,418 ペリー以外はね 280 00:16:52,501 --> 00:16:55,001 ヴィクとジュノの ファイルを 281 00:16:59,168 --> 00:17:01,126 誰も法廷にいない 282 00:17:01,626 --> 00:17:05,043 お父様もご家族の方々も 283 00:17:05,126 --> 00:17:07,168 法廷に姿を現せば⸺ 284 00:17:07,251 --> 00:17:09,668 やましいところが あるように映る 285 00:17:09,751 --> 00:17:13,043 でも裁判の行方は 逐一 追うわ 286 00:17:13,126 --> 00:17:15,668 ヴィクトリーヌが 情報提供者だと? 287 00:17:15,751 --> 00:17:18,751 それか サイコパスのペリーかもね 288 00:17:18,834 --> 00:17:22,793 でもヴィクの 臨床実験は何か怪しい 289 00:17:22,876 --> 00:17:27,584 政府は彼女の人工心臓に 目をつけたのかも 290 00:17:27,668 --> 00:17:30,293 ラボのスタッフに 探りを入れて 291 00:17:30,376 --> 00:17:32,543 彼女に恨みでも? 292 00:17:32,626 --> 00:17:34,251 何ですって? 293 00:17:38,418 --> 00:17:39,709 すみません 294 00:17:40,293 --> 00:17:42,626 俺も姉妹と仲が悪くて… 295 00:17:44,959 --> 00:17:46,959 忘れてください 296 00:17:49,751 --> 00:17:50,918 いいわ 297 00:17:52,084 --> 00:17:56,293 今日は いつものを 夕食の前にお願いね 298 00:18:02,126 --> 00:18:05,001 タップすると支払いページへ 299 00:18:05,084 --> 00:18:08,334 客のリストも明日までに 詰める 300 00:18:08,418 --> 00:18:10,376 ご苦労 ファラージ 301 00:18:11,584 --> 00:18:14,459 全員をダンスフロアに 集め⸺ 302 00:18:14,959 --> 00:18:16,793 床にはマットを敷く 303 00:18:16,876 --> 00:18:20,626 スプリンクラーで 雨を降らせる 304 00:18:20,709 --> 00:18:24,834 それが乱交パーティーの 始まりの合図だ 305 00:18:24,918 --> 00:18:28,668 変態相手は いつでも歓迎 306 00:18:28,751 --> 00:18:31,793 雨でずぶぬれ アソコは ぬれぬれ 307 00:18:31,876 --> 00:18:34,293 即興のラップか? 308 00:18:35,959 --> 00:18:37,626 水の用意は? 309 00:18:37,709 --> 00:18:40,876 市の水道は使えない 310 00:18:40,959 --> 00:18:43,459 ボトルの水を用意する 311 00:18:43,543 --> 00:18:45,418 みんな酒を飲むさ 312 00:18:45,501 --> 00:18:46,876 スプリンクラーは? 313 00:18:46,959 --> 00:18:47,834 水は出ない 314 00:18:47,918 --> 00:18:49,751 スマホに水が垂れた 315 00:18:49,834 --> 00:18:53,126 古い水が残ってたのかもな 316 00:18:53,709 --> 00:18:57,043 水道局に 水を通してもらうか? 317 00:18:58,793 --> 00:19:02,084 カラカラのパーティーじゃ 盛り上がらない 318 00:19:06,334 --> 00:19:09,001 実験施設には ろ過水が必要だし⸺ 319 00:19:09,501 --> 00:19:12,668 フォーチュナート製薬が 水道局なんて 320 00:19:14,084 --> 00:19:17,209 屋上に 貯水タンクがあったろ? 321 00:19:19,001 --> 00:19:22,876 あそこの水を 引っ張ってくればいい 322 00:19:23,376 --> 00:19:25,168 明日までにできる? 323 00:19:25,251 --> 00:19:28,501 “黄金のルールを 覚えておけ” 324 00:19:29,084 --> 00:19:31,251 “黄金を持つ者は…” 325 00:19:35,959 --> 00:19:36,834 どうした? 326 00:19:37,793 --> 00:19:42,626 昔 子供たちに言った たわいのないジョークだ 327 00:19:43,793 --> 00:19:45,834 “黄金のルール”だ 328 00:19:47,834 --> 00:19:49,668 コミックさ 329 00:19:51,084 --> 00:19:52,418 「イドの魔法使」だ 330 00:19:53,959 --> 00:19:56,626 第4巻だったと思う 331 00:19:56,709 --> 00:19:59,584 60年代後半の低俗な漫画だ 332 00:19:59,668 --> 00:20:04,626 緑の塔の上から 王様が人差し指を立てて⸺ 333 00:20:04,709 --> 00:20:07,293 国民にこう告げる 334 00:20:08,043 --> 00:20:12,501 “黄金のルールを 覚えておけ” 335 00:20:13,543 --> 00:20:18,793 “そいつは何だ?”と 塔の下から農民が叫び返す 336 00:20:20,126 --> 00:20:25,543 そして 別の農民が 甲高い声で急にしゃべり出す 337 00:20:27,043 --> 00:20:30,626 最後のセリフを言うんだ 338 00:20:31,126 --> 00:20:33,126 “黄金を持つ者は…” 339 00:20:45,209 --> 00:20:47,334 どうした? 大丈夫か? 340 00:20:52,751 --> 00:20:54,876 “CADSIL”を? 341 00:20:54,959 --> 00:20:55,584 ない 342 00:20:56,293 --> 00:20:59,668 フォーチュナート製薬の 別の薬か? 343 00:20:59,751 --> 00:21:01,209 何人 殺した? 344 00:21:01,293 --> 00:21:04,376 君は医療保険金詐欺の 調査員だった 345 00:21:04,876 --> 00:21:07,501 聞いたことがあるだろ? 346 00:21:08,584 --> 00:21:12,876 “皮質下梗塞と 白質脳症を伴う⸺” 347 00:21:13,376 --> 00:21:16,084 “常染色体優性脳動脈症” 348 00:21:16,168 --> 00:21:17,668 CADSILだ 349 00:21:18,501 --> 00:21:22,168 用語としては93年に作られた 350 00:21:22,918 --> 00:21:27,209 脳の細い血管が障害される 遺伝性疾患で⸺ 351 00:21:28,001 --> 00:21:31,501 認知症のような症状を 引き起こす 352 00:21:32,918 --> 00:21:37,126 思考 問題解決能力 空間認識能力 353 00:21:38,793 --> 00:21:41,793 さらには記憶に影響し⸺ 354 00:21:42,834 --> 00:21:44,626 幻覚を引き起こす 355 00:21:46,834 --> 00:21:48,918 血管性認知症か 356 00:21:50,293 --> 00:21:51,834 治療法はない 357 00:21:53,126 --> 00:21:56,668 表面上は元気でも 5年にわたって⸺ 358 00:21:57,168 --> 00:21:59,501 薬物療法が続く 359 00:21:59,584 --> 00:22:03,376 向精神薬 ベータ遮断薬 興奮薬 360 00:22:04,918 --> 00:22:06,168 冗談じゃない 361 00:22:10,876 --> 00:22:15,001 だから予防的措置に 賭けるしかない 362 00:22:15,918 --> 00:22:17,668 例えば人工心臓だ 363 00:22:18,584 --> 00:22:24,626 これなら脳の血管を リアルタイムで診断でき⸺ 364 00:22:25,459 --> 00:22:27,001 時間を稼げる 365 00:22:29,751 --> 00:22:31,709 「イドの魔法使」は⸺ 366 00:22:33,751 --> 00:22:36,751 「オズの魔法使」のモジりだ 367 00:22:37,376 --> 00:22:41,959 舞台は“イド”と 呼ばれる中世の王国だ 368 00:22:43,334 --> 00:22:45,543 残念ながら読んでない 369 00:22:46,751 --> 00:22:50,834 グリズウォルドのオフィスで 初めて見た 370 00:22:53,584 --> 00:22:56,209 グリズを覚えてるだろ? 371 00:22:56,918 --> 00:22:59,126 例の墓場の事件だ 372 00:23:00,751 --> 00:23:02,543 君が担当してた 373 00:23:02,626 --> 00:23:05,126 すべて覚えてるよ 374 00:23:06,293 --> 00:23:09,459 彼こそ悪の元凶だ 375 00:23:10,834 --> 00:23:14,626 すべてがあそこから始まる 376 00:23:16,709 --> 00:23:20,793 ルーファス・ グリズウォルドのオフィスだ 377 00:23:23,126 --> 00:23:24,668 最低のクソ野郎 378 00:23:24,751 --> 00:23:28,001 “黄金のルールを 覚えておけ” 379 00:23:28,001 --> 00:23:29,876 面倒は ごめんだ “黄金のルールを 覚えておけ” 380 00:23:29,959 --> 00:23:33,709 警察の立ち入りを許すな 381 00:23:33,793 --> 00:23:38,001 庭師は穴を掘ってろ 余計なことはするな 382 00:23:39,251 --> 00:23:40,959 お待たせしました 383 00:23:41,668 --> 00:23:42,959 R・アッシャーです 384 00:23:43,751 --> 00:23:45,126 分かった 385 00:23:48,084 --> 00:23:50,793 すまない 飲むか? 386 00:23:50,876 --> 00:23:52,251 結構です 387 00:23:54,293 --> 00:23:57,668 食品医薬品局の クソッタレめ 388 00:23:58,293 --> 00:24:00,084 カーターもクソだ 389 00:24:00,168 --> 00:24:03,459 ええ クソ野郎どもですね 390 00:24:05,001 --> 00:24:07,543 第3四半期の見通し報告か? 391 00:24:07,626 --> 00:24:10,709 アッシャーです プレゼンに来ました 392 00:24:14,043 --> 00:24:15,543 最後の頭痛は? 393 00:24:15,626 --> 00:24:17,918 売り込みなのか? 394 00:24:18,418 --> 00:24:22,126 スージー 会計報告じゃないのか? 395 00:24:22,209 --> 00:24:25,626 出直したほうがいいですか? 396 00:24:27,543 --> 00:24:30,168 ここまで来たら続けろ 397 00:24:31,501 --> 00:24:34,293 最後の頭痛は昨日? 今朝? 398 00:24:34,376 --> 00:24:35,126 今だ 399 00:24:35,209 --> 00:24:37,793 関節炎ならイブプロフェン 400 00:24:37,876 --> 00:24:41,793 激痛には オピオイド鎮痛薬がある 401 00:24:41,876 --> 00:24:47,501 だが その間の痛みに効く ちょうどいい薬がない 402 00:24:48,126 --> 00:24:53,751 そこで僕が紹介するのが リゴドーンです 403 00:24:54,918 --> 00:24:59,793 再配合のオピオイドを 合成物でコーティングし 404 00:24:59,876 --> 00:25:01,959 副作用も中毒性もない 405 00:25:02,459 --> 00:25:06,168 重篤なケガ がん 外傷は もちろん⸺ 406 00:25:06,251 --> 00:25:09,168 慢性的な痛みや 一時的な痛みにも効く 407 00:25:09,251 --> 00:25:12,751 同じ薬で 用量を変えるだけでいい 408 00:25:12,834 --> 00:25:16,584 痛みを和らげるのでなく⸺ 409 00:25:16,668 --> 00:25:18,918 痛みを消すんです 410 00:25:19,001 --> 00:25:23,584 集中治療室だけでなく 日常生活の中でも⸺ 411 00:25:23,668 --> 00:25:25,668 使える薬です 412 00:25:25,751 --> 00:25:29,001 すべての人が 抱える痛みを⸺ 413 00:25:29,084 --> 00:25:30,918 等しく消せるんです 414 00:25:31,001 --> 00:25:34,501 人類の歴史上 初めて⸺ 415 00:25:35,418 --> 00:25:41,293 この世界から すべての痛みが消えます 416 00:25:43,126 --> 00:25:47,501 リゴドーンの開発者を 雇用することから始めます 417 00:25:47,584 --> 00:25:51,168 ランダー製薬を 買収してもいい 418 00:25:51,251 --> 00:25:54,001 あとは世に送り出すだけです 419 00:25:54,084 --> 00:25:56,209 我々が導くのです 420 00:25:57,793 --> 00:25:59,251 新しい世界を 421 00:26:04,043 --> 00:26:05,043 うちの社員か? 422 00:26:05,126 --> 00:26:06,126 ええ 423 00:26:06,626 --> 00:26:07,543 どの階だ? 424 00:26:07,626 --> 00:26:09,084 半2階です 425 00:26:09,168 --> 00:26:10,668 郵便室か? 426 00:26:10,751 --> 00:26:15,334 通信部門です 郵便室では働いてません 427 00:26:16,168 --> 00:26:18,668 “痛みのない世界”か 428 00:26:18,751 --> 00:26:20,626 革命です 429 00:26:20,709 --> 00:26:21,751 まあ… 430 00:26:22,584 --> 00:26:23,543 興味深い 431 00:26:24,043 --> 00:26:27,251 だが創薬は一筋縄ではいかん 432 00:26:27,334 --> 00:26:30,751 相手にするのは クソ野郎どもだ 433 00:26:30,834 --> 00:26:33,209 試験や規制があり⸺ 434 00:26:33,293 --> 00:26:36,959 我々も そのど真ん中で もがいてる 435 00:26:37,043 --> 00:26:40,168 効果の分からん薬のため⸺ 436 00:26:40,251 --> 00:26:45,126 3年にわたり 2000万ドルをつぎ込んでる 437 00:26:45,209 --> 00:26:48,626 薬がうまく 開発できたとしても⸺ 438 00:26:48,709 --> 00:26:51,376 罰金 賄賂 訴訟と続き… 439 00:26:51,459 --> 00:26:53,001 でも その先には… 440 00:26:53,084 --> 00:26:57,959 医療機器を 利益の柱に据えたほうが⸺ 441 00:26:58,043 --> 00:27:01,418 話は はるかに単純に済む 442 00:27:01,959 --> 00:27:05,668 目に見えて 手に触れられるものは⸺ 443 00:27:06,293 --> 00:27:08,334 薬に比べて現実的だ 444 00:27:08,418 --> 00:27:12,584 数百万ドルを投資した 除細動器の需要は? 445 00:27:12,668 --> 00:27:15,001 多くて年に10万ドルです 446 00:27:15,084 --> 00:27:19,793 強力で普遍的で 中毒性のない鎮痛剤なら⸺ 447 00:27:19,876 --> 00:27:21,376 1000倍は稼げます 448 00:27:22,293 --> 00:27:27,376 莫大な利益を生み出しますが それだけではありません 449 00:27:27,459 --> 00:27:32,543 フォーチュナートは 奇跡の存在となるでしょう 450 00:27:33,418 --> 00:27:36,126 あなたは救世主になり⸺ 451 00:27:37,251 --> 00:27:39,668 世界を変えるんです 452 00:27:41,293 --> 00:27:45,001 母は かつてこの会社で 働いていました 453 00:27:45,543 --> 00:27:50,334 スージーのデスクで 生涯を会社に捧げた 454 00:27:50,418 --> 00:27:53,334 亡くなるまでの数年間⸺ 455 00:27:54,709 --> 00:27:56,043 母は苦しんだ 456 00:27:56,668 --> 00:27:59,209 毎日が痛みとの戦いでした 457 00:27:59,293 --> 00:28:02,709 あんなに苦しむなんて 間違ってる 458 00:28:03,668 --> 00:28:07,084 あなたが製薬会社を 経営してるのは⸺ 459 00:28:08,793 --> 00:28:10,626 お金のためですか? 460 00:28:22,959 --> 00:28:23,584 それで? 461 00:28:31,168 --> 00:28:35,501 残念ね 間違ってるのは彼のほうよ 462 00:28:37,793 --> 00:28:39,376 どうしたんだい? 463 00:28:39,459 --> 00:28:42,084 ママのほうがいい? 464 00:28:43,918 --> 00:28:46,334 デスクを見た 小さかったよ 465 00:28:46,418 --> 00:28:47,793 誰のデスク? 466 00:28:47,876 --> 00:28:52,668 母のデスクだ 初めてオフィスに入った 467 00:28:52,751 --> 00:28:55,918 よかったわね すごいじゃない? 468 00:28:56,001 --> 00:28:57,209 残念ね 469 00:28:57,834 --> 00:29:02,334 おかげで私は アナベルと楽しく過ごせた 470 00:29:03,626 --> 00:29:07,251 赤ちゃんに つきっきりだけどね 471 00:29:09,543 --> 00:29:13,584 ドアノブが詰まった 枕カバーで殴られた気分 472 00:29:13,668 --> 00:29:14,626 静かにして 473 00:29:14,709 --> 00:29:16,668 授乳するわ 474 00:29:22,001 --> 00:29:25,626 もうあの会社は諦めて⸺ 475 00:29:26,168 --> 00:29:28,334 別の機会を探したら? 476 00:29:28,418 --> 00:29:32,751 お母さんやお父さんへの 思いは分かるけど… 477 00:29:32,834 --> 00:29:34,418 話したんだ 478 00:29:38,501 --> 00:29:43,293 “大昔 海のそばの王国に 女の子がいた” 479 00:29:43,959 --> 00:29:47,793 “名前はアナベル・リー” 480 00:29:47,876 --> 00:29:48,918 何 それ? 481 00:29:49,751 --> 00:29:51,834 “その女の子は⸺” 482 00:29:52,876 --> 00:29:56,584 “僕を愛し 僕に愛された” 483 00:29:58,584 --> 00:29:59,209 吐きそう 484 00:30:00,501 --> 00:30:02,126 仕事を辞めた 485 00:30:03,209 --> 00:30:04,084 何だって? 486 00:30:04,584 --> 00:30:05,918 辞めたの 487 00:30:06,834 --> 00:30:10,751 新型マイクロプロセッサを 開発しても⸺ 488 00:30:10,834 --> 00:30:13,209 女は敬意を払われない 489 00:30:13,293 --> 00:30:18,501 男どもはゲーム機のチップを 発明するのが関の山 490 00:30:18,584 --> 00:30:20,959 お前のチップは おもちゃに 491 00:30:21,043 --> 00:30:24,126 2人ともすごいわ 492 00:30:24,209 --> 00:30:26,751 あなたは着実に前進した 493 00:30:26,834 --> 00:30:30,959 マデライン あなたは天才よ ふさわしい仕事がある 494 00:30:31,043 --> 00:30:36,168 子供たちは健康で幸せ お金がすべてじゃない 495 00:30:37,001 --> 00:30:41,793 2人ともハイテクだから きっと大丈夫よ 496 00:30:41,876 --> 00:30:45,084 ロデリックは薬 マデラインはアルゴリズム 497 00:30:45,168 --> 00:30:47,501 アルゴリズムは⸺ 498 00:30:47,584 --> 00:30:53,543 古代からある限定的な 計算手順や処理手順のことよ 499 00:30:53,626 --> 00:30:56,168 でも無限の可能性がある 500 00:30:56,251 --> 00:30:59,793 コンピューターに 応用すればね 501 00:30:59,876 --> 00:31:04,709 金融市場や投資 予防的な医療措置 502 00:31:04,793 --> 00:31:08,459 映画や テレビ番組の脚本も書ける 503 00:31:08,543 --> 00:31:09,251 まさか 504 00:31:09,334 --> 00:31:13,418 将来的には 人の意識も模倣できるかも 505 00:31:14,126 --> 00:31:17,793 それが不死の概念に結びつく 506 00:31:17,876 --> 00:31:23,834 たとえバカでも人間にしか できないことってないの? 507 00:31:23,918 --> 00:31:27,459 ロデリックみたいに 詩を書ける? 508 00:31:27,543 --> 00:31:28,501 ロデリック 509 00:31:30,126 --> 00:31:34,668 器の小さい社長のことなんか 忘れて 510 00:31:34,751 --> 00:31:37,668 私たちは世界を変えるのよ 511 00:31:37,751 --> 00:31:42,501 フォーチュナートが 役に立たないなら⸺ 512 00:31:42,584 --> 00:31:43,626 踏み潰すだけ 513 00:31:44,793 --> 00:31:47,251 私たちに後退はない 514 00:31:48,209 --> 00:31:52,334 前進して壁にぶち当たっても 突き破るの 515 00:31:52,418 --> 00:31:56,251 グリズウォルドは役に立つ 516 00:31:56,751 --> 00:32:00,918 助けにならないなら 放り出すだけよ 517 00:32:03,376 --> 00:32:07,126 マデライン あなたは どこまでも突き進むのね 518 00:32:08,584 --> 00:32:12,793 すべての質問に 答えてくれたわね 519 00:32:12,876 --> 00:32:15,001 かなり多かったでしょ? 520 00:32:15,084 --> 00:32:16,459 ものすごく 521 00:32:16,543 --> 00:32:21,209 あなたを深く理解できる 日記は書いた? 522 00:32:21,293 --> 00:32:23,751 毎日 4ヵ月間ね 523 00:32:24,501 --> 00:32:26,334 いい子ね レノーア 524 00:32:26,418 --> 00:32:30,584 アルゴリズムは ネット上でうごめき⸺ 525 00:32:30,668 --> 00:32:32,793 すべてをつかむの 526 00:32:32,876 --> 00:32:36,126 フェイスブック インスタグラム 527 00:32:36,209 --> 00:32:38,876 投稿もメールもデータもね 528 00:32:38,959 --> 00:32:40,209 もう1人の私も 529 00:32:40,293 --> 00:32:44,709 AIに近いけど もう1人のあなたが作られる 530 00:32:44,793 --> 00:32:50,126 ヴァーチャルのあなたは 同じように考え 話す 531 00:32:50,209 --> 00:32:51,376 クールね 532 00:32:51,459 --> 00:32:54,626 ええ とてもクールよ 533 00:32:54,709 --> 00:32:55,251 届いた? 534 00:32:55,334 --> 00:32:56,293 ええ 535 00:32:56,376 --> 00:32:58,834 ロデリックは理解してない 536 00:32:58,918 --> 00:33:03,834 これは単なる AIチャットボットでなく 537 00:33:03,918 --> 00:33:05,876 偉大なる遺産よ 538 00:33:06,376 --> 00:33:11,709 古代の人々は 死後も生きたいと願い⸺ 539 00:33:11,793 --> 00:33:15,709 ミイラになり ピラミッドを建設した 540 00:33:15,793 --> 00:33:19,251 ミイラと言えば⸺ 541 00:33:19,334 --> 00:33:22,084 これはエジプトのものよ 542 00:33:22,168 --> 00:33:25,626 エジプト人はこの道具を⸺ 543 00:33:26,126 --> 00:33:28,751 鼻から突っ込んだの 544 00:33:28,834 --> 00:33:33,584 そしてミイラになる前に 脳みそを かき出した 545 00:33:33,668 --> 00:33:38,043 私の不死のコレクションに 加えるわ 546 00:33:38,126 --> 00:33:39,251 これを使って… 547 00:33:39,334 --> 00:33:40,584 話せますか? 548 00:33:41,418 --> 00:33:42,793 おじい様の所に 549 00:33:42,876 --> 00:33:43,876 分かったわ 550 00:33:47,751 --> 00:33:48,751 何なの? 551 00:33:48,834 --> 00:33:53,251 あなたの言うとおり ペリーの預金の引き出し額が 552 00:33:53,334 --> 00:33:56,168 ここ数ヵ月 減っていました 553 00:33:56,251 --> 00:33:59,709 あの子が大人になって 落ち着いたか… 554 00:33:59,793 --> 00:34:01,459 現金を使ってるか 555 00:34:01,543 --> 00:34:05,293 ということは ヤクでもさばいてるか… 556 00:34:05,376 --> 00:34:05,918 あるいは? 557 00:34:06,001 --> 00:34:10,793 政府が情報提供と引き換えに 現金を渡してるか 558 00:34:11,459 --> 00:34:13,084 ジュノはどう? 559 00:34:13,168 --> 00:34:16,251 自分の口座すら持ってません 560 00:34:16,334 --> 00:34:20,334 でしょうね 引き続き監視して 561 00:34:21,709 --> 00:34:23,126 サプライズ 562 00:34:25,376 --> 00:34:26,459 入りなさい 563 00:34:28,876 --> 00:34:29,543 おじい様 564 00:34:30,251 --> 00:34:31,459 それと⸺ 565 00:34:32,668 --> 00:34:34,043 おばあ様? 566 00:34:36,001 --> 00:34:40,418 冗談じゃないわ 今度言ったら ぶん殴る 567 00:34:40,501 --> 00:34:41,418 何をしてた? 568 00:34:41,501 --> 00:34:43,418 マデラインおばあ様と 569 00:34:43,501 --> 00:34:47,251 ゲームみたいなものを やらされてたな 570 00:34:47,334 --> 00:34:50,918 ゲームは好きよ あなたは何が好き? 571 00:34:51,001 --> 00:34:53,293 一緒にプレイしましょう 572 00:34:53,376 --> 00:34:57,209 私の大好きな2人に 仲良くなってほしい 573 00:34:57,709 --> 00:35:02,126 ピザを作るよう 頼んでくるから⸺ 574 00:35:02,959 --> 00:35:04,834 仲良くしてなさい 575 00:35:09,501 --> 00:35:13,876 初めて聞くけど おじい様との出会いは? 576 00:35:13,959 --> 00:35:16,418 それが奇妙な話なのよ 577 00:35:16,501 --> 00:35:20,459 私は ひどい車の事故に 遭って⸺ 578 00:35:20,543 --> 00:35:24,376 内臓が ぐちゃぐちゃになったの 579 00:35:24,876 --> 00:35:28,751 骨折は30ヵ所以上で 脚の骨はバラバラ 580 00:35:28,834 --> 00:35:33,043 リゴドーンの大量投与で 助かった私は⸺ 581 00:35:33,126 --> 00:35:37,751 偶然 仕事で病院に来てた ロデリックに出会った 582 00:35:37,834 --> 00:35:41,043 医師が いろいろ話してるのが⸺ 583 00:35:41,126 --> 00:35:43,584 私にも聞こえた 584 00:35:43,668 --> 00:35:46,793 ロデリックは “薬はどうだ?” 585 00:35:46,876 --> 00:35:51,084 私は こう返した “この薬 大好きよ” 586 00:35:51,168 --> 00:35:54,418 彼が薬を開発したと 聞いて⸺ 587 00:35:54,501 --> 00:35:58,543 しゃぶってもいいと 思うくらい うれしくて… 588 00:36:03,334 --> 00:36:04,293 そういうわけ 589 00:36:07,584 --> 00:36:09,376 ペリー どうしたの? 590 00:36:09,459 --> 00:36:12,626 フロデリックに これを届けに… 591 00:36:12,709 --> 00:36:15,293 失礼 “クズ野郎”だった 592 00:36:15,376 --> 00:36:17,084 ごめんなさいね 593 00:36:18,084 --> 00:36:22,168 でもロデリックは 私の夫にも厳しいの 594 00:36:22,793 --> 00:36:24,709 だからフレデリックは⸺ 595 00:36:25,209 --> 00:36:28,918 あなたを愛していても 意地悪をする 596 00:36:30,293 --> 00:36:33,626 嫌な思いをしてるわよね 597 00:36:36,001 --> 00:36:37,376 どうしたの? 598 00:36:37,459 --> 00:36:38,293 別に 599 00:36:39,376 --> 00:36:40,209 何でもない 600 00:36:40,293 --> 00:36:41,668 話してよ 601 00:36:45,459 --> 00:36:49,334 実は今夜 パーティーを開く 602 00:36:49,876 --> 00:36:52,334 招待客は会員のみだ 603 00:36:52,418 --> 00:36:54,043 楽しそうね 604 00:36:54,126 --> 00:36:55,043 そうなんだ 605 00:36:55,126 --> 00:36:58,709 仮面を着けての 匿名の乱痴気騒ぎさ 606 00:36:58,793 --> 00:37:02,459 選ばれた人だけが 会場に来られる 607 00:37:02,543 --> 00:37:05,876 深夜に雨が降り みんながファックして⸺ 608 00:37:05,959 --> 00:37:09,001 フレデリックにはない 生の実感を味わう 609 00:37:11,209 --> 00:37:12,126 来なよ 610 00:37:18,251 --> 00:37:19,834 ペリー 正気なの? 611 00:37:19,918 --> 00:37:22,126 僕には見える 612 00:37:22,959 --> 00:37:25,918 あなたは 自由な精神の持ち主だ 613 00:37:26,959 --> 00:37:30,334 ひと晩だけ 本来の自分を解放しろ 614 00:37:30,418 --> 00:37:32,793 誰にもバレやしない 615 00:37:33,668 --> 00:37:35,334 想像するんだ 616 00:37:37,459 --> 00:37:42,084 あなたの 手や口の中にあるペニスを 617 00:37:42,168 --> 00:37:45,001 女好きならアソコでもいい 618 00:37:47,001 --> 00:37:50,084 顔は見えず 会話や分別は不要 619 00:37:50,834 --> 00:37:55,126 ウェットでハードな夜は あなたのものだ 620 00:38:00,626 --> 00:38:03,709 何てことを言うの 621 00:38:04,668 --> 00:38:07,626 私は あなたの兄の妻よ 622 00:38:07,709 --> 00:38:08,584 ああ 623 00:38:09,959 --> 00:38:11,959 しかも いい女だ 624 00:38:13,793 --> 00:38:17,459 スマホに招待状を送る 625 00:38:17,543 --> 00:38:18,959 いや 待てよ 626 00:38:19,501 --> 00:38:23,543 自分のスマホじゃ困るだろう 627 00:38:24,043 --> 00:38:27,209 使い捨ての携帯だ 628 00:38:27,293 --> 00:38:30,001 パスワードは666999だ 629 00:38:30,501 --> 00:38:35,168 招待状を送る 来るかどうかはあなた次第だ 630 00:39:11,584 --> 00:39:15,834 入って なかなか予定が 合わなくてごめんなさい 631 00:39:15,918 --> 00:39:19,251 いいのよ このウィッグはどう? 632 00:39:19,334 --> 00:39:23,459 前のより好きよ 色がいいわ 633 00:39:24,959 --> 00:39:25,501 ビル 634 00:39:26,043 --> 00:39:26,959 ようこそ 635 00:39:31,001 --> 00:39:35,834 今夜はロマンチックな ディナーにしようと 636 00:39:35,918 --> 00:39:39,126 デートの相手は彼が務める 637 00:39:39,209 --> 00:39:42,251 記念日みたいな雰囲気でね 638 00:39:49,043 --> 00:39:50,876 服装もいいわ 639 00:39:50,959 --> 00:39:52,918 下着は黒? 赤? 640 00:39:53,001 --> 00:39:54,501 その辺は後で 641 00:39:58,584 --> 00:39:59,376 始めて 642 00:40:00,834 --> 00:40:01,834 今日は? 643 00:40:02,668 --> 00:40:05,584 疲れたわ 仕事漬けだった 644 00:40:06,584 --> 00:40:09,334 大変な一日だったね 645 00:40:10,918 --> 00:40:12,084 それじゃ⸺ 646 00:40:13,418 --> 00:40:16,668 ワインを飲んで リラックスしよう 647 00:40:18,459 --> 00:40:20,043 今夜は きれいだよ 648 00:40:23,834 --> 00:40:27,709 おいしそう 食べてもいい? 649 00:40:32,168 --> 00:40:36,543 全速力でいこう 3 2 1 650 00:40:36,626 --> 00:40:40,334 ジャブ クロス フック アッパー 651 00:40:42,418 --> 00:40:44,084 その調子 652 00:40:48,459 --> 00:40:49,293 首尾は? 653 00:40:49,376 --> 00:40:51,751 ラボのスタッフによると⸺ 654 00:40:51,834 --> 00:40:56,668 動物が死んだとか でも具体的には何も 655 00:40:57,376 --> 00:41:00,209 トビー それじゃ話にならない 656 00:41:10,001 --> 00:41:15,459 かつては“ロデリック・ アッシャー実験所”と 657 00:41:15,543 --> 00:41:20,376 今は頭文字を取って “RUE”よ 658 00:41:21,293 --> 00:41:23,918 昔 パパは“動物園”と 呼んでた 659 00:41:25,001 --> 00:41:29,543 私たちは実態を知ってから “死体保管所(モルグ)”と 660 00:41:32,001 --> 00:41:36,251 ベラドンナ由来の 未承認の麻酔粉末を⸺ 661 00:41:36,334 --> 00:41:38,668 手術に使ってると 662 00:41:38,751 --> 00:41:39,418 退屈ね 663 00:41:39,501 --> 00:41:43,959 週3回 廃棄物が 運び出されるので⸺ 664 00:41:44,043 --> 00:41:46,334 中身を調べようと 665 00:41:46,418 --> 00:41:50,834 個人のプロファイルを 固めていけば⸺ 666 00:41:50,918 --> 00:41:54,418 対象の背景がつかめます 667 00:41:55,501 --> 00:41:57,668 トビー いい考えね 668 00:42:03,668 --> 00:42:05,293 何か企んでる? 669 00:42:27,043 --> 00:42:30,459 慎重に糸を引くんだ 670 00:42:33,709 --> 00:42:36,834 帆船なんて おじい様が好きそう 671 00:42:36,918 --> 00:42:38,793 “シャチ(グランパス)号”はどうだ? 672 00:42:38,876 --> 00:42:41,751 おじい様を “グランパス”と呼んでた? 673 00:42:41,834 --> 00:42:42,376 そうだ 674 00:42:42,459 --> 00:42:43,376 レノーア 675 00:42:43,876 --> 00:42:45,668 ママは出かけるわ 676 00:42:46,668 --> 00:42:49,959 楽しんでこい 何時に帰ってくる? 677 00:42:50,459 --> 00:42:52,876 ちょっと分からない 678 00:42:52,959 --> 00:42:57,334 みんなでナンシーを 励ます計画だけど⸺ 679 00:42:57,418 --> 00:42:59,959 何をするかも分からない 680 00:43:00,043 --> 00:43:01,834 朝帰りにはならない 681 00:43:01,918 --> 00:43:04,668 ネイルなんて久しぶりに見た 682 00:43:04,751 --> 00:43:06,418 帆船を楽しんで 683 00:43:07,459 --> 00:43:08,918 これがいい 684 00:43:09,001 --> 00:43:09,543 コルクも? 685 00:43:09,626 --> 00:43:13,501 ロウとヒモが必要だ 686 00:43:13,584 --> 00:43:16,376 “プロスペロー” 687 00:43:26,668 --> 00:43:28,459 持ち物はロッカーに 688 00:43:29,251 --> 00:43:33,126 財布 鍵 金属製品は 持ち込み不可です 689 00:43:33,209 --> 00:43:36,626 スマホとカメラは 固く禁止します 690 00:43:36,709 --> 00:43:43,376 ブレスレットが鍵代わりです 必ず身に着けてください 691 00:43:43,876 --> 00:43:48,668 財布や鍵は ロッカーに入れてください 692 00:43:49,168 --> 00:43:51,084 金属製品はお断りです 693 00:43:51,584 --> 00:43:55,834 スマホとカメラは 固く禁止します 694 00:43:55,918 --> 00:43:57,834 携帯は持ち込めません 695 00:44:36,168 --> 00:44:40,376 そこにいたのね サイコーのパーティーよ 696 00:44:47,293 --> 00:44:48,709 マジかよ 697 00:44:49,834 --> 00:44:51,668 ちょっと行ってくる 698 00:45:06,043 --> 00:45:07,293 来たんだ 699 00:45:08,209 --> 00:45:09,376 誰かしら? 700 00:45:10,043 --> 00:45:14,668 バーテンダーが1人だけで お酒が来ない 701 00:45:14,751 --> 00:45:18,959 赤のペンライトを 首にかけてる奴は⸺ 702 00:45:19,043 --> 00:45:21,418 ヤクなら何でも持ってる 703 00:45:21,501 --> 00:45:24,876 ベッドルームは12室ある 704 00:45:25,959 --> 00:45:27,709 マットレスを置いた 705 00:45:30,043 --> 00:45:31,293 また後で 706 00:45:52,209 --> 00:45:54,876 この女の父親は下院議員だ 707 00:45:55,584 --> 00:45:57,293 こいつはドラフト選手 708 00:45:58,043 --> 00:45:59,126 ジェン 見ろ 709 00:46:00,043 --> 00:46:01,376 よく見るんだ 710 00:46:01,459 --> 00:46:03,793 まさか あの有名人? 711 00:46:03,876 --> 00:46:04,501 そうだ 712 00:46:05,334 --> 00:46:06,626 ウソでしょ 713 00:46:06,709 --> 00:46:07,793 こいつは⸺ 714 00:46:08,834 --> 00:46:10,293 ビジネスになる 715 00:46:10,876 --> 00:46:14,918 雨が降った後 この映像は⸺ 716 00:46:15,001 --> 00:46:16,918 無限の価値を持つ 717 00:46:20,751 --> 00:46:22,626 “クズ野郎”の人生も⸺ 718 00:46:22,709 --> 00:46:27,876 僕がいつでも 握り潰せるようになる 719 00:46:28,376 --> 00:46:32,209 フレデリックは エレベーター恐怖症で⸺ 720 00:46:32,959 --> 00:46:36,626 “汗だく(スウェティ)のフレディ”と 陰で呼ばれてる 721 00:46:36,709 --> 00:46:40,084 それが こんないい女と 結婚した 722 00:46:41,251 --> 00:46:43,834 あいつの世界をぶっ壊す 723 00:46:47,918 --> 00:46:49,793 よし 舌を出せ 724 00:48:38,043 --> 00:48:39,293 あんたは誰だ? 725 00:48:42,168 --> 00:48:43,918 私を見失ったかと 726 00:48:44,543 --> 00:48:45,959 苦労したよ 727 00:48:46,459 --> 00:48:48,501 その価値はある 728 00:48:49,459 --> 00:48:52,793 質問に答えろ あんたは誰だ? 729 00:48:53,501 --> 00:48:58,876 招待客は全部 知ってるが あんたのことは知らない 730 00:49:00,043 --> 00:49:02,501 マスクを外して プロスペロー 731 00:49:06,418 --> 00:49:07,543 僕の名前を? 732 00:49:08,376 --> 00:49:10,084 全員を知ってる 733 00:49:10,584 --> 00:49:14,084 私の好きなパーティーよ あなたもでしょ? 734 00:49:15,043 --> 00:49:15,959 気に入ったか? 735 00:49:16,043 --> 00:49:17,168 ええ 736 00:49:18,751 --> 00:49:23,584 音楽 光 美しい裸体 737 00:49:24,293 --> 00:49:27,418 きれいで柔らかい 738 00:49:28,876 --> 00:49:31,126 そして におい 739 00:49:32,376 --> 00:49:38,084 汗 パフューム ローション 麝香(じゃこう) 740 00:49:39,668 --> 00:49:42,084 セックスのにおいよ 741 00:49:43,209 --> 00:49:45,168 そして性的倒錯 742 00:49:47,459 --> 00:49:50,043 正直に答えて 743 00:49:50,918 --> 00:49:52,959 これが あなたの望み? 744 00:49:54,584 --> 00:49:57,459 まだそこに達してない 745 00:49:58,043 --> 00:50:00,293 なら今が一番いい時ね 746 00:50:02,126 --> 00:50:05,626 達した後の瞬間より⸺ 747 00:50:05,709 --> 00:50:08,793 達する前のほうがいい 748 00:50:10,084 --> 00:50:13,709 あなたは世界の真理に達した 749 00:50:14,293 --> 00:50:16,543 あなたの想像どおりよ 750 00:50:17,334 --> 00:50:19,793 でも まだ時間はある 751 00:50:21,834 --> 00:50:22,418 何の? 752 00:50:24,584 --> 00:50:25,876 止めるのよ 753 00:50:27,918 --> 00:50:33,459 すべての物事には結果が伴う 754 00:50:34,251 --> 00:50:38,209 それがないのが このパーティーだ 755 00:50:38,293 --> 00:50:41,001 いつだって結果はある 756 00:50:42,834 --> 00:50:44,834 例えば あなた 757 00:50:45,334 --> 00:50:49,209 昔 誰かがある決断をした 758 00:50:49,793 --> 00:50:55,584 決断を重ね 大きな決断をし 重要でない決断もした 759 00:50:56,084 --> 00:50:58,959 そして あなたが生まれた 760 00:51:00,168 --> 00:51:03,584 あなたは生まれる前から⸺ 761 00:51:03,668 --> 00:51:07,543 ある瞬間の 無害な選択の結果なのよ 762 00:51:08,418 --> 00:51:12,293 その選択が あなたの人生を決定づけた 763 00:51:13,918 --> 00:51:17,209 あなたは結果なの ペリー 764 00:51:18,209 --> 00:51:21,459 そして今夜は 結果を引き起こす 765 00:51:24,793 --> 00:51:28,626 あんたは頭のおかしい 幻のビッチだ 766 00:51:30,043 --> 00:51:32,376 あなたとなら楽しめたのに 767 00:51:33,084 --> 00:51:37,501 夜は長い まだまだ楽しめる 768 00:51:38,084 --> 00:51:41,126 悪い子は好きよ 769 00:51:42,168 --> 00:51:44,334 弱いところがある 770 00:51:46,376 --> 00:51:48,418 それに悪い子は⸺ 771 00:51:50,001 --> 00:51:55,376 いつだって私を愛してくれた 772 00:51:59,376 --> 00:52:02,084 あなたは かわいい 773 00:52:02,668 --> 00:52:05,668 とてもかわいい子よ 774 00:52:21,376 --> 00:52:22,626 待てよ 775 00:53:51,751 --> 00:53:53,001 逃げて 776 00:56:29,376 --> 00:56:32,668 かわいい子ね 777 00:57:03,959 --> 00:57:09,668 アッシャー家の崩壊 778 00:57:17,793 --> 00:57:19,709 原案 エドガー・アラン・ポー 779 00:59:06,709 --> 00:59:08,709 日本語字幕 森澤 海郎