1 00:00:06,293 --> 00:00:08,418 [Katzen miauen] 2 00:00:11,876 --> 00:00:14,334 [Sirenengeheul] 3 00:00:16,543 --> 00:00:18,584 Ich such 'ne kleine Miezekatze. 4 00:00:19,084 --> 00:00:20,418 Ich spiel mich ungern auf, 5 00:00:20,501 --> 00:00:23,126 aber ich brauche ein ganz besonderes Schmusekätzchen. 6 00:00:23,209 --> 00:00:25,376 Das ist schon der fünfte Laden und verdammt, 7 00:00:25,459 --> 00:00:29,168 Sie sind eine Augenweide nach den Ogern, die ich heute Morgen sehen musste. 8 00:00:29,251 --> 00:00:31,626 Ich brauch 'ne schwarze Katze. Ein Weibchen. 9 00:00:31,709 --> 00:00:33,084 Ungefähr so groß. 10 00:00:35,293 --> 00:00:36,751 Bitte kriegen Sie das hin. 11 00:00:37,751 --> 00:00:41,751 [lacht] Süßer. Das krieg ich wirklich locker hin. 12 00:00:41,834 --> 00:00:43,793 - [Miauen] - Wie wär's mit dieser Kleinen? 13 00:00:43,876 --> 00:00:46,668 Kurzaufenthalt. Soll uns heute Abend verlassen. 14 00:00:46,751 --> 00:00:48,876 Das klingt echt euphemistisch, Werteste. 15 00:00:49,418 --> 00:00:52,501 Unsere Gäste müssen innerhalb einer Woche ein neues Zuhause finden. 16 00:00:52,584 --> 00:00:54,168 Das hier ist kein Gnadenhof. 17 00:00:54,918 --> 00:00:58,126 Ich habe eine Schwäche für Kurzzeitgäste. Schon immer gehabt. 18 00:00:58,834 --> 00:01:00,543 Komplett schwarz muss sie sein. 19 00:01:00,626 --> 00:01:03,334 Und die zwei da? Nicht schwarz, aber Geschwister. 20 00:01:03,418 --> 00:01:05,501 Ich müsste Sie aber bitten, beide zu nehmen. 21 00:01:05,584 --> 00:01:08,459 Bei Geschwistern ist es wichtig, dass sie zusammenbleiben. 22 00:01:08,543 --> 00:01:10,001 [getragene Musik] 23 00:01:10,084 --> 00:01:11,959 - [Miauen] - Was ist mit der? 24 00:01:13,751 --> 00:01:17,126 So gut wie vergeben. Das ist 'ne reinrassige Britisch Kurzhaar. 25 00:01:17,209 --> 00:01:20,209 Für sie haben wir schon vier Online-Bewerbungen. 26 00:01:20,293 --> 00:01:22,876 Aber es gibt ein paar wirklich reizende Katzen, 27 00:01:22,959 --> 00:01:25,584 die es nicht schaffen werden, wenn niemand sie nimmt. 28 00:01:26,834 --> 00:01:29,918 - 'ne frappierende Ähnlichkeit, hm? - [miaut] 29 00:01:31,001 --> 00:01:32,834 Wie gesagt, sie ist schon vergeben. 30 00:01:32,918 --> 00:01:35,918 Ja… Sie wissen wohl nicht, was ich bin. 31 00:01:36,876 --> 00:01:37,918 Ich bin ein Sponsor. 32 00:01:38,001 --> 00:01:40,959 Neue Käfige, neue Computer, neues Gebäude. 33 00:01:41,043 --> 00:01:44,418 Ich adoptiere jede Katze hier und spende sie an ein Waisenhaus. 34 00:01:44,501 --> 00:01:48,043 Platziere Sie am Wasser, in eine neue Einrichtung. 35 00:01:48,126 --> 00:01:50,376 - Mit Kätzchen-Whirlpools. - Das hassen sie. 36 00:01:50,459 --> 00:01:53,001 Und hüll Sie von Kopf bis Fuß in Louis Vuitton. 37 00:01:54,501 --> 00:01:56,959 Aber ich geh mit dieser Katze hier raus. 38 00:01:57,043 --> 00:01:58,876 - [miaut] - [Käfigtür quietscht] 39 00:01:58,959 --> 00:02:01,459 Die Ähnlichkeit ist unheimlich. Äh… 40 00:02:03,209 --> 00:02:04,043 Nur kurz… 41 00:02:06,043 --> 00:02:08,793 Könnten Sie sie… Ja, halten Sie sie so. 42 00:02:09,543 --> 00:02:11,876 - [räuspert sich] - Ja. Ja, ja, genau so. 43 00:02:11,959 --> 00:02:13,293 [lacht] 44 00:02:13,376 --> 00:02:14,918 - [Kamera löst aus] - [Miauen] 45 00:02:15,001 --> 00:02:17,001 [weiter getragene Musik] 46 00:02:19,959 --> 00:02:21,668 Du kleiner Scheißer rettest mich. 47 00:02:22,668 --> 00:02:24,001 - [miaut] - [Tür öffnet sich] 48 00:02:24,084 --> 00:02:25,876 Hey, jetzt rate mal, 49 00:02:25,959 --> 00:02:28,501 wen ich gerade vor der Tür aufgegabelt habe. 50 00:02:29,126 --> 00:02:32,376 Die schlechte Nachricht ist, ihr wurde das Gucci-Halsband geklaut. 51 00:02:32,876 --> 00:02:34,668 - [Katze miaut laut] - Oh, sorry. 52 00:02:34,751 --> 00:02:37,668 Daddy holt sich draußen sicher einen Latte oder so was. 53 00:02:37,751 --> 00:02:40,084 - [Katzen schreit, faucht] - Ah! Du kleines Aas. 54 00:02:40,168 --> 00:02:41,334 [Handy klingelt] 55 00:02:41,418 --> 00:02:43,084 [seufzt] Fuck. 56 00:02:46,918 --> 00:02:48,876 Hey, Dad, ich hab grad zu tun. 57 00:02:54,084 --> 00:02:55,418 Was sagst du da? 58 00:02:56,668 --> 00:02:57,876 Sag das noch mal. 59 00:03:02,334 --> 00:03:03,334 Nein. 60 00:03:03,834 --> 00:03:05,626 [schnaubt] Nein, Quatsch. 61 00:03:06,168 --> 00:03:07,751 [schnieft] Nein, ist sie nicht. 62 00:03:08,543 --> 00:03:09,459 Nein. 63 00:03:10,459 --> 00:03:12,668 - [Roderick] Etwas leugnen. - [Handy klappert] 64 00:03:13,793 --> 00:03:17,043 Erstaunlich, wie weit man damit kommt, wenn man etwas verleugnet. 65 00:03:17,126 --> 00:03:18,334 [Handy vibriert] 66 00:03:18,959 --> 00:03:22,251 Wissen Sie, warum so viele etwas leugnen, um sich durchzuschlagen? 67 00:03:23,418 --> 00:03:25,334 Weil der Scheiß wirklich funktioniert. 68 00:03:25,918 --> 00:03:29,043 Schon wieder Ihre Enkelin? So spät sollten Sie rangehen. 69 00:03:29,126 --> 00:03:30,418 - Geht's ihr gut? - Ja. 70 00:03:30,501 --> 00:03:34,043 Die Sache mit dem Leugnen ist, Probleme verschwinden manchmal von allein, 71 00:03:34,126 --> 00:03:36,626 und es fühlt sich an, als funktioniere das Leugnen. 72 00:03:37,376 --> 00:03:40,251 - Der Placeboeffekt. - [entferntes Rumoren] 73 00:03:41,418 --> 00:03:44,084 [Poltern] 74 00:03:45,251 --> 00:03:47,001 [Roderick] Das ist nur Madeline. 75 00:03:47,501 --> 00:03:51,001 - Was macht sie da unten? - Bastelt an ihrem Gigabyte oder so was. 76 00:03:51,626 --> 00:03:53,834 Sie ist ein Genie. Ein wahres. 77 00:03:53,918 --> 00:03:54,793 Ein Genie, 78 00:03:54,876 --> 00:03:57,543 das nur vier-, fünfmal in einem Jahrhundert auftaucht. 79 00:03:57,626 --> 00:03:59,751 Mensa hat sie aus Langeweile verlassen. 80 00:03:59,834 --> 00:04:02,209 Sollten wir sie in die Unterhaltung einbeziehen, 81 00:04:02,293 --> 00:04:04,168 ein wenig Genie hinzufügen? 82 00:04:06,626 --> 00:04:08,793 Wo waren wir? Ach ja, das Leugnen. 83 00:04:09,543 --> 00:04:11,918 Manchmal funktioniert's, wie gesagt. 84 00:04:12,001 --> 00:04:15,043 Aber manchmal auch nicht. 85 00:04:16,626 --> 00:04:20,293 Das tut es einfach nicht. 86 00:04:20,793 --> 00:04:22,334 [Leo weint] Ich fass es nicht. 87 00:04:22,918 --> 00:04:25,543 - Da ist doch was faul! - Wir sind dabei, es zu prüfen. 88 00:04:25,626 --> 00:04:27,293 Was hat sie da überhaupt gewollt? 89 00:04:28,084 --> 00:04:29,543 - Vic? - Was? 90 00:04:29,626 --> 00:04:32,043 - Das ist dein Labor, deine Tiere. - Keine Ahnung. 91 00:04:32,126 --> 00:04:35,001 Ich hab sie nicht hingeschickt. Und vielleicht… Hm? 92 00:04:35,084 --> 00:04:37,709 Vielleicht haben die 50 Mio. Dollar Kopfgeld damit zu tun. 93 00:04:37,793 --> 00:04:41,668 Was hast du diesen Viechern angetan, hm? Deinen kleinen Cyborg-Mörder-Affen. 94 00:04:41,751 --> 00:04:43,251 Du gibst mir die Schuld? 95 00:04:43,334 --> 00:04:46,584 - Meine Frau liegt auf der Intensivstation… - Das ist doch völlig… 96 00:04:46,668 --> 00:04:51,126 Worüber reden wir hier eigentlich? Der Prozess läuft, ich hab den Launch. 97 00:04:51,209 --> 00:04:53,126 - Was tun wir… - Setz dich! 98 00:04:54,418 --> 00:04:56,876 Seid wütend, seid schockiert, seid, was ihr wollt. 99 00:04:56,959 --> 00:04:59,668 Seid es hier drin. In diesem Raum erlaube ich das. 100 00:04:59,751 --> 00:05:00,959 Aber wenn wir rausgehen, 101 00:05:01,043 --> 00:05:04,334 muss jemand der Presse gegenüber eine Erklärung abgeben. 102 00:05:04,418 --> 00:05:06,209 Wir finden, das sollte Leo machen. 103 00:05:08,334 --> 00:05:10,209 Natürlich findet ihr das. [schnieft] 104 00:05:10,293 --> 00:05:13,584 Es ist schrecklich, das tut mir so leid. Camille war eine solch… 105 00:05:13,668 --> 00:05:16,501 Wieso redet es? Es sollte im Moment wirklich nicht reden. 106 00:05:16,584 --> 00:05:19,709 Sie sagt nur, dass es ihr leidtut. Wie soll sie sich denn fühlen? 107 00:05:19,793 --> 00:05:22,084 Das ist eine Krise, wir müssen den Schaden begrenzen. 108 00:05:22,168 --> 00:05:25,418 Dafür hatten wir Camille. Das ist, was ich sage. Das war ihr Ding. 109 00:05:25,501 --> 00:05:28,001 [Leo] "In meinem Namen und dem der Usher-Familie 110 00:05:28,084 --> 00:05:30,209 gebe ich traurig den Verlust 111 00:05:30,293 --> 00:05:32,834 unserer geliebten Camille L'Espanaye bekannt." 112 00:05:32,918 --> 00:05:36,334 [schnieft] "Sie war 35." 113 00:05:37,251 --> 00:05:38,626 Was ist das für ein Scheiß? 114 00:05:38,709 --> 00:05:41,084 Ja. Das ist wirklich übel. Sagen wir wirklich 35? 115 00:05:41,168 --> 00:05:43,668 Ein Robo-Schimpanse reißt meiner Schwester das Gesicht ab. 116 00:05:43,751 --> 00:05:46,459 - Ich bin traurig! - Es reicht. Sag's mit eigenen Worten. 117 00:05:46,543 --> 00:05:48,418 Oder schreib "Candle in the Wind" ab. 118 00:05:48,501 --> 00:05:51,751 Doch ihr hört jetzt zu. Ihr alle folgt den Regeln. 119 00:05:51,834 --> 00:05:55,251 Es geht nicht um Zusammenhalt, sondern darum, eine Mauer zu bauen. 120 00:05:55,334 --> 00:05:56,459 Falls ihr's nicht wisst: 121 00:05:56,543 --> 00:05:59,751 Morella ist im Krankenhaus, Prospero ist tot, Camille ist tot. 122 00:05:59,834 --> 00:06:02,709 Also spart euch das Theater, bis ich weiß, was hier vor sich geht! 123 00:06:02,793 --> 00:06:04,168 Und bis dahin: 124 00:06:04,251 --> 00:06:07,209 Wenn Madeline sagt, ihr sollt im Fernsehen ins Mikro furzen, 125 00:06:07,293 --> 00:06:08,793 werdet ihr das gefälligst tun. 126 00:06:10,043 --> 00:06:11,376 Wir sind auf Kampfstation. 127 00:06:11,459 --> 00:06:14,126 Ich bin hier der Offizier und will nichts hören außer: 128 00:06:14,209 --> 00:06:15,834 "Sir, jawohl, Sir." 129 00:06:17,376 --> 00:06:18,501 Kapiert? 130 00:06:19,959 --> 00:06:22,418 - Sir, jawohl, Sir. - [Madeline] Ausgezeichnet. 131 00:06:22,501 --> 00:06:23,543 Da das erledigt ist, 132 00:06:23,626 --> 00:06:26,793 können wir rausgehen, und Leo kann seinen Beitrag leisten. 133 00:06:31,084 --> 00:06:34,251 - Nehmt Tammy oder Froderick für eure PR. - Nenn mich nicht so. 134 00:06:34,334 --> 00:06:35,793 - Ihr könnt mich mal. - Leo! 135 00:06:35,876 --> 00:06:38,668 Das gefällt euch nicht? Streich mich aus dem Scheiß-Testament! 136 00:06:38,751 --> 00:06:42,668 Gib meinen Anteil dem nächsten Junkie, den du in der Notaufnahme findest. 137 00:06:43,418 --> 00:06:46,668 - [schnieft] - [bedrückende Musik] 138 00:07:00,959 --> 00:07:02,959 - Steht Juno im Testament? - [Tür fällt zu] 139 00:07:03,043 --> 00:07:06,376 Ach was. Juno steht nicht wirklich drin. [lacht] 140 00:07:08,126 --> 00:07:11,626 - Steht sie, Dad? - Ja, ich bin noch anwesend. 141 00:07:12,168 --> 00:07:13,876 [Pym] Das wollte ich Ihnen zeigen. 142 00:07:13,959 --> 00:07:17,043 Der Wachmann Philip Fasullo hatte eigentlich die Nachtschicht, 143 00:07:17,126 --> 00:07:18,334 wie so oft. 144 00:07:18,418 --> 00:07:21,376 - [Madeline] Sieht nicht wie 'n Philip aus. - [Pym] Ihm wurde abgesagt. 145 00:07:21,459 --> 00:07:23,918 Die Firmenleitung hatte seinen Vorgesetzten angerufen 146 00:07:24,001 --> 00:07:25,209 und ihn zurückgepfiffen. 147 00:07:25,293 --> 00:07:28,668 Wir wissen nichts über den Anrufer oder wer diese Frau ist. 148 00:07:28,751 --> 00:07:30,459 - Gibt's auch Ton? - Gibt es nicht. 149 00:07:30,543 --> 00:07:31,626 Scheiße, wieso nicht? 150 00:07:31,709 --> 00:07:35,043 Üblicherweise gibt es keinen Ton bei Sicherheitskameras. 151 00:07:35,126 --> 00:07:36,209 Halten Sie an. 152 00:07:39,626 --> 00:07:42,251 - Schärfer. - [Pym] Auch das ist nicht üblich. 153 00:07:42,834 --> 00:07:45,459 Man kann das Bild nicht verbessern? Wie im Fernsehen? 154 00:07:45,543 --> 00:07:47,251 Ein Knopfdruck und es wird scharf. 155 00:07:47,334 --> 00:07:49,959 Man kann ranzoomen, aber das verbessert die Qualität nicht. 156 00:07:50,043 --> 00:07:52,251 - Dann zoomen Sie bitte ran, Arthur. - Gut. 157 00:07:52,334 --> 00:07:53,334 [Madeline] Danke. 158 00:07:55,959 --> 00:07:58,251 - [Pym] Erkennen Sie sie? - [Roderick] Schwer zu sagen. 159 00:07:58,334 --> 00:08:00,168 Vielleicht wenn's schärfer wäre. 160 00:08:01,543 --> 00:08:04,168 - Mads? - Ähm… Keine Ahnung. 161 00:08:05,001 --> 00:08:06,043 Ich glaube nicht. 162 00:08:06,126 --> 00:08:09,084 Wir haben gar kein weibliches Wachpersonal bei RUE. 163 00:08:09,168 --> 00:08:10,418 Nicht momentan. 164 00:08:10,501 --> 00:08:13,668 Daher wissen wir nur, dass sie nicht dort sein sollte. 165 00:08:13,751 --> 00:08:16,251 Das bedeutet, das war irgendwie beabsichtigt. 166 00:08:16,334 --> 00:08:19,459 Halten wir sie für dieselbe Frau wie in Perrys Club? 167 00:08:19,543 --> 00:08:23,001 - Das kann ich noch nicht bestätigen. - [Madeline] Müssen wir auch nicht, oder? 168 00:08:23,084 --> 00:08:25,751 Alle sollen zu den Waffen greifen, wir sind im Krieg. 169 00:08:25,834 --> 00:08:27,959 Ich weiß nicht, wer, ich weiß nicht, wie, 170 00:08:28,043 --> 00:08:31,168 aber ich weiß, wie es sich anfühlt, wenn eine Kugel vorbeifliegt, 171 00:08:31,251 --> 00:08:33,209 auch wenn ich den Schuss nicht höre. 172 00:08:33,293 --> 00:08:36,168 Wer diese verdammte Frau auch ist, finden Sie sie. 173 00:08:38,209 --> 00:08:40,459 Es gibt noch nicht mal Arrangements für Perry. 174 00:08:40,543 --> 00:08:43,501 Und jetzt müssen wir… was? Wie? 'n Doppel draus machen? 175 00:08:43,584 --> 00:08:44,501 Was ist schlimmer, 176 00:08:44,584 --> 00:08:46,876 'ne Doppel-Beerdigung oder zwei verschiedene? 177 00:08:46,959 --> 00:08:49,209 Ich hab nicht mal was in Beerdigungsschwarz. 178 00:08:49,293 --> 00:08:52,834 - Wir können dir was besorgen. - Ich hab nicht mal 'nen schwarzen Anzug! 179 00:08:52,918 --> 00:08:56,584 Oh. Nein, Moment, das stimmt nicht. Einen habe ich. 180 00:08:56,668 --> 00:08:58,001 Oh, Salaam! 181 00:08:58,084 --> 00:09:00,834 - Scheiße, der ist aus Satin! - Ich kümmere mich darum. 182 00:09:00,918 --> 00:09:03,334 Ich kann schon Camilles Stimme in meinem Kopf hören: 183 00:09:03,418 --> 00:09:05,459 "Satin ist die Seide des armen Mannes. 184 00:09:05,543 --> 00:09:08,959 Das trägt man nur auf 'ner Beerdigung, wenn man darin gestorben ist." Fuck. 185 00:09:09,043 --> 00:09:12,459 Es ist hart, und du kannst dich da nicht rausreden, 186 00:09:12,543 --> 00:09:13,793 das verstehe ich ja. 187 00:09:15,918 --> 00:09:16,959 Ich versteh's. 188 00:09:17,626 --> 00:09:19,001 Sag mir, was ich tun kann. 189 00:09:23,626 --> 00:09:25,043 Ok. Alles klar. 190 00:09:29,084 --> 00:09:31,959 Hey, hast du Pluto gesehen, seit du sie reingebracht hast? 191 00:09:32,043 --> 00:09:35,709 - Ich hab Angst, dass sie wieder raus ist. - Ich… Sie ist hier, versprochen. 192 00:09:35,793 --> 00:09:39,209 Nur echt scheu. Vielleicht muss sie 'n Trauma abschütteln. 193 00:09:39,293 --> 00:09:41,543 - Mich kotzt das mit dem Halsband an. - Ist egal. 194 00:09:42,834 --> 00:09:46,043 Ich stell mehr Futter raus. Vielleicht können wir sie rauslocken. 195 00:09:46,126 --> 00:09:47,251 Ja, ja, ja. 196 00:09:49,001 --> 00:09:49,918 [seufzt] 197 00:10:02,543 --> 00:10:04,168 - [Katze faucht] - Fuck! 198 00:10:04,251 --> 00:10:05,293 Jules! Jules! 199 00:10:09,334 --> 00:10:10,501 [Leo keucht] 200 00:10:11,168 --> 00:10:12,543 Du hast sie verpasst. 201 00:10:17,709 --> 00:10:19,709 [Stimmengewirr] 202 00:10:25,709 --> 00:10:29,168 Wir sollten in Erwägung ziehen, dass dies vorsätzlich geschieht. 203 00:10:30,918 --> 00:10:33,293 - Wir warten noch ein paar Minuten. - Mit Verlaub… 204 00:10:33,793 --> 00:10:35,626 Wäre ich zu spät im Gerichtssaal, 205 00:10:35,709 --> 00:10:37,709 würde ich wegen Missachtung belangt werden. 206 00:10:37,793 --> 00:10:41,751 - Was wollen Sie damit andeuten, Mr. Dupin? - Nur eine Feststellung. 207 00:10:41,834 --> 00:10:42,751 Manchmal wirkt es, 208 00:10:42,834 --> 00:10:46,376 als gelten für Leute wie die Ushers und deren Rechtsbeistand andere Regeln. 209 00:10:46,459 --> 00:10:48,126 Sagen Sie das später der Jury. 210 00:10:51,834 --> 00:10:53,376 [Tür öffnet sich] 211 00:10:53,459 --> 00:10:55,543 [Stimmengewirr] 212 00:11:00,543 --> 00:11:01,709 Verzeihung, Euer Ehren. 213 00:11:02,293 --> 00:11:06,584 [Richter] Mr. Dupin und ich haben gerade eine Missachtung des Gerichts diskutiert. 214 00:11:06,668 --> 00:11:09,501 Ihre und seine eigenen, wie's scheint. 215 00:11:09,584 --> 00:11:11,334 [Pym] Das war nicht zu ändern. 216 00:11:11,418 --> 00:11:14,584 Die Ushers wurden bedauerlicherweise mit einem weiteren Todesfall belastet. 217 00:11:14,668 --> 00:11:16,668 Camille L'Espanaye ist tot. 218 00:11:16,751 --> 00:11:20,459 Daher entschuldige ich mich. Das war ein geschäftiger Morgen. 219 00:11:21,293 --> 00:11:22,459 [Richter] Mein Beileid. 220 00:11:22,543 --> 00:11:25,126 [Pym] Die Familie steht verständlicherweise unter Schock. 221 00:11:25,209 --> 00:11:27,876 Ich habe momentan keine weiteren Informationen. 222 00:11:27,959 --> 00:11:30,584 Der Obrigkeit war das natürlich unbekannt. 223 00:11:31,418 --> 00:11:32,334 Was ist geschehen? 224 00:11:32,418 --> 00:11:34,834 [Richter] Wir werden am Montag wieder zusammenkommen, 225 00:11:34,918 --> 00:11:37,126 sofern es nicht zu weiteren Störungen kommt. 226 00:11:37,209 --> 00:11:40,793 Unser Mitgefühl gilt der Familie Usher in diesen schweren Zeiten. 227 00:11:40,876 --> 00:11:43,251 - Die Verhandlung ist vertagt. - [Mann] Erheben Sie sich. 228 00:11:43,918 --> 00:11:45,293 - Arthur. - Nicht jetzt. 229 00:11:45,376 --> 00:11:47,126 [Stimmengewirr] 230 00:11:48,459 --> 00:11:50,293 [Roderick] Also, warum war sie hier? 231 00:11:50,376 --> 00:11:51,793 Das weiß ich nicht. 232 00:11:51,876 --> 00:11:54,376 Sag's mir einfach. Ich finde es sowieso heraus. 233 00:11:55,043 --> 00:11:57,418 Paps, ich weiß es nicht. Ehrlich nicht. 234 00:11:57,501 --> 00:11:59,876 Sie folgte irgendeiner Spur, und sie war hier. 235 00:11:59,959 --> 00:12:03,543 Entweder hatte sie also irgendwas bei der Arbeit im Verdacht 236 00:12:03,626 --> 00:12:04,793 oder dich. 237 00:12:04,876 --> 00:12:09,084 Sie hatte eine Nase für Geheimnisse. Sie war einfach gut im Schnüffeln. 238 00:12:09,168 --> 00:12:13,001 Hältst du mich für die Informantin, oder deutest du an, dass es Camille war? 239 00:12:13,084 --> 00:12:15,543 - Es war nicht Camille. - Na schön, wenn du das sagst. 240 00:12:15,626 --> 00:12:18,543 Das tue ich. Sie war dir oder der Technik auf der Spur. 241 00:12:18,626 --> 00:12:21,001 - Oh Gott, jetzt frag mich schon. - Bist du es? 242 00:12:22,209 --> 00:12:24,209 Vielleicht hast du mit den Feds geredet. 243 00:12:24,293 --> 00:12:27,834 Um den anderen voraus zu sein. Du ahntest nicht, wie weit es gehen würde. 244 00:12:27,918 --> 00:12:29,543 Spiel hier nicht den Idioten. 245 00:12:29,626 --> 00:12:31,834 Weißt du, fick dich doch, wenn du das denkst. 246 00:12:31,918 --> 00:12:33,793 Ich würd bluten für diese Familie. 247 00:12:33,876 --> 00:12:37,751 - Wieso war sie dann hier? - Das weiß ich nicht! 248 00:12:37,834 --> 00:12:41,168 Vielleicht weil du von ihr wolltest, dass sie ein Profil von mir erstellt. 249 00:12:46,126 --> 00:12:47,709 [seufzt] Ich, ähm… 250 00:12:49,751 --> 00:12:52,168 Ich glaube, sie hat nach den Schimpansen gesehen. 251 00:12:52,251 --> 00:12:55,251 - Wieso? - Sie wollte wohl mein Projekt torpedieren. 252 00:12:55,334 --> 00:12:56,876 - Was, wieso? - Nur so? 253 00:12:56,959 --> 00:12:58,709 [schnaubt] Was weiß ich denn. 254 00:12:58,793 --> 00:13:01,543 Es war teuer, die Wogen wegen der Schimpansen zu glätten. 255 00:13:01,626 --> 00:13:02,459 Ich weiß. 256 00:13:02,543 --> 00:13:05,793 Die Verzichtserklärung, der Bau eines Zehn-Meilen-Habitats. 257 00:13:05,876 --> 00:13:06,918 Ich weiß. 258 00:13:07,793 --> 00:13:10,459 Und dieses Tier… Was hast du damit gemacht, Vic? 259 00:13:10,543 --> 00:13:14,043 Da… Das Gerät steigert definitiv nicht die Aggression. 260 00:13:14,126 --> 00:13:16,459 - Wo ist es jetzt? - Es ist tot. 261 00:13:16,543 --> 00:13:19,459 Nein, nicht der… der… der Affe, um Himmels willen. 262 00:13:19,543 --> 00:13:22,668 Das Stück geistiger Eigentum von 200 Millionen, 263 00:13:22,751 --> 00:13:24,584 das um ein totes Herz gewickelt ist. 264 00:13:24,668 --> 00:13:26,751 Es wurde geborgen, und das Tier ist irrelevant. 265 00:13:26,834 --> 00:13:28,793 Nein, das… Das hat höchste Priorität. 266 00:13:28,876 --> 00:13:31,251 Fällt das Augenmerk darauf, rückt's ins Zentrum. 267 00:13:31,334 --> 00:13:34,918 Der Affe selbst könnte ein Tatort sein. Soll ich einfach den Stecker ziehen? 268 00:13:35,001 --> 00:13:36,251 Dieses Elend beenden, 269 00:13:36,334 --> 00:13:39,126 etwas Geld für Leos Videospiele oder Tammys Käfer freimachen? 270 00:13:39,209 --> 00:13:41,751 Ok, wir gehen zu Menschenversuchen über. 271 00:13:42,459 --> 00:13:44,043 [sanfte Musik] 272 00:13:45,001 --> 00:13:48,626 - Das wollt ich schon lange hören. - Ja. Ja, wir, äh… Wir sind so weit. 273 00:13:49,668 --> 00:13:55,001 - Habt ihr genug Daten für die Genehmigung? - Nun, so, wie's aussieht, ja. Haben wir. 274 00:13:56,126 --> 00:13:58,209 - Das sind tolle Nachrichten. - Mhm. 275 00:13:59,793 --> 00:14:02,043 Ich weiß, ich war, ähm… 276 00:14:04,626 --> 00:14:05,668 Das ist wichtig. 277 00:14:06,251 --> 00:14:07,459 Mehr als du ahnst. 278 00:14:08,084 --> 00:14:09,084 Es ist wichtig. 279 00:14:11,209 --> 00:14:12,543 [Pym] Ihre Habseligkeiten. 280 00:14:12,626 --> 00:14:15,834 Die konnte ich mir noch schnappen, bevor die Polizei kam. 281 00:14:16,418 --> 00:14:19,084 - Wir haben ihr Haupt-Handy durchforstet. - Wie? 282 00:14:19,168 --> 00:14:21,251 - [weiter sanfte Musik] - Mit der PIN. 283 00:14:21,334 --> 00:14:24,626 - Sie haben ihre PIN? - Wir haben alle Ihre PINs. 284 00:14:24,709 --> 00:14:26,251 Ich schätze, das ist sinnvoll. 285 00:14:26,334 --> 00:14:29,501 Das Einzige… Und das ist heikel… 286 00:14:29,584 --> 00:14:32,668 Also müssen Sie das auch so behandeln, verstehen Sie das? 287 00:14:33,168 --> 00:14:34,293 Ich versteh das. 288 00:14:36,584 --> 00:14:41,668 Ich weiß eigentlich gar nicht, was… was Sie sagen wollen. 289 00:14:41,751 --> 00:14:42,834 Was ist heikel? 290 00:14:43,709 --> 00:14:45,584 Das war in Morries Tasche. 291 00:14:46,084 --> 00:14:47,251 Erkennen Sie das? 292 00:14:48,209 --> 00:14:49,584 Nein, das gehört ihr nicht. 293 00:14:49,668 --> 00:14:53,043 Wir sind sicher, es gehört ihr. Aber wir können es nicht entsperren. 294 00:14:53,543 --> 00:14:56,418 Also, wie gesagt, das gehört ihr nicht. 295 00:14:56,501 --> 00:14:57,793 Na gut. 296 00:14:57,876 --> 00:15:01,834 Wir dachten, Sie könnten ein paar gängige Kombinationen probieren 297 00:15:01,918 --> 00:15:03,001 und es entsperren. 298 00:15:03,501 --> 00:15:06,334 - Aber das gehört ihr nicht. - Ich verstehe. 299 00:15:07,126 --> 00:15:09,126 Probieren Sie es doch trotzdem. 300 00:15:12,668 --> 00:15:14,876 Normalerweise ist es unser Hochzeitstag. 301 00:15:15,626 --> 00:15:17,709 - [Handy vibriert] - Nein. Ähm… 302 00:15:18,918 --> 00:15:20,501 Lenores Geburtstag? 303 00:15:24,168 --> 00:15:25,501 - [Handy vibriert] - Nein. 304 00:15:26,376 --> 00:15:28,751 Ich mach gern weiter, aber dann ist es gesperrt. 305 00:15:28,834 --> 00:15:32,293 Ihr Firmenhandy ist in Ordnung. Das hat keine Auffälligkeiten ergeben. 306 00:15:32,376 --> 00:15:34,251 Dieses jedoch… Oh, oh. 307 00:15:35,459 --> 00:15:38,001 Ich muss dringend wissen, was auf diesem Handy ist. 308 00:15:38,084 --> 00:15:39,084 Äh… 309 00:15:39,168 --> 00:15:44,084 Was ist mit ihrem Ring? Ihrem Ehering. Wurde der schon gefunden? 310 00:15:44,168 --> 00:15:46,293 [zögert] Wo ist der? 311 00:15:46,376 --> 00:15:49,459 Bitte. Versuchen Sie's weiter. 312 00:15:49,543 --> 00:15:50,543 [Handy vibriert] 313 00:15:59,584 --> 00:16:00,918 [atmet scharf aus] 314 00:16:01,001 --> 00:16:05,709 SCHÄRFER. KLINGELT DA WAS? 315 00:16:05,793 --> 00:16:07,793 [dramatische Musik] 316 00:16:15,293 --> 00:16:17,459 [weiter dramatische Musik] 317 00:16:17,543 --> 00:16:19,043 Fahren Sie da vorne links. 318 00:16:20,626 --> 00:16:24,793 Ich hab noch was zu erledigen, bevor ich ins Büro zurückkehre. 319 00:16:25,293 --> 00:16:27,376 Ich sag Ihnen, wo Sie langfahren sollen. 320 00:16:28,334 --> 00:16:30,584 [dramatische Musik schwillt an] 321 00:16:58,959 --> 00:17:01,959 Sei nicht blöd, Madeline. Das ist verrückt. 322 00:17:02,668 --> 00:17:04,251 Das ist total verrückt. 323 00:17:11,918 --> 00:17:14,293 [Musik wird seichter] 324 00:17:14,376 --> 00:17:16,376 [entferntes Sirenengeheul] 325 00:17:23,709 --> 00:17:25,376 [Rabe krächzt, flattert] 326 00:17:26,709 --> 00:17:27,793 [Rabe krächzt] 327 00:17:29,459 --> 00:17:31,459 [Musik wird wieder dramatisch] 328 00:17:44,418 --> 00:17:46,418 [weiter dramatische Musik] 329 00:18:02,043 --> 00:18:03,459 [Musik verklingt] 330 00:18:03,543 --> 00:18:06,584 SCHÄRFER. KLINGELT DA WAS? 331 00:18:06,668 --> 00:18:08,501 [metallenes Klirren] 332 00:18:16,293 --> 00:18:18,293 [metallenes Klirren] 333 00:18:23,293 --> 00:18:25,126 [Victorine] Unterschreiben Sie dort. 334 00:18:29,584 --> 00:18:31,709 [lacht] Gott… 335 00:18:32,709 --> 00:18:33,793 So viele Papiere. 336 00:18:33,876 --> 00:18:36,334 Die meisten scheinen Verzichtserklärungen zu sein. 337 00:18:36,418 --> 00:18:38,626 Das ist alles Standard, versprochen. 338 00:18:38,709 --> 00:18:40,418 Gut, dass ich Ihnen vertraue. 339 00:18:41,126 --> 00:18:44,543 Wir müssen einander vertrauen. Das gehört unbedingt dazu. 340 00:18:44,626 --> 00:18:48,501 Da geh ich von aus. Weil, man… Man hört so vieles. 341 00:18:48,584 --> 00:18:50,959 Zum Beispiel, viele Pharma-Riesen, die testen… 342 00:18:51,043 --> 00:18:54,501 Die testen ihre Medikamente in Niedriglohnländern. 343 00:18:54,584 --> 00:18:57,376 - Wussten Sie das? - Davon hab ich gehört, ja. 344 00:18:57,459 --> 00:19:01,084 Ich dachte immer, das liegt daran, dass die Leute eher das Geld annehmen. 345 00:19:01,709 --> 00:19:03,126 Und sich weniger beschweren. 346 00:19:03,709 --> 00:19:06,293 Und vielleicht sogar die Nebenwirkungen verschweigen 347 00:19:06,376 --> 00:19:08,209 oder die generell weniger bemerken. 348 00:19:08,293 --> 00:19:10,459 Oder die kennen vielleicht die Risiken nicht 349 00:19:10,543 --> 00:19:12,084 oder verstehen sie nicht. 350 00:19:12,168 --> 00:19:14,793 Das ist allerdings ein zweischneidiges Schwert. 351 00:19:15,376 --> 00:19:17,293 Vielleicht erhalten sie dadurch Zugang 352 00:19:17,376 --> 00:19:21,709 zu Medikamenten und Behandlungen, die sie sich sonst nicht leisten könnten. 353 00:19:21,793 --> 00:19:24,584 Einige der klügsten Studien werden dort durchgeführt, 354 00:19:24,668 --> 00:19:27,293 wo der Bedarf am Testprodukt am größten ist. 355 00:19:28,626 --> 00:19:29,959 Das ist auch der Grund, 356 00:19:30,043 --> 00:19:32,584 warum wir Ihnen diese Möglichkeit anbieten. 357 00:19:33,418 --> 00:19:35,126 Sie brauchen das tatsächlich. 358 00:19:35,209 --> 00:19:37,459 Deswegen bin ich auch ganz besonders dankbar. 359 00:19:37,543 --> 00:19:39,501 Ein so wunderbares Gerät 360 00:19:39,584 --> 00:19:42,459 wird in den guten alten Vereinigten Staaten getestet. 361 00:19:42,543 --> 00:19:43,459 An jemandem, 362 00:19:43,543 --> 00:19:46,543 dessen Leben sich richtig verändern könnte. 363 00:19:46,626 --> 00:19:48,793 Ich bin glücklich, dabei sein zu dürfen. 364 00:19:49,584 --> 00:19:52,751 So. Hier, bitte sehr. Alles fertig. 365 00:20:00,876 --> 00:20:05,834 Das… kommt an mein Herz, wie ein Schrittmacher? 366 00:20:05,918 --> 00:20:07,376 [schnaubt] Also… 367 00:20:07,459 --> 00:20:10,834 Äh, einem Herzschrittmacher ist das einen Quantensprung voraus. 368 00:20:10,918 --> 00:20:13,251 Das ist hauptsächlich ein passives Implantat. 369 00:20:13,334 --> 00:20:14,834 - Zumindest zu Anfang. - Hm. 370 00:20:15,834 --> 00:20:19,709 Es sammelt Echtzeit-Daten über Ihr Herz und das gesamte Gefäßsystem 371 00:20:19,793 --> 00:20:22,001 und bewertet deren Effizienz. 372 00:20:22,084 --> 00:20:23,668 [getragene Musik] 373 00:20:23,751 --> 00:20:25,834 Es erkennt Blockaden, 374 00:20:25,918 --> 00:20:28,543 bevor sie Gerinnsel oder Schlaganfälle werden. 375 00:20:28,626 --> 00:20:33,043 Damit verhindert man zahlreiche kardiovaskuläre Probleme. 376 00:20:33,626 --> 00:20:35,501 Es kann Ihnen sogar das Leben retten. 377 00:20:35,584 --> 00:20:38,834 Und irgendwann, eines Tages, wenn alles gut funktioniert, 378 00:20:38,918 --> 00:20:42,501 wird es alles übernehmen und Ihr Herz perfekt schlagen lassen. 379 00:20:42,584 --> 00:20:46,084 Während Ruhephasen, Stress, Sport, Anstrengungen. 380 00:20:46,168 --> 00:20:47,376 Alles davon. 381 00:20:47,459 --> 00:20:51,126 Über die vielen, vielen Jahrzehnte, die noch kommen. 382 00:20:56,168 --> 00:20:57,084 Danke. 383 00:20:57,876 --> 00:20:58,876 Also dann. 384 00:21:03,209 --> 00:21:04,251 Wann geht es los? 385 00:21:04,334 --> 00:21:06,918 Ah, nun wissen Sie, ähm… 386 00:21:07,668 --> 00:21:10,584 Ich brauche noch ein paar Tage, um alles gut vorzubereiten. 387 00:21:10,668 --> 00:21:14,543 So etwas sollte man nicht überstürzen. Aber ich denke, gegen Ende der Woche. 388 00:21:15,751 --> 00:21:17,793 Ja. Dann kann's losgehen. 389 00:21:17,876 --> 00:21:20,418 Und Dr. Ruiz wird die OP persönlich durchführen? 390 00:21:20,501 --> 00:21:23,293 Ja. Oh ja, sie ist… 391 00:21:23,376 --> 00:21:26,459 Wissen Sie, sie ist auch sehr aufgeregt wegen all dem. 392 00:21:27,209 --> 00:21:28,084 Ok. 393 00:21:28,626 --> 00:21:29,501 [lacht] 394 00:21:30,043 --> 00:21:32,834 [beide lachen] 395 00:21:33,626 --> 00:21:35,626 [seichte Klaviermusik] 396 00:21:47,001 --> 00:21:50,293 [Lenore] Dad, du musst was essen. Das hast du seit zwei Tagen nicht. 397 00:21:50,376 --> 00:21:52,334 [seufzt] Mir geht's gut, Mäuschen. 398 00:21:52,918 --> 00:21:55,084 Hast du dieses Handy schon mal gesehen? 399 00:21:55,168 --> 00:21:57,334 - Hatte das deine Mom vielleicht? - Nein. 400 00:21:57,418 --> 00:22:00,168 - Wozu bräuchte Mom ein Zweithandy? - Ich glaub, sie hatte keins. 401 00:22:00,251 --> 00:22:01,918 Ich denke, sie haben sich geirrt, 402 00:22:02,418 --> 00:22:05,293 und das Handy eines anderen ist unter ihre Sachen geraten. 403 00:22:06,668 --> 00:22:10,543 Und wir sollten die Person finden, der dieses Handy gehört. 404 00:22:10,626 --> 00:22:12,709 - Und es zurückgeben. Ok? - Ja, sollten wir. 405 00:22:12,793 --> 00:22:14,126 Also… 406 00:22:14,209 --> 00:22:16,709 Hast du… Ich meine, ich kenne euch Kids von heute. 407 00:22:16,793 --> 00:22:20,043 Ihr könnt euch in alles Mögliche einhacken, oder? 408 00:22:20,126 --> 00:22:24,293 - Teenager hacken sich doch gern in Zeug. - Eigentlich nicht. Du meinst Hacker, Dad. 409 00:22:24,376 --> 00:22:26,626 Aber hast du eine Idee, wie wir da reinkommen? 410 00:22:26,709 --> 00:22:30,043 Wir Teenager entsperren unsere Handys auf drei verschiedene Arten. 411 00:22:30,126 --> 00:22:31,084 Das klappt immer. 412 00:22:31,168 --> 00:22:33,334 PIN, Fingerabdruck oder Gesicht. 413 00:22:33,418 --> 00:22:36,293 - Meins macht das auch. - [japst gespielt] Was du nicht sagst! 414 00:22:37,543 --> 00:22:38,543 [seufzt] 415 00:22:39,209 --> 00:22:40,501 Ach Scheiße. 416 00:22:41,626 --> 00:22:42,876 [seufzt] 417 00:22:42,959 --> 00:22:45,668 Das Wallpaper von dem ist die Werkseinstellung. 418 00:22:45,751 --> 00:22:46,834 Was heißt das? 419 00:22:47,584 --> 00:22:49,334 Na ja, Mom benutzt Kuchenfotos. 420 00:22:50,293 --> 00:22:52,251 Stimmt, das macht sie immer, oder? 421 00:22:52,918 --> 00:22:54,918 Also ist das wahrscheinlich nicht ihres. 422 00:22:58,168 --> 00:22:59,501 Das gehört ihr nicht. 423 00:23:00,251 --> 00:23:02,251 [Motorradgeräusche] 424 00:23:15,251 --> 00:23:16,543 [seufzt] 425 00:23:21,459 --> 00:23:22,501 Schatz… 426 00:23:24,418 --> 00:23:25,543 Du machst mich fertig. 427 00:23:26,709 --> 00:23:27,668 Sorry. 428 00:23:28,293 --> 00:23:30,709 Ich dreh durch. Ich versteh's nicht. 429 00:23:30,793 --> 00:23:34,376 Ich hab genug gelbe Pillen geschluckt, um zwei Tage im Koma zu liegen. 430 00:23:34,459 --> 00:23:36,168 - Tut mir leid. - [Leo seufzt schwer] 431 00:23:37,084 --> 00:23:39,501 - Kann ich was tun? - [seufzt erneut schwer] 432 00:23:41,668 --> 00:23:43,168 Na, jetzt, wo du's sagst… 433 00:23:44,543 --> 00:23:46,918 Hm, echt jetzt, daran denkst du gerade, ja? 434 00:23:47,584 --> 00:23:49,918 Menschen trauern auf verschiedene Weisen. 435 00:23:54,418 --> 00:23:56,376 Tja, wenn dir das beim Schlafen hilft. 436 00:23:58,501 --> 00:23:59,418 Ok. 437 00:24:00,668 --> 00:24:02,293 Hu. Hm. 438 00:24:04,334 --> 00:24:06,334 [seufzt, schnieft] 439 00:24:24,126 --> 00:24:25,834 Du beschissenes kleines Mistvieh. 440 00:24:26,376 --> 00:24:29,251 - Hm? - Oh, nein, nicht du. Du bist super. 441 00:24:29,334 --> 00:24:30,459 [stöhnt] 442 00:24:43,751 --> 00:24:44,834 - Ah! - [Schlaggeräusch] 443 00:24:44,918 --> 00:24:46,626 [Julius stöhnt] 444 00:24:46,709 --> 00:24:48,459 Sorr… Jules. Sorry! 445 00:24:48,543 --> 00:24:50,126 - Du hast mir dein Knie… - Jules! 446 00:24:50,626 --> 00:24:51,876 Es tut mir leid! 447 00:24:51,959 --> 00:24:52,834 Fuck! 448 00:24:56,459 --> 00:24:57,418 Was zum… 449 00:24:58,918 --> 00:25:01,584 - [unheimlicher Klang] - Soll das 'n Scheiß-Witz sein? 450 00:25:03,459 --> 00:25:04,501 [atmet schwer] 451 00:25:07,209 --> 00:25:10,459 Hey, deine Katze hat was hinterlassen… Deine Katze hat… 452 00:25:11,043 --> 00:25:14,793 Ich schmeiß die Bettwäsche weg. Wahrscheinlich verbrenn ich das Bett. 453 00:25:14,876 --> 00:25:17,793 [stöhnt] Und vielleicht müssen wir umziehen. 454 00:25:17,876 --> 00:25:19,209 [Roderick] Verschiebung. 455 00:25:19,293 --> 00:25:24,168 Der andere gängige Abwehrmechanismus meiner Familie. 456 00:25:24,251 --> 00:25:27,043 Das ist, wenn man seine hitzigeren Reaktionen 457 00:25:27,126 --> 00:25:30,126 auf etwas oder jemanden richtet, der nicht bedrohlich wirkt. 458 00:25:30,209 --> 00:25:32,501 Damit man reagieren kann, 459 00:25:33,209 --> 00:25:36,668 wütend sein kann, missbrauchen kann, sogar brutal sein kann. 460 00:25:36,751 --> 00:25:39,959 Aber ohne große Konsequenzen zu riskieren. 461 00:25:40,043 --> 00:25:41,876 - Ist mir bekannt. - Ja, natürlich. 462 00:25:42,709 --> 00:25:45,209 Wie viele Abende hat der arme Ernie das abgekriegt, 463 00:25:45,293 --> 00:25:46,626 das für mich gedacht war? 464 00:25:47,251 --> 00:25:50,251 Wie ich schon sagte, es ist mir vertraut. 465 00:25:50,334 --> 00:25:52,959 Napoleon war mir in der Hinsicht am ähnlichsten. 466 00:25:54,043 --> 00:25:55,043 Von allen. 467 00:25:56,501 --> 00:26:00,168 Leugnen, Verschiebung, Projektion. 468 00:26:01,751 --> 00:26:03,668 Ich wollte aber was Besseres. 469 00:26:05,126 --> 00:26:07,251 Etwas Besseres für ihn. Für alle von ihnen. 470 00:26:07,334 --> 00:26:10,709 Eine Eigenschaft von mir, die ihnen wohl entgangen ist, irgendwie. 471 00:26:12,043 --> 00:26:13,209 Sublimierung. 472 00:26:13,293 --> 00:26:17,293 Eine der wenigen Abwehrmechanismen, die als positiv betrachtet werden. 473 00:26:17,376 --> 00:26:20,168 Beim Sublimieren entscheidet eine Person, 474 00:26:20,251 --> 00:26:23,126 starke Gefühle in ein Objekt umzuleiten 475 00:26:23,209 --> 00:26:26,459 oder in eine Aktivität, die angemessen und sicher ist. 476 00:26:26,543 --> 00:26:28,543 Statt seine Angestellten zu beschimpfen, 477 00:26:28,626 --> 00:26:30,876 steckt man seine Energie beispielsweise ins Kick… 478 00:26:30,959 --> 00:26:33,251 - [Aufprallgeräusch] - [keucht] 479 00:26:37,334 --> 00:26:38,376 Oh Gott, was? 480 00:26:39,418 --> 00:26:41,418 [unheimlicher Klang] 481 00:26:43,334 --> 00:26:44,793 Ich war im Gespräch! 482 00:26:44,876 --> 00:26:46,959 - Scheiße, ich hab gerade geredet! - Jesus! 483 00:26:47,043 --> 00:26:48,376 [Donner grollt] 484 00:26:48,876 --> 00:26:51,376 - Herrgott! Verflucht, was ist los? - Tut mir leid. 485 00:26:51,459 --> 00:26:53,626 Schreien Sie mich nicht noch mal so an! 486 00:26:53,709 --> 00:26:55,543 Reden Sie ruhig über Verschiebung, 487 00:26:55,626 --> 00:26:58,084 aber kommen Sie mir nicht mit diesem Scheiß! 488 00:26:58,168 --> 00:27:02,209 Ich prügle Ihnen die Seele aus dem Leib, wenn Sie Ihre Stimme gegen mich erheben. 489 00:27:02,293 --> 00:27:04,418 Sie haben recht. [atmet zitternd] 490 00:27:05,543 --> 00:27:07,793 Entschuldigung. Entschuldigung. 491 00:27:09,751 --> 00:27:12,001 Das war… war nicht Ihre Schuld. 492 00:27:14,959 --> 00:27:16,501 Ich respektiere Sie, Auggie. 493 00:27:16,584 --> 00:27:18,876 Das tu ich wirklich. Das hab ich immer schon. 494 00:27:24,043 --> 00:27:26,793 Sie hatten all die Jahre eine komische Art, 495 00:27:26,876 --> 00:27:27,876 das zu zeigen. 496 00:27:27,959 --> 00:27:30,209 [düstere Musik] 497 00:27:32,376 --> 00:27:34,418 Wissen Sie noch, unser erstes Treffen? 498 00:27:37,626 --> 00:27:38,793 Selbstverständlich. 499 00:27:48,668 --> 00:27:51,043 Ich hab an vieles gedacht an jenem Tag. 500 00:27:51,668 --> 00:27:54,626 An vieles, an das ich zuvor nie gedacht hatte. 501 00:27:55,793 --> 00:27:58,584 Danach sah ich die Welt in einem anderen Licht. 502 00:28:01,376 --> 00:28:05,293 Aber ich hätte nie gedacht, dass wir hier enden würden. 503 00:28:06,209 --> 00:28:07,876 [Türklingel läutet] 504 00:28:10,418 --> 00:28:12,584 [weiter düstere Musik] 505 00:28:14,209 --> 00:28:17,751 [Musik und Türklingel werden lauter] 506 00:28:17,834 --> 00:28:19,709 - [Musik verklingt] - [Roderick] Ja? 507 00:28:20,209 --> 00:28:23,584 Hi, und entschuldigen Sie, aber ich möchte zu Roderick Usher. 508 00:28:23,668 --> 00:28:25,334 - Wieso? - Sind Sie Roderick? 509 00:28:25,418 --> 00:28:28,709 - [Baby quengelt] - Sie müssen mir schon sagen, wer Sie sind. 510 00:28:28,793 --> 00:28:31,793 Ja, ich will nur vermeiden, dass Sie die Tür zuschlagen. 511 00:28:31,876 --> 00:28:33,293 Mein Name ist Auguste Dupin, 512 00:28:33,376 --> 00:28:36,334 und ich möchte etwas Gutes tun und benötige dabei Hilfe. 513 00:28:36,418 --> 00:28:39,126 Ich hoffe, dass Sie der Mann sind, der mir helfen kann. 514 00:28:39,626 --> 00:28:41,376 Ich bin Medicare-Betrugsermittler, 515 00:28:41,459 --> 00:28:43,751 und ich bin hier, weil Sie bei Fortunato arbeiten. 516 00:28:43,834 --> 00:28:44,918 Äh, bitte. 517 00:28:45,543 --> 00:28:49,251 Auf meiner Liste stehen 36 Namen, und 30 Türen wurden vor mir zugeknallt. 518 00:28:49,334 --> 00:28:51,501 Hören Sie mich an. Ich ermittle nicht gegen Sie. 519 00:28:51,584 --> 00:28:55,543 Ich will den Dingen auf den Grund gehen. Ein paar Dinge richtigstellen. Bitte. 520 00:28:56,959 --> 00:28:58,793 - [Annabel] Kommen Sie rein. - [seufzt] 521 00:28:59,834 --> 00:29:00,834 Kommen Sie. 522 00:29:09,751 --> 00:29:10,751 Oh, danke. 523 00:29:11,543 --> 00:29:12,584 Also, noch mal. 524 00:29:12,668 --> 00:29:15,668 - Könnten Sie sich das ansehen? - Ich weiß nicht, was das ist. 525 00:29:16,251 --> 00:29:18,293 Einwilligungsbögen für eine Studie. 526 00:29:18,834 --> 00:29:21,126 Dr. Brevit steht auf allen drauf. 527 00:29:21,751 --> 00:29:22,959 Wie gut kennen Sie ihn? 528 00:29:23,043 --> 00:29:26,209 Ich kenn keinen Dr. Brevit. Wer ist Dr. Brevit? 529 00:29:27,168 --> 00:29:30,501 Er gehört zu Fortunatos Abteilung für klinische Studien. 530 00:29:30,584 --> 00:29:33,293 - Sicher, dass Sie ihn nicht kennen? - [Annabel] Verzeihung. 531 00:29:33,376 --> 00:29:35,751 Ich weiß, dass Sie nicht viel sagen dürfen, aber… 532 00:29:35,834 --> 00:29:39,084 Wenn Sie uns sagen, worauf Sie aus sind, hilft er ihnen, wenn möglich. 533 00:29:39,168 --> 00:29:40,209 Ja. 534 00:29:41,126 --> 00:29:45,043 Viele dieser Menschen haben die Unterlagen offenbar nicht selbst unterzeichnet. 535 00:29:45,126 --> 00:29:47,459 Ich halte einige der Unterschriften für Fälschungen. 536 00:29:47,543 --> 00:29:48,376 Und ich glaube, 537 00:29:48,459 --> 00:29:51,126 dieser Arzt hat einige von ihnen für Studien angemeldet, 538 00:29:51,209 --> 00:29:54,168 ohne sie oder ihre Familien vollständig aufzuklären. 539 00:29:54,251 --> 00:29:56,001 Über mögliche Nebenwirkungen. 540 00:29:56,584 --> 00:29:58,418 Beträchtliche Nebenwirkungen. 541 00:29:58,501 --> 00:30:01,334 - Großer Gott. - Manche sind mittlerweile tot. 542 00:30:01,418 --> 00:30:03,834 - Und manche der Leichen, tja… - Mr. Dupin, ich… 543 00:30:03,918 --> 00:30:05,126 Auguste reicht. 544 00:30:05,834 --> 00:30:06,709 Auguste. 545 00:30:07,293 --> 00:30:10,293 Ähm, ich weiß nicht viel über die Pharmaindustrie, 546 00:30:10,376 --> 00:30:12,251 aber ich kenne meinen Mann. 547 00:30:12,334 --> 00:30:15,418 Und hätte er auch nur den Hauch einer Ahnung davon gehabt, 548 00:30:15,501 --> 00:30:16,459 hätte er gehandelt. 549 00:30:16,543 --> 00:30:19,001 Ja, ganz genau. Ich weiß rein gar nichts darüber. 550 00:30:19,084 --> 00:30:20,168 Ehrlich nicht. 551 00:30:20,834 --> 00:30:24,001 Genau das ist das Ding. Sie sind nicht grundlos auf der Liste. 552 00:30:25,126 --> 00:30:27,126 Meldet Brevit einen neuen Patienten an, 553 00:30:27,209 --> 00:30:30,543 geht das Formular zur Verifizierung durch verschiedene Abteilungen. 554 00:30:30,626 --> 00:30:33,168 Und manche sollen den Patienten sogar kontaktieren, 555 00:30:33,251 --> 00:30:36,043 damit die Angaben bestätigt oder Zahlungen arrangiert werden. 556 00:30:36,126 --> 00:30:37,168 Um sicherzustellen, 557 00:30:37,251 --> 00:30:40,293 dass sie urteilsfähig und tatsächlich einverstanden sind. 558 00:30:41,168 --> 00:30:42,876 - Was soll das heißen? - Nun… 559 00:30:44,168 --> 00:30:45,918 Sie haben hier unterschrieben. 560 00:30:47,043 --> 00:30:48,168 Neben Brevit. 561 00:30:51,001 --> 00:30:52,876 - Zeig. - [Auguste] Und hier. 562 00:30:54,043 --> 00:30:57,376 Hier. Hier. Und… und hier. 563 00:30:57,459 --> 00:30:59,626 - Das ist nicht seine Unterschrift. - Warte mal. 564 00:30:59,709 --> 00:31:00,668 - Das seh ich. - Lass. 565 00:31:00,751 --> 00:31:03,376 - Soll die Unterschrift gefälscht sein? - Nein. 566 00:31:03,459 --> 00:31:06,168 - Das ist nicht deine Unterschrift. - Das ist keine Befragung. 567 00:31:06,251 --> 00:31:08,043 - Das hatten Sie gesagt. - Ja, aber… 568 00:31:08,126 --> 00:31:09,959 Ich weiß nicht, 569 00:31:10,043 --> 00:31:14,668 ob ich oder ob ich nicht diese Papiere hier unterschrieben habe. 570 00:31:14,751 --> 00:31:18,043 Aber das werde ich gerne schnellstmöglich prüfen. 571 00:31:18,126 --> 00:31:20,043 Ich kann mich einfach nicht erinnern. 572 00:31:20,793 --> 00:31:22,209 Also gerade nicht. 573 00:31:25,126 --> 00:31:27,834 Vielen Menschen fällt es ausgesprochen schwer, 574 00:31:28,501 --> 00:31:30,168 sich an einiges zu erinnern. 575 00:31:31,209 --> 00:31:32,668 [betrübte Musik] 576 00:31:33,168 --> 00:31:34,918 Was tun die da nur mit Ihnen? 577 00:31:35,543 --> 00:31:38,376 Bei Fortunato hat wohl jeder eine Gehirnerschütterung. 578 00:31:38,459 --> 00:31:39,293 Tut mir leid. 579 00:31:40,459 --> 00:31:42,751 Sie stehen ganz unten auf der Leiter. 580 00:31:42,834 --> 00:31:45,626 Ich auch. Wir haben beide einen Boss, nicht wahr? 581 00:31:45,709 --> 00:31:46,709 Ich versteh das. 582 00:31:46,793 --> 00:31:50,459 Sagen Sie das Falsche oder sie, können Sie von Ihrer Sprosse fallen. 583 00:31:50,959 --> 00:31:52,418 Oder Sie verlieren Ihren Job. 584 00:31:54,084 --> 00:31:55,001 Ich sehe das Baby. 585 00:31:55,876 --> 00:31:57,626 Und die selbstgemachten Spielzeuge. 586 00:31:57,709 --> 00:32:00,543 Jemand hat die Puppen gestrickt, den Zug geschnitzt. 587 00:32:00,626 --> 00:32:03,793 Sie leben von der Hand in den Mund. Genau wie ich. 588 00:32:05,751 --> 00:32:07,251 Sie haben noch ein Kind. 589 00:32:08,834 --> 00:32:10,459 Scheinbar einen älteren Jungen. 590 00:32:11,709 --> 00:32:12,959 Vermutlich schläft er, 591 00:32:13,043 --> 00:32:16,626 und ich seh nicht viele Zimmer, daher schätze ich, sie schlafen bei Ihnen. 592 00:32:18,293 --> 00:32:20,584 Das Honigglas auf der Ablage ist fast leer. 593 00:32:20,668 --> 00:32:22,876 Auf Tisch und Boden getrockneter Honig. 594 00:32:23,376 --> 00:32:25,334 Das ist ein Hausmittel für den Älteren. 595 00:32:26,168 --> 00:32:29,626 Und ich sehe Holunder, Sonnenhut. Sie halten kräftig dagegen. 596 00:32:29,709 --> 00:32:31,793 Er schläft, weil er die ganze Nacht wach lag. 597 00:32:32,376 --> 00:32:35,918 Die Kaffeebecher sagen mir, einer von Ihnen war mit ihm wach. 598 00:32:36,001 --> 00:32:37,501 Damit er was vom Honig isst. 599 00:32:39,043 --> 00:32:42,168 Bei so vielen Bechern vermute ich, dass Sie beide wach waren. 600 00:32:42,709 --> 00:32:43,876 Abwechselnd vermutlich. 601 00:32:43,959 --> 00:32:45,834 [weiter betrübte Musik] 602 00:32:46,584 --> 00:32:49,501 Sie sind gute Eltern, die sich die Medizin nicht leisten können, 603 00:32:49,584 --> 00:32:52,626 daher ja, es ist klug, sich nicht zu erinnern. 604 00:32:52,709 --> 00:32:54,209 Kein Risiko einzugehen. 605 00:32:54,293 --> 00:32:56,668 Sie können es sich nicht leisten, das Falsche zu sagen. 606 00:32:56,751 --> 00:32:59,084 Es ist schwer, das Falsche zu sagen. 607 00:32:59,751 --> 00:33:03,126 Sogar noch schwerer, das Richtige zu tun. 608 00:33:10,209 --> 00:33:11,834 Aber falls Sie sich's überlegen… 609 00:33:17,334 --> 00:33:18,584 [Musik verklingt] 610 00:33:18,668 --> 00:33:20,251 [Griswold] Das ist Schwachsinn. 611 00:33:20,334 --> 00:33:22,584 Tut mir leid, dass der bei Ihnen zu Hause war. 612 00:33:23,168 --> 00:33:27,209 Ich ruf das Gesundheitsministerium an, damit die unsere Leute nicht belästigen. 613 00:33:27,293 --> 00:33:28,793 Dazu haben die kein Recht. 614 00:33:28,876 --> 00:33:31,501 - Ja, aber wegen der Formulare… - Ätzende Menschen. 615 00:33:31,584 --> 00:33:34,668 Die glauben, dass Medizin in einem Vakuum entsteht. 616 00:33:35,251 --> 00:33:37,918 Als würden wir uns einschließen in einem sterilen Raum 617 00:33:38,001 --> 00:33:40,793 mit einem Becherglas, 'nem Bunsenbrenner und Reagenzgläsern 618 00:33:40,876 --> 00:33:43,001 und mit Penizillin wieder rausgehen. 619 00:33:43,501 --> 00:33:45,918 Die haben keinen Respekt vor dem Aufwand: 620 00:33:46,001 --> 00:33:49,626 die Entwicklung, die Tests, das Marketing eines Medikaments. 621 00:33:50,209 --> 00:33:54,418 Das wahre Labor, ja? Das wahre Labor ist die wahre Welt. 622 00:33:55,918 --> 00:33:58,584 - Die Unterschriften… - Kennen Sie die wahre Welt, Rod? 623 00:33:59,209 --> 00:34:00,251 Variablen. 624 00:34:00,334 --> 00:34:02,959 Weil in der wahren Welt gibt's Nebenwirkungen 625 00:34:03,043 --> 00:34:07,209 und Überraschungen und Anomalien und höhere Gewalt und all das. 626 00:34:07,293 --> 00:34:09,251 Und wir stehen das durch. 627 00:34:09,334 --> 00:34:12,043 Für all die weinerlichen kleinen Schäfchen dort draußen 628 00:34:12,126 --> 00:34:13,501 stehen wir das alles durch. 629 00:34:13,584 --> 00:34:16,543 Die Beschwerden, die Klagen, den Ermittler, den ganzen Mist. 630 00:34:16,626 --> 00:34:19,293 Wozu? Damit ihre Schwänze länger hart bleiben? 631 00:34:19,376 --> 00:34:21,709 Damit sie diese Kopfschmerzen früher loswerden? 632 00:34:21,793 --> 00:34:24,459 Und dann greifen sie uns dafür an. Ätzende Leute. 633 00:34:24,543 --> 00:34:27,001 Meine Unterschrift wurde gefälscht. 634 00:34:28,626 --> 00:34:31,334 - Wurde sie nicht. - Doch, wurde sie. 635 00:34:31,418 --> 00:34:34,334 Sie stand mindestens auf einem halben Dutzend Formulare. 636 00:34:37,584 --> 00:34:39,209 Sind Sie 'n Team-Player? Hm? 637 00:34:39,876 --> 00:34:41,668 Als Teil des Fortunato-Teams? 638 00:34:41,751 --> 00:34:42,793 Ja, bin ich. 639 00:34:43,793 --> 00:34:46,251 Mh. Was bedeutet das Ihrer Meinung nach? 640 00:34:48,209 --> 00:34:50,043 Ich weiß nicht. Ich denke, dass ich… 641 00:34:50,126 --> 00:34:51,668 Denn wenn Sie mir sagen, 642 00:34:51,751 --> 00:34:54,751 Ihr Name wurde auf wichtigen, internen Dokumenten gefälscht, 643 00:34:54,834 --> 00:34:57,293 Dokumente, die scheinbar gestohlen wurden, 644 00:34:57,376 --> 00:35:00,043 dann sind Sie nicht in unserem Team, sondern in ihrem. 645 00:35:00,126 --> 00:35:03,751 Äh, ich bitte Sie nur um eine Erklärung. 646 00:35:03,834 --> 00:35:08,418 Und ich erkläre Ihnen, dass diese Firma ein Team ist. 647 00:35:08,501 --> 00:35:09,834 Eine Einheit. 648 00:35:09,918 --> 00:35:14,084 Es geht nicht nur um Zusammenhalt. Es geht darum, eine Mauer zu bauen. 649 00:35:14,168 --> 00:35:15,918 Weil da draußen Elemente sind, 650 00:35:16,001 --> 00:35:19,918 die uns bedrohen würden, und wir sind alle auf Gefechtsstation. 651 00:35:20,001 --> 00:35:21,584 Ich bin der befehlshabende Offizier 652 00:35:21,668 --> 00:35:24,626 und will nichts aus Ihrem Mund hören außer "Sir, jawohl, Sir". 653 00:35:24,709 --> 00:35:25,543 Verstanden? 654 00:35:28,251 --> 00:35:30,501 - Ja, verstanden. - Dann sagen Sie's. 655 00:35:33,543 --> 00:35:34,751 Sir, jawohl, Sir. 656 00:35:36,459 --> 00:35:38,209 Hm, besser. 657 00:35:39,834 --> 00:35:42,543 - Also, ich werde das prüfen, ja? - [sanfte Klaviermusik] 658 00:35:42,626 --> 00:35:46,168 Und sollte bei Ihrer Unterschrift etwas falsch geschrieben sein, nun, 659 00:35:46,251 --> 00:35:47,876 dann werden wir das korrigieren. 660 00:35:48,376 --> 00:35:49,751 Ist doch das Gleiche, oder? 661 00:35:50,334 --> 00:35:53,459 Ich meine, alle in diesem Gebäude sind doch im selben Team. 662 00:35:54,168 --> 00:35:57,376 Alle genehmigen alles. Egal, welcher Name draufsteht. 663 00:35:57,876 --> 00:35:58,793 Was soll das also? 664 00:35:59,709 --> 00:36:01,918 Das Haus darf nicht gespalten sein, richtig? 665 00:36:02,001 --> 00:36:06,043 Ich bin im Team. Einhundertprozentig, Sir. 666 00:36:07,418 --> 00:36:08,501 Find ich toll. 667 00:36:11,709 --> 00:36:12,709 Und, Rod… 668 00:36:15,126 --> 00:36:18,543 Diese Schreibfehler sind alt. 669 00:36:19,084 --> 00:36:21,834 Damals hat sich Ihr wahres Potenzial noch nicht gezeigt. 670 00:36:21,918 --> 00:36:24,418 Damals waren Sie noch nicht unter meinen Fittichen. 671 00:36:24,959 --> 00:36:27,626 Diese Art Fehler dürfen nicht mehr vorkommen. 672 00:36:28,501 --> 00:36:30,876 Sie sind jetzt im Klub der Offiziere, mein Sohn. 673 00:36:30,959 --> 00:36:32,501 Darum entspannen Sie sich. 674 00:36:32,584 --> 00:36:34,626 Vergessen Sie nicht, in welchem Team Sie sind, 675 00:36:34,709 --> 00:36:35,793 und alles wird gut. 676 00:36:37,251 --> 00:36:38,209 Definitiv. 677 00:36:39,209 --> 00:36:40,459 Sir, jawohl, Sir. 678 00:36:43,043 --> 00:36:45,459 - Wissen Sie, was für ein Auto ich fahre? - Nein. 679 00:36:46,084 --> 00:36:47,668 Nein? Tja… 680 00:36:48,251 --> 00:36:49,543 Einen Ferrari. 681 00:36:49,626 --> 00:36:52,251 - Schön. - Worauf Sie Ihren Arsch verwetten können. 682 00:36:52,334 --> 00:36:56,168 Ein 79er-Ferrari 308 GTS. Rosso-Dino-Rot. 683 00:36:56,251 --> 00:36:59,043 Natürlich gegerbtes Leder aus der Toskana, Targadach. 684 00:36:59,126 --> 00:37:04,209 5-Gang-Getriebe mit Kulissenschaltung, 2,9-Liter-V8-Motor, 292 PS. 685 00:37:04,293 --> 00:37:06,626 Von 0 auf 100 in unter 8 Sekunden. 686 00:37:07,668 --> 00:37:09,459 Das ist kein gewöhnlicher Wagen. 687 00:37:09,543 --> 00:37:11,751 Es ist ein außergewöhnlicher Wagen, ok? 688 00:37:11,834 --> 00:37:15,209 Kein Wagen für jedermann. Das ist ein Auto für jemanden. 689 00:37:15,709 --> 00:37:18,126 Fahren Sie so einen Wagen, ist das ein Statement. 690 00:37:18,209 --> 00:37:22,293 Darüber, wer Sie sind, wohin Sie wollen und wie Sie dort hingelangen. 691 00:37:23,001 --> 00:37:26,084 Wenn Sie mir folgen, sich nicht einmischen, 692 00:37:26,168 --> 00:37:28,668 die Klappe halten, aber die Augen offen lassen, 693 00:37:28,751 --> 00:37:30,959 fahren Sie bald jedes Auto, das Sie wollen. 694 00:37:31,043 --> 00:37:33,209 Und parken es vor jedem Haus, 695 00:37:33,293 --> 00:37:35,918 dessen Kauf Sie sich jemals erträumt haben. 696 00:37:37,251 --> 00:37:39,293 Denn ich bin der Candyman, Rod. 697 00:37:39,376 --> 00:37:42,584 Der verschissene Willy Wonka. Das ist meine Schokoladenfabrik. 698 00:37:43,459 --> 00:37:45,376 Sie haben das goldene Ticket gewonnen. 699 00:37:45,459 --> 00:37:46,709 [Musik verklingt] 700 00:37:46,793 --> 00:37:48,543 Spielen Sie die Karten richtig aus, 701 00:37:49,959 --> 00:37:52,876 könnte das alles mal Ihnen gehören, Charlie Bucket. 702 00:37:52,959 --> 00:37:56,626 Und jetzt trinken wir was. Irgendwo ist sicher schon Mittag. 703 00:37:57,543 --> 00:37:58,959 [Annabel] Du solltest kündigen. 704 00:37:59,043 --> 00:38:00,084 Dann verhungern wir. 705 00:38:00,168 --> 00:38:03,168 - Ich besorg mir einen Job. - Und einen College-Abschluss gleich mit? 706 00:38:03,793 --> 00:38:04,876 Das reicht. 707 00:38:05,501 --> 00:38:06,501 Entschuldige. 708 00:38:08,084 --> 00:38:09,959 Wenn ich kündige, bin ich verbrannt. 709 00:38:10,043 --> 00:38:12,084 Gris würde mich ruinieren. Ich weiß zu viel. 710 00:38:14,543 --> 00:38:16,251 Oder ich gehe erst zur Konkurrenz. 711 00:38:16,334 --> 00:38:19,001 Ich wechsle, bevor Gris meinen Ruf zerstören kann. 712 00:38:19,084 --> 00:38:20,376 Oder vielleicht… 713 00:38:21,376 --> 00:38:23,043 Er sagte, ich gehör nun zum Klub. 714 00:38:23,709 --> 00:38:26,501 Er hält mir den Rücken frei. Vielleicht halte ich einfach die Klappe. 715 00:38:26,584 --> 00:38:29,251 Oder du könntest doch… also… was ganz anderes machen. 716 00:38:29,334 --> 00:38:32,709 - Das ist eine dreckige Branche. - Doch das muss sie nicht sein. 717 00:38:32,793 --> 00:38:34,793 [Madeline] Grundgütiger, ihr zwei nun wieder. 718 00:38:34,876 --> 00:38:37,293 Die haben deine Unterschrift gefälscht, Roderick. 719 00:38:37,376 --> 00:38:41,043 Dein Name, unser Name, steht auf Beweisstücken eines Verbrechens. 720 00:38:41,126 --> 00:38:42,584 Gott, man erfährt erst, 721 00:38:42,668 --> 00:38:44,793 dass man der Prügelknabe ist, wenn's Prügel gibt. 722 00:38:44,876 --> 00:38:47,668 Fängst du bei der Konkurrenz an, trauen die dir da nie. 723 00:38:47,751 --> 00:38:50,084 Bleibst du bei Fortunato, respektieren die dich nie. 724 00:38:50,168 --> 00:38:52,334 Du hast einen Löffel ihrer Scheiße gegessen, 725 00:38:52,418 --> 00:38:54,376 vor deren Augen, und dabei gelächelt. 726 00:38:54,459 --> 00:38:56,834 Du kannst nicht mehr zum Klub gehören. 727 00:38:56,918 --> 00:38:59,334 Denn die haben dir beim Scheißefressen zugesehen. 728 00:38:59,918 --> 00:39:01,126 Naturgesetz. 729 00:39:01,918 --> 00:39:05,876 Was doppelt beschissen ist, weil dein Vater diese Firma aufgebaut hat. 730 00:39:05,959 --> 00:39:10,043 Die ist dein Geburtsrecht, Roderick. Unser Geburtsrecht. 731 00:39:18,084 --> 00:39:20,334 - Du wirst zur Arbeit gehen. - [getragene Musik] 732 00:39:22,501 --> 00:39:26,584 Und du wirst weiterhin diese Scheiße fressen. 733 00:39:28,376 --> 00:39:32,001 Du wirst Rufus Griswold glauben lassen, das sei dein Lieblingsessen. 734 00:39:33,793 --> 00:39:35,584 Und dann rufst du diese Nummer an. 735 00:39:37,168 --> 00:39:38,376 Deine Frau hat recht. 736 00:39:39,668 --> 00:39:41,418 Das ist das Richtige. 737 00:39:42,584 --> 00:39:43,918 Wir rufen ihn morgen an. 738 00:39:44,626 --> 00:39:45,834 Und du 739 00:39:46,918 --> 00:39:49,543 wirst der beste Freund 740 00:39:50,501 --> 00:39:52,793 von Auguste Dupin. 741 00:39:54,001 --> 00:39:56,084 [getragene Musik schwillt an] 742 00:39:56,168 --> 00:39:57,334 [Leo stöhnt] 743 00:39:58,959 --> 00:40:01,001 [Musik verklingt] 744 00:40:03,251 --> 00:40:04,084 Lange Nacht? 745 00:40:04,168 --> 00:40:06,251 Ja, sorry. 746 00:40:06,834 --> 00:40:08,668 [ächzt] Ist einfach passiert. 747 00:40:12,168 --> 00:40:13,709 Wie geht's deiner Nase? 748 00:40:14,251 --> 00:40:15,293 Tut weh. 749 00:40:16,334 --> 00:40:17,501 Halb so wild. 750 00:40:17,584 --> 00:40:20,751 [ächzt] Hast du den kleinen Scheißer schon gefunden? 751 00:40:21,626 --> 00:40:24,209 - Nein, aber sie ist sicher irgendwo hier. - [stöhnt] 752 00:40:25,043 --> 00:40:26,834 Hör zu, ähm… 753 00:40:26,918 --> 00:40:29,918 Du hast viel durchgemacht. Ich weiß, worauf ich mich eingelassen hab. 754 00:40:30,001 --> 00:40:32,084 Du warst immer offen über deine Freizeit. 755 00:40:32,168 --> 00:40:34,334 [Leo] Beschwer dich nicht über die Drogen. 756 00:40:35,459 --> 00:40:37,793 - Das wird immer heftiger. - [ächzt] 757 00:40:40,793 --> 00:40:43,334 - Tu's nicht. - Ich sag ja nicht: "Sag einfach Nein." 758 00:40:43,418 --> 00:40:44,959 - Ich sag nur… - [seufzt schwer] 759 00:40:45,043 --> 00:40:46,876 Ich mach mir Sorgen um dich. 760 00:40:46,959 --> 00:40:50,001 Weil du das immer… immer unter Kontrolle hattest. 761 00:40:50,084 --> 00:40:54,084 Als hättest du eine Zauberkraft. Aber, Baby, du bist nicht mehr in Form. 762 00:40:54,168 --> 00:40:55,584 Mach einfach langsamer. 763 00:40:55,668 --> 00:40:58,001 Tu mir einen Gefallen, wenn das besser klingt. 764 00:41:00,501 --> 00:41:01,668 Mir zuliebe? 765 00:41:01,751 --> 00:41:02,918 Mhm. 766 00:41:03,918 --> 00:41:04,834 Ok. 767 00:41:05,334 --> 00:41:06,709 [Türklingel läutet] 768 00:41:07,959 --> 00:41:11,168 [keucht] 'tschuldigung, dass ich einfach so reinschneie. 769 00:41:12,084 --> 00:41:13,209 Einen Moment. 770 00:41:13,293 --> 00:41:14,376 [lacht] 771 00:41:14,459 --> 00:41:15,584 Viele Stufen. 772 00:41:16,376 --> 00:41:17,543 [atmet schwer] 773 00:41:19,751 --> 00:41:23,584 - [Leo] Willst du 'nen Kaffee? - Nein, äh… Nein danke, ich, äh… 774 00:41:23,668 --> 00:41:25,168 Ah, alles gut. 775 00:41:27,334 --> 00:41:28,584 Echt schön hier. 776 00:41:29,168 --> 00:41:30,668 Du warst noch nie hier, oder? 777 00:41:31,168 --> 00:41:33,251 Nein, äh… Äh… 778 00:41:33,793 --> 00:41:36,501 Ich war in dem… dem Baumhaus-Dings, aber ich… 779 00:41:36,584 --> 00:41:39,918 Das hab ich, äh, noch nicht gesehen. 780 00:41:40,001 --> 00:41:42,376 Ist schön, sehr edel. Wie eine hippe Brauerei. 781 00:41:42,459 --> 00:41:44,584 [Leo] Das wird sich bald wieder ändern. 782 00:41:44,668 --> 00:41:46,376 Der Boyfriend hat grade gekündigt. 783 00:41:47,001 --> 00:41:49,709 - Er ist tot und weiß es noch nicht. - Das tut mir leid. 784 00:41:50,834 --> 00:41:54,251 Äh… Hey… Ich hatte auf ein paar Drogen gehofft. 785 00:41:55,459 --> 00:41:58,751 Sorry, dass ich damit so rausplatze, aber es ist so. 786 00:41:58,834 --> 00:42:00,251 Ich möchte ein paar Drogen. 787 00:42:00,876 --> 00:42:03,334 Ich mach grad viel durch, und Morrie, ja, na ja… 788 00:42:03,418 --> 00:42:05,501 Morrie ist geschmolzen, du weißt ja. 789 00:42:05,584 --> 00:42:08,584 Sie hat dieses Wegwerf-Handy und… 790 00:42:09,126 --> 00:42:12,418 Ich frage mich ständig, wieso war sie überhaupt bei dieser… 791 00:42:13,418 --> 00:42:15,959 - Perrys Orgie? - Sag nicht dieses widerliche Wort, bitte. 792 00:42:16,043 --> 00:42:19,626 Sorry, ähm… Perrys Knuddelpfuhl. 793 00:42:20,168 --> 00:42:21,626 Ist auch nicht viel besser. 794 00:42:21,709 --> 00:42:24,668 Ich brauche was zum Konzentrieren, um meine Energie aufzuladen 795 00:42:24,751 --> 00:42:28,418 und mich einfach nicht schrecklich zu fühlen. 796 00:42:28,918 --> 00:42:30,376 Nur für ein Weilchen. 797 00:42:32,084 --> 00:42:35,793 Wär vielleicht Koks was für dich? Das Designer-Zeug willst du nicht. 798 00:42:36,459 --> 00:42:38,084 [ächzt] Zu gefährlich. 799 00:42:38,918 --> 00:42:42,501 Halte dich an die Klassiker. 800 00:42:43,251 --> 00:42:45,918 Und nicht übertreiben, ok? Nur 'n paar Näschen am Tag. 801 00:42:47,251 --> 00:42:49,001 Bis der Stress nachlässt. 802 00:42:49,918 --> 00:42:51,543 - [Katze miaut] - Fuck! 803 00:42:51,626 --> 00:42:54,126 - [Leo stöhnt] - Ach du Scheiße. 804 00:42:54,209 --> 00:42:56,876 Verdammte Scheiße! Schnapp dir diese Katze! 805 00:42:56,959 --> 00:42:58,043 - [Frederick] Äh… - Ah! 806 00:42:58,668 --> 00:43:01,459 Fuck! Schnapp dir diese Katze! 807 00:43:02,043 --> 00:43:04,751 - Die häute ich bei lebendigem Leib! - Ging das ins Auge? 808 00:43:05,668 --> 00:43:06,543 [Leo stöhnt] 809 00:43:07,626 --> 00:43:10,293 [Wasserhahn läuft] 810 00:43:11,168 --> 00:43:14,543 - Fuck! - Das solltest du echt gut ausspülen. 811 00:43:15,084 --> 00:43:16,209 [Leo schreit] Fuck! 812 00:43:17,168 --> 00:43:18,251 Ah! 813 00:43:18,959 --> 00:43:21,043 - Also… - Oh fuck! 814 00:43:21,126 --> 00:43:25,084 Ich nehm mir einfach dieses Kokain, wenn das ok ist. 815 00:43:25,168 --> 00:43:26,001 [Leo stöhnt] 816 00:43:26,084 --> 00:43:28,168 [Bill im TV] Morgen sind wir im Points Park. 817 00:43:28,251 --> 00:43:31,834 Also kommt vorbei, BILLT Nation, für ein weiteres Pop-Up-Pump-Up! 818 00:43:31,918 --> 00:43:34,918 Wir im Studio sind heute extrem aufgeregt, nicht wahr, Leute? 819 00:43:35,001 --> 00:43:37,751 Wir begrüßen die Gewinner des BILLT-Nation-Goldbug-Gewinnspiels. 820 00:43:37,834 --> 00:43:38,918 Kommt rein, Leute. 821 00:43:40,459 --> 00:43:43,543 Wie versprochen erhalten sie eine Tour durch die BILLT-Studios 822 00:43:43,626 --> 00:43:45,584 sowie ein komplettes Goldbug-Make-over. 823 00:43:45,668 --> 00:43:46,543 Damit feiern wir 824 00:43:46,626 --> 00:43:50,293 die neue Lifestyle-Marke Goldbug, die am Donnerstag an den Start geht. 825 00:43:50,376 --> 00:43:52,584 Ok, ab in den Backstage-Bereich. 826 00:43:53,084 --> 00:43:55,876 Macht Gold-Stimmung, und wir sehen uns nach dem Workout. 827 00:43:58,626 --> 00:44:00,251 [düstere Musik] 828 00:44:00,334 --> 00:44:02,459 Jeder weiß, das Leben ist kurz 829 00:44:03,126 --> 00:44:04,584 und das Universum chaotisch. 830 00:44:04,668 --> 00:44:07,626 Vieles liegt außerhalb unserer Kontrolle. Behaupten die Schwarzseher. 831 00:44:07,709 --> 00:44:11,626 Ich sage: "Von mir aus. Aber was habt ihr unter Kontrolle?" 832 00:44:11,709 --> 00:44:16,793 Wie sehr sind euer Geist, euer Körper und die heilige Gaia-Energie im Einklang? 833 00:44:17,543 --> 00:44:20,168 Ich bin BILLT, und ihr könnt das auch erreichen. 834 00:44:21,376 --> 00:44:23,876 Eure besten Tage sind nur einen Lifestyle entfernt. 835 00:44:23,959 --> 00:44:26,293 Seid ihr bereit, Goldbugs? Wärmen wir uns auf. 836 00:44:26,376 --> 00:44:29,209 - [ "We Built This City" spielt] - ♪ BILLT this body ♪ 837 00:44:30,501 --> 00:44:37,126 ♪ We BILLT this body with work and soul ♪ 838 00:44:37,209 --> 00:44:39,626 [weiter "We Built This City"] 839 00:45:05,043 --> 00:45:06,709 Verdammte Scheiße! 840 00:45:08,459 --> 00:45:10,751 [weiter "We Built This City"] 841 00:45:17,168 --> 00:45:19,168 [Song wird leiser, düstere Musik ertönt] 842 00:45:35,376 --> 00:45:38,584 [atmet schnell und wütend] 843 00:45:42,959 --> 00:45:45,459 - [weiter düstere Musik] - Hey, danke fürs Kommen. 844 00:45:45,543 --> 00:45:47,918 Gern. Ihr Anruf hat mich überrascht. 845 00:45:48,876 --> 00:45:52,043 Ich, äh, ich… Ich finde sie nicht. Scheiße! 846 00:45:52,126 --> 00:45:55,376 - Ich kann sie nirgendwo finden. - Hey, das ist sicher nur… 847 00:45:55,918 --> 00:45:58,751 Katzen sind Raubtiere. Liegt in ihren Genen. 848 00:45:59,459 --> 00:46:04,751 Sie wurden vor 10.000 Jahren domestiziert, aber der Beutetrieb ist noch da. 849 00:46:04,834 --> 00:46:07,543 Ganz egal, wie süß oder winzig man sie züchtet. 850 00:46:08,584 --> 00:46:11,834 Sie bringen kleine Geschenke, um uns beizubringen, wie man jagt. 851 00:46:12,376 --> 00:46:15,959 Das ist harmlos, außer Sie sind 'ne Maus. 852 00:46:18,001 --> 00:46:19,209 Harmlos, ja? 853 00:46:19,293 --> 00:46:21,668 [düstere Musik schwillt an] 854 00:46:22,959 --> 00:46:24,126 Sieht das normal aus? 855 00:46:24,209 --> 00:46:26,293 Mich überrascht, dass sie die in die Wanne legt. 856 00:46:26,376 --> 00:46:28,459 Die sind überall. Auch auf dem Kühlschrank. 857 00:46:28,543 --> 00:46:31,126 Ich wusste nicht, wohin damit, und wollte sie Ihnen zeigen. 858 00:46:31,209 --> 00:46:33,376 Also, Sie… Sie müssen sie zurücknehmen. 859 00:46:33,459 --> 00:46:35,251 Ok? Und am besten einschläfern. 860 00:46:35,834 --> 00:46:38,918 - Diese Katze ist 'n Psychopath. - [weiter düstere Musik] 861 00:46:44,668 --> 00:46:45,584 Hm. 862 00:46:54,001 --> 00:46:56,501 - Sie ist in den Wänden. - [Musik wird unheimlich] 863 00:46:56,584 --> 00:46:59,251 - Was? - Ja. Hören Sie. 864 00:47:04,084 --> 00:47:05,709 - [Katze jault] - [Leo japst] 865 00:47:06,709 --> 00:47:09,293 Katzen sind sogar Spitzenraubtiere, wussten Sie das? 866 00:47:09,918 --> 00:47:11,626 Alles dreht sich ums Jagen. 867 00:47:11,709 --> 00:47:14,418 Sie können für kurze Spurts ihre Wirbelsäule verlängern 868 00:47:14,501 --> 00:47:16,834 und kommen auf 30 Meilen die Stunde. 869 00:47:16,918 --> 00:47:19,668 Sie können ihre Schultern und ihren Brustkorb verengen, 870 00:47:19,751 --> 00:47:21,751 um sich durch enge Spalten zu quetschen. 871 00:47:22,418 --> 00:47:25,293 Sie springen das Neunfache ihrer Höhe aus dem Stand heraus 872 00:47:26,126 --> 00:47:28,918 und landen nach fast jedem Sturz wieder auf den Füßen. 873 00:47:29,001 --> 00:47:29,876 [Katze knurrt] 874 00:47:31,334 --> 00:47:33,834 Sie fressen ihre Beute und kommen so an Taurin. 875 00:47:33,918 --> 00:47:35,834 Eine essenzielle Aminosäure. 876 00:47:36,834 --> 00:47:40,334 Katzen selbst produzieren davon zu wenig, darum müssen sie sie fressen. 877 00:47:42,459 --> 00:47:44,376 Sie sind Räuber, weil sie… 878 00:47:46,918 --> 00:47:48,543 …fehlerhaft sind. 879 00:47:48,626 --> 00:47:50,668 [hoher, unheimlicher Klang] 880 00:47:50,751 --> 00:47:52,168 Ihrem Vater sehr ähnlich. 881 00:47:52,251 --> 00:47:53,668 Nicht wahr, Leo? 882 00:47:55,126 --> 00:47:56,918 Hm. Vorsicht. 883 00:47:57,001 --> 00:47:59,251 - [Katze jault] - [unheimliche Musik] 884 00:48:00,001 --> 00:48:03,376 [Leo stöhnt und schreit] 885 00:48:03,959 --> 00:48:05,751 - [schreit] - [Katze faucht] 886 00:48:07,918 --> 00:48:09,918 - [keucht] - [Katze miaut] 887 00:48:13,334 --> 00:48:15,334 [unheimlicher Klang] 888 00:48:20,459 --> 00:48:22,668 - [Poltern] - [Katze miaut] 889 00:48:22,751 --> 00:48:25,334 [unheimlicher Klang ertönt erneut] 890 00:48:25,418 --> 00:48:28,001 - [Katze knurrt] - [japst] 891 00:48:28,751 --> 00:48:29,876 Scheiße, Jules. 892 00:48:29,959 --> 00:48:33,209 Vielleicht hast du recht, und ich sollte 'ne Drogenpause einlegen. 893 00:48:33,709 --> 00:48:34,959 - [Poltern] - [Katze miaut] 894 00:48:35,043 --> 00:48:36,959 [atmet schwer] 895 00:48:37,043 --> 00:48:39,334 [bedrohliche Musik] 896 00:48:41,459 --> 00:48:43,459 [atmet schwer] 897 00:48:52,126 --> 00:48:53,543 Ja, jetzt reicht's. 898 00:48:54,251 --> 00:48:56,543 Ich sag dir was, jetzt bist du dran. 899 00:48:57,751 --> 00:48:59,376 Wehe, du bewegst dich! 900 00:49:02,168 --> 00:49:04,918 Ich kann 'ne neue Wand kaufen. Ich kann 'n neues Loft kaufen. 901 00:49:05,001 --> 00:49:07,126 Hemsworth würde mir 'nen neuen Hammer schicken. 902 00:49:07,209 --> 00:49:09,668 Aber du kleines Stück Scheiße… 903 00:49:09,751 --> 00:49:12,418 - [ächzt, schreit] - [Katze faucht] 904 00:49:16,334 --> 00:49:18,584 - [schnupft, seufzt] - [Monitor piept] 905 00:49:19,168 --> 00:49:20,376 [schnieft] 906 00:49:21,251 --> 00:49:22,209 [atmet tief aus] 907 00:49:25,876 --> 00:49:27,168 Ach, das reicht nicht. 908 00:49:30,001 --> 00:49:31,626 [schnupft] Ah. 909 00:49:31,709 --> 00:49:33,834 [atmet tief durch] 910 00:49:37,834 --> 00:49:38,834 [seufzt] 911 00:49:51,084 --> 00:49:52,084 Hey. 912 00:49:54,126 --> 00:49:57,251 Ich bin's, Freddie-Bär. Bist du wach? 913 00:49:58,168 --> 00:50:00,751 [Monitor piept weiter] 914 00:50:07,876 --> 00:50:09,876 [Monitor piept lauter und schneller] 915 00:50:16,584 --> 00:50:18,001 [Frederick stöhnt] 916 00:50:23,959 --> 00:50:25,668 [normales Piepen] 917 00:50:28,626 --> 00:50:29,668 [seufzt] 918 00:50:30,918 --> 00:50:32,001 [ächzt] 919 00:50:36,543 --> 00:50:37,459 Ach, was soll's? 920 00:50:43,709 --> 00:50:45,876 [Morrie röchelt] 921 00:51:00,959 --> 00:51:02,668 [Frederick atmet schwer] 922 00:51:08,626 --> 00:51:09,876 [stöhnt leise] 923 00:51:11,251 --> 00:51:12,293 [seufzt] 924 00:51:13,709 --> 00:51:15,126 Ach Scheiße. 925 00:51:15,209 --> 00:51:16,626 [Bill] Ich hab keine Ahnung. 926 00:51:16,709 --> 00:51:18,584 Das fällt mir schwer zu glauben. 927 00:51:18,668 --> 00:51:21,668 Ich kenne die Regeln. Ich würde sie nie außer Haus treffen. 928 00:51:21,751 --> 00:51:23,918 Weil ich dich umbringen würde. 929 00:51:24,001 --> 00:51:25,459 Sicher, dass sie's war? 930 00:51:25,543 --> 00:51:28,418 Sie stand direkt hinter dir, mit derselben Perücke. 931 00:51:28,501 --> 00:51:30,793 - Du musst sie gesehen haben. - Hab ich aber nicht. 932 00:51:30,876 --> 00:51:33,209 - Hast du ein Freeze Frame? - Das war ein Livestream. 933 00:51:33,293 --> 00:51:34,959 Du weißt, das funktioniert nicht. 934 00:51:38,126 --> 00:51:39,668 Tut mir leid, Tam. 935 00:51:40,668 --> 00:51:43,918 Ich hätte sie erkennen und sie zur Hölle schicken sollen. 936 00:51:51,459 --> 00:51:52,376 Hör mal. 937 00:51:53,168 --> 00:51:54,584 - Schatz… - Der Plan… Nein. 938 00:51:54,668 --> 00:51:56,376 Du… Du solltest schlafen. 939 00:51:56,459 --> 00:51:58,084 Ok, ganz ehrlich? 940 00:51:58,959 --> 00:52:00,876 Das ist nicht gesund. Du musst… 941 00:52:04,126 --> 00:52:06,043 Ich werde Lauren schreiben. 942 00:52:06,126 --> 00:52:10,293 Und ihr sagen, sie soll Candy ausrichten, uns ab sofort zu meiden. 943 00:52:10,793 --> 00:52:12,543 Das ist unprofessionell. [tippt] 944 00:52:12,626 --> 00:52:14,626 [sanfte Klaviermusik] 945 00:52:24,376 --> 00:52:25,793 [Schritte nähern sich] 946 00:52:27,918 --> 00:52:29,918 Du siehst verloren aus, alter Mann. 947 00:52:32,001 --> 00:52:33,584 Entschuldige. Das bin ich wohl. 948 00:52:34,251 --> 00:52:36,209 Ich wollte dich ablenken. 949 00:52:40,001 --> 00:52:42,501 - Wie fühlst du dich? - Gut. 950 00:52:45,626 --> 00:52:47,626 - Und dein Bein? - Alles gut. 951 00:52:47,709 --> 00:52:50,334 Doch ich habe nachgedacht. 952 00:52:50,418 --> 00:52:54,376 Wie wäre es, wenn ich das Ligodon absetze? Für 'ne Weile. 953 00:52:56,751 --> 00:52:58,834 - Wieso? - Weiß nicht. Hab nur was gelesen. 954 00:52:58,918 --> 00:53:01,584 Ich mein, ich liebe es, ich… Wirklich. Ich dachte nur… 955 00:53:02,084 --> 00:53:05,001 Vielleicht guck ich mal, wie's mir ein paar Tage ohne geht. 956 00:53:05,084 --> 00:53:06,459 Wie würde das aussehen? 957 00:53:06,543 --> 00:53:09,626 Außerdem bist du der eindeutige, positive Beweis. 958 00:53:09,709 --> 00:53:13,501 Du bist der lebendige Beweis für all die Arschlöcher da draußen. 959 00:53:14,168 --> 00:53:18,209 Du hast mehr Ligodon genommen als sonst irgendwer, den ich kenne, 960 00:53:18,293 --> 00:53:21,376 und sieh dich an, du bist eine Erscheinung, du… 961 00:53:22,084 --> 00:53:24,501 Du lebst auf. Du bist schmerzfrei. 962 00:53:25,793 --> 00:53:31,709 Du bist mein wunderschönster, perfekter Beweis. 963 00:53:36,209 --> 00:53:39,459 Und ich könnte tatsächlich eine kleine Aufmunterung gebrauchen. 964 00:53:52,168 --> 00:53:54,168 [weiter sanfte Klaviermusik] 965 00:53:55,251 --> 00:53:56,709 Was sagst du? 966 00:54:00,834 --> 00:54:03,418 [Musik wird unheimlich] 967 00:54:05,168 --> 00:54:06,418 [japst] 968 00:54:09,543 --> 00:54:11,751 [unheimliche Musik schwillt an] 969 00:54:13,626 --> 00:54:14,959 [atmet schwer] 970 00:54:15,043 --> 00:54:16,501 - [Juno] Hey. - [Glas zerbricht] 971 00:54:17,293 --> 00:54:19,584 - Was ist los? - [weiter unheimliche Musik] 972 00:54:19,668 --> 00:54:20,584 Roddie? 973 00:54:21,751 --> 00:54:23,834 - Was… Was ist denn? - [Roderick keucht] 974 00:54:23,918 --> 00:54:24,918 Roddie! 975 00:54:26,959 --> 00:54:28,001 Was ist los? 976 00:54:29,501 --> 00:54:30,626 Was ist los? 977 00:54:31,209 --> 00:54:33,084 [Musik schwillt an und verklingt] 978 00:54:33,668 --> 00:54:35,293 Entschuldige uns, bitte. 979 00:54:40,418 --> 00:54:43,334 - Sie hätte es dir nicht sagen sollen. - Natürlich hätte sie das. 980 00:54:43,418 --> 00:54:45,543 - Es ist nichts. - Halt mich nicht für dumm. 981 00:54:49,126 --> 00:54:50,293 [seufzt] 982 00:54:50,376 --> 00:54:53,209 Der Doc ist vor ein paar Abenden vorbeigekommen. 983 00:54:53,918 --> 00:54:55,084 Unangekündigt. 984 00:54:55,584 --> 00:54:56,668 Und was ist es? 985 00:55:02,168 --> 00:55:03,293 CADASIL. 986 00:55:05,709 --> 00:55:06,626 Wie bei Mom. 987 00:55:07,293 --> 00:55:08,209 Ok. 988 00:55:12,418 --> 00:55:13,876 Und das sind, äh… 989 00:55:15,084 --> 00:55:17,501 Das sind fünf Jahre, allerhöchstens. Das… 990 00:55:18,168 --> 00:55:19,918 Es ist fortgeschritten, also… 991 00:55:21,793 --> 00:55:22,918 Weniger, viel weniger. 992 00:55:23,001 --> 00:55:24,959 Ich wusste zwar, 993 00:55:25,043 --> 00:55:28,834 dass vaskuläre Demenz Halluzinationen hervorrufen kann, aber… 994 00:55:30,459 --> 00:55:32,209 - Nicht solche. - Ok. 995 00:55:34,501 --> 00:55:37,376 - Victorine. - Ja, daran dachte ich auch. 996 00:55:37,876 --> 00:55:41,126 Sollte ihr Gerät was taugen, könnte es mir Zeit verschaffen. 997 00:55:41,209 --> 00:55:44,043 Schlaganfälle verhindern, den Hirnschaden verringern. 998 00:55:44,126 --> 00:55:45,126 Gut. Medikamente? 999 00:55:45,209 --> 00:55:47,001 - Beta-Blocker, Risperidon. - Risperidon? 1000 00:55:47,084 --> 00:55:49,876 Setzt er dich unter Neuroleptika, reiß ich ihm die Kehle raus. 1001 00:55:49,959 --> 00:55:52,376 Wird vielleicht nötig sein. Ehrlich. 1002 00:55:53,084 --> 00:55:57,668 Allein, was ich heute Abend gesehen habe. Ich mein, was ich gesehen hab. 1003 00:55:57,751 --> 00:56:02,751 Victorine wird ihr kleines Herzwunder auf Anhieb in Gang setzen. 1004 00:56:05,501 --> 00:56:07,251 - Wie bei Mom. - Hör auf. 1005 00:56:09,293 --> 00:56:10,126 [Poltern] 1006 00:56:17,084 --> 00:56:18,126 [entferntes Poltern] 1007 00:56:22,376 --> 00:56:24,043 - Hey, was ist hier los? - [Poltern] 1008 00:56:25,001 --> 00:56:27,626 - [Poltern wird lauter] - [düstere Musik] 1009 00:56:36,209 --> 00:56:38,209 [weiter Poltern] 1010 00:56:41,876 --> 00:56:43,876 [düstere Musik schwillt an] 1011 00:56:46,168 --> 00:56:47,209 [Julius] Hey. 1012 00:56:48,543 --> 00:56:49,459 Hey! 1013 00:56:50,376 --> 00:56:52,043 Ich hab sie fast! [ächzt] 1014 00:56:54,584 --> 00:56:55,709 [brüllt] 1015 00:56:56,418 --> 00:56:57,834 Leo, was passiert hier? 1016 00:57:00,959 --> 00:57:03,709 - [Glas zerbricht] - Wenn sie rausläuft, schnapp sie dir! 1017 00:57:05,251 --> 00:57:07,334 Ich mach diese Katze platt, ich schwör's! 1018 00:57:07,418 --> 00:57:08,751 [stöhnt] 1019 00:57:17,834 --> 00:57:19,918 [brüllt] Komm her! 1020 00:57:20,001 --> 00:57:21,543 [ächzt] 1021 00:57:23,626 --> 00:57:26,543 [Musik wird unheimlich] 1022 00:57:26,626 --> 00:57:29,043 - [faucht] - [schreit] 1023 00:57:29,126 --> 00:57:30,418 Was? 1024 00:57:30,501 --> 00:57:32,501 [düstere Musik] 1025 00:57:32,584 --> 00:57:34,209 [Leo atmet schwer] 1026 00:57:34,293 --> 00:57:36,084 Siehst du's nicht? 1027 00:57:37,459 --> 00:57:39,709 [düstere Musik schwillt an] 1028 00:57:47,293 --> 00:57:49,293 [düstere Musik wird leiser] 1029 00:57:54,168 --> 00:57:56,043 [Musik wird dramatisch] 1030 00:58:07,251 --> 00:58:08,834 Warte! Nicht! 1031 00:58:10,084 --> 00:58:11,751 [Musik verklingt] 1032 00:58:11,834 --> 00:58:12,834 [Körper schlägt auf] 1033 00:58:33,751 --> 00:58:35,293 [Verkehrsgeräusche] 1034 00:58:43,793 --> 00:58:46,209 [Katze miaut leise] 1035 00:58:53,876 --> 00:58:59,584 DER UNTERGANG DES HAUSES USHER 1036 00:59:00,584 --> 00:59:02,584 [Sirenengeheul]