1
00:00:21,001 --> 00:00:22,209
Keiner von uns war drin.
2
00:00:22,293 --> 00:00:24,584
Die Streifenpolizisten übergeben sich,
3
00:00:24,668 --> 00:00:27,168
Spurensicherung macht sich bereit
und dieser Kerl…
4
00:00:28,459 --> 00:00:29,293
Jawohl.
5
00:00:29,876 --> 00:00:30,709
Jawohl.
6
00:00:32,418 --> 00:00:33,251
Jawohl.
7
00:00:34,418 --> 00:00:35,251
Verstehe.
8
00:00:41,918 --> 00:00:43,709
Keine Ahnung, wen Sie kennen…
9
00:00:44,709 --> 00:00:46,959
Hey! Mir egal, wen Sie kennen,
10
00:00:47,043 --> 00:00:49,209
Sie dürfen nichts vom Tatort entfernen.
11
00:00:50,793 --> 00:00:53,709
Der Chief sagt, Sie haben zehn Minuten.
12
00:00:53,793 --> 00:00:54,668
Nicht mehr.
13
00:00:55,918 --> 00:00:57,626
Verstehen Sie mich?
14
00:00:58,168 --> 00:01:00,543
- Und nichts anfassen.
- Danke, Sergeant.
15
00:01:01,251 --> 00:01:02,418
Hey.
16
00:01:02,501 --> 00:01:03,334
Sergeant.
17
00:01:04,084 --> 00:01:06,459
Keine Ahnung warum, aber er darf rein.
18
00:01:08,543 --> 00:01:09,876
Nichts anfassen!
19
00:03:24,209 --> 00:03:25,959
Wir haben einen Überlebenden!
20
00:03:27,834 --> 00:03:29,001
Es waren die Sprinkler.
21
00:03:30,959 --> 00:03:33,209
Er schloss sie an die Tanks an,
22
00:03:34,334 --> 00:03:36,126
aber die lagerten kein Wasser.
23
00:03:36,209 --> 00:03:38,834
Wir funktionierten sie um,
als das Labor schloss,
24
00:03:38,918 --> 00:03:43,084
versteckten etwas bedauerliches Material,
um Bußgelder zu vermeiden.
25
00:03:43,168 --> 00:03:46,209
Wir wollten später zurückkommen
und es loswerden.
26
00:03:46,293 --> 00:03:47,126
Es war…
27
00:03:47,834 --> 00:03:50,043
Ein hoch säurehaltiges Nebenprodukt
28
00:03:51,126 --> 00:03:52,959
eines illegalen Entwicklungsprozesses
29
00:03:53,043 --> 00:03:56,293
und ein absoluter Verstoß
gegen mehrere Umweltauflagen,
30
00:03:56,376 --> 00:03:58,293
doch… Wir mussten es behalten.
31
00:03:58,376 --> 00:04:00,876
Es war zu korrosiv, um es umzulagern.
32
00:04:00,959 --> 00:04:02,793
Es hätte nicht da sein dürfen.
33
00:04:02,876 --> 00:04:06,168
Und zum Bußgeld
hätte es Anklagepunkte gegeben, also…
34
00:04:07,126 --> 00:04:08,126
Es war schlecht,
35
00:04:09,001 --> 00:04:11,418
und die Tanks waren der Aufgabe
kaum gewachsen.
36
00:04:11,501 --> 00:04:14,168
Es zerfraß bereits die Tanks und Rohre.
37
00:04:14,918 --> 00:04:16,043
Noch einige Wochen
38
00:04:16,126 --> 00:04:18,209
und wir hätten ein Problem gehabt.
39
00:04:18,293 --> 00:04:21,168
Wir wollten es beim Abriss rausholen
40
00:04:21,251 --> 00:04:23,376
und so unbemerkt bleiben.
41
00:04:23,459 --> 00:04:25,834
Auf einer Abbruchstelle passiert viel,
42
00:04:25,918 --> 00:04:27,084
keiner hätte es gemerkt.
43
00:04:27,668 --> 00:04:28,501
Gott, Roderick.
44
00:04:28,584 --> 00:04:30,459
Mein Sohn hätte das gewusst,
45
00:04:30,543 --> 00:04:34,168
wenn er nur eine verdammte Minute
aufgepasst hätte. Aber nein…
46
00:04:36,459 --> 00:04:41,834
Er engagierte den Freund eines Cousins
eines Freundes von einem Freund,
47
00:04:41,918 --> 00:04:43,293
um sie anzuschließen.
48
00:04:44,209 --> 00:04:45,418
Und sie prüften nichts.
49
00:04:47,209 --> 00:04:48,209
Schrecklicher Unfall.
50
00:04:48,959 --> 00:04:50,334
Außer einer Sache.
51
00:04:50,418 --> 00:04:52,376
Eine Sache passt nicht
52
00:04:52,459 --> 00:04:55,709
zur Geschichte
mit dem "schrecklichen Unfall".
53
00:04:57,501 --> 00:04:59,043
Das ist Ihnen also aufgefallen.
54
00:05:01,084 --> 00:05:01,918
Nur zu.
55
00:05:02,834 --> 00:05:03,668
Sagen Sie es.
56
00:05:04,459 --> 00:05:05,334
Das Personal.
57
00:05:06,334 --> 00:05:09,043
Das Personal verließ das Gebäude. Alle?
58
00:05:09,126 --> 00:05:11,751
Eine Zigarettenpause? Das ist die Frage.
59
00:05:11,834 --> 00:05:15,126
Warum sind alle gleichzeitig
kurz vorher raus?
60
00:05:15,209 --> 00:05:17,459
Sie wussten es, verdammt noch mal.
61
00:05:17,543 --> 00:05:19,251
Dann hat das jemand geplant.
62
00:05:20,334 --> 00:05:21,376
Wie viele Tote?
63
00:05:21,459 --> 00:05:23,334
Achtundsiebzig. Bisher.
64
00:05:23,418 --> 00:05:27,251
Allmächtiger, der Aktienkurs
hat die Anklage kaum überlebt.
65
00:05:27,334 --> 00:05:29,834
Arthur, rede mit einigen netten Reportern.
66
00:05:29,918 --> 00:05:33,626
Sag, es war eine Untergrund-Party,
von wem anders organisiert.
67
00:05:33,709 --> 00:05:36,001
Es waren Verbrecher unter den Gästen.
68
00:05:36,084 --> 00:05:38,584
Wir hängen es einem von denen an,
halten Perry raus.
69
00:05:38,668 --> 00:05:41,751
Camille wird rasen,
dass das nicht über sie läuft.
70
00:05:41,834 --> 00:05:43,168
Das kann es nicht.
71
00:05:43,251 --> 00:05:46,626
Es muss von außerhalb der Familie kommen.
Haltet sie fern.
72
00:05:48,126 --> 00:05:49,626
Es war jemand anderes Party.
73
00:05:51,834 --> 00:05:54,334
Perry war zur falschen Zeit
am falschen Ort.
74
00:05:55,751 --> 00:05:57,626
Wir haben die Aufnahmen.
75
00:05:57,709 --> 00:06:00,709
Er ließ Kameras laufen.
Meine Leute löschen sie.
76
00:06:01,293 --> 00:06:04,293
Wenn jemand sich als wer anders ausgibt,
finde ich es heraus.
77
00:06:04,376 --> 00:06:05,501
Ich beobachte alle.
78
00:06:11,293 --> 00:06:13,584
Sir, Sie können da nicht einfach rein!
79
00:06:14,626 --> 00:06:16,251
Wo zum Teufel warst du?
80
00:06:16,751 --> 00:06:18,459
- Was ist passiert?
- Ein Unfall.
81
00:06:18,543 --> 00:06:19,876
Ein schrecklicher Unfall.
82
00:06:23,459 --> 00:06:24,459
Dein Bruder ist tot.
83
00:06:26,043 --> 00:06:27,959
Hörst du? Dein Bruder ist tot.
84
00:06:28,043 --> 00:06:29,793
Ja, tot, Perry, verstanden.
85
00:06:29,876 --> 00:06:32,834
Wir müssen die anderen anrufen.
Die Sonne geht bald auf.
86
00:06:32,918 --> 00:06:36,501
Das heißt verdammte Frühstückssendungen.
Es kommt bald raus.
87
00:06:36,584 --> 00:06:39,126
Stimmt, wir müssen eng zusammenrücken.
88
00:06:39,209 --> 00:06:40,043
Hol sie rein.
89
00:06:41,043 --> 00:06:42,293
Wir müssen reden.
90
00:06:43,209 --> 00:06:47,709
Was zum Teufel ist passiert? Wo war sie?
Was… Was ist los?
91
00:06:47,793 --> 00:06:50,584
Wir müssen reden,
denn es gibt einige Dinge,
92
00:06:50,668 --> 00:06:53,918
die du absolut nicht sagen darfst,
wenn Leute fragen.
93
00:06:54,001 --> 00:06:55,126
Das ist furchtbar.
94
00:06:55,918 --> 00:06:56,918
Ja, ist es.
95
00:06:57,001 --> 00:06:58,709
Es verschlimmert alles.
96
00:06:58,793 --> 00:07:03,334
Die Ermittlungen, die Klagen,
den verdammten Prozess, alles.
97
00:07:03,418 --> 00:07:06,043
Verdammte Scheiße. Unser Bruder ist tot.
98
00:07:06,126 --> 00:07:07,043
Halbbruder.
99
00:07:07,126 --> 00:07:08,418
Du verdammte Fotze.
100
00:07:08,501 --> 00:07:10,751
Sag, was du willst, er gehörte zu uns.
101
00:07:10,834 --> 00:07:12,626
So einen Tod verdiente er nicht.
102
00:07:13,793 --> 00:07:15,543
Scheiße. Keiner tut das.
103
00:07:16,793 --> 00:07:20,043
- Warum wusstest du nichts von der Party?
- Was?
104
00:07:20,126 --> 00:07:22,626
Tu nicht so. Dinge zu wissen ist dein Job.
105
00:07:22,709 --> 00:07:26,209
Perry schmeißt eine Party
in einem alten Fortunato-Gebäude,
106
00:07:26,293 --> 00:07:27,751
und du weißt es nicht?
107
00:07:27,834 --> 00:07:29,668
Keine Schwester bei der Orgie.
108
00:07:29,751 --> 00:07:30,793
Nur seine Schwägerin?
109
00:07:30,876 --> 00:07:32,626
Das wird rauskommen.
110
00:07:32,709 --> 00:07:35,751
Wenn das Krankenhaus
es nicht durchsickern lässt,
111
00:07:35,834 --> 00:07:38,834
merkt trotzdem wer,
dass Morella keine Haut hat.
112
00:07:38,918 --> 00:07:40,084
Ok, das reicht.
113
00:07:40,168 --> 00:07:42,959
Wir müssen sehr nahe zusammenrücken.
114
00:07:43,043 --> 00:07:46,876
Sag Pym, er soll bei seinem Job bleiben
und mir die PR überlassen.
115
00:07:46,959 --> 00:07:50,959
Dein Vater denkt, es sollte
von außerhalb der Familie kommen.
116
00:07:51,043 --> 00:07:53,626
Es ist das Gegenteil.
Das genaue Gegenteil.
117
00:07:53,709 --> 00:07:57,251
Er liegt falsch, denn Perry Usher
starb auf schreckliche Art
118
00:07:57,334 --> 00:07:59,418
in einem vermeidbaren Unfall.
119
00:07:59,501 --> 00:08:00,918
Das ist öffentliches Mitleid.
120
00:08:01,001 --> 00:08:03,584
Etwas, das wir
seit drei Jahren nicht hatten.
121
00:08:03,668 --> 00:08:05,626
- Öffentliches Mitleid.
- Ok.
122
00:08:06,876 --> 00:08:07,793
Was würdest du tun?
123
00:08:07,876 --> 00:08:12,043
Ich… Erst mal zwei Dutzend Gedenkartikel.
124
00:08:13,084 --> 00:08:16,959
"Perry Usher, Amerikas Sohn,
Amerikas gefallener Prinz."
125
00:08:17,793 --> 00:08:19,376
Wir machen ihn zu JFK Jr.
126
00:08:19,459 --> 00:08:22,543
Wir kriegen GQ, Us Weekly, USA Today.
127
00:08:22,626 --> 00:08:25,501
Sein Gesicht bei den Supermarktkassen,
128
00:08:25,584 --> 00:08:28,084
alte Freunde erzählen Geschichten.
129
00:08:28,168 --> 00:08:32,709
"Hey, wisst ihr noch, wie Perry
einen Unifreund zum Entzug fuhr?"
130
00:08:32,793 --> 00:08:36,543
Oder nein: "Wisst ihr noch,
als er diese Dorfschulen in Indien
131
00:08:36,626 --> 00:08:38,376
- und Afrika finanzierte?"
- Nein.
132
00:08:38,459 --> 00:08:41,543
Dafür haben wir
eine Wohltätigkeitsabteilung.
133
00:08:41,626 --> 00:08:44,543
Wir erinnern uns daran,
also hat er es getan.
134
00:08:44,626 --> 00:08:48,168
Als er am Leben war,
hielt er seine Wohltätigkeit geheim,
135
00:08:48,251 --> 00:08:51,584
aber jetzt, wo er tot ist,
können wir offen darüber reden.
136
00:08:53,043 --> 00:08:57,751
Aber wenn man uns angreift,
während wir trauern, greift man ihn an.
137
00:08:57,834 --> 00:08:58,668
Was noch?
138
00:08:58,751 --> 00:09:02,209
Artikel über Dad, dich
und die Geschwister, denn sie
139
00:09:02,293 --> 00:09:03,459
machen weiter.
140
00:09:03,543 --> 00:09:04,626
Übernehmen.
141
00:09:04,709 --> 00:09:05,793
Fotos von uns am Grab,
142
00:09:05,876 --> 00:09:08,668
nur lange genug, um zu sagen:
"Keine Fotos."
143
00:09:09,168 --> 00:09:12,251
Die Ushers fühlen sich verloren,
wie alle anderen.
144
00:09:12,334 --> 00:09:14,376
Geliebte Menschen sterben an Opioiden,
145
00:09:14,459 --> 00:09:16,584
wir wissen, was Verlust ist.
146
00:09:16,668 --> 00:09:21,918
Wir trauern mit euch.
Also trauert mit uns.
147
00:09:22,001 --> 00:09:25,293
Aber öffentliches Mitleid
ist eine begrenzte Ressource,
148
00:09:25,376 --> 00:09:27,293
und wir können nicht erlauben,
149
00:09:27,376 --> 00:09:29,626
dass Arthur Pym sie verschwendet.
150
00:09:29,709 --> 00:09:31,751
Wir haben eine Woche, jede Sekunde zählt.
151
00:09:31,834 --> 00:09:34,876
Ich habe schon zu viel Zeit verschwendet.
152
00:09:35,918 --> 00:09:37,084
Ok. Du bist dran.
153
00:09:37,168 --> 00:09:40,251
Und ihr fragt euch,
warum man uns hasst. Darum.
154
00:09:40,334 --> 00:09:42,793
Nein. Wenn du dich fragst, wie die Familie
155
00:09:42,876 --> 00:09:45,418
ihr Multi-Milliarden-Imperium
aufbaute: darum.
156
00:09:45,501 --> 00:09:48,334
Chancen ist es scheißegal,
was du durchmachst.
157
00:09:48,418 --> 00:09:49,668
Darum hassen sie uns.
158
00:09:49,751 --> 00:09:52,918
Weil sie die Chance nicht ergriffen haben.
159
00:09:56,501 --> 00:09:59,501
- Acht verdammte Monate.
- Ich wollte die Regeln einhalten.
160
00:09:59,584 --> 00:10:03,709
Du sagst immer, halte sie zurück…
Aber die Umweltbehörde saß uns im Nacken.
161
00:10:03,793 --> 00:10:06,751
Man braucht keine acht Monate,
etwas abzureißen,
162
00:10:06,834 --> 00:10:09,334
sondern ein paar Tausender und Arbeiter.
163
00:10:09,418 --> 00:10:11,293
Du solltest es abreißen.
164
00:10:11,376 --> 00:10:12,209
Genehmigungen…
165
00:10:12,293 --> 00:10:14,001
Hättest du auf mich gehört
166
00:10:14,084 --> 00:10:16,584
und es von den Jungs aus Jersey
abreißen lassen…
167
00:10:16,668 --> 00:10:19,334
- Können wir woanders reden?
- Du warst das.
168
00:10:21,126 --> 00:10:22,043
Du warst es.
169
00:10:25,209 --> 00:10:26,668
Hey, Schatz.
170
00:10:26,751 --> 00:10:28,126
- Was ist passiert?
- Ist ok.
171
00:10:28,876 --> 00:10:30,376
Es hätte nie passieren dürfen.
172
00:10:36,001 --> 00:10:36,834
Ok.
173
00:10:37,751 --> 00:10:38,709
Wo ist sie?
174
00:10:39,668 --> 00:10:40,793
Im OP.
175
00:10:41,376 --> 00:10:42,626
Sie wird wieder operiert.
176
00:10:42,709 --> 00:10:44,751
Was für ein Unfall war es?
177
00:10:44,834 --> 00:10:45,959
Wo war sie?
178
00:10:46,043 --> 00:10:49,751
Prospero Ushers Tod ist eine Tragödie.
179
00:10:49,834 --> 00:10:52,168
Ich meine lediglich, es mildert nicht
180
00:10:52,251 --> 00:10:55,334
das Leid, das die Ushers
mit Fortunato Industries
181
00:10:55,418 --> 00:10:57,376
- verursachten.
- Los, schnappt ihn.
182
00:10:57,459 --> 00:10:58,501
Im letzten Jahr…
183
00:10:58,584 --> 00:11:00,834
ASS. BUNDESSTAATSANWALT
ZU P. USHERS TOD
184
00:11:00,918 --> 00:11:04,126
…starben fast 50.000 Leute
wegen Fortunato-Schmerzmitteln.
185
00:11:04,209 --> 00:11:05,584
Wir wollen Gerechtigkeit.
186
00:11:05,668 --> 00:11:08,376
Meinen Sie,
Prospero Ushers Tod sei gerecht?
187
00:11:08,459 --> 00:11:09,834
- Da.
- Natürlich nicht.
188
00:11:09,918 --> 00:11:11,751
- Warum vergleichen Sie…
- Peng.
189
00:11:11,834 --> 00:11:14,834
…unabsichtliche Überdosen
mit diesem tragischen Vorfall?
190
00:11:14,918 --> 00:11:16,751
Und darum liebe ich Fox.
191
00:11:16,834 --> 00:11:18,668
Schickt ihm einen Obstkorb.
192
00:11:18,751 --> 00:11:21,209
Er hat uns
noch mehr Wohlwollen eingebracht.
193
00:11:21,293 --> 00:11:23,709
Wollen Sie den Obstkorb wirklich?
194
00:11:23,793 --> 00:11:26,126
Toby, verdammt, jeder weiß, Obstkörbe
195
00:11:26,209 --> 00:11:28,834
sind für Leute, die man hasst. Also ja.
196
00:11:30,459 --> 00:11:31,418
Was habt ihr?
197
00:11:32,418 --> 00:11:34,334
Die Wohltätigkeitssache kommt an.
198
00:11:34,418 --> 00:11:36,751
Vox hat Interesse, die glauben alles.
199
00:11:36,834 --> 00:11:39,668
Nicht dieser Scheiß. Der wichtige Kram.
200
00:11:39,751 --> 00:11:40,709
Was habt ihr zu Vic?
201
00:11:40,793 --> 00:11:44,001
Den Informanten öffentlich hinzurichten,
rettet die Familie.
202
00:11:44,084 --> 00:11:46,626
Das Interessante sind die Versuchstiere.
203
00:11:46,709 --> 00:11:49,918
Nicht die Anzahl der sterbenden Tiere,
die ist normal.
204
00:11:50,001 --> 00:11:52,334
Das Problem ist die Zahl der Nutztiere.
205
00:11:52,418 --> 00:11:54,876
- Was meinst du?
- Die Zahlen stimmen nicht.
206
00:11:54,959 --> 00:11:56,168
Es fehlen Tiere.
207
00:11:59,918 --> 00:12:00,751
Weiter.
208
00:12:00,834 --> 00:12:03,459
Die Zahlen stimmen, wenn ein Tier als
209
00:12:03,543 --> 00:12:04,751
verstorben gemeldet wird,
210
00:12:04,834 --> 00:12:07,834
aber wenn ein Tier
einen Eingriff überlebt haben soll…
211
00:12:07,918 --> 00:12:10,084
…sinkt das Inventar einige Tage später.
212
00:12:10,168 --> 00:12:11,793
Ein Affe weniger vor Ort,
213
00:12:11,876 --> 00:12:14,418
ohne Erklärung, Bericht oder Nachtrag.
214
00:12:15,126 --> 00:12:17,376
Die Zahlen werden einfach geändert.
215
00:12:17,459 --> 00:12:18,709
Was denken sie?
216
00:12:18,793 --> 00:12:20,293
Fast keiner weiß es.
217
00:12:20,376 --> 00:12:22,793
Nein, was denken die Angestellten?
218
00:12:22,876 --> 00:12:25,459
Gab es Gerüchte?
Worüber reden sie in der Pause?
219
00:12:25,543 --> 00:12:27,543
Das Gerücht ist, dass sie sie austauscht.
220
00:12:27,626 --> 00:12:29,501
Wenn ein Schimpanse stirbt,
221
00:12:29,584 --> 00:12:32,168
nimmt sie einen anderen,
rasiert die Brust,
222
00:12:32,251 --> 00:12:35,793
macht einen identischen Einschnitt,
näht die Wunde sogar.
223
00:12:35,876 --> 00:12:38,168
Und behauptet, das Tier habe überlebt.
224
00:12:41,918 --> 00:12:44,543
Schwer. Sie müsste den anderen loswerden.
225
00:12:44,626 --> 00:12:45,751
Und die Tech entfernen.
226
00:12:45,834 --> 00:12:48,668
Was mit Kameras und Personal schwer ist.
227
00:12:48,751 --> 00:12:53,209
Gerüchten zufolge
zerteilt sie sie nach Dienstschluss
228
00:12:53,293 --> 00:12:55,626
und bringt sie stückchenweise raus.
229
00:12:55,709 --> 00:12:58,918
Es gibt Witze,
dass sie ihre Birkin mit Plastik auslegt
230
00:12:59,001 --> 00:13:01,626
und Stücke zur Verbrennungsanlage bringt.
231
00:13:05,126 --> 00:13:05,959
Ok.
232
00:13:06,709 --> 00:13:07,543
Ok…
233
00:13:09,126 --> 00:13:11,126
Wie sicher ist dein Kontakt in RUE?
234
00:13:11,209 --> 00:13:13,126
Annehmbar. Mittelmäßig.
235
00:13:13,209 --> 00:13:14,043
Besorg Videos.
236
00:13:16,334 --> 00:13:17,209
Camille?
237
00:13:19,126 --> 00:13:20,293
Unser Beileid.
238
00:13:22,126 --> 00:13:22,959
Wegen Perry.
239
00:13:31,709 --> 00:13:33,918
Es ist ein unglückliches Gleichgewicht.
240
00:13:34,001 --> 00:13:35,501
VIERTER TAG
IM FORTUNATO-PROZESS
241
00:13:35,584 --> 00:13:38,376
Eines, das wir uns nicht…
242
00:13:41,876 --> 00:13:43,084
Gott, komm rein.
243
00:13:43,876 --> 00:13:45,959
Tut mir leid. Wie geht es dir?
244
00:13:46,043 --> 00:13:47,918
Super.
245
00:13:48,001 --> 00:13:49,001
Ok, gehen wir.
246
00:13:51,584 --> 00:13:54,834
Ich verlege, was ich kann.
Du musst aus der Stadt raus.
247
00:13:54,918 --> 00:13:58,709
- Schatz, ich wollte zu Mittag essen.
- Ich meine es ernst.
248
00:13:59,793 --> 00:14:00,959
Ich bin für dich da.
249
00:14:02,459 --> 00:14:04,834
Noch zwei Termine, dann gehöre ich dir.
250
00:14:05,251 --> 00:14:06,709
- Ok.
- Wir verstecken uns.
251
00:14:06,793 --> 00:14:07,626
Ok?
252
00:14:08,834 --> 00:14:13,334
Bleib hier, trink deinen Tee.
20 Minuten. 30 höchstens. Bleib hier.
253
00:14:49,584 --> 00:14:52,043
Tut… Tut mir leid.
254
00:14:53,918 --> 00:14:55,209
Ich sollte aufpassen.
255
00:14:55,293 --> 00:14:57,043
- Ach ja?
- Ich bin so verwirrt.
256
00:14:57,126 --> 00:14:59,043
Das soll zur Rezeption,
257
00:14:59,126 --> 00:15:01,209
aber ich finde niemanden.
258
00:15:01,293 --> 00:15:04,001
Lassen Sie es an der Rezeption liegen.
259
00:15:04,084 --> 00:15:06,168
Aber meine persönlichen Daten…
260
00:15:06,834 --> 00:15:09,459
Andere dürfen
von meinem Herzproblem wissen,
261
00:15:09,543 --> 00:15:13,793
aber nicht
meine Sozialversicherungsnummer kennen.
262
00:15:13,876 --> 00:15:15,709
Ist diese Welt nicht furchtbar?
263
00:15:15,793 --> 00:15:17,626
Wenn Sie Herzprobleme haben,
264
00:15:18,543 --> 00:15:23,459
sind Sie am richtigen Ort,
denn Dr. Ruiz ist die Beste.
265
00:15:23,543 --> 00:15:25,876
Warum bringe ich Sie nicht in ihr Büro?
266
00:15:25,959 --> 00:15:28,209
Damit Ihre Unterlagen obenauf liegen?
267
00:15:28,293 --> 00:15:29,293
Das wäre wundervoll.
268
00:15:29,376 --> 00:15:30,334
Danke.
269
00:15:30,918 --> 00:15:33,043
Ok. Sind Sie in Ordnung?
270
00:15:33,876 --> 00:15:38,501
Ja, ich… Mein Herz schlägt unregelmäßig.
Ich werde schnell müde.
271
00:15:38,584 --> 00:15:40,126
Ich kann das nehmen.
272
00:15:40,751 --> 00:15:41,584
Setzen Sie sich.
273
00:15:43,584 --> 00:15:44,501
Sie arbeiten hier?
274
00:15:45,876 --> 00:15:47,543
Ja, mit Dr. Ruiz.
275
00:15:54,168 --> 00:15:55,126
Wie wundervoll.
276
00:15:58,084 --> 00:15:58,918
Setzen Sie sich.
277
00:16:09,168 --> 00:16:10,418
HYPERTROPHE
KARDIOMYOPATHIE
278
00:16:22,459 --> 00:16:24,584
MÖGLICHERWEISE DURCH MYOKARDINFARKT
279
00:16:24,668 --> 00:16:29,293
Du bist… Du bist einfach perfekt, was?
280
00:16:39,168 --> 00:16:41,751
- Was willst du?
- Ich habe dir geschrieben.
281
00:16:43,334 --> 00:16:44,168
Echt?
282
00:16:44,751 --> 00:16:48,126
- Das Edible wirkt wohl.
- Ich muss dich vorbereiten.
283
00:16:48,209 --> 00:16:51,001
Du hast morgen GQ, USA Today und PC Gamer.
284
00:16:51,084 --> 00:16:52,459
Also: Vorbereitung.
285
00:16:52,543 --> 00:16:55,334
Und Perry ist tot, die Familie im Arsch,
286
00:16:55,418 --> 00:16:58,751
du stehst an der Front
meiner PR-Kampagne und bist high?
287
00:17:01,834 --> 00:17:02,668
Willst du auch?
288
00:17:04,459 --> 00:17:05,793
Ja, will ich auch.
289
00:17:08,043 --> 00:17:08,876
Schön langsam.
290
00:17:10,251 --> 00:17:13,376
Ich kam zu sehr runter,
das gleicht mich wieder aus.
291
00:17:13,459 --> 00:17:14,584
Ich weiß, was ich tue.
292
00:17:16,334 --> 00:17:17,501
Noch ein Glas?
293
00:17:18,668 --> 00:17:19,501
Ja.
294
00:17:20,668 --> 00:17:21,501
Denke schon.
295
00:17:26,459 --> 00:17:28,168
Ich mag ihn. Er ist super.
296
00:17:28,251 --> 00:17:30,918
Du solltest ihn zur Familie bringen
297
00:17:31,001 --> 00:17:34,418
und der Familie vorstellen,
weil er einen tollen Po hat.
298
00:17:34,501 --> 00:17:36,959
Bitte gib mir Beziehungsratschläge.
299
00:17:38,043 --> 00:17:39,668
Oder beauftrage deine Assistenten.
300
00:17:39,751 --> 00:17:42,293
Tammy und Froderick nennen uns "Bastarde".
301
00:17:42,376 --> 00:17:43,751
Dich, mich und Perry.
302
00:17:43,834 --> 00:17:45,876
- Und Vic.
- Scheiß auf Vic.
303
00:17:45,959 --> 00:17:47,751
Warum hasst du Vic so sehr?
304
00:17:47,834 --> 00:17:49,376
Es stimmt aber.
305
00:17:49,459 --> 00:17:51,084
Sie nennen uns "Bastarde".
306
00:17:51,793 --> 00:17:53,584
Wann trafst du den alten Herrn?
307
00:17:53,668 --> 00:17:54,501
Mit 18.
308
00:17:54,584 --> 00:17:57,084
Stimmt. Ich war 20.
309
00:17:57,751 --> 00:17:59,793
Danke, ich liebe dich.
310
00:17:59,876 --> 00:18:03,001
Leo auch. Er sagt, ihr verlobt euch.
311
00:18:03,084 --> 00:18:07,001
Im Ernst oder reden da
Edibles, Gras, Speed
312
00:18:07,084 --> 00:18:09,459
und der Wein und das Koks und die Pillen?
313
00:18:09,543 --> 00:18:10,418
Ich war 18.
314
00:18:11,709 --> 00:18:13,501
Sagte ich schon.
315
00:18:13,584 --> 00:18:16,168
Er war so klein, als er auftauchte. Perry.
316
00:18:16,251 --> 00:18:17,918
Er fand es mit 16 raus.
317
00:18:18,626 --> 00:18:20,376
Tellerwäscher zum Millionär.
318
00:18:20,459 --> 00:18:21,959
Er war nur ein Teenager.
319
00:18:23,834 --> 00:18:25,459
Darum war er so kaputt.
320
00:18:25,543 --> 00:18:29,126
Fängst du an, das hier als Realität
zu sehen, stürzt du ab.
321
00:18:29,668 --> 00:18:32,168
Du vielleicht.
Ich habe mich da rausgehalten.
322
00:18:32,251 --> 00:18:34,126
- Das ist Bullshit.
- Was?
323
00:18:34,959 --> 00:18:36,751
Ich entwickle Videospiele,
324
00:18:37,959 --> 00:18:41,959
nicht… den Usher-Pharma-Mist.
325
00:18:42,043 --> 00:18:43,834
Ich entwickle Videospiele.
326
00:18:44,709 --> 00:18:46,501
Du entwickelst nichts.
327
00:18:46,584 --> 00:18:49,709
Du bezahlst Leute, die es tun.
328
00:18:49,793 --> 00:18:51,084
Du entwickelst gar nichts.
329
00:18:51,168 --> 00:18:55,001
Froderick spielt
in einer Roderick-Usher-Coverband
330
00:18:55,084 --> 00:18:57,668
Hits nach, trifft aber keine Töne,
331
00:18:57,751 --> 00:19:02,251
und Tammy ist quasi Goop
mit einem goldenen Käfer-Sticker drauf.
332
00:19:02,334 --> 00:19:06,543
Nicht mal ihr Gesicht ist auf dem Produkt.
Es ist BILLT, der Fitness-Clown,
333
00:19:06,626 --> 00:19:09,668
und Vics Herznetz ist nicht einmal ihres,
334
00:19:09,751 --> 00:19:12,709
es gehört der Chirurgin.
Darum fickt sie sie,
335
00:19:12,793 --> 00:19:17,209
und du bist so was wie
ein unglaublicher Xbox-Gatsby.
336
00:19:17,293 --> 00:19:19,959
- Wow.
- Und ich drehe mich nur.
337
00:19:22,168 --> 00:19:25,001
Dad steckte mich
in einen Raum aus Schall und Rauch.
338
00:19:25,084 --> 00:19:26,584
Ich bin ein Deckenventilator,
339
00:19:26,668 --> 00:19:29,626
und ich drehe mich
und bewege mich nicht fort.
340
00:19:31,209 --> 00:19:32,459
Ushers entwickeln nichts.
341
00:19:33,251 --> 00:19:34,084
Keiner von uns.
342
00:19:39,293 --> 00:19:41,459
Ok, ich bin noch bei Xbox-Gatsby.
343
00:19:41,543 --> 00:19:42,834
- Oh, scheiß…
- Nein.
344
00:19:43,459 --> 00:19:45,459
- Eine Katze?
- Gehört mir.
345
00:19:45,543 --> 00:19:48,709
Pluto, lass Papa Leo in Ruhe. Er trauert.
346
00:19:50,209 --> 00:19:51,959
Da kommen weitere Trauernde.
347
00:19:52,501 --> 00:19:53,459
Gesellschaft.
348
00:19:53,543 --> 00:19:54,959
Ja, eine kleine Party.
349
00:19:55,043 --> 00:19:57,459
Ablenkung. Perry hätte das gewollt.
350
00:19:57,543 --> 00:19:59,084
Mein Zeichen zu gehen.
351
00:19:59,168 --> 00:20:02,418
Morgen früh musst du…
352
00:20:05,293 --> 00:20:06,584
Du musst brillant sein.
353
00:20:07,501 --> 00:20:10,709
Du bist mein erster Volley.
Bitte, du bist vorbereitet.
354
00:20:12,126 --> 00:20:13,918
Willst du bleiben?
355
00:20:14,001 --> 00:20:18,126
Ist nichts Großes, nur ein paar Freunde,
Designer-Drogen.
356
00:20:18,959 --> 00:20:20,501
Ich arbeite auf Blackout hin.
357
00:20:20,584 --> 00:20:23,751
Wow. Ich weiß nicht,
wer da nicht gerne zusehen würde,
358
00:20:23,834 --> 00:20:28,501
aber nein,
trauere dich mal alleine in ein Koma.
359
00:20:29,293 --> 00:20:30,418
Bitte sei vorsichtig.
360
00:20:30,501 --> 00:20:33,876
Ich verschiebe die Magazine
auf den Nachmittag.
361
00:20:33,959 --> 00:20:36,876
- Ich habe "vorsichtig" erfunden.
- Wie geht's?
362
00:20:36,959 --> 00:20:39,084
Hey, gut. Ewig nicht gesehen.
363
00:20:40,084 --> 00:20:42,334
- Ist eine Weile her, oder?
- Sicher.
364
00:20:42,418 --> 00:20:45,459
- Willst du es holen und chillen?
- Ja.
365
00:20:45,543 --> 00:20:46,876
Ich brauche auch was.
366
00:20:46,959 --> 00:20:48,418
- Hey, Leo.
- Hey…
367
00:20:48,501 --> 00:20:49,626
Ich habe Monty.
368
00:20:50,293 --> 00:20:51,293
Willst du Monty?
369
00:20:53,168 --> 00:20:58,084
Der Tod war meinen Kindern neu.
Sie hatten nie damit zu tun gehabt.
370
00:20:59,126 --> 00:21:03,501
Aber Ushers passen sich immer schnell an.
371
00:21:03,584 --> 00:21:06,251
Ich brachte ihnen
die Kunst der Drehung bei.
372
00:21:07,543 --> 00:21:09,084
Gibt das Leben dir Zitronen…
373
00:21:09,168 --> 00:21:10,251
Mach Limonade?
374
00:21:15,043 --> 00:21:15,876
Nein.
375
00:21:23,126 --> 00:21:25,251
Starte eine Multimedia-Kampagne,
376
00:21:25,334 --> 00:21:28,334
um die Leute zu überzeugen,
dass Zitronen rar sind,
377
00:21:28,418 --> 00:21:33,168
was nur klappt, wenn du Zitronen hortest.
Angebotskontrolle, Mediensturm.
378
00:21:34,459 --> 00:21:37,834
Zitronen sind die einzig wahre Art,
"Ich liebe dich" zu sagen,
379
00:21:37,918 --> 00:21:40,376
ein Muss für Verlobungen und Jahrestage.
380
00:21:40,459 --> 00:21:43,334
Rosen sind out, Zitronen sind in.
381
00:21:43,418 --> 00:21:46,876
Werbetafeln: Sie hat nur Sex mit dir,
wenn du Zitronen hast.
382
00:21:46,959 --> 00:21:48,293
Hol De Beers mit rein.
383
00:21:48,918 --> 00:21:52,668
Zitronen-Armbänder,
gelbe Diamanten namens Zitronendrops.
384
00:21:52,751 --> 00:21:55,876
Lass Apple ihr neues Betriebssystem
OS-Lemón nennen.
385
00:21:55,959 --> 00:21:57,876
Ein Akzent über dem "o".
386
00:21:57,959 --> 00:22:02,793
Berechne 40 % mehr für biologische,
50 % für konfliktfreie Zitronen.
387
00:22:02,876 --> 00:22:05,001
Fülle das Kapitol mit Zitronen-Lobbyisten,
388
00:22:05,084 --> 00:22:08,251
lass eine Kardashian in einem Sexvideo
eine Zitrone lutschen.
389
00:22:10,001 --> 00:22:12,793
Timothée Chalamet
trägt Zitronenschuhe in Cannes.
390
00:22:14,501 --> 00:22:15,793
Hashtag-Kampagne.
391
00:22:15,876 --> 00:22:20,168
Nichts ist "cool" oder "mega"
oder "geil", nein, es ist "Zitrone".
392
00:22:21,418 --> 00:22:22,626
"Kennst du den Film?"
393
00:22:22,709 --> 00:22:25,376
"Warst du beim Konzert?
War total Zitrone."
394
00:22:26,876 --> 00:22:30,709
Billie Eilish: "OMG, Hashtag… Zitrone."
395
00:22:32,126 --> 00:22:34,793
Lass Dr. Oz vier Zitronen am Tag empfehlen
396
00:22:34,876 --> 00:22:37,793
und ein Zitronen-Ergänzungszäpfchen
zum Entgiften,
397
00:22:37,876 --> 00:22:41,376
denn nichts ist gruseliger als Giftstoffe.
398
00:22:41,459 --> 00:22:42,793
Dann das Samenpatent.
399
00:22:45,668 --> 00:22:47,293
Schreibe einen genetischen Code,
400
00:22:47,376 --> 00:22:50,334
der Zitronen etwas mehr
wie Titten aussehen lässt,
401
00:22:50,418 --> 00:22:53,709
sichere dir das Gen-Patent
für die Titten-Zitronen-DNA-Sequenz,
402
00:22:53,793 --> 00:22:56,001
bestäube fremd,
403
00:22:56,084 --> 00:22:58,626
führe diese Samen in die Umwelt ein
404
00:22:58,709 --> 00:23:01,418
und dann verklag die Bauern
auf Urheberrecht,
405
00:23:01,501 --> 00:23:03,751
wenn der Code auf ihrer Farm auftaucht.
406
00:23:04,334 --> 00:23:08,084
Lehn dich zurück, scheffle Millionen,
und wenn du fertig bist
407
00:23:08,793 --> 00:23:11,543
und du dein "Zimperium"
für Milliarden verkauft hast,
408
00:23:11,626 --> 00:23:14,626
dann, und nur dann,
machst du verdammte Limonade.
409
00:23:30,751 --> 00:23:33,126
Perry hatte interessante Drogen im Blut.
410
00:23:33,959 --> 00:23:38,418
Laut dem toxikologischen Gutachten
hatte er Monty genommen.
411
00:23:39,251 --> 00:23:41,501
Daraus machten Sie keine Limonade, hm?
412
00:23:42,168 --> 00:23:43,376
Was zum Teufel ist Monty?
413
00:23:43,459 --> 00:23:47,751
Ein auf der Straße entwickeltes Derivat
von Ligodon. Ihrem Medikament.
414
00:23:48,459 --> 00:23:49,709
In seinem Kreislauf.
415
00:23:49,793 --> 00:23:50,626
Als er starb.
416
00:23:50,709 --> 00:23:52,209
Das meine ich ja.
417
00:23:53,334 --> 00:23:54,668
Das passiert ständig.
418
00:23:55,501 --> 00:23:59,001
Amateur-Chemiker schnappen sich
ein genehmigtes Medikament
419
00:23:59,084 --> 00:24:00,293
und ändern es ab.
420
00:24:00,376 --> 00:24:01,418
Es gab Dutzende.
421
00:24:01,501 --> 00:24:03,293
Angel Tears. Downset. Jetzt…
422
00:24:05,043 --> 00:24:07,251
Monty, schätze ich?
423
00:24:07,334 --> 00:24:09,959
Das wurde im Originalgutachten zensiert.
424
00:24:10,043 --> 00:24:13,001
Das wurde über eine Woche zurückgehalten.
425
00:24:13,084 --> 00:24:15,543
Und das wussten Sie nicht?
426
00:24:15,626 --> 00:24:19,584
Mein Anwalt, Arthur Pym, schützt mich.
427
00:24:19,668 --> 00:24:22,084
Und er ist sehr, sehr gut. Wie Sie wissen.
428
00:24:22,626 --> 00:24:24,251
Er hat Sie zerstört, also…
429
00:24:29,418 --> 00:24:30,251
Was?
430
00:24:51,043 --> 00:24:51,876
Entschuldigung…
431
00:25:04,334 --> 00:25:05,501
Ich brauche noch einen.
432
00:25:06,293 --> 00:25:07,626
Ebenfalls, Auggie?
433
00:25:07,709 --> 00:25:08,834
Nein, danke.
434
00:25:08,918 --> 00:25:10,793
Ligodon. Ehrlich gesagt
435
00:25:10,876 --> 00:25:15,459
gibt es Tage, da wünschte ich,
ich hätte diese kleine Pille nie gefunden.
436
00:25:16,293 --> 00:25:17,251
Ich war etwas naiv.
437
00:25:17,834 --> 00:25:20,834
Man kann nicht anders,
wenn man jung ist. Man…
438
00:25:22,543 --> 00:25:24,418
Gott, man nimmt viel an.
439
00:25:25,001 --> 00:25:28,709
Wie dass der Chemiker nicht
wegen des Suchtpotenzials lügt.
440
00:25:28,793 --> 00:25:32,501
Wie dass deine Firma
ethisch mit deinem Produkt umgeht und…
441
00:25:45,084 --> 00:25:46,334
Ich war es nicht.
442
00:25:47,126 --> 00:25:48,584
Das meine ich. Ligodon.
443
00:25:48,668 --> 00:25:51,418
Sie sind total aalglatt und deuten was an?
444
00:25:51,501 --> 00:25:52,918
Ligodon tötete meinen Sohn?
445
00:25:53,001 --> 00:25:56,501
Ich habe es nicht entwickelt.
Ligodon ist nicht mein…
446
00:25:56,584 --> 00:25:58,584
Sie sagten, Sie hätten Perry getötet.
447
00:25:58,668 --> 00:26:01,918
Nicht mit der Droge.
Verdammt, Sie hören nicht zu.
448
00:26:02,001 --> 00:26:02,834
Das ist nicht…
449
00:26:26,209 --> 00:26:31,584
Ligodon bedeutet vieles… für viele Leute.
450
00:26:32,543 --> 00:26:34,959
Ich bin genauso ein Opfer wie andere.
451
00:26:36,001 --> 00:26:36,876
Der Mittelsmann.
452
00:26:37,626 --> 00:26:38,959
Ist nicht mein Medikament.
453
00:26:40,418 --> 00:26:41,501
War es nie.
454
00:26:42,668 --> 00:26:45,334
- Das ist mein Medikament.
- Moment…
455
00:26:45,459 --> 00:26:48,584
Ich fand den Chemiker,
brachte es her, Sie lehnten ab.
456
00:26:48,668 --> 00:26:51,834
Jetzt kauft Fortunato Landor Pharma?
457
00:26:51,918 --> 00:26:53,376
Er ist an mir vorbei.
458
00:26:53,459 --> 00:26:54,293
Ist ok.
459
00:26:59,959 --> 00:27:01,209
Wie Sie wollen.
460
00:27:06,584 --> 00:27:08,668
Ich dachte nach. Sie hatten recht.
461
00:27:09,501 --> 00:27:12,043
Ligodon, eine scheiß Goldmine.
462
00:27:12,126 --> 00:27:13,501
Das war mein Produkt.
463
00:27:13,584 --> 00:27:16,251
Haben Sie
einen Exklusivvertrag mit Landor?
464
00:27:16,334 --> 00:27:17,251
- Nein, aber…
- Nein?
465
00:27:17,334 --> 00:27:19,209
Metzer und ich waren uns einig.
466
00:27:19,334 --> 00:27:22,584
Tja, er hat Ligodon bei Landor entwickelt.
467
00:27:22,668 --> 00:27:26,459
Es gehört ihnen. Metzer stand es nicht zu,
Deals abzuschließen.
468
00:27:26,543 --> 00:27:27,626
Laut seinem Vertrag.
469
00:27:27,709 --> 00:27:30,251
Jegliches geistiges Eigentum,
das er mithilfe…
470
00:27:30,334 --> 00:27:31,168
Nein.
471
00:27:31,251 --> 00:27:33,376
…von Landors Equipment entwickelt…
472
00:27:33,459 --> 00:27:35,959
Er sagte, er hat es kreiert,
es gehört ihm.
473
00:27:36,043 --> 00:27:39,209
Darum ist er wohl Chemiker
und kein Anwalt.
474
00:27:39,918 --> 00:27:41,251
Es gehört Landor.
475
00:27:41,334 --> 00:27:43,834
Ich kaufte Landor, also gehört es mir.
476
00:27:43,918 --> 00:27:45,709
Verdammt, Metzer gehört mir.
477
00:27:45,793 --> 00:27:46,834
Es ist erledigt.
478
00:27:46,918 --> 00:27:49,293
Und nein, Rod. Ich kam nicht zu dir…
479
00:27:50,293 --> 00:27:52,751
Wer bist du schon in dieser Situation?
480
00:27:52,834 --> 00:27:55,418
Was dachtest du, würde passieren?
481
00:27:55,501 --> 00:28:00,334
Du kommst hier rein,
redest etwas und dann würden wir… was?
482
00:28:01,084 --> 00:28:02,293
Partner werden?
483
00:28:02,376 --> 00:28:04,709
Du wanderst von Poststelle
in den Vorstand?
484
00:28:04,793 --> 00:28:07,751
Und ich frage:
"Hey, Rod, was kommt als Nächstes?"
485
00:28:09,168 --> 00:28:11,584
Komm schon. Dafür bist du zu schlau.
486
00:28:12,501 --> 00:28:15,668
Du konntest nicht tun, was ich tat.
Landor kaufen.
487
00:28:15,751 --> 00:28:17,834
Metzer kontrollieren.
488
00:28:17,918 --> 00:28:19,793
Ligodon kontrollieren.
489
00:28:19,876 --> 00:28:25,501
Du kannst nichts tun,
weil du keinen Saft hast.
490
00:28:28,543 --> 00:28:30,459
Noch nicht. Nicht deine Schuld.
491
00:28:30,543 --> 00:28:32,084
Das alles war meine Idee.
492
00:28:32,168 --> 00:28:34,959
Nein. Eine Idee ist nichts.
493
00:28:35,043 --> 00:28:37,709
Eine Idee ist ein Furz deines Gehirns.
494
00:28:39,459 --> 00:28:42,918
Aber wenn du eine Idee patentierst,
ist sie eine Anlage.
495
00:28:43,501 --> 00:28:44,418
Kapierst du es?
496
00:28:46,293 --> 00:28:47,126
Hör zu.
497
00:28:48,918 --> 00:28:51,709
Hier ist etwas, das du hast.
498
00:28:51,793 --> 00:28:54,376
Es wird nicht wie viel klingen,
ist es aber.
499
00:28:54,459 --> 00:28:58,043
Du hast, momentan, meine Dankbarkeit.
500
00:28:58,751 --> 00:29:00,959
Das kann eine Anlage sein.
501
00:29:01,043 --> 00:29:04,418
Verdammt, das kann sogar Wert haben.
502
00:29:04,501 --> 00:29:06,751
Denn ich schreibe dir einen Scheck.
503
00:29:06,834 --> 00:29:12,251
Über $500.
504
00:29:12,334 --> 00:29:16,459
Ich muss das nicht tun, ok?
Ich zahle keinen Finderlohn für Ideen.
505
00:29:16,543 --> 00:29:18,418
Für anderer Leute Fürze.
506
00:29:18,501 --> 00:29:20,834
Aber du bist clever. Du wirst es nehmen
507
00:29:20,918 --> 00:29:23,126
und deiner Frau was Schönes kaufen.
508
00:29:26,043 --> 00:29:26,959
Geld für nichts.
509
00:29:27,709 --> 00:29:29,751
Geld für Worte.
510
00:29:29,834 --> 00:29:31,334
Geld für heiße Luft.
511
00:29:31,418 --> 00:29:35,334
Du kamst her, dein Hirn furzte,
und du machtest daraus $500.
512
00:29:35,418 --> 00:29:39,793
Wenn du schlau bist, wird dir klar,
was meine Dankbarkeit noch wert ist.
513
00:29:41,584 --> 00:29:44,293
Dir wird klar: "Der Typ mag meine Ideen."
514
00:29:45,168 --> 00:29:48,084
Ein guter Manager will Leute
mit guten Ideen behalten.
515
00:29:50,876 --> 00:29:53,376
Dankbarkeit ist mehr wert
als gedacht, was?
516
00:29:53,459 --> 00:29:57,251
Jetzt denkst du: "Ist er dankbar genug,
um mich zu befördern?"
517
00:29:57,334 --> 00:29:59,918
Und die Antwort ist: "Ja."
518
00:30:00,543 --> 00:30:02,793
Weil du ein Kerl mit guten Ideen bist,
519
00:30:03,709 --> 00:30:07,626
will ich eine kürzere Aufzugfahrt
zwischen mir, den Ideen und dem Kerl.
520
00:30:08,584 --> 00:30:12,168
Besser, dich in der 4. als 2. Unteretage
zu haben. Vielleicht 10.
521
00:30:12,251 --> 00:30:14,501
Eine kürzere Fahrt, um die Ideen zu hören.
522
00:30:14,584 --> 00:30:17,751
Vielleicht will ich ihn irgendwann
hier oben haben.
523
00:30:18,918 --> 00:30:20,043
Den Gang runter.
524
00:30:20,126 --> 00:30:23,459
Zum Teufel,
vielleicht sogar direkt nebenan.
525
00:30:24,668 --> 00:30:28,126
Siehst du das Gesamtbild?
Verstehst du mich, Roderick?
526
00:30:31,209 --> 00:30:32,168
Ich verstehe Sie.
527
00:30:32,251 --> 00:30:35,001
Gut. Wenn du also
deine Scheißeinstellung änderst,
528
00:30:35,084 --> 00:30:37,126
den Mund hältst und kurz zuhörst,
529
00:30:37,209 --> 00:30:39,668
merkst du, dass du hier eine Chance hast.
530
00:30:39,751 --> 00:30:43,084
Eine Chance, dich dem zu nähern,
was du willst.
531
00:30:44,709 --> 00:30:47,793
Oder willst du mehr rumschreien
und auf der Straße landen?
532
00:30:54,418 --> 00:30:55,251
Na bitte.
533
00:30:56,418 --> 00:30:58,126
Ich wusste, du bist schlau.
534
00:31:02,501 --> 00:31:06,293
Also, reden wir
über deine Zukunft hier bei Fortunato.
535
00:31:20,793 --> 00:31:24,084
- Ich kenne den Blick.
- Was meinst du?
536
00:31:24,168 --> 00:31:26,668
Ich feiere.
537
00:31:28,251 --> 00:31:29,126
Was gab's?
538
00:31:29,918 --> 00:31:31,334
15 % Gehaltserhöhung,
539
00:31:31,418 --> 00:31:35,459
ich sitze im 4. Stock und $500 obendrauf.
540
00:31:35,543 --> 00:31:37,709
Fünfhundert jetzt gleich.
541
00:31:37,793 --> 00:31:39,376
- Das ist toll für uns.
- Ja.
542
00:31:39,501 --> 00:31:40,959
Eine große Sache, Roddie.
543
00:31:42,126 --> 00:31:44,709
Erinnerst du dich an die Muldoons?
544
00:31:46,751 --> 00:31:49,084
Sie waren unsere erste Pflegefamilie.
545
00:31:49,168 --> 00:31:52,876
Schreckliche Leute.
Fünf Pflegekinder, fünf Schecks.
546
00:31:52,959 --> 00:31:55,126
Sie verdienten daran.
547
00:31:55,209 --> 00:31:57,918
Stopften uns in einen kleinen Raum,
kaum Essen,
548
00:31:58,001 --> 00:32:00,501
lösten die Schecks ein
und behielten das meiste.
549
00:32:00,584 --> 00:32:03,543
Roderick war trotzig.
550
00:32:03,626 --> 00:32:04,959
Stellte sie zur Rede.
551
00:32:05,043 --> 00:32:07,043
Ging direkt auf sie los.
552
00:32:08,168 --> 00:32:09,001
Griff an.
553
00:32:10,876 --> 00:32:11,876
Was brachte es dir?
554
00:32:13,001 --> 00:32:15,126
Wurde in einen Schrank eingesperrt.
555
00:32:15,209 --> 00:32:16,043
Genau.
556
00:32:16,626 --> 00:32:19,001
Ich ging anders vor.
557
00:32:20,418 --> 00:32:23,834
- Du hast dich eingeschleimt.
- Ich wurde ihr Liebling.
558
00:32:24,709 --> 00:32:25,626
Von allen.
559
00:32:26,418 --> 00:32:28,668
Sagte Mrs. Muldoon, wie schwer sie es hat.
560
00:32:28,751 --> 00:32:30,126
"Wie schaffen Sie es nur?"
561
00:32:30,209 --> 00:32:33,251
Schlug sogar Wege vor,
noch mehr Geld einzusparen,
562
00:32:33,334 --> 00:32:35,501
mehr von den Schecks einzubehalten.
563
00:32:36,043 --> 00:32:36,876
Es klappte.
564
00:32:38,793 --> 00:32:40,918
Sie sah mich als Helfer.
565
00:32:41,001 --> 00:32:44,709
Sie gab mir mehr Verantwortung.
Und noch mehr.
566
00:32:45,668 --> 00:32:49,459
Und schon bald versteckte sie nicht mal
das Kontobuch vor mir.
567
00:32:50,709 --> 00:32:51,709
Was geschah dann?
568
00:32:52,709 --> 00:32:53,709
Das Jugendamt.
569
00:32:53,793 --> 00:32:54,626
Beendete es.
570
00:32:56,668 --> 00:32:57,584
Richtig?
571
00:32:57,668 --> 00:33:00,626
Als ich entschied,
dass es an der Zeit war.
572
00:33:03,126 --> 00:33:05,793
Sie wusste erst ganz am Ende,
dass ich es war.
573
00:33:08,376 --> 00:33:10,418
Du gehst immer gleich drauf los.
574
00:33:12,084 --> 00:33:14,709
Und ich werde dich dafür immer lieben.
575
00:33:16,043 --> 00:33:19,001
Rufus Griswold ist nur Mrs. Muldoon
in einem Anzug.
576
00:33:19,834 --> 00:33:24,334
Geh auf ihn los und du landest im Schrank,
und er mauert dich auch noch ein.
577
00:33:24,418 --> 00:33:27,084
Je mehr du kämpfst, desto mehr Backsteine,
578
00:33:27,168 --> 00:33:29,293
bis du in deiner eigenen Gruft sitzt.
579
00:33:30,293 --> 00:33:31,959
Aber jetzt bist du schlauer.
580
00:33:34,084 --> 00:33:35,709
Renne nicht direkt auf ihn zu.
581
00:33:37,584 --> 00:33:39,584
Positioniere dich neben ihm.
582
00:33:39,668 --> 00:33:42,626
Mach, dass er dir
die Maurerkelle geben will.
583
00:33:43,418 --> 00:33:45,126
Dir zeigen will, wie es geht.
584
00:33:47,959 --> 00:33:50,834
Dann erstich ihn damit.
585
00:33:54,418 --> 00:33:56,876
Wir können Tammys Medizin holen.
586
00:33:58,501 --> 00:34:01,293
Drei Monate
konnten wir sie uns nicht leisten.
587
00:34:01,376 --> 00:34:03,334
Jetzt schon. Das ist großartig.
588
00:34:03,418 --> 00:34:04,543
So großartig.
589
00:34:05,793 --> 00:34:08,668
Wir können die Klimaanlage reparieren.
Das warst du.
590
00:34:09,501 --> 00:34:10,751
Ich weiß.
591
00:34:18,418 --> 00:34:21,376
Ich weiß, du und deine Schwester
hattet es schwer.
592
00:34:22,709 --> 00:34:24,043
Ihr beide.
593
00:34:24,126 --> 00:34:28,334
Ihr musstet so abgehärtet sein. Ihr beide.
594
00:34:28,418 --> 00:34:30,584
So jung. Ich werde es nie verstehen.
595
00:34:31,459 --> 00:34:33,001
Kann ich nicht. Aber…
596
00:34:36,001 --> 00:34:37,376
Ich mag sie nicht.
597
00:34:39,793 --> 00:34:41,418
Tut mir leid, aber nein.
598
00:34:41,501 --> 00:34:46,084
"In dem Königreich an des Meeres Strand
Ein Kind noch war ich und war sie
599
00:34:47,376 --> 00:34:50,293
Doch wir liebten mit Liebe
Die mehr war denn dies
600
00:34:50,376 --> 00:34:52,501
Ich und meine Annabel Lee."
601
00:34:54,376 --> 00:34:55,209
Mehr.
602
00:34:56,584 --> 00:35:00,584
"Mit Liebe, dass strahlende Seraphim
603
00:35:02,168 --> 00:35:04,043
Begehrten mich und sie."
604
00:35:20,626 --> 00:35:21,459
Scheiße.
605
00:35:38,459 --> 00:35:41,709
Scheiße.
606
00:35:55,668 --> 00:35:56,501
Scheiße.
607
00:37:28,043 --> 00:37:32,709
Ich habe jede Person in den Aufnahmen
identifiziert, außer sie.
608
00:37:34,543 --> 00:37:36,668
Wie viele Leute interagierten mit ihr?
609
00:37:36,751 --> 00:37:40,376
Schwer zu sagen.
Die Kellner sagen alle dasselbe:
610
00:37:40,459 --> 00:37:44,168
Sie sahen ihr Gesicht nicht.
Roter Umhang, mega Körper.
611
00:37:44,251 --> 00:37:47,459
Sieht aus… als hätte sie sie vorgewarnt.
612
00:37:47,543 --> 00:37:49,251
- Vielleicht.
- Sie sind unsicher.
613
00:37:49,334 --> 00:37:52,751
Sie glauben, sie könnte was gesagt haben,
aber sie vergaßen es.
614
00:37:52,834 --> 00:37:54,501
Fühlten einfach, sie mussten raus.
615
00:37:54,584 --> 00:37:57,918
Das gefällt mir nicht.
Wer tut so was? Wozu?
616
00:37:58,001 --> 00:38:01,126
Und warum melden sie sich nicht
und verlangen etwas?
617
00:38:01,209 --> 00:38:02,959
Befragen Sie die Kellner noch mal.
618
00:38:03,043 --> 00:38:05,501
Schauen Sie, ob jemand viel Geld abhob,
619
00:38:05,584 --> 00:38:09,001
schicke Schuhe kaufte,
irgendwas in den letzten Wochen.
620
00:38:09,084 --> 00:38:12,626
Vielleicht hast du recht, Roddie,
und es war ein Unfall.
621
00:38:12,709 --> 00:38:16,168
Aber seien Sie
für beide Möglichkeiten offen, Arthur.
622
00:38:16,251 --> 00:38:17,168
Verstanden.
623
00:38:17,251 --> 00:38:20,376
Wir wissen mehr, wenn Morrie aufwacht.
624
00:38:28,293 --> 00:38:29,501
Guten Morgen?
625
00:38:31,084 --> 00:38:33,043
- Nachmittag?
- Wer weiß es schon?
626
00:38:35,376 --> 00:38:36,209
Eier für dich.
627
00:38:37,168 --> 00:38:38,959
Das ist super.
628
00:38:39,751 --> 00:38:41,376
Schockierend, dass du auf bist.
629
00:38:41,459 --> 00:38:43,834
Ich dachte, du wachst erst morgen auf.
630
00:38:45,376 --> 00:38:46,584
Hast du aufgeräumt?
631
00:38:46,668 --> 00:38:47,501
Habe ich.
632
00:38:48,418 --> 00:38:50,959
Weiß nicht.
Trauer ist eine seltsame Sache.
633
00:38:51,043 --> 00:38:51,959
Keith.
634
00:38:54,501 --> 00:38:57,209
Anscheinend war Liam zerstört,
als er heimkam.
635
00:38:59,584 --> 00:39:00,709
Ja, es war…
636
00:39:02,876 --> 00:39:06,876
Eigentlich… erinnere ich mich nicht.
Wie war es?
637
00:39:07,834 --> 00:39:10,543
Wie auch immer du denkst.
Es war das und mehr.
638
00:39:11,543 --> 00:39:13,084
Gut, dass du es vergessen hast.
639
00:39:13,168 --> 00:39:16,043
Ist ein Segen.
640
00:39:17,918 --> 00:39:18,751
Warum?
641
00:39:19,334 --> 00:39:20,168
Wie war ich?
642
00:39:20,876 --> 00:39:21,709
Du warst weg.
643
00:39:21,793 --> 00:39:26,043
Ja, aber…
Irgendwas Ungewöhnliches? Irgendwas…
644
00:39:26,126 --> 00:39:27,126
Das sage ich nicht.
645
00:39:30,626 --> 00:39:31,459
Ja, Scheiße.
646
00:39:32,376 --> 00:39:36,334
Ich erinnere mich an nichts,
nachdem Camille weg ist.
647
00:39:36,418 --> 00:39:37,793
Nichts sticht hervor?
648
00:39:37,876 --> 00:39:38,876
Hey, wo ist Pluto?
649
00:39:41,043 --> 00:39:41,876
Ich weiß nicht.
650
00:39:42,876 --> 00:39:44,709
Ich habe ihr Futter rausgestellt.
651
00:39:45,334 --> 00:39:47,251
Nachdem ich aufgewacht bin.
652
00:39:47,334 --> 00:39:48,709
Und ich habe nichts…
653
00:39:49,751 --> 00:39:51,668
Haben wir sie rausgelassen?
654
00:39:52,459 --> 00:39:54,709
Scheiße. Nicht schon wieder.
655
00:39:56,876 --> 00:39:59,334
Hey, sie kommt immer zurück.
656
00:40:00,751 --> 00:40:02,501
Wie lang war es letztes Mal?
657
00:40:02,584 --> 00:40:03,793
Drei Tage.
658
00:40:05,543 --> 00:40:08,126
Sie ist noch bewusstlos.
659
00:40:08,209 --> 00:40:09,793
Sie ist stabil, aber noch nichts.
660
00:40:09,876 --> 00:40:11,168
Ich verstehe.
661
00:40:13,876 --> 00:40:18,168
Ich… Ich würde sie trotzdem gerne sehen,
wen das ok ist.
662
00:40:39,293 --> 00:40:40,126
Mom?
663
00:40:44,001 --> 00:40:46,918
Mom! Es ist ok. Ich bin hier. Mom?
664
00:40:49,668 --> 00:40:52,376
Mom! Mom, tu das nicht!
665
00:40:52,459 --> 00:40:55,209
Meine Mom ist wach, aber sie dreht durch!
666
00:40:55,293 --> 00:40:57,626
Ma! Tu das nicht! Ma!
667
00:40:58,626 --> 00:41:00,459
Beeilen Sie sich! Mom!
668
00:41:09,501 --> 00:41:10,751
Spreche ich mit Pam?
669
00:41:11,834 --> 00:41:14,043
Hallo, hier ist… Victorine Lafourcade.
670
00:41:14,751 --> 00:41:16,501
Wir trafen uns gestern in…
671
00:41:17,709 --> 00:41:18,543
Ja.
672
00:41:19,376 --> 00:41:21,709
Ja, genau. Genau.
673
00:41:23,459 --> 00:41:27,543
Hören Sie, die Ärztin und ich
haben Ihre Akte durchgesehen,
674
00:41:27,626 --> 00:41:31,084
und Sie sprachen über
unregelmäßigen Herzschlag.
675
00:41:34,376 --> 00:41:38,251
Wir starten eine Studie
zu einer aufregenden, neuen Behandlung.
676
00:41:38,334 --> 00:41:39,543
Ein neues Gerät,
677
00:41:39,626 --> 00:41:43,209
für das Sie
eine wunderbare Kandidatin wären.
678
00:41:44,043 --> 00:41:46,084
Also, wenn Sie Interesse haben.
679
00:41:49,543 --> 00:41:52,709
Zu spät. Und ich hoffe,
ihr habt die Infos zu Vic,
680
00:41:52,793 --> 00:41:55,959
aber ich hatte einen richtig miesen Tag
und will mich
681
00:41:56,043 --> 00:41:58,793
zuerst ausstrecken und die Welt vergessen.
682
00:42:00,126 --> 00:42:02,709
- Ihr habt viel Arbeit vor euch.
- Camille.
683
00:42:02,793 --> 00:42:05,251
Mindestens zwei Orgasmen, ehe ihr redet.
684
00:42:06,709 --> 00:42:07,876
Scheiße.
685
00:42:08,543 --> 00:42:09,793
Du kannst das.
686
00:42:11,751 --> 00:42:16,001
Bei allem gebührenden Respekt,
das wird nicht mehr passieren.
687
00:42:16,918 --> 00:42:18,126
Das muss ich hören.
688
00:42:21,334 --> 00:42:22,376
Oh mein Gott.
689
00:42:23,084 --> 00:42:24,293
Verdammte Kinder.
690
00:42:24,834 --> 00:42:25,918
Es ist noch neu.
691
00:42:26,001 --> 00:42:26,959
Minimiere es nicht.
692
00:42:27,043 --> 00:42:30,626
- Wir sind zusammen, und es ist ernst.
- Verdammt noch mal.
693
00:42:30,709 --> 00:42:32,709
- Diese Dynamik ist unange…
- Tina.
694
00:42:32,793 --> 00:42:35,543
Und wir haben überlegt,
wie wir es Ihnen sagen,
695
00:42:35,626 --> 00:42:37,668
aber fürchteten Konsequenzen.
696
00:42:37,751 --> 00:42:38,584
Sag nichts.
697
00:42:39,501 --> 00:42:40,376
Ihr seid verliebt.
698
00:42:42,626 --> 00:42:43,459
Ja.
699
00:42:43,543 --> 00:42:45,334
Gott, mein beschissener Tag.
700
00:42:45,418 --> 00:42:50,168
Ok, ihr habt Geheimhaltungsvereinbarungen
unterschrieben,
701
00:42:50,251 --> 00:42:51,876
ihr solltet sie noch mal lesen,
702
00:42:51,959 --> 00:42:55,043
und Einverständniserklärungen. Also…
703
00:42:55,126 --> 00:42:57,501
Das fanden wir damals schon seltsam.
704
00:42:57,584 --> 00:42:59,918
Seltsam? Ich bin kein verdammter Idiot.
705
00:43:00,001 --> 00:43:02,668
Wie ich euch sagte,
als ich euch einstellte,
706
00:43:04,209 --> 00:43:09,334
verlange ich viel von meinen Assistenten.
707
00:43:09,418 --> 00:43:10,584
Es tut uns leid.
708
00:43:10,668 --> 00:43:13,793
Die Positionen sind Vollservice.
709
00:43:14,543 --> 00:43:16,209
Ich habe kein… Ich… Ok.
710
00:43:16,293 --> 00:43:17,626
Ich habe Bedürfnisse.
711
00:43:17,709 --> 00:43:19,793
Ich habe bestimmte Anforderungen
712
00:43:19,876 --> 00:43:23,459
für einen bestimmten
und verdammt einzigartigen Lifestyle.
713
00:43:23,543 --> 00:43:26,126
Praktisch, dass ihr
aufgeregt wart, als ihr
714
00:43:26,209 --> 00:43:28,334
die Verträge unterschrieben habt,
715
00:43:28,418 --> 00:43:30,418
Tina, und ihr euch einen Monat,
716
00:43:30,501 --> 00:43:33,959
nachdem ich eure Studiengebühren
abgezahlt habe, verliebt.
717
00:43:34,043 --> 00:43:35,793
Ich heiße Beth, nicht Tina.
718
00:43:35,876 --> 00:43:37,793
Das ist mir scheißegal, Beth!
719
00:43:37,876 --> 00:43:42,126
Verdammt, "Toby und Scheiß-Tina"
bringt mich zum Lachen,
720
00:43:42,209 --> 00:43:45,543
also heißt du auf der Arbeit Tina!
721
00:43:46,293 --> 00:43:47,709
Warum ist das so… Au.
722
00:43:47,793 --> 00:43:49,293
Ich habe Scheißmigräne.
723
00:43:53,001 --> 00:43:55,918
Gut, ok, ihr liebt euch. Ihr liebt euch.
724
00:43:56,834 --> 00:43:58,293
Entzückende kleine Idioten.
725
00:43:58,376 --> 00:44:01,959
Man sollte meinen,
so viel Zeit bei Fortunato Industries
726
00:44:02,043 --> 00:44:05,001
zu verbringen,
würde euch was zu Hirnchemie lehren,
727
00:44:05,084 --> 00:44:07,459
ihr Dopamin-getränkten kleinen Bumspuppen.
728
00:44:07,543 --> 00:44:09,334
Eure Abfindung kommt per PayPal.
729
00:44:09,418 --> 00:44:11,918
Wir kündigen nicht.
Sie sollten es nur wissen.
730
00:44:12,001 --> 00:44:16,043
Nein, ihr kündigt nicht.
Ihr seid gefeuert, weil ihr nutzlos seid,
731
00:44:16,126 --> 00:44:18,001
wenn ihr eure Aufgaben nicht erfüllt,
732
00:44:18,084 --> 00:44:21,459
und ich werde von jetzt an
keinen von euch ficken können,
733
00:44:21,543 --> 00:44:23,709
ohne zu lachen, also war es das.
734
00:44:24,626 --> 00:44:26,293
Wenn das Noradrenalin nachlässt
735
00:44:26,376 --> 00:44:28,376
und ihr zusammen im Bett liegt,
736
00:44:28,459 --> 00:44:31,626
und einer von euch im Schlaf laut furzt,
737
00:44:32,668 --> 00:44:34,543
werdet ihr euch hieran erinnern
738
00:44:34,626 --> 00:44:38,168
und merken,
was für eine dumme Entscheidung das war.
739
00:44:42,709 --> 00:44:44,668
Habt ihr wenigstens Infos zu Vic?
740
00:44:47,959 --> 00:44:48,793
Im Ernst?
741
00:44:53,959 --> 00:44:55,084
Machen Sie's selbst.
742
00:44:59,209 --> 00:45:00,084
Sie ist spät dran.
743
00:45:00,668 --> 00:45:01,626
Ist ok.
744
00:45:01,709 --> 00:45:02,959
Es ist unprofessionell.
745
00:45:03,584 --> 00:45:05,668
Wäre nicht schlimm, wenn sie nicht kommt.
746
00:45:06,418 --> 00:45:09,084
Du hast viel durchgemacht,
ob du es sagst oder nicht.
747
00:45:11,001 --> 00:45:11,876
Du bist zu spät.
748
00:45:12,543 --> 00:45:13,376
Wo ist Lauren?
749
00:45:13,459 --> 00:45:16,376
Sie ist krank
und wollte es nicht verbreiten.
750
00:45:16,459 --> 00:45:19,709
Aber keine Sorge,
wir arbeiten ständig zusammen.
751
00:45:19,793 --> 00:45:22,709
Sie hat mir alles erklärt.
Ich verstehe den Job.
752
00:45:23,543 --> 00:45:24,376
Ich bin Candy.
753
00:45:25,209 --> 00:45:26,084
Du bist Candy?
754
00:45:27,084 --> 00:45:30,043
Schatz, ich bin, wer auch immer du willst.
755
00:45:35,418 --> 00:45:37,084
Lauren ist krank.
756
00:45:40,543 --> 00:45:43,459
Ok, alles gut? Oder…
757
00:45:43,543 --> 00:45:44,959
Alles gut. Das ist ok.
758
00:45:45,793 --> 00:45:47,751
Ok. Hi, ich bin Bill.
759
00:45:47,834 --> 00:45:48,834
Brillant.
760
00:45:49,584 --> 00:45:52,918
Wir essen zuerst zu Abend?
761
00:45:53,001 --> 00:45:54,334
Da… Bitte.
762
00:45:55,709 --> 00:45:56,543
Vielen Dank.
763
00:46:00,209 --> 00:46:01,209
Weißt du…
764
00:46:03,376 --> 00:46:05,001
Es riecht umwerfend.
765
00:46:09,793 --> 00:46:11,251
Danach war mir heute.
766
00:46:12,668 --> 00:46:15,376
Ich schrieb dir fast,
als ich aus dem Büro bin,
767
00:46:15,459 --> 00:46:19,293
um zu fragen,
ob du Chicken Piccata machst.
768
00:46:20,668 --> 00:46:21,668
Als wusstest du es.
769
00:46:23,918 --> 00:46:24,751
Ich liebe dich.
770
00:46:30,876 --> 00:46:34,376
Ich wusste, du hattest einen harten Tag
und verdienst es.
771
00:46:35,168 --> 00:46:36,459
Erzähl mir von deinem Tag.
772
00:46:36,543 --> 00:46:37,918
Heute war hart.
773
00:46:38,001 --> 00:46:42,126
Und ich weiß nicht, wie ich darüber
reden soll… wie ich fühlen soll.
774
00:46:42,668 --> 00:46:45,084
Diese verdammte Tragödie und…
775
00:46:46,251 --> 00:46:48,043
Ich weiß nicht, wie ich fühlen soll.
776
00:46:48,584 --> 00:46:49,459
Weißt du, was?
777
00:46:52,168 --> 00:46:57,168
Reden wir nicht über Perry
oder die Familie oder sonst was.
778
00:47:00,001 --> 00:47:00,834
Nicht heute.
779
00:47:04,543 --> 00:47:06,376
Heute
780
00:47:06,876 --> 00:47:09,459
will ich mit meinem Mann zu Abend essen.
781
00:47:10,251 --> 00:47:12,709
Ich will mich gesehen fühlen
782
00:47:13,668 --> 00:47:17,084
und tun, was ich kann,
um alles andere beiseitezuschieben.
783
00:47:18,043 --> 00:47:19,709
Und zu entspannen.
784
00:47:21,126 --> 00:47:22,001
Und wer weiß?
785
00:47:24,084 --> 00:47:25,251
Wie war dein Tag?
786
00:47:28,418 --> 00:47:29,626
Mein Tag?
787
00:47:31,959 --> 00:47:33,543
Ok, ehrlich gesagt.
788
00:47:35,043 --> 00:47:37,709
Wir haben zwei neue Videos geschafft.
789
00:47:37,793 --> 00:47:41,084
Ich glaube,
wir haben einen Music Supervisor gefunden.
790
00:47:41,876 --> 00:47:44,418
Und es macht echt einen Unterschied.
791
00:47:44,501 --> 00:47:45,501
Ja.
792
00:47:46,543 --> 00:47:49,168
Ich glaube,
es wird super für Goldbug sein.
793
00:47:51,376 --> 00:47:54,418
Ich habe einige Ideen,
falls du sie hören willst?
794
00:47:55,793 --> 00:47:57,168
Erzähl, Liebling.
795
00:48:05,043 --> 00:48:07,584
RESERVIERT 24 STD
VICTORINE LAFOURCADE
796
00:48:31,918 --> 00:48:32,834
Verzeihung.
797
00:48:32,918 --> 00:48:33,751
GESICHERTE ZONE
798
00:48:33,834 --> 00:48:35,834
- Beschränkter Zugang.
- Ich weiß.
799
00:48:41,043 --> 00:48:42,251
Sie müssen neu sein.
800
00:48:42,334 --> 00:48:43,751
Sie sollten nicht hier sein.
801
00:48:44,918 --> 00:48:46,543
Roderick Usher ist mein Vater.
802
00:48:46,626 --> 00:48:47,668
Ich verstehe.
803
00:48:49,126 --> 00:48:50,709
Sollten aber nicht hier sein.
804
00:48:51,876 --> 00:48:52,959
Mein Gott, mein Tag.
805
00:48:54,126 --> 00:48:55,001
Wie heißen Sie?
806
00:48:55,084 --> 00:48:56,209
Scheiß drauf.
807
00:48:56,293 --> 00:48:59,668
Sicherheitsperson,
vielleicht lesen Sie keine Nachrichten,
808
00:48:59,751 --> 00:49:02,251
aber es war eine harte Woche für uns.
809
00:49:02,334 --> 00:49:04,668
Wir schreiben über die Arbeit
meiner Schwester.
810
00:49:04,751 --> 00:49:07,918
Sie kennen sie. Victorine Lafourcade.
811
00:49:08,543 --> 00:49:10,001
Ich kenne sie.
812
00:49:10,584 --> 00:49:12,043
Und Sie arbeiten nachts.
813
00:49:12,626 --> 00:49:15,751
Also wissen Sie,
was sie den armen Tieren antut.
814
00:49:15,834 --> 00:49:17,501
Und sie schmiert Sie,
815
00:49:17,584 --> 00:49:20,959
wenn sie hier
mit Affenteilen rausspaziert.
816
00:49:21,043 --> 00:49:23,584
Außer ich soll Ihre Konten prüfen
817
00:49:23,668 --> 00:49:26,209
und mit Ihrem
wohl bescheidenen Gehalt vergleichen,
818
00:49:26,293 --> 00:49:29,376
seien Sie schlau
und machen Ihr Kreuzworträtsel
819
00:49:29,459 --> 00:49:31,834
oder ich lasse Sie verklagen.
820
00:49:31,918 --> 00:49:34,334
Acht-Buchstabenwort für "gearscht".
821
00:49:36,001 --> 00:49:37,084
Gearscht.
822
00:49:38,459 --> 00:49:40,043
Aber Sie sollten nicht hier sein.
823
00:49:40,126 --> 00:49:41,334
Ich kenne Sie.
824
00:49:42,084 --> 00:49:43,543
Natürlich tue ich das.
825
00:49:44,334 --> 00:49:45,459
Sie sind die Schlaue.
826
00:49:47,543 --> 00:49:48,876
Sie sollten nicht hier sein.
827
00:49:49,418 --> 00:49:50,918
Und Sie müssen nicht hier sein.
828
00:49:52,334 --> 00:49:53,543
Mehr sage ich nicht.
829
00:49:59,376 --> 00:50:00,209
Machen Sie auf.
830
00:50:49,793 --> 00:50:50,751
Scheiße!
831
00:50:59,918 --> 00:51:01,834
Bist du mit Adrenalin vollgepumpt?
832
00:51:03,209 --> 00:51:04,793
Damit dein Herz weiterschlägt?
833
00:51:10,918 --> 00:51:13,293
Vic, Vic, Vic.
834
00:51:14,084 --> 00:51:15,126
EXEMPLAR
V417
835
00:51:38,501 --> 00:51:41,334
Vic, du bist so gearscht.
836
00:51:41,418 --> 00:51:42,709
Warum hassen Sie sie?
837
00:51:44,876 --> 00:51:46,043
Was zum Teufel?
838
00:51:46,126 --> 00:51:48,251
Die Griechen fingen damit an.
839
00:51:48,793 --> 00:51:50,793
Im 4. Jahrhundert v. Chr.
840
00:51:50,876 --> 00:51:52,751
Erste Tierexperimente.
841
00:51:52,834 --> 00:51:54,543
Dokumentiert zumindest.
842
00:51:54,626 --> 00:51:56,376
Schweine und Ziegen.
843
00:51:56,459 --> 00:51:59,334
Wissen Sie, an wie vielen Tieren
pro Jahr getestet wird?
844
00:52:00,501 --> 00:52:02,168
Über einhundert Millionen.
845
00:52:02,251 --> 00:52:05,459
Menschen tun das
so vielen anderen Arten an.
846
00:52:05,543 --> 00:52:06,418
Beeindruckend.
847
00:52:06,501 --> 00:52:12,126
Medizinische Forschung an Schimpansen
wurde 2015 so ziemlich verboten.
848
00:52:12,209 --> 00:52:15,084
Sie sagten, es könne Ausnahmen geben,
849
00:52:15,751 --> 00:52:20,043
wenn es nachweislich hilft,
menschliche Erkrankungen zu verstehen.
850
00:52:20,626 --> 00:52:23,293
Und wenn eine ansehnliche Spende
851
00:52:23,918 --> 00:52:27,084
für den Schutz von Schimpansen
in der Wildnis geleistet wird.
852
00:52:30,959 --> 00:52:33,751
Ihr Dad ist eine Naturgewalt, oder?
853
00:52:35,376 --> 00:52:38,543
Wer zum Teufel denken Sie, sind Sie?
854
00:52:39,918 --> 00:52:40,918
Warum hassen Sie sie?
855
00:52:42,251 --> 00:52:46,876
Theoretisch sollten Sie Verbündete sein.
Die Bastardtöchter Roderick Ushers.
856
00:52:47,793 --> 00:52:49,668
Was für ein Bündnis.
857
00:52:50,293 --> 00:52:53,501
Ok, wer Sie auch sind,
Sie sind so was von gefeuert.
858
00:52:55,834 --> 00:52:59,293
90 % von Medikamenten
scheitern in Menschenversuchen.
859
00:52:59,376 --> 00:53:03,501
Obwohl sie präklinische Versuche
bestehen. Entschuldigung, Tiere.
860
00:53:03,584 --> 00:53:06,251
Und all das,
was nichts mit Gesundheit zu tun hat?
861
00:53:06,334 --> 00:53:11,084
Ihr Leute könnt keinen Lippenstift
oder Schuppenshampoo herstellen,
862
00:53:11,168 --> 00:53:16,043
ohne etwas leiden zu lassen.
863
00:53:18,459 --> 00:53:24,209
Ich liebe es, wie köstlich,
sinnlos gemein Sie sein können.
864
00:53:24,918 --> 00:53:26,834
Ok, "gefeuert" ist falsch.
865
00:53:26,918 --> 00:53:28,793
Ich lasse Sie umbringen.
866
00:53:32,584 --> 00:53:33,751
Das könntest du.
867
00:53:35,209 --> 00:53:38,084
Dein Job verbirgt deine wahre Natur nicht.
868
00:53:39,084 --> 00:53:41,168
Dein Job ist Dreckbeseitigung.
869
00:53:49,418 --> 00:53:52,209
Victorine andererseits…
870
00:53:54,251 --> 00:53:55,501
…hat was Besseres gewählt.
871
00:53:56,251 --> 00:53:58,209
Sie wirkt wie Mutter Teresa.
872
00:53:59,876 --> 00:54:04,626
Rettet die Menschheit,
ein kostbares Herz nach dem anderen.
873
00:54:05,251 --> 00:54:07,376
Im Inneren ähnelt ihr euch aber.
874
00:54:10,334 --> 00:54:14,251
Du hasst sie, weil sie es besser verbirgt.
875
00:54:42,043 --> 00:54:43,751
Du hast recht,
876
00:54:45,293 --> 00:54:46,126
weißt du.
877
00:54:47,668 --> 00:54:49,126
Sie lügt.
878
00:54:52,668 --> 00:54:58,584
Und pumpt uns mit Adrenalin voll,
damit es aussieht, als funktioniere es.
879
00:55:04,501 --> 00:55:06,626
Du musstest trotzdem nicht herkommen.
880
00:55:07,834 --> 00:55:09,418
Es hätte ruhig geschehen können.
881
00:55:09,501 --> 00:55:10,709
Friedlich.
882
00:55:10,793 --> 00:55:11,918
Im Bett.
883
00:55:12,001 --> 00:55:15,501
Aber es muss wohl so passieren.
884
00:55:18,001 --> 00:55:18,834
Tut mir leid.
885
00:55:20,626 --> 00:55:21,709
Nichts Persönliches.
886
00:55:22,543 --> 00:55:24,293
War es bei deinem Bruder auch nicht.
887
00:55:25,459 --> 00:55:27,543
Es ist nur, tja…
888
00:55:31,168 --> 00:55:32,501
Hier sind wir.
889
00:55:39,168 --> 00:55:40,001
Scheiß drauf.
890
00:55:41,876 --> 00:55:42,709
Ich habe alles.
891
00:55:56,751 --> 00:55:58,251
Seltsam, wo ist Phil?
892
00:56:11,584 --> 00:56:12,709
Oh mein Gott.
893
00:56:41,834 --> 00:56:47,543
DER UNTERGANG DES HAUSES USHER
894
00:58:41,459 --> 00:58:46,459
Untertitel von: Dana Frenz