1 00:00:21,001 --> 00:00:22,209 Keiner von uns war drin. 2 00:00:22,293 --> 00:00:24,584 Die Streifenpolizisten übergeben sich, 3 00:00:24,668 --> 00:00:27,168 Spurensicherung macht sich bereit und dieser Kerl… 4 00:00:28,459 --> 00:00:29,293 Jawohl. 5 00:00:29,876 --> 00:00:30,709 Jawohl. 6 00:00:32,418 --> 00:00:33,251 Jawohl. 7 00:00:34,418 --> 00:00:35,251 Verstehe. 8 00:00:41,918 --> 00:00:43,709 Keine Ahnung, wen Sie kennen… 9 00:00:44,709 --> 00:00:46,959 Hey! Mir egal, wen Sie kennen, 10 00:00:47,043 --> 00:00:49,209 Sie dürfen nichts vom Tatort entfernen. 11 00:00:50,793 --> 00:00:53,709 Der Chief sagt, Sie haben zehn Minuten. 12 00:00:53,793 --> 00:00:54,668 Nicht mehr. 13 00:00:55,918 --> 00:00:57,626 Verstehen Sie mich? 14 00:00:58,168 --> 00:01:00,543 - Und nichts anfassen. - Danke, Sergeant. 15 00:01:01,251 --> 00:01:02,418 Hey. 16 00:01:02,501 --> 00:01:03,334 Sergeant. 17 00:01:04,084 --> 00:01:06,459 Keine Ahnung warum, aber er darf rein. 18 00:01:08,543 --> 00:01:09,876 Nichts anfassen! 19 00:03:24,209 --> 00:03:25,959 Wir haben einen Überlebenden! 20 00:03:27,834 --> 00:03:29,001 Es waren die Sprinkler. 21 00:03:30,959 --> 00:03:33,209 Er schloss sie an die Tanks an, 22 00:03:34,334 --> 00:03:36,126 aber die lagerten kein Wasser. 23 00:03:36,209 --> 00:03:38,834 Wir funktionierten sie um, als das Labor schloss, 24 00:03:38,918 --> 00:03:43,084 versteckten etwas bedauerliches Material, um Bußgelder zu vermeiden. 25 00:03:43,168 --> 00:03:46,209 Wir wollten später zurückkommen und es loswerden. 26 00:03:46,293 --> 00:03:47,126 Es war… 27 00:03:47,834 --> 00:03:50,043 Ein hoch säurehaltiges Nebenprodukt 28 00:03:51,126 --> 00:03:52,959 eines illegalen Entwicklungsprozesses 29 00:03:53,043 --> 00:03:56,293 und ein absoluter Verstoß gegen mehrere Umweltauflagen, 30 00:03:56,376 --> 00:03:58,293 doch… Wir mussten es behalten. 31 00:03:58,376 --> 00:04:00,876 Es war zu korrosiv, um es umzulagern. 32 00:04:00,959 --> 00:04:02,793 Es hätte nicht da sein dürfen. 33 00:04:02,876 --> 00:04:06,168 Und zum Bußgeld hätte es Anklagepunkte gegeben, also… 34 00:04:07,126 --> 00:04:08,126 Es war schlecht, 35 00:04:09,001 --> 00:04:11,418 und die Tanks waren der Aufgabe kaum gewachsen. 36 00:04:11,501 --> 00:04:14,168 Es zerfraß bereits die Tanks und Rohre. 37 00:04:14,918 --> 00:04:16,043 Noch einige Wochen 38 00:04:16,126 --> 00:04:18,209 und wir hätten ein Problem gehabt. 39 00:04:18,293 --> 00:04:21,168 Wir wollten es beim Abriss rausholen 40 00:04:21,251 --> 00:04:23,376 und so unbemerkt bleiben. 41 00:04:23,459 --> 00:04:25,834 Auf einer Abbruchstelle passiert viel, 42 00:04:25,918 --> 00:04:27,084 keiner hätte es gemerkt. 43 00:04:27,668 --> 00:04:28,501 Gott, Roderick. 44 00:04:28,584 --> 00:04:30,459 Mein Sohn hätte das gewusst, 45 00:04:30,543 --> 00:04:34,168 wenn er nur eine verdammte Minute aufgepasst hätte. Aber nein… 46 00:04:36,459 --> 00:04:41,834 Er engagierte den Freund eines Cousins eines Freundes von einem Freund, 47 00:04:41,918 --> 00:04:43,293 um sie anzuschließen. 48 00:04:44,209 --> 00:04:45,418 Und sie prüften nichts. 49 00:04:47,209 --> 00:04:48,209 Schrecklicher Unfall. 50 00:04:48,959 --> 00:04:50,334 Außer einer Sache. 51 00:04:50,418 --> 00:04:52,376 Eine Sache passt nicht 52 00:04:52,459 --> 00:04:55,709 zur Geschichte mit dem "schrecklichen Unfall". 53 00:04:57,501 --> 00:04:59,043 Das ist Ihnen also aufgefallen. 54 00:05:01,084 --> 00:05:01,918 Nur zu. 55 00:05:02,834 --> 00:05:03,668 Sagen Sie es. 56 00:05:04,459 --> 00:05:05,334 Das Personal. 57 00:05:06,334 --> 00:05:09,043 Das Personal verließ das Gebäude. Alle? 58 00:05:09,126 --> 00:05:11,751 Eine Zigarettenpause? Das ist die Frage. 59 00:05:11,834 --> 00:05:15,126 Warum sind alle gleichzeitig kurz vorher raus? 60 00:05:15,209 --> 00:05:17,459 Sie wussten es, verdammt noch mal. 61 00:05:17,543 --> 00:05:19,251 Dann hat das jemand geplant. 62 00:05:20,334 --> 00:05:21,376 Wie viele Tote? 63 00:05:21,459 --> 00:05:23,334 Achtundsiebzig. Bisher. 64 00:05:23,418 --> 00:05:27,251 Allmächtiger, der Aktienkurs hat die Anklage kaum überlebt. 65 00:05:27,334 --> 00:05:29,834 Arthur, rede mit einigen netten Reportern. 66 00:05:29,918 --> 00:05:33,626 Sag, es war eine Untergrund-Party, von wem anders organisiert. 67 00:05:33,709 --> 00:05:36,001 Es waren Verbrecher unter den Gästen. 68 00:05:36,084 --> 00:05:38,584 Wir hängen es einem von denen an, halten Perry raus. 69 00:05:38,668 --> 00:05:41,751 Camille wird rasen, dass das nicht über sie läuft. 70 00:05:41,834 --> 00:05:43,168 Das kann es nicht. 71 00:05:43,251 --> 00:05:46,626 Es muss von außerhalb der Familie kommen. Haltet sie fern. 72 00:05:48,126 --> 00:05:49,626 Es war jemand anderes Party. 73 00:05:51,834 --> 00:05:54,334 Perry war zur falschen Zeit am falschen Ort. 74 00:05:55,751 --> 00:05:57,626 Wir haben die Aufnahmen. 75 00:05:57,709 --> 00:06:00,709 Er ließ Kameras laufen. Meine Leute löschen sie. 76 00:06:01,293 --> 00:06:04,293 Wenn jemand sich als wer anders ausgibt, finde ich es heraus. 77 00:06:04,376 --> 00:06:05,501 Ich beobachte alle. 78 00:06:11,293 --> 00:06:13,584 Sir, Sie können da nicht einfach rein! 79 00:06:14,626 --> 00:06:16,251 Wo zum Teufel warst du? 80 00:06:16,751 --> 00:06:18,459 - Was ist passiert? - Ein Unfall. 81 00:06:18,543 --> 00:06:19,876 Ein schrecklicher Unfall. 82 00:06:23,459 --> 00:06:24,459 Dein Bruder ist tot. 83 00:06:26,043 --> 00:06:27,959 Hörst du? Dein Bruder ist tot. 84 00:06:28,043 --> 00:06:29,793 Ja, tot, Perry, verstanden. 85 00:06:29,876 --> 00:06:32,834 Wir müssen die anderen anrufen. Die Sonne geht bald auf. 86 00:06:32,918 --> 00:06:36,501 Das heißt verdammte Frühstückssendungen. Es kommt bald raus. 87 00:06:36,584 --> 00:06:39,126 Stimmt, wir müssen eng zusammenrücken. 88 00:06:39,209 --> 00:06:40,043 Hol sie rein. 89 00:06:41,043 --> 00:06:42,293 Wir müssen reden. 90 00:06:43,209 --> 00:06:47,709 Was zum Teufel ist passiert? Wo war sie? Was… Was ist los? 91 00:06:47,793 --> 00:06:50,584 Wir müssen reden, denn es gibt einige Dinge, 92 00:06:50,668 --> 00:06:53,918 die du absolut nicht sagen darfst, wenn Leute fragen. 93 00:06:54,001 --> 00:06:55,126 Das ist furchtbar. 94 00:06:55,918 --> 00:06:56,918 Ja, ist es. 95 00:06:57,001 --> 00:06:58,709 Es verschlimmert alles. 96 00:06:58,793 --> 00:07:03,334 Die Ermittlungen, die Klagen, den verdammten Prozess, alles. 97 00:07:03,418 --> 00:07:06,043 Verdammte Scheiße. Unser Bruder ist tot. 98 00:07:06,126 --> 00:07:07,043 Halbbruder. 99 00:07:07,126 --> 00:07:08,418 Du verdammte Fotze. 100 00:07:08,501 --> 00:07:10,751 Sag, was du willst, er gehörte zu uns. 101 00:07:10,834 --> 00:07:12,626 So einen Tod verdiente er nicht. 102 00:07:13,793 --> 00:07:15,543 Scheiße. Keiner tut das. 103 00:07:16,793 --> 00:07:20,043 - Warum wusstest du nichts von der Party? - Was? 104 00:07:20,126 --> 00:07:22,626 Tu nicht so. Dinge zu wissen ist dein Job. 105 00:07:22,709 --> 00:07:26,209 Perry schmeißt eine Party in einem alten Fortunato-Gebäude, 106 00:07:26,293 --> 00:07:27,751 und du weißt es nicht? 107 00:07:27,834 --> 00:07:29,668 Keine Schwester bei der Orgie. 108 00:07:29,751 --> 00:07:30,793 Nur seine Schwägerin? 109 00:07:30,876 --> 00:07:32,626 Das wird rauskommen. 110 00:07:32,709 --> 00:07:35,751 Wenn das Krankenhaus es nicht durchsickern lässt, 111 00:07:35,834 --> 00:07:38,834 merkt trotzdem wer, dass Morella keine Haut hat. 112 00:07:38,918 --> 00:07:40,084 Ok, das reicht. 113 00:07:40,168 --> 00:07:42,959 Wir müssen sehr nahe zusammenrücken. 114 00:07:43,043 --> 00:07:46,876 Sag Pym, er soll bei seinem Job bleiben und mir die PR überlassen. 115 00:07:46,959 --> 00:07:50,959 Dein Vater denkt, es sollte von außerhalb der Familie kommen. 116 00:07:51,043 --> 00:07:53,626 Es ist das Gegenteil. Das genaue Gegenteil. 117 00:07:53,709 --> 00:07:57,251 Er liegt falsch, denn Perry Usher starb auf schreckliche Art 118 00:07:57,334 --> 00:07:59,418 in einem vermeidbaren Unfall. 119 00:07:59,501 --> 00:08:00,918 Das ist öffentliches Mitleid. 120 00:08:01,001 --> 00:08:03,584 Etwas, das wir seit drei Jahren nicht hatten. 121 00:08:03,668 --> 00:08:05,626 - Öffentliches Mitleid. - Ok. 122 00:08:06,876 --> 00:08:07,793 Was würdest du tun? 123 00:08:07,876 --> 00:08:12,043 Ich… Erst mal zwei Dutzend Gedenkartikel. 124 00:08:13,084 --> 00:08:16,959 "Perry Usher, Amerikas Sohn, Amerikas gefallener Prinz." 125 00:08:17,793 --> 00:08:19,376 Wir machen ihn zu JFK Jr. 126 00:08:19,459 --> 00:08:22,543 Wir kriegen GQ, Us Weekly, USA Today. 127 00:08:22,626 --> 00:08:25,501 Sein Gesicht bei den Supermarktkassen, 128 00:08:25,584 --> 00:08:28,084 alte Freunde erzählen Geschichten. 129 00:08:28,168 --> 00:08:32,709 "Hey, wisst ihr noch, wie Perry einen Unifreund zum Entzug fuhr?" 130 00:08:32,793 --> 00:08:36,543 Oder nein: "Wisst ihr noch, als er diese Dorfschulen in Indien 131 00:08:36,626 --> 00:08:38,376 - und Afrika finanzierte?" - Nein. 132 00:08:38,459 --> 00:08:41,543 Dafür haben wir eine Wohltätigkeitsabteilung. 133 00:08:41,626 --> 00:08:44,543 Wir erinnern uns daran, also hat er es getan. 134 00:08:44,626 --> 00:08:48,168 Als er am Leben war, hielt er seine Wohltätigkeit geheim, 135 00:08:48,251 --> 00:08:51,584 aber jetzt, wo er tot ist, können wir offen darüber reden. 136 00:08:53,043 --> 00:08:57,751 Aber wenn man uns angreift, während wir trauern, greift man ihn an. 137 00:08:57,834 --> 00:08:58,668 Was noch? 138 00:08:58,751 --> 00:09:02,209 Artikel über Dad, dich und die Geschwister, denn sie 139 00:09:02,293 --> 00:09:03,459 machen weiter. 140 00:09:03,543 --> 00:09:04,626 Übernehmen. 141 00:09:04,709 --> 00:09:05,793 Fotos von uns am Grab, 142 00:09:05,876 --> 00:09:08,668 nur lange genug, um zu sagen: "Keine Fotos." 143 00:09:09,168 --> 00:09:12,251 Die Ushers fühlen sich verloren, wie alle anderen. 144 00:09:12,334 --> 00:09:14,376 Geliebte Menschen sterben an Opioiden, 145 00:09:14,459 --> 00:09:16,584 wir wissen, was Verlust ist. 146 00:09:16,668 --> 00:09:21,918 Wir trauern mit euch. Also trauert mit uns. 147 00:09:22,001 --> 00:09:25,293 Aber öffentliches Mitleid ist eine begrenzte Ressource, 148 00:09:25,376 --> 00:09:27,293 und wir können nicht erlauben, 149 00:09:27,376 --> 00:09:29,626 dass Arthur Pym sie verschwendet. 150 00:09:29,709 --> 00:09:31,751 Wir haben eine Woche, jede Sekunde zählt. 151 00:09:31,834 --> 00:09:34,876 Ich habe schon zu viel Zeit verschwendet. 152 00:09:35,918 --> 00:09:37,084 Ok. Du bist dran. 153 00:09:37,168 --> 00:09:40,251 Und ihr fragt euch, warum man uns hasst. Darum. 154 00:09:40,334 --> 00:09:42,793 Nein. Wenn du dich fragst, wie die Familie 155 00:09:42,876 --> 00:09:45,418 ihr Multi-Milliarden-Imperium aufbaute: darum. 156 00:09:45,501 --> 00:09:48,334 Chancen ist es scheißegal, was du durchmachst. 157 00:09:48,418 --> 00:09:49,668 Darum hassen sie uns. 158 00:09:49,751 --> 00:09:52,918 Weil sie die Chance nicht ergriffen haben. 159 00:09:56,501 --> 00:09:59,501 - Acht verdammte Monate. - Ich wollte die Regeln einhalten. 160 00:09:59,584 --> 00:10:03,709 Du sagst immer, halte sie zurück… Aber die Umweltbehörde saß uns im Nacken. 161 00:10:03,793 --> 00:10:06,751 Man braucht keine acht Monate, etwas abzureißen, 162 00:10:06,834 --> 00:10:09,334 sondern ein paar Tausender und Arbeiter. 163 00:10:09,418 --> 00:10:11,293 Du solltest es abreißen. 164 00:10:11,376 --> 00:10:12,209 Genehmigungen… 165 00:10:12,293 --> 00:10:14,001 Hättest du auf mich gehört 166 00:10:14,084 --> 00:10:16,584 und es von den Jungs aus Jersey abreißen lassen… 167 00:10:16,668 --> 00:10:19,334 - Können wir woanders reden? - Du warst das. 168 00:10:21,126 --> 00:10:22,043 Du warst es. 169 00:10:25,209 --> 00:10:26,668 Hey, Schatz. 170 00:10:26,751 --> 00:10:28,126 - Was ist passiert? - Ist ok. 171 00:10:28,876 --> 00:10:30,376 Es hätte nie passieren dürfen. 172 00:10:36,001 --> 00:10:36,834 Ok. 173 00:10:37,751 --> 00:10:38,709 Wo ist sie? 174 00:10:39,668 --> 00:10:40,793 Im OP. 175 00:10:41,376 --> 00:10:42,626 Sie wird wieder operiert. 176 00:10:42,709 --> 00:10:44,751 Was für ein Unfall war es? 177 00:10:44,834 --> 00:10:45,959 Wo war sie? 178 00:10:46,043 --> 00:10:49,751 Prospero Ushers Tod ist eine Tragödie. 179 00:10:49,834 --> 00:10:52,168 Ich meine lediglich, es mildert nicht 180 00:10:52,251 --> 00:10:55,334 das Leid, das die Ushers mit Fortunato Industries 181 00:10:55,418 --> 00:10:57,376 - verursachten. - Los, schnappt ihn. 182 00:10:57,459 --> 00:10:58,501 Im letzten Jahr… 183 00:10:58,584 --> 00:11:00,834 ASS. BUNDESSTAATSANWALT ZU P. USHERS TOD 184 00:11:00,918 --> 00:11:04,126 …starben fast 50.000 Leute wegen Fortunato-Schmerzmitteln. 185 00:11:04,209 --> 00:11:05,584 Wir wollen Gerechtigkeit. 186 00:11:05,668 --> 00:11:08,376 Meinen Sie, Prospero Ushers Tod sei gerecht? 187 00:11:08,459 --> 00:11:09,834 - Da. - Natürlich nicht. 188 00:11:09,918 --> 00:11:11,751 - Warum vergleichen Sie… - Peng. 189 00:11:11,834 --> 00:11:14,834 …unabsichtliche Überdosen mit diesem tragischen Vorfall? 190 00:11:14,918 --> 00:11:16,751 Und darum liebe ich Fox. 191 00:11:16,834 --> 00:11:18,668 Schickt ihm einen Obstkorb. 192 00:11:18,751 --> 00:11:21,209 Er hat uns noch mehr Wohlwollen eingebracht. 193 00:11:21,293 --> 00:11:23,709 Wollen Sie den Obstkorb wirklich? 194 00:11:23,793 --> 00:11:26,126 Toby, verdammt, jeder weiß, Obstkörbe 195 00:11:26,209 --> 00:11:28,834 sind für Leute, die man hasst. Also ja. 196 00:11:30,459 --> 00:11:31,418 Was habt ihr? 197 00:11:32,418 --> 00:11:34,334 Die Wohltätigkeitssache kommt an. 198 00:11:34,418 --> 00:11:36,751 Vox hat Interesse, die glauben alles. 199 00:11:36,834 --> 00:11:39,668 Nicht dieser Scheiß. Der wichtige Kram. 200 00:11:39,751 --> 00:11:40,709 Was habt ihr zu Vic? 201 00:11:40,793 --> 00:11:44,001 Den Informanten öffentlich hinzurichten, rettet die Familie. 202 00:11:44,084 --> 00:11:46,626 Das Interessante sind die Versuchstiere. 203 00:11:46,709 --> 00:11:49,918 Nicht die Anzahl der sterbenden Tiere, die ist normal. 204 00:11:50,001 --> 00:11:52,334 Das Problem ist die Zahl der Nutztiere. 205 00:11:52,418 --> 00:11:54,876 - Was meinst du? - Die Zahlen stimmen nicht. 206 00:11:54,959 --> 00:11:56,168 Es fehlen Tiere. 207 00:11:59,918 --> 00:12:00,751 Weiter. 208 00:12:00,834 --> 00:12:03,459 Die Zahlen stimmen, wenn ein Tier als 209 00:12:03,543 --> 00:12:04,751 verstorben gemeldet wird, 210 00:12:04,834 --> 00:12:07,834 aber wenn ein Tier einen Eingriff überlebt haben soll… 211 00:12:07,918 --> 00:12:10,084 …sinkt das Inventar einige Tage später. 212 00:12:10,168 --> 00:12:11,793 Ein Affe weniger vor Ort, 213 00:12:11,876 --> 00:12:14,418 ohne Erklärung, Bericht oder Nachtrag. 214 00:12:15,126 --> 00:12:17,376 Die Zahlen werden einfach geändert. 215 00:12:17,459 --> 00:12:18,709 Was denken sie? 216 00:12:18,793 --> 00:12:20,293 Fast keiner weiß es. 217 00:12:20,376 --> 00:12:22,793 Nein, was denken die Angestellten? 218 00:12:22,876 --> 00:12:25,459 Gab es Gerüchte? Worüber reden sie in der Pause? 219 00:12:25,543 --> 00:12:27,543 Das Gerücht ist, dass sie sie austauscht. 220 00:12:27,626 --> 00:12:29,501 Wenn ein Schimpanse stirbt, 221 00:12:29,584 --> 00:12:32,168 nimmt sie einen anderen, rasiert die Brust, 222 00:12:32,251 --> 00:12:35,793 macht einen identischen Einschnitt, näht die Wunde sogar. 223 00:12:35,876 --> 00:12:38,168 Und behauptet, das Tier habe überlebt. 224 00:12:41,918 --> 00:12:44,543 Schwer. Sie müsste den anderen loswerden. 225 00:12:44,626 --> 00:12:45,751 Und die Tech entfernen. 226 00:12:45,834 --> 00:12:48,668 Was mit Kameras und Personal schwer ist. 227 00:12:48,751 --> 00:12:53,209 Gerüchten zufolge zerteilt sie sie nach Dienstschluss 228 00:12:53,293 --> 00:12:55,626 und bringt sie stückchenweise raus. 229 00:12:55,709 --> 00:12:58,918 Es gibt Witze, dass sie ihre Birkin mit Plastik auslegt 230 00:12:59,001 --> 00:13:01,626 und Stücke zur Verbrennungsanlage bringt. 231 00:13:05,126 --> 00:13:05,959 Ok. 232 00:13:06,709 --> 00:13:07,543 Ok… 233 00:13:09,126 --> 00:13:11,126 Wie sicher ist dein Kontakt in RUE? 234 00:13:11,209 --> 00:13:13,126 Annehmbar. Mittelmäßig. 235 00:13:13,209 --> 00:13:14,043 Besorg Videos. 236 00:13:16,334 --> 00:13:17,209 Camille? 237 00:13:19,126 --> 00:13:20,293 Unser Beileid. 238 00:13:22,126 --> 00:13:22,959 Wegen Perry. 239 00:13:31,709 --> 00:13:33,918 Es ist ein unglückliches Gleichgewicht. 240 00:13:34,001 --> 00:13:35,501 VIERTER TAG IM FORTUNATO-PROZESS 241 00:13:35,584 --> 00:13:38,376 Eines, das wir uns nicht… 242 00:13:41,876 --> 00:13:43,084 Gott, komm rein. 243 00:13:43,876 --> 00:13:45,959 Tut mir leid. Wie geht es dir? 244 00:13:46,043 --> 00:13:47,918 Super. 245 00:13:48,001 --> 00:13:49,001 Ok, gehen wir. 246 00:13:51,584 --> 00:13:54,834 Ich verlege, was ich kann. Du musst aus der Stadt raus. 247 00:13:54,918 --> 00:13:58,709 - Schatz, ich wollte zu Mittag essen. - Ich meine es ernst. 248 00:13:59,793 --> 00:14:00,959 Ich bin für dich da. 249 00:14:02,459 --> 00:14:04,834 Noch zwei Termine, dann gehöre ich dir. 250 00:14:05,251 --> 00:14:06,709 - Ok. - Wir verstecken uns. 251 00:14:06,793 --> 00:14:07,626 Ok? 252 00:14:08,834 --> 00:14:13,334 Bleib hier, trink deinen Tee. 20 Minuten. 30 höchstens. Bleib hier. 253 00:14:49,584 --> 00:14:52,043 Tut… Tut mir leid. 254 00:14:53,918 --> 00:14:55,209 Ich sollte aufpassen. 255 00:14:55,293 --> 00:14:57,043 - Ach ja? - Ich bin so verwirrt. 256 00:14:57,126 --> 00:14:59,043 Das soll zur Rezeption, 257 00:14:59,126 --> 00:15:01,209 aber ich finde niemanden. 258 00:15:01,293 --> 00:15:04,001 Lassen Sie es an der Rezeption liegen. 259 00:15:04,084 --> 00:15:06,168 Aber meine persönlichen Daten… 260 00:15:06,834 --> 00:15:09,459 Andere dürfen von meinem Herzproblem wissen, 261 00:15:09,543 --> 00:15:13,793 aber nicht meine Sozialversicherungsnummer kennen. 262 00:15:13,876 --> 00:15:15,709 Ist diese Welt nicht furchtbar? 263 00:15:15,793 --> 00:15:17,626 Wenn Sie Herzprobleme haben, 264 00:15:18,543 --> 00:15:23,459 sind Sie am richtigen Ort, denn Dr. Ruiz ist die Beste. 265 00:15:23,543 --> 00:15:25,876 Warum bringe ich Sie nicht in ihr Büro? 266 00:15:25,959 --> 00:15:28,209 Damit Ihre Unterlagen obenauf liegen? 267 00:15:28,293 --> 00:15:29,293 Das wäre wundervoll. 268 00:15:29,376 --> 00:15:30,334 Danke. 269 00:15:30,918 --> 00:15:33,043 Ok. Sind Sie in Ordnung? 270 00:15:33,876 --> 00:15:38,501 Ja, ich… Mein Herz schlägt unregelmäßig. Ich werde schnell müde. 271 00:15:38,584 --> 00:15:40,126 Ich kann das nehmen. 272 00:15:40,751 --> 00:15:41,584 Setzen Sie sich. 273 00:15:43,584 --> 00:15:44,501 Sie arbeiten hier? 274 00:15:45,876 --> 00:15:47,543 Ja, mit Dr. Ruiz. 275 00:15:54,168 --> 00:15:55,126 Wie wundervoll. 276 00:15:58,084 --> 00:15:58,918 Setzen Sie sich. 277 00:16:09,168 --> 00:16:10,418 HYPERTROPHE KARDIOMYOPATHIE 278 00:16:22,459 --> 00:16:24,584 MÖGLICHERWEISE DURCH MYOKARDINFARKT 279 00:16:24,668 --> 00:16:29,293 Du bist… Du bist einfach perfekt, was? 280 00:16:39,168 --> 00:16:41,751 - Was willst du? - Ich habe dir geschrieben. 281 00:16:43,334 --> 00:16:44,168 Echt? 282 00:16:44,751 --> 00:16:48,126 - Das Edible wirkt wohl. - Ich muss dich vorbereiten. 283 00:16:48,209 --> 00:16:51,001 Du hast morgen GQ, USA Today und PC Gamer. 284 00:16:51,084 --> 00:16:52,459 Also: Vorbereitung. 285 00:16:52,543 --> 00:16:55,334 Und Perry ist tot, die Familie im Arsch, 286 00:16:55,418 --> 00:16:58,751 du stehst an der Front meiner PR-Kampagne und bist high? 287 00:17:01,834 --> 00:17:02,668 Willst du auch? 288 00:17:04,459 --> 00:17:05,793 Ja, will ich auch. 289 00:17:08,043 --> 00:17:08,876 Schön langsam. 290 00:17:10,251 --> 00:17:13,376 Ich kam zu sehr runter, das gleicht mich wieder aus. 291 00:17:13,459 --> 00:17:14,584 Ich weiß, was ich tue. 292 00:17:16,334 --> 00:17:17,501 Noch ein Glas? 293 00:17:18,668 --> 00:17:19,501 Ja. 294 00:17:20,668 --> 00:17:21,501 Denke schon. 295 00:17:26,459 --> 00:17:28,168 Ich mag ihn. Er ist super. 296 00:17:28,251 --> 00:17:30,918 Du solltest ihn zur Familie bringen 297 00:17:31,001 --> 00:17:34,418 und der Familie vorstellen, weil er einen tollen Po hat. 298 00:17:34,501 --> 00:17:36,959 Bitte gib mir Beziehungsratschläge. 299 00:17:38,043 --> 00:17:39,668 Oder beauftrage deine Assistenten. 300 00:17:39,751 --> 00:17:42,293 Tammy und Froderick nennen uns "Bastarde". 301 00:17:42,376 --> 00:17:43,751 Dich, mich und Perry. 302 00:17:43,834 --> 00:17:45,876 - Und Vic. - Scheiß auf Vic. 303 00:17:45,959 --> 00:17:47,751 Warum hasst du Vic so sehr? 304 00:17:47,834 --> 00:17:49,376 Es stimmt aber. 305 00:17:49,459 --> 00:17:51,084 Sie nennen uns "Bastarde". 306 00:17:51,793 --> 00:17:53,584 Wann trafst du den alten Herrn? 307 00:17:53,668 --> 00:17:54,501 Mit 18. 308 00:17:54,584 --> 00:17:57,084 Stimmt. Ich war 20. 309 00:17:57,751 --> 00:17:59,793 Danke, ich liebe dich. 310 00:17:59,876 --> 00:18:03,001 Leo auch. Er sagt, ihr verlobt euch. 311 00:18:03,084 --> 00:18:07,001 Im Ernst oder reden da Edibles, Gras, Speed 312 00:18:07,084 --> 00:18:09,459 und der Wein und das Koks und die Pillen? 313 00:18:09,543 --> 00:18:10,418 Ich war 18. 314 00:18:11,709 --> 00:18:13,501 Sagte ich schon. 315 00:18:13,584 --> 00:18:16,168 Er war so klein, als er auftauchte. Perry. 316 00:18:16,251 --> 00:18:17,918 Er fand es mit 16 raus. 317 00:18:18,626 --> 00:18:20,376 Tellerwäscher zum Millionär. 318 00:18:20,459 --> 00:18:21,959 Er war nur ein Teenager. 319 00:18:23,834 --> 00:18:25,459 Darum war er so kaputt. 320 00:18:25,543 --> 00:18:29,126 Fängst du an, das hier als Realität zu sehen, stürzt du ab. 321 00:18:29,668 --> 00:18:32,168 Du vielleicht. Ich habe mich da rausgehalten. 322 00:18:32,251 --> 00:18:34,126 - Das ist Bullshit. - Was? 323 00:18:34,959 --> 00:18:36,751 Ich entwickle Videospiele, 324 00:18:37,959 --> 00:18:41,959 nicht… den Usher-Pharma-Mist. 325 00:18:42,043 --> 00:18:43,834 Ich entwickle Videospiele. 326 00:18:44,709 --> 00:18:46,501 Du entwickelst nichts. 327 00:18:46,584 --> 00:18:49,709 Du bezahlst Leute, die es tun. 328 00:18:49,793 --> 00:18:51,084 Du entwickelst gar nichts. 329 00:18:51,168 --> 00:18:55,001 Froderick spielt in einer Roderick-Usher-Coverband 330 00:18:55,084 --> 00:18:57,668 Hits nach, trifft aber keine Töne, 331 00:18:57,751 --> 00:19:02,251 und Tammy ist quasi Goop mit einem goldenen Käfer-Sticker drauf. 332 00:19:02,334 --> 00:19:06,543 Nicht mal ihr Gesicht ist auf dem Produkt. Es ist BILLT, der Fitness-Clown, 333 00:19:06,626 --> 00:19:09,668 und Vics Herznetz ist nicht einmal ihres, 334 00:19:09,751 --> 00:19:12,709 es gehört der Chirurgin. Darum fickt sie sie, 335 00:19:12,793 --> 00:19:17,209 und du bist so was wie ein unglaublicher Xbox-Gatsby. 336 00:19:17,293 --> 00:19:19,959 - Wow. - Und ich drehe mich nur. 337 00:19:22,168 --> 00:19:25,001 Dad steckte mich in einen Raum aus Schall und Rauch. 338 00:19:25,084 --> 00:19:26,584 Ich bin ein Deckenventilator, 339 00:19:26,668 --> 00:19:29,626 und ich drehe mich und bewege mich nicht fort. 340 00:19:31,209 --> 00:19:32,459 Ushers entwickeln nichts. 341 00:19:33,251 --> 00:19:34,084 Keiner von uns. 342 00:19:39,293 --> 00:19:41,459 Ok, ich bin noch bei Xbox-Gatsby. 343 00:19:41,543 --> 00:19:42,834 - Oh, scheiß… - Nein. 344 00:19:43,459 --> 00:19:45,459 - Eine Katze? - Gehört mir. 345 00:19:45,543 --> 00:19:48,709 Pluto, lass Papa Leo in Ruhe. Er trauert. 346 00:19:50,209 --> 00:19:51,959 Da kommen weitere Trauernde. 347 00:19:52,501 --> 00:19:53,459 Gesellschaft. 348 00:19:53,543 --> 00:19:54,959 Ja, eine kleine Party. 349 00:19:55,043 --> 00:19:57,459 Ablenkung. Perry hätte das gewollt. 350 00:19:57,543 --> 00:19:59,084 Mein Zeichen zu gehen. 351 00:19:59,168 --> 00:20:02,418 Morgen früh musst du… 352 00:20:05,293 --> 00:20:06,584 Du musst brillant sein. 353 00:20:07,501 --> 00:20:10,709 Du bist mein erster Volley. Bitte, du bist vorbereitet. 354 00:20:12,126 --> 00:20:13,918 Willst du bleiben? 355 00:20:14,001 --> 00:20:18,126 Ist nichts Großes, nur ein paar Freunde, Designer-Drogen. 356 00:20:18,959 --> 00:20:20,501 Ich arbeite auf Blackout hin. 357 00:20:20,584 --> 00:20:23,751 Wow. Ich weiß nicht, wer da nicht gerne zusehen würde, 358 00:20:23,834 --> 00:20:28,501 aber nein, trauere dich mal alleine in ein Koma. 359 00:20:29,293 --> 00:20:30,418 Bitte sei vorsichtig. 360 00:20:30,501 --> 00:20:33,876 Ich verschiebe die Magazine auf den Nachmittag. 361 00:20:33,959 --> 00:20:36,876 - Ich habe "vorsichtig" erfunden. - Wie geht's? 362 00:20:36,959 --> 00:20:39,084 Hey, gut. Ewig nicht gesehen. 363 00:20:40,084 --> 00:20:42,334 - Ist eine Weile her, oder? - Sicher. 364 00:20:42,418 --> 00:20:45,459 - Willst du es holen und chillen? - Ja. 365 00:20:45,543 --> 00:20:46,876 Ich brauche auch was. 366 00:20:46,959 --> 00:20:48,418 - Hey, Leo. - Hey… 367 00:20:48,501 --> 00:20:49,626 Ich habe Monty. 368 00:20:50,293 --> 00:20:51,293 Willst du Monty? 369 00:20:53,168 --> 00:20:58,084 Der Tod war meinen Kindern neu. Sie hatten nie damit zu tun gehabt. 370 00:20:59,126 --> 00:21:03,501 Aber Ushers passen sich immer schnell an. 371 00:21:03,584 --> 00:21:06,251 Ich brachte ihnen die Kunst der Drehung bei. 372 00:21:07,543 --> 00:21:09,084 Gibt das Leben dir Zitronen… 373 00:21:09,168 --> 00:21:10,251 Mach Limonade? 374 00:21:15,043 --> 00:21:15,876 Nein. 375 00:21:23,126 --> 00:21:25,251 Starte eine Multimedia-Kampagne, 376 00:21:25,334 --> 00:21:28,334 um die Leute zu überzeugen, dass Zitronen rar sind, 377 00:21:28,418 --> 00:21:33,168 was nur klappt, wenn du Zitronen hortest. Angebotskontrolle, Mediensturm. 378 00:21:34,459 --> 00:21:37,834 Zitronen sind die einzig wahre Art, "Ich liebe dich" zu sagen, 379 00:21:37,918 --> 00:21:40,376 ein Muss für Verlobungen und Jahrestage. 380 00:21:40,459 --> 00:21:43,334 Rosen sind out, Zitronen sind in. 381 00:21:43,418 --> 00:21:46,876 Werbetafeln: Sie hat nur Sex mit dir, wenn du Zitronen hast. 382 00:21:46,959 --> 00:21:48,293 Hol De Beers mit rein. 383 00:21:48,918 --> 00:21:52,668 Zitronen-Armbänder, gelbe Diamanten namens Zitronendrops. 384 00:21:52,751 --> 00:21:55,876 Lass Apple ihr neues Betriebssystem OS-Lemón nennen. 385 00:21:55,959 --> 00:21:57,876 Ein Akzent über dem "o". 386 00:21:57,959 --> 00:22:02,793 Berechne 40 % mehr für biologische, 50 % für konfliktfreie Zitronen. 387 00:22:02,876 --> 00:22:05,001 Fülle das Kapitol mit Zitronen-Lobbyisten, 388 00:22:05,084 --> 00:22:08,251 lass eine Kardashian in einem Sexvideo eine Zitrone lutschen. 389 00:22:10,001 --> 00:22:12,793 Timothée Chalamet trägt Zitronenschuhe in Cannes. 390 00:22:14,501 --> 00:22:15,793 Hashtag-Kampagne. 391 00:22:15,876 --> 00:22:20,168 Nichts ist "cool" oder "mega" oder "geil", nein, es ist "Zitrone". 392 00:22:21,418 --> 00:22:22,626 "Kennst du den Film?" 393 00:22:22,709 --> 00:22:25,376 "Warst du beim Konzert? War total Zitrone." 394 00:22:26,876 --> 00:22:30,709 Billie Eilish: "OMG, Hashtag… Zitrone." 395 00:22:32,126 --> 00:22:34,793 Lass Dr. Oz vier Zitronen am Tag empfehlen 396 00:22:34,876 --> 00:22:37,793 und ein Zitronen-Ergänzungszäpfchen zum Entgiften, 397 00:22:37,876 --> 00:22:41,376 denn nichts ist gruseliger als Giftstoffe. 398 00:22:41,459 --> 00:22:42,793 Dann das Samenpatent. 399 00:22:45,668 --> 00:22:47,293 Schreibe einen genetischen Code, 400 00:22:47,376 --> 00:22:50,334 der Zitronen etwas mehr wie Titten aussehen lässt, 401 00:22:50,418 --> 00:22:53,709 sichere dir das Gen-Patent für die Titten-Zitronen-DNA-Sequenz, 402 00:22:53,793 --> 00:22:56,001 bestäube fremd, 403 00:22:56,084 --> 00:22:58,626 führe diese Samen in die Umwelt ein 404 00:22:58,709 --> 00:23:01,418 und dann verklag die Bauern auf Urheberrecht, 405 00:23:01,501 --> 00:23:03,751 wenn der Code auf ihrer Farm auftaucht. 406 00:23:04,334 --> 00:23:08,084 Lehn dich zurück, scheffle Millionen, und wenn du fertig bist 407 00:23:08,793 --> 00:23:11,543 und du dein "Zimperium" für Milliarden verkauft hast, 408 00:23:11,626 --> 00:23:14,626 dann, und nur dann, machst du verdammte Limonade. 409 00:23:30,751 --> 00:23:33,126 Perry hatte interessante Drogen im Blut. 410 00:23:33,959 --> 00:23:38,418 Laut dem toxikologischen Gutachten hatte er Monty genommen. 411 00:23:39,251 --> 00:23:41,501 Daraus machten Sie keine Limonade, hm? 412 00:23:42,168 --> 00:23:43,376 Was zum Teufel ist Monty? 413 00:23:43,459 --> 00:23:47,751 Ein auf der Straße entwickeltes Derivat von Ligodon. Ihrem Medikament. 414 00:23:48,459 --> 00:23:49,709 In seinem Kreislauf. 415 00:23:49,793 --> 00:23:50,626 Als er starb. 416 00:23:50,709 --> 00:23:52,209 Das meine ich ja. 417 00:23:53,334 --> 00:23:54,668 Das passiert ständig. 418 00:23:55,501 --> 00:23:59,001 Amateur-Chemiker schnappen sich ein genehmigtes Medikament 419 00:23:59,084 --> 00:24:00,293 und ändern es ab. 420 00:24:00,376 --> 00:24:01,418 Es gab Dutzende. 421 00:24:01,501 --> 00:24:03,293 Angel Tears. Downset. Jetzt… 422 00:24:05,043 --> 00:24:07,251 Monty, schätze ich? 423 00:24:07,334 --> 00:24:09,959 Das wurde im Originalgutachten zensiert. 424 00:24:10,043 --> 00:24:13,001 Das wurde über eine Woche zurückgehalten. 425 00:24:13,084 --> 00:24:15,543 Und das wussten Sie nicht? 426 00:24:15,626 --> 00:24:19,584 Mein Anwalt, Arthur Pym, schützt mich. 427 00:24:19,668 --> 00:24:22,084 Und er ist sehr, sehr gut. Wie Sie wissen. 428 00:24:22,626 --> 00:24:24,251 Er hat Sie zerstört, also… 429 00:24:29,418 --> 00:24:30,251 Was? 430 00:24:51,043 --> 00:24:51,876 Entschuldigung… 431 00:25:04,334 --> 00:25:05,501 Ich brauche noch einen. 432 00:25:06,293 --> 00:25:07,626 Ebenfalls, Auggie? 433 00:25:07,709 --> 00:25:08,834 Nein, danke. 434 00:25:08,918 --> 00:25:10,793 Ligodon. Ehrlich gesagt 435 00:25:10,876 --> 00:25:15,459 gibt es Tage, da wünschte ich, ich hätte diese kleine Pille nie gefunden. 436 00:25:16,293 --> 00:25:17,251 Ich war etwas naiv. 437 00:25:17,834 --> 00:25:20,834 Man kann nicht anders, wenn man jung ist. Man… 438 00:25:22,543 --> 00:25:24,418 Gott, man nimmt viel an. 439 00:25:25,001 --> 00:25:28,709 Wie dass der Chemiker nicht wegen des Suchtpotenzials lügt. 440 00:25:28,793 --> 00:25:32,501 Wie dass deine Firma ethisch mit deinem Produkt umgeht und… 441 00:25:45,084 --> 00:25:46,334 Ich war es nicht. 442 00:25:47,126 --> 00:25:48,584 Das meine ich. Ligodon. 443 00:25:48,668 --> 00:25:51,418 Sie sind total aalglatt und deuten was an? 444 00:25:51,501 --> 00:25:52,918 Ligodon tötete meinen Sohn? 445 00:25:53,001 --> 00:25:56,501 Ich habe es nicht entwickelt. Ligodon ist nicht mein… 446 00:25:56,584 --> 00:25:58,584 Sie sagten, Sie hätten Perry getötet. 447 00:25:58,668 --> 00:26:01,918 Nicht mit der Droge. Verdammt, Sie hören nicht zu. 448 00:26:02,001 --> 00:26:02,834 Das ist nicht… 449 00:26:26,209 --> 00:26:31,584 Ligodon bedeutet vieles… für viele Leute. 450 00:26:32,543 --> 00:26:34,959 Ich bin genauso ein Opfer wie andere. 451 00:26:36,001 --> 00:26:36,876 Der Mittelsmann. 452 00:26:37,626 --> 00:26:38,959 Ist nicht mein Medikament. 453 00:26:40,418 --> 00:26:41,501 War es nie. 454 00:26:42,668 --> 00:26:45,334 - Das ist mein Medikament. - Moment… 455 00:26:45,459 --> 00:26:48,584 Ich fand den Chemiker, brachte es her, Sie lehnten ab. 456 00:26:48,668 --> 00:26:51,834 Jetzt kauft Fortunato Landor Pharma? 457 00:26:51,918 --> 00:26:53,376 Er ist an mir vorbei. 458 00:26:53,459 --> 00:26:54,293 Ist ok. 459 00:26:59,959 --> 00:27:01,209 Wie Sie wollen. 460 00:27:06,584 --> 00:27:08,668 Ich dachte nach. Sie hatten recht. 461 00:27:09,501 --> 00:27:12,043 Ligodon, eine scheiß Goldmine. 462 00:27:12,126 --> 00:27:13,501 Das war mein Produkt. 463 00:27:13,584 --> 00:27:16,251 Haben Sie einen Exklusivvertrag mit Landor? 464 00:27:16,334 --> 00:27:17,251 - Nein, aber… - Nein? 465 00:27:17,334 --> 00:27:19,209 Metzer und ich waren uns einig. 466 00:27:19,334 --> 00:27:22,584 Tja, er hat Ligodon bei Landor entwickelt. 467 00:27:22,668 --> 00:27:26,459 Es gehört ihnen. Metzer stand es nicht zu, Deals abzuschließen. 468 00:27:26,543 --> 00:27:27,626 Laut seinem Vertrag. 469 00:27:27,709 --> 00:27:30,251 Jegliches geistiges Eigentum, das er mithilfe… 470 00:27:30,334 --> 00:27:31,168 Nein. 471 00:27:31,251 --> 00:27:33,376 …von Landors Equipment entwickelt… 472 00:27:33,459 --> 00:27:35,959 Er sagte, er hat es kreiert, es gehört ihm. 473 00:27:36,043 --> 00:27:39,209 Darum ist er wohl Chemiker und kein Anwalt. 474 00:27:39,918 --> 00:27:41,251 Es gehört Landor. 475 00:27:41,334 --> 00:27:43,834 Ich kaufte Landor, also gehört es mir. 476 00:27:43,918 --> 00:27:45,709 Verdammt, Metzer gehört mir. 477 00:27:45,793 --> 00:27:46,834 Es ist erledigt. 478 00:27:46,918 --> 00:27:49,293 Und nein, Rod. Ich kam nicht zu dir… 479 00:27:50,293 --> 00:27:52,751 Wer bist du schon in dieser Situation? 480 00:27:52,834 --> 00:27:55,418 Was dachtest du, würde passieren? 481 00:27:55,501 --> 00:28:00,334 Du kommst hier rein, redest etwas und dann würden wir… was? 482 00:28:01,084 --> 00:28:02,293 Partner werden? 483 00:28:02,376 --> 00:28:04,709 Du wanderst von Poststelle in den Vorstand? 484 00:28:04,793 --> 00:28:07,751 Und ich frage: "Hey, Rod, was kommt als Nächstes?" 485 00:28:09,168 --> 00:28:11,584 Komm schon. Dafür bist du zu schlau. 486 00:28:12,501 --> 00:28:15,668 Du konntest nicht tun, was ich tat. Landor kaufen. 487 00:28:15,751 --> 00:28:17,834 Metzer kontrollieren. 488 00:28:17,918 --> 00:28:19,793 Ligodon kontrollieren. 489 00:28:19,876 --> 00:28:25,501 Du kannst nichts tun, weil du keinen Saft hast. 490 00:28:28,543 --> 00:28:30,459 Noch nicht. Nicht deine Schuld. 491 00:28:30,543 --> 00:28:32,084 Das alles war meine Idee. 492 00:28:32,168 --> 00:28:34,959 Nein. Eine Idee ist nichts. 493 00:28:35,043 --> 00:28:37,709 Eine Idee ist ein Furz deines Gehirns. 494 00:28:39,459 --> 00:28:42,918 Aber wenn du eine Idee patentierst, ist sie eine Anlage. 495 00:28:43,501 --> 00:28:44,418 Kapierst du es? 496 00:28:46,293 --> 00:28:47,126 Hör zu. 497 00:28:48,918 --> 00:28:51,709 Hier ist etwas, das du hast. 498 00:28:51,793 --> 00:28:54,376 Es wird nicht wie viel klingen, ist es aber. 499 00:28:54,459 --> 00:28:58,043 Du hast, momentan, meine Dankbarkeit. 500 00:28:58,751 --> 00:29:00,959 Das kann eine Anlage sein. 501 00:29:01,043 --> 00:29:04,418 Verdammt, das kann sogar Wert haben. 502 00:29:04,501 --> 00:29:06,751 Denn ich schreibe dir einen Scheck. 503 00:29:06,834 --> 00:29:12,251 Über $500. 504 00:29:12,334 --> 00:29:16,459 Ich muss das nicht tun, ok? Ich zahle keinen Finderlohn für Ideen. 505 00:29:16,543 --> 00:29:18,418 Für anderer Leute Fürze. 506 00:29:18,501 --> 00:29:20,834 Aber du bist clever. Du wirst es nehmen 507 00:29:20,918 --> 00:29:23,126 und deiner Frau was Schönes kaufen. 508 00:29:26,043 --> 00:29:26,959 Geld für nichts. 509 00:29:27,709 --> 00:29:29,751 Geld für Worte. 510 00:29:29,834 --> 00:29:31,334 Geld für heiße Luft. 511 00:29:31,418 --> 00:29:35,334 Du kamst her, dein Hirn furzte, und du machtest daraus $500. 512 00:29:35,418 --> 00:29:39,793 Wenn du schlau bist, wird dir klar, was meine Dankbarkeit noch wert ist. 513 00:29:41,584 --> 00:29:44,293 Dir wird klar: "Der Typ mag meine Ideen." 514 00:29:45,168 --> 00:29:48,084 Ein guter Manager will Leute mit guten Ideen behalten. 515 00:29:50,876 --> 00:29:53,376 Dankbarkeit ist mehr wert als gedacht, was? 516 00:29:53,459 --> 00:29:57,251 Jetzt denkst du: "Ist er dankbar genug, um mich zu befördern?" 517 00:29:57,334 --> 00:29:59,918 Und die Antwort ist: "Ja." 518 00:30:00,543 --> 00:30:02,793 Weil du ein Kerl mit guten Ideen bist, 519 00:30:03,709 --> 00:30:07,626 will ich eine kürzere Aufzugfahrt zwischen mir, den Ideen und dem Kerl. 520 00:30:08,584 --> 00:30:12,168 Besser, dich in der 4. als 2. Unteretage zu haben. Vielleicht 10. 521 00:30:12,251 --> 00:30:14,501 Eine kürzere Fahrt, um die Ideen zu hören. 522 00:30:14,584 --> 00:30:17,751 Vielleicht will ich ihn irgendwann hier oben haben. 523 00:30:18,918 --> 00:30:20,043 Den Gang runter. 524 00:30:20,126 --> 00:30:23,459 Zum Teufel, vielleicht sogar direkt nebenan. 525 00:30:24,668 --> 00:30:28,126 Siehst du das Gesamtbild? Verstehst du mich, Roderick? 526 00:30:31,209 --> 00:30:32,168 Ich verstehe Sie. 527 00:30:32,251 --> 00:30:35,001 Gut. Wenn du also deine Scheißeinstellung änderst, 528 00:30:35,084 --> 00:30:37,126 den Mund hältst und kurz zuhörst, 529 00:30:37,209 --> 00:30:39,668 merkst du, dass du hier eine Chance hast. 530 00:30:39,751 --> 00:30:43,084 Eine Chance, dich dem zu nähern, was du willst. 531 00:30:44,709 --> 00:30:47,793 Oder willst du mehr rumschreien und auf der Straße landen? 532 00:30:54,418 --> 00:30:55,251 Na bitte. 533 00:30:56,418 --> 00:30:58,126 Ich wusste, du bist schlau. 534 00:31:02,501 --> 00:31:06,293 Also, reden wir über deine Zukunft hier bei Fortunato. 535 00:31:20,793 --> 00:31:24,084 - Ich kenne den Blick. - Was meinst du? 536 00:31:24,168 --> 00:31:26,668 Ich feiere. 537 00:31:28,251 --> 00:31:29,126 Was gab's? 538 00:31:29,918 --> 00:31:31,334 15 % Gehaltserhöhung, 539 00:31:31,418 --> 00:31:35,459 ich sitze im 4. Stock und $500 obendrauf. 540 00:31:35,543 --> 00:31:37,709 Fünfhundert jetzt gleich. 541 00:31:37,793 --> 00:31:39,376 - Das ist toll für uns. - Ja. 542 00:31:39,501 --> 00:31:40,959 Eine große Sache, Roddie. 543 00:31:42,126 --> 00:31:44,709 Erinnerst du dich an die Muldoons? 544 00:31:46,751 --> 00:31:49,084 Sie waren unsere erste Pflegefamilie. 545 00:31:49,168 --> 00:31:52,876 Schreckliche Leute. Fünf Pflegekinder, fünf Schecks. 546 00:31:52,959 --> 00:31:55,126 Sie verdienten daran. 547 00:31:55,209 --> 00:31:57,918 Stopften uns in einen kleinen Raum, kaum Essen, 548 00:31:58,001 --> 00:32:00,501 lösten die Schecks ein und behielten das meiste. 549 00:32:00,584 --> 00:32:03,543 Roderick war trotzig. 550 00:32:03,626 --> 00:32:04,959 Stellte sie zur Rede. 551 00:32:05,043 --> 00:32:07,043 Ging direkt auf sie los. 552 00:32:08,168 --> 00:32:09,001 Griff an. 553 00:32:10,876 --> 00:32:11,876 Was brachte es dir? 554 00:32:13,001 --> 00:32:15,126 Wurde in einen Schrank eingesperrt. 555 00:32:15,209 --> 00:32:16,043 Genau. 556 00:32:16,626 --> 00:32:19,001 Ich ging anders vor. 557 00:32:20,418 --> 00:32:23,834 - Du hast dich eingeschleimt. - Ich wurde ihr Liebling. 558 00:32:24,709 --> 00:32:25,626 Von allen. 559 00:32:26,418 --> 00:32:28,668 Sagte Mrs. Muldoon, wie schwer sie es hat. 560 00:32:28,751 --> 00:32:30,126 "Wie schaffen Sie es nur?" 561 00:32:30,209 --> 00:32:33,251 Schlug sogar Wege vor, noch mehr Geld einzusparen, 562 00:32:33,334 --> 00:32:35,501 mehr von den Schecks einzubehalten. 563 00:32:36,043 --> 00:32:36,876 Es klappte. 564 00:32:38,793 --> 00:32:40,918 Sie sah mich als Helfer. 565 00:32:41,001 --> 00:32:44,709 Sie gab mir mehr Verantwortung. Und noch mehr. 566 00:32:45,668 --> 00:32:49,459 Und schon bald versteckte sie nicht mal das Kontobuch vor mir. 567 00:32:50,709 --> 00:32:51,709 Was geschah dann? 568 00:32:52,709 --> 00:32:53,709 Das Jugendamt. 569 00:32:53,793 --> 00:32:54,626 Beendete es. 570 00:32:56,668 --> 00:32:57,584 Richtig? 571 00:32:57,668 --> 00:33:00,626 Als ich entschied, dass es an der Zeit war. 572 00:33:03,126 --> 00:33:05,793 Sie wusste erst ganz am Ende, dass ich es war. 573 00:33:08,376 --> 00:33:10,418 Du gehst immer gleich drauf los. 574 00:33:12,084 --> 00:33:14,709 Und ich werde dich dafür immer lieben. 575 00:33:16,043 --> 00:33:19,001 Rufus Griswold ist nur Mrs. Muldoon in einem Anzug. 576 00:33:19,834 --> 00:33:24,334 Geh auf ihn los und du landest im Schrank, und er mauert dich auch noch ein. 577 00:33:24,418 --> 00:33:27,084 Je mehr du kämpfst, desto mehr Backsteine, 578 00:33:27,168 --> 00:33:29,293 bis du in deiner eigenen Gruft sitzt. 579 00:33:30,293 --> 00:33:31,959 Aber jetzt bist du schlauer. 580 00:33:34,084 --> 00:33:35,709 Renne nicht direkt auf ihn zu. 581 00:33:37,584 --> 00:33:39,584 Positioniere dich neben ihm. 582 00:33:39,668 --> 00:33:42,626 Mach, dass er dir die Maurerkelle geben will. 583 00:33:43,418 --> 00:33:45,126 Dir zeigen will, wie es geht. 584 00:33:47,959 --> 00:33:50,834 Dann erstich ihn damit. 585 00:33:54,418 --> 00:33:56,876 Wir können Tammys Medizin holen. 586 00:33:58,501 --> 00:34:01,293 Drei Monate konnten wir sie uns nicht leisten. 587 00:34:01,376 --> 00:34:03,334 Jetzt schon. Das ist großartig. 588 00:34:03,418 --> 00:34:04,543 So großartig. 589 00:34:05,793 --> 00:34:08,668 Wir können die Klimaanlage reparieren. Das warst du. 590 00:34:09,501 --> 00:34:10,751 Ich weiß. 591 00:34:18,418 --> 00:34:21,376 Ich weiß, du und deine Schwester hattet es schwer. 592 00:34:22,709 --> 00:34:24,043 Ihr beide. 593 00:34:24,126 --> 00:34:28,334 Ihr musstet so abgehärtet sein. Ihr beide. 594 00:34:28,418 --> 00:34:30,584 So jung. Ich werde es nie verstehen. 595 00:34:31,459 --> 00:34:33,001 Kann ich nicht. Aber… 596 00:34:36,001 --> 00:34:37,376 Ich mag sie nicht. 597 00:34:39,793 --> 00:34:41,418 Tut mir leid, aber nein. 598 00:34:41,501 --> 00:34:46,084 "In dem Königreich an des Meeres Strand Ein Kind noch war ich und war sie 599 00:34:47,376 --> 00:34:50,293 Doch wir liebten mit Liebe Die mehr war denn dies 600 00:34:50,376 --> 00:34:52,501 Ich und meine Annabel Lee." 601 00:34:54,376 --> 00:34:55,209 Mehr. 602 00:34:56,584 --> 00:35:00,584 "Mit Liebe, dass strahlende Seraphim 603 00:35:02,168 --> 00:35:04,043 Begehrten mich und sie." 604 00:35:20,626 --> 00:35:21,459 Scheiße. 605 00:35:38,459 --> 00:35:41,709 Scheiße. 606 00:35:55,668 --> 00:35:56,501 Scheiße. 607 00:37:28,043 --> 00:37:32,709 Ich habe jede Person in den Aufnahmen identifiziert, außer sie. 608 00:37:34,543 --> 00:37:36,668 Wie viele Leute interagierten mit ihr? 609 00:37:36,751 --> 00:37:40,376 Schwer zu sagen. Die Kellner sagen alle dasselbe: 610 00:37:40,459 --> 00:37:44,168 Sie sahen ihr Gesicht nicht. Roter Umhang, mega Körper. 611 00:37:44,251 --> 00:37:47,459 Sieht aus… als hätte sie sie vorgewarnt. 612 00:37:47,543 --> 00:37:49,251 - Vielleicht. - Sie sind unsicher. 613 00:37:49,334 --> 00:37:52,751 Sie glauben, sie könnte was gesagt haben, aber sie vergaßen es. 614 00:37:52,834 --> 00:37:54,501 Fühlten einfach, sie mussten raus. 615 00:37:54,584 --> 00:37:57,918 Das gefällt mir nicht. Wer tut so was? Wozu? 616 00:37:58,001 --> 00:38:01,126 Und warum melden sie sich nicht und verlangen etwas? 617 00:38:01,209 --> 00:38:02,959 Befragen Sie die Kellner noch mal. 618 00:38:03,043 --> 00:38:05,501 Schauen Sie, ob jemand viel Geld abhob, 619 00:38:05,584 --> 00:38:09,001 schicke Schuhe kaufte, irgendwas in den letzten Wochen. 620 00:38:09,084 --> 00:38:12,626 Vielleicht hast du recht, Roddie, und es war ein Unfall. 621 00:38:12,709 --> 00:38:16,168 Aber seien Sie für beide Möglichkeiten offen, Arthur. 622 00:38:16,251 --> 00:38:17,168 Verstanden. 623 00:38:17,251 --> 00:38:20,376 Wir wissen mehr, wenn Morrie aufwacht. 624 00:38:28,293 --> 00:38:29,501 Guten Morgen? 625 00:38:31,084 --> 00:38:33,043 - Nachmittag? - Wer weiß es schon? 626 00:38:35,376 --> 00:38:36,209 Eier für dich. 627 00:38:37,168 --> 00:38:38,959 Das ist super. 628 00:38:39,751 --> 00:38:41,376 Schockierend, dass du auf bist. 629 00:38:41,459 --> 00:38:43,834 Ich dachte, du wachst erst morgen auf. 630 00:38:45,376 --> 00:38:46,584 Hast du aufgeräumt? 631 00:38:46,668 --> 00:38:47,501 Habe ich. 632 00:38:48,418 --> 00:38:50,959 Weiß nicht. Trauer ist eine seltsame Sache. 633 00:38:51,043 --> 00:38:51,959 Keith. 634 00:38:54,501 --> 00:38:57,209 Anscheinend war Liam zerstört, als er heimkam. 635 00:38:59,584 --> 00:39:00,709 Ja, es war… 636 00:39:02,876 --> 00:39:06,876 Eigentlich… erinnere ich mich nicht. Wie war es? 637 00:39:07,834 --> 00:39:10,543 Wie auch immer du denkst. Es war das und mehr. 638 00:39:11,543 --> 00:39:13,084 Gut, dass du es vergessen hast. 639 00:39:13,168 --> 00:39:16,043 Ist ein Segen. 640 00:39:17,918 --> 00:39:18,751 Warum? 641 00:39:19,334 --> 00:39:20,168 Wie war ich? 642 00:39:20,876 --> 00:39:21,709 Du warst weg. 643 00:39:21,793 --> 00:39:26,043 Ja, aber… Irgendwas Ungewöhnliches? Irgendwas… 644 00:39:26,126 --> 00:39:27,126 Das sage ich nicht. 645 00:39:30,626 --> 00:39:31,459 Ja, Scheiße. 646 00:39:32,376 --> 00:39:36,334 Ich erinnere mich an nichts, nachdem Camille weg ist. 647 00:39:36,418 --> 00:39:37,793 Nichts sticht hervor? 648 00:39:37,876 --> 00:39:38,876 Hey, wo ist Pluto? 649 00:39:41,043 --> 00:39:41,876 Ich weiß nicht. 650 00:39:42,876 --> 00:39:44,709 Ich habe ihr Futter rausgestellt. 651 00:39:45,334 --> 00:39:47,251 Nachdem ich aufgewacht bin. 652 00:39:47,334 --> 00:39:48,709 Und ich habe nichts… 653 00:39:49,751 --> 00:39:51,668 Haben wir sie rausgelassen? 654 00:39:52,459 --> 00:39:54,709 Scheiße. Nicht schon wieder. 655 00:39:56,876 --> 00:39:59,334 Hey, sie kommt immer zurück. 656 00:40:00,751 --> 00:40:02,501 Wie lang war es letztes Mal? 657 00:40:02,584 --> 00:40:03,793 Drei Tage. 658 00:40:05,543 --> 00:40:08,126 Sie ist noch bewusstlos. 659 00:40:08,209 --> 00:40:09,793 Sie ist stabil, aber noch nichts. 660 00:40:09,876 --> 00:40:11,168 Ich verstehe. 661 00:40:13,876 --> 00:40:18,168 Ich… Ich würde sie trotzdem gerne sehen, wen das ok ist. 662 00:40:39,293 --> 00:40:40,126 Mom? 663 00:40:44,001 --> 00:40:46,918 Mom! Es ist ok. Ich bin hier. Mom? 664 00:40:49,668 --> 00:40:52,376 Mom! Mom, tu das nicht! 665 00:40:52,459 --> 00:40:55,209 Meine Mom ist wach, aber sie dreht durch! 666 00:40:55,293 --> 00:40:57,626 Ma! Tu das nicht! Ma! 667 00:40:58,626 --> 00:41:00,459 Beeilen Sie sich! Mom! 668 00:41:09,501 --> 00:41:10,751 Spreche ich mit Pam? 669 00:41:11,834 --> 00:41:14,043 Hallo, hier ist… Victorine Lafourcade. 670 00:41:14,751 --> 00:41:16,501 Wir trafen uns gestern in… 671 00:41:17,709 --> 00:41:18,543 Ja. 672 00:41:19,376 --> 00:41:21,709 Ja, genau. Genau. 673 00:41:23,459 --> 00:41:27,543 Hören Sie, die Ärztin und ich haben Ihre Akte durchgesehen, 674 00:41:27,626 --> 00:41:31,084 und Sie sprachen über unregelmäßigen Herzschlag. 675 00:41:34,376 --> 00:41:38,251 Wir starten eine Studie zu einer aufregenden, neuen Behandlung. 676 00:41:38,334 --> 00:41:39,543 Ein neues Gerät, 677 00:41:39,626 --> 00:41:43,209 für das Sie eine wunderbare Kandidatin wären. 678 00:41:44,043 --> 00:41:46,084 Also, wenn Sie Interesse haben. 679 00:41:49,543 --> 00:41:52,709 Zu spät. Und ich hoffe, ihr habt die Infos zu Vic, 680 00:41:52,793 --> 00:41:55,959 aber ich hatte einen richtig miesen Tag und will mich 681 00:41:56,043 --> 00:41:58,793 zuerst ausstrecken und die Welt vergessen. 682 00:42:00,126 --> 00:42:02,709 - Ihr habt viel Arbeit vor euch. - Camille. 683 00:42:02,793 --> 00:42:05,251 Mindestens zwei Orgasmen, ehe ihr redet. 684 00:42:06,709 --> 00:42:07,876 Scheiße. 685 00:42:08,543 --> 00:42:09,793 Du kannst das. 686 00:42:11,751 --> 00:42:16,001 Bei allem gebührenden Respekt, das wird nicht mehr passieren. 687 00:42:16,918 --> 00:42:18,126 Das muss ich hören. 688 00:42:21,334 --> 00:42:22,376 Oh mein Gott. 689 00:42:23,084 --> 00:42:24,293 Verdammte Kinder. 690 00:42:24,834 --> 00:42:25,918 Es ist noch neu. 691 00:42:26,001 --> 00:42:26,959 Minimiere es nicht. 692 00:42:27,043 --> 00:42:30,626 - Wir sind zusammen, und es ist ernst. - Verdammt noch mal. 693 00:42:30,709 --> 00:42:32,709 - Diese Dynamik ist unange… - Tina. 694 00:42:32,793 --> 00:42:35,543 Und wir haben überlegt, wie wir es Ihnen sagen, 695 00:42:35,626 --> 00:42:37,668 aber fürchteten Konsequenzen. 696 00:42:37,751 --> 00:42:38,584 Sag nichts. 697 00:42:39,501 --> 00:42:40,376 Ihr seid verliebt. 698 00:42:42,626 --> 00:42:43,459 Ja. 699 00:42:43,543 --> 00:42:45,334 Gott, mein beschissener Tag. 700 00:42:45,418 --> 00:42:50,168 Ok, ihr habt Geheimhaltungsvereinbarungen unterschrieben, 701 00:42:50,251 --> 00:42:51,876 ihr solltet sie noch mal lesen, 702 00:42:51,959 --> 00:42:55,043 und Einverständniserklärungen. Also… 703 00:42:55,126 --> 00:42:57,501 Das fanden wir damals schon seltsam. 704 00:42:57,584 --> 00:42:59,918 Seltsam? Ich bin kein verdammter Idiot. 705 00:43:00,001 --> 00:43:02,668 Wie ich euch sagte, als ich euch einstellte, 706 00:43:04,209 --> 00:43:09,334 verlange ich viel von meinen Assistenten. 707 00:43:09,418 --> 00:43:10,584 Es tut uns leid. 708 00:43:10,668 --> 00:43:13,793 Die Positionen sind Vollservice. 709 00:43:14,543 --> 00:43:16,209 Ich habe kein… Ich… Ok. 710 00:43:16,293 --> 00:43:17,626 Ich habe Bedürfnisse. 711 00:43:17,709 --> 00:43:19,793 Ich habe bestimmte Anforderungen 712 00:43:19,876 --> 00:43:23,459 für einen bestimmten und verdammt einzigartigen Lifestyle. 713 00:43:23,543 --> 00:43:26,126 Praktisch, dass ihr aufgeregt wart, als ihr 714 00:43:26,209 --> 00:43:28,334 die Verträge unterschrieben habt, 715 00:43:28,418 --> 00:43:30,418 Tina, und ihr euch einen Monat, 716 00:43:30,501 --> 00:43:33,959 nachdem ich eure Studiengebühren abgezahlt habe, verliebt. 717 00:43:34,043 --> 00:43:35,793 Ich heiße Beth, nicht Tina. 718 00:43:35,876 --> 00:43:37,793 Das ist mir scheißegal, Beth! 719 00:43:37,876 --> 00:43:42,126 Verdammt, "Toby und Scheiß-Tina" bringt mich zum Lachen, 720 00:43:42,209 --> 00:43:45,543 also heißt du auf der Arbeit Tina! 721 00:43:46,293 --> 00:43:47,709 Warum ist das so… Au. 722 00:43:47,793 --> 00:43:49,293 Ich habe Scheißmigräne. 723 00:43:53,001 --> 00:43:55,918 Gut, ok, ihr liebt euch. Ihr liebt euch. 724 00:43:56,834 --> 00:43:58,293 Entzückende kleine Idioten. 725 00:43:58,376 --> 00:44:01,959 Man sollte meinen, so viel Zeit bei Fortunato Industries 726 00:44:02,043 --> 00:44:05,001 zu verbringen, würde euch was zu Hirnchemie lehren, 727 00:44:05,084 --> 00:44:07,459 ihr Dopamin-getränkten kleinen Bumspuppen. 728 00:44:07,543 --> 00:44:09,334 Eure Abfindung kommt per PayPal. 729 00:44:09,418 --> 00:44:11,918 Wir kündigen nicht. Sie sollten es nur wissen. 730 00:44:12,001 --> 00:44:16,043 Nein, ihr kündigt nicht. Ihr seid gefeuert, weil ihr nutzlos seid, 731 00:44:16,126 --> 00:44:18,001 wenn ihr eure Aufgaben nicht erfüllt, 732 00:44:18,084 --> 00:44:21,459 und ich werde von jetzt an keinen von euch ficken können, 733 00:44:21,543 --> 00:44:23,709 ohne zu lachen, also war es das. 734 00:44:24,626 --> 00:44:26,293 Wenn das Noradrenalin nachlässt 735 00:44:26,376 --> 00:44:28,376 und ihr zusammen im Bett liegt, 736 00:44:28,459 --> 00:44:31,626 und einer von euch im Schlaf laut furzt, 737 00:44:32,668 --> 00:44:34,543 werdet ihr euch hieran erinnern 738 00:44:34,626 --> 00:44:38,168 und merken, was für eine dumme Entscheidung das war. 739 00:44:42,709 --> 00:44:44,668 Habt ihr wenigstens Infos zu Vic? 740 00:44:47,959 --> 00:44:48,793 Im Ernst? 741 00:44:53,959 --> 00:44:55,084 Machen Sie's selbst. 742 00:44:59,209 --> 00:45:00,084 Sie ist spät dran. 743 00:45:00,668 --> 00:45:01,626 Ist ok. 744 00:45:01,709 --> 00:45:02,959 Es ist unprofessionell. 745 00:45:03,584 --> 00:45:05,668 Wäre nicht schlimm, wenn sie nicht kommt. 746 00:45:06,418 --> 00:45:09,084 Du hast viel durchgemacht, ob du es sagst oder nicht. 747 00:45:11,001 --> 00:45:11,876 Du bist zu spät. 748 00:45:12,543 --> 00:45:13,376 Wo ist Lauren? 749 00:45:13,459 --> 00:45:16,376 Sie ist krank und wollte es nicht verbreiten. 750 00:45:16,459 --> 00:45:19,709 Aber keine Sorge, wir arbeiten ständig zusammen. 751 00:45:19,793 --> 00:45:22,709 Sie hat mir alles erklärt. Ich verstehe den Job. 752 00:45:23,543 --> 00:45:24,376 Ich bin Candy. 753 00:45:25,209 --> 00:45:26,084 Du bist Candy? 754 00:45:27,084 --> 00:45:30,043 Schatz, ich bin, wer auch immer du willst. 755 00:45:35,418 --> 00:45:37,084 Lauren ist krank. 756 00:45:40,543 --> 00:45:43,459 Ok, alles gut? Oder… 757 00:45:43,543 --> 00:45:44,959 Alles gut. Das ist ok. 758 00:45:45,793 --> 00:45:47,751 Ok. Hi, ich bin Bill. 759 00:45:47,834 --> 00:45:48,834 Brillant. 760 00:45:49,584 --> 00:45:52,918 Wir essen zuerst zu Abend? 761 00:45:53,001 --> 00:45:54,334 Da… Bitte. 762 00:45:55,709 --> 00:45:56,543 Vielen Dank. 763 00:46:00,209 --> 00:46:01,209 Weißt du… 764 00:46:03,376 --> 00:46:05,001 Es riecht umwerfend. 765 00:46:09,793 --> 00:46:11,251 Danach war mir heute. 766 00:46:12,668 --> 00:46:15,376 Ich schrieb dir fast, als ich aus dem Büro bin, 767 00:46:15,459 --> 00:46:19,293 um zu fragen, ob du Chicken Piccata machst. 768 00:46:20,668 --> 00:46:21,668 Als wusstest du es. 769 00:46:23,918 --> 00:46:24,751 Ich liebe dich. 770 00:46:30,876 --> 00:46:34,376 Ich wusste, du hattest einen harten Tag und verdienst es. 771 00:46:35,168 --> 00:46:36,459 Erzähl mir von deinem Tag. 772 00:46:36,543 --> 00:46:37,918 Heute war hart. 773 00:46:38,001 --> 00:46:42,126 Und ich weiß nicht, wie ich darüber reden soll… wie ich fühlen soll. 774 00:46:42,668 --> 00:46:45,084 Diese verdammte Tragödie und… 775 00:46:46,251 --> 00:46:48,043 Ich weiß nicht, wie ich fühlen soll. 776 00:46:48,584 --> 00:46:49,459 Weißt du, was? 777 00:46:52,168 --> 00:46:57,168 Reden wir nicht über Perry oder die Familie oder sonst was. 778 00:47:00,001 --> 00:47:00,834 Nicht heute. 779 00:47:04,543 --> 00:47:06,376 Heute 780 00:47:06,876 --> 00:47:09,459 will ich mit meinem Mann zu Abend essen. 781 00:47:10,251 --> 00:47:12,709 Ich will mich gesehen fühlen 782 00:47:13,668 --> 00:47:17,084 und tun, was ich kann, um alles andere beiseitezuschieben. 783 00:47:18,043 --> 00:47:19,709 Und zu entspannen. 784 00:47:21,126 --> 00:47:22,001 Und wer weiß? 785 00:47:24,084 --> 00:47:25,251 Wie war dein Tag? 786 00:47:28,418 --> 00:47:29,626 Mein Tag? 787 00:47:31,959 --> 00:47:33,543 Ok, ehrlich gesagt. 788 00:47:35,043 --> 00:47:37,709 Wir haben zwei neue Videos geschafft. 789 00:47:37,793 --> 00:47:41,084 Ich glaube, wir haben einen Music Supervisor gefunden. 790 00:47:41,876 --> 00:47:44,418 Und es macht echt einen Unterschied. 791 00:47:44,501 --> 00:47:45,501 Ja. 792 00:47:46,543 --> 00:47:49,168 Ich glaube, es wird super für Goldbug sein. 793 00:47:51,376 --> 00:47:54,418 Ich habe einige Ideen, falls du sie hören willst? 794 00:47:55,793 --> 00:47:57,168 Erzähl, Liebling. 795 00:48:05,043 --> 00:48:07,584 RESERVIERT 24 STD VICTORINE LAFOURCADE 796 00:48:31,918 --> 00:48:32,834 Verzeihung. 797 00:48:32,918 --> 00:48:33,751 GESICHERTE ZONE 798 00:48:33,834 --> 00:48:35,834 - Beschränkter Zugang. - Ich weiß. 799 00:48:41,043 --> 00:48:42,251 Sie müssen neu sein. 800 00:48:42,334 --> 00:48:43,751 Sie sollten nicht hier sein. 801 00:48:44,918 --> 00:48:46,543 Roderick Usher ist mein Vater. 802 00:48:46,626 --> 00:48:47,668 Ich verstehe. 803 00:48:49,126 --> 00:48:50,709 Sollten aber nicht hier sein. 804 00:48:51,876 --> 00:48:52,959 Mein Gott, mein Tag. 805 00:48:54,126 --> 00:48:55,001 Wie heißen Sie? 806 00:48:55,084 --> 00:48:56,209 Scheiß drauf. 807 00:48:56,293 --> 00:48:59,668 Sicherheitsperson, vielleicht lesen Sie keine Nachrichten, 808 00:48:59,751 --> 00:49:02,251 aber es war eine harte Woche für uns. 809 00:49:02,334 --> 00:49:04,668 Wir schreiben über die Arbeit meiner Schwester. 810 00:49:04,751 --> 00:49:07,918 Sie kennen sie. Victorine Lafourcade. 811 00:49:08,543 --> 00:49:10,001 Ich kenne sie. 812 00:49:10,584 --> 00:49:12,043 Und Sie arbeiten nachts. 813 00:49:12,626 --> 00:49:15,751 Also wissen Sie, was sie den armen Tieren antut. 814 00:49:15,834 --> 00:49:17,501 Und sie schmiert Sie, 815 00:49:17,584 --> 00:49:20,959 wenn sie hier mit Affenteilen rausspaziert. 816 00:49:21,043 --> 00:49:23,584 Außer ich soll Ihre Konten prüfen 817 00:49:23,668 --> 00:49:26,209 und mit Ihrem wohl bescheidenen Gehalt vergleichen, 818 00:49:26,293 --> 00:49:29,376 seien Sie schlau und machen Ihr Kreuzworträtsel 819 00:49:29,459 --> 00:49:31,834 oder ich lasse Sie verklagen. 820 00:49:31,918 --> 00:49:34,334 Acht-Buchstabenwort für "gearscht". 821 00:49:36,001 --> 00:49:37,084 Gearscht. 822 00:49:38,459 --> 00:49:40,043 Aber Sie sollten nicht hier sein. 823 00:49:40,126 --> 00:49:41,334 Ich kenne Sie. 824 00:49:42,084 --> 00:49:43,543 Natürlich tue ich das. 825 00:49:44,334 --> 00:49:45,459 Sie sind die Schlaue. 826 00:49:47,543 --> 00:49:48,876 Sie sollten nicht hier sein. 827 00:49:49,418 --> 00:49:50,918 Und Sie müssen nicht hier sein. 828 00:49:52,334 --> 00:49:53,543 Mehr sage ich nicht. 829 00:49:59,376 --> 00:50:00,209 Machen Sie auf. 830 00:50:49,793 --> 00:50:50,751 Scheiße! 831 00:50:59,918 --> 00:51:01,834 Bist du mit Adrenalin vollgepumpt? 832 00:51:03,209 --> 00:51:04,793 Damit dein Herz weiterschlägt? 833 00:51:10,918 --> 00:51:13,293 Vic, Vic, Vic. 834 00:51:14,084 --> 00:51:15,126 EXEMPLAR V417 835 00:51:38,501 --> 00:51:41,334 Vic, du bist so gearscht. 836 00:51:41,418 --> 00:51:42,709 Warum hassen Sie sie? 837 00:51:44,876 --> 00:51:46,043 Was zum Teufel? 838 00:51:46,126 --> 00:51:48,251 Die Griechen fingen damit an. 839 00:51:48,793 --> 00:51:50,793 Im 4. Jahrhundert v. Chr. 840 00:51:50,876 --> 00:51:52,751 Erste Tierexperimente. 841 00:51:52,834 --> 00:51:54,543 Dokumentiert zumindest. 842 00:51:54,626 --> 00:51:56,376 Schweine und Ziegen. 843 00:51:56,459 --> 00:51:59,334 Wissen Sie, an wie vielen Tieren pro Jahr getestet wird? 844 00:52:00,501 --> 00:52:02,168 Über einhundert Millionen. 845 00:52:02,251 --> 00:52:05,459 Menschen tun das so vielen anderen Arten an. 846 00:52:05,543 --> 00:52:06,418 Beeindruckend. 847 00:52:06,501 --> 00:52:12,126 Medizinische Forschung an Schimpansen wurde 2015 so ziemlich verboten. 848 00:52:12,209 --> 00:52:15,084 Sie sagten, es könne Ausnahmen geben, 849 00:52:15,751 --> 00:52:20,043 wenn es nachweislich hilft, menschliche Erkrankungen zu verstehen. 850 00:52:20,626 --> 00:52:23,293 Und wenn eine ansehnliche Spende 851 00:52:23,918 --> 00:52:27,084 für den Schutz von Schimpansen in der Wildnis geleistet wird. 852 00:52:30,959 --> 00:52:33,751 Ihr Dad ist eine Naturgewalt, oder? 853 00:52:35,376 --> 00:52:38,543 Wer zum Teufel denken Sie, sind Sie? 854 00:52:39,918 --> 00:52:40,918 Warum hassen Sie sie? 855 00:52:42,251 --> 00:52:46,876 Theoretisch sollten Sie Verbündete sein. Die Bastardtöchter Roderick Ushers. 856 00:52:47,793 --> 00:52:49,668 Was für ein Bündnis. 857 00:52:50,293 --> 00:52:53,501 Ok, wer Sie auch sind, Sie sind so was von gefeuert. 858 00:52:55,834 --> 00:52:59,293 90 % von Medikamenten scheitern in Menschenversuchen. 859 00:52:59,376 --> 00:53:03,501 Obwohl sie präklinische Versuche bestehen. Entschuldigung, Tiere. 860 00:53:03,584 --> 00:53:06,251 Und all das, was nichts mit Gesundheit zu tun hat? 861 00:53:06,334 --> 00:53:11,084 Ihr Leute könnt keinen Lippenstift oder Schuppenshampoo herstellen, 862 00:53:11,168 --> 00:53:16,043 ohne etwas leiden zu lassen. 863 00:53:18,459 --> 00:53:24,209 Ich liebe es, wie köstlich, sinnlos gemein Sie sein können. 864 00:53:24,918 --> 00:53:26,834 Ok, "gefeuert" ist falsch. 865 00:53:26,918 --> 00:53:28,793 Ich lasse Sie umbringen. 866 00:53:32,584 --> 00:53:33,751 Das könntest du. 867 00:53:35,209 --> 00:53:38,084 Dein Job verbirgt deine wahre Natur nicht. 868 00:53:39,084 --> 00:53:41,168 Dein Job ist Dreckbeseitigung. 869 00:53:49,418 --> 00:53:52,209 Victorine andererseits… 870 00:53:54,251 --> 00:53:55,501 …hat was Besseres gewählt. 871 00:53:56,251 --> 00:53:58,209 Sie wirkt wie Mutter Teresa. 872 00:53:59,876 --> 00:54:04,626 Rettet die Menschheit, ein kostbares Herz nach dem anderen. 873 00:54:05,251 --> 00:54:07,376 Im Inneren ähnelt ihr euch aber. 874 00:54:10,334 --> 00:54:14,251 Du hasst sie, weil sie es besser verbirgt. 875 00:54:42,043 --> 00:54:43,751 Du hast recht, 876 00:54:45,293 --> 00:54:46,126 weißt du. 877 00:54:47,668 --> 00:54:49,126 Sie lügt. 878 00:54:52,668 --> 00:54:58,584 Und pumpt uns mit Adrenalin voll, damit es aussieht, als funktioniere es. 879 00:55:04,501 --> 00:55:06,626 Du musstest trotzdem nicht herkommen. 880 00:55:07,834 --> 00:55:09,418 Es hätte ruhig geschehen können. 881 00:55:09,501 --> 00:55:10,709 Friedlich. 882 00:55:10,793 --> 00:55:11,918 Im Bett. 883 00:55:12,001 --> 00:55:15,501 Aber es muss wohl so passieren. 884 00:55:18,001 --> 00:55:18,834 Tut mir leid. 885 00:55:20,626 --> 00:55:21,709 Nichts Persönliches. 886 00:55:22,543 --> 00:55:24,293 War es bei deinem Bruder auch nicht. 887 00:55:25,459 --> 00:55:27,543 Es ist nur, tja… 888 00:55:31,168 --> 00:55:32,501 Hier sind wir. 889 00:55:39,168 --> 00:55:40,001 Scheiß drauf. 890 00:55:41,876 --> 00:55:42,709 Ich habe alles. 891 00:55:56,751 --> 00:55:58,251 Seltsam, wo ist Phil? 892 00:56:11,584 --> 00:56:12,709 Oh mein Gott. 893 00:56:41,834 --> 00:56:47,543 DER UNTERGANG DES HAUSES USHER 894 00:58:41,459 --> 00:58:46,459 Untertitel von: Dana Frenz