1
00:00:06,293 --> 00:00:08,418
[Katzen miauen]
2
00:00:11,876 --> 00:00:14,334
[Sirenengeheul]
3
00:00:16,543 --> 00:00:18,584
Ich such 'ne kleine Miezekatze.
4
00:00:19,084 --> 00:00:20,418
Ich spiel mich ungern auf,
5
00:00:20,501 --> 00:00:23,126
aber ich brauche
ein ganz besonderes Schmusekätzchen.
6
00:00:23,209 --> 00:00:25,376
Das ist schon der fünfte Laden
und verdammt,
7
00:00:25,459 --> 00:00:29,168
Sie sind eine Augenweide nach den Ogern,
die ich heute Morgen sehen musste.
8
00:00:29,251 --> 00:00:31,626
Ich brauch 'ne schwarze Katze.
Ein Weibchen.
9
00:00:31,709 --> 00:00:33,084
Ungefähr so groß.
10
00:00:35,293 --> 00:00:36,751
Bitte kriegen Sie das hin.
11
00:00:37,751 --> 00:00:41,751
[lacht]
Süßer. Das krieg ich wirklich locker hin.
12
00:00:41,834 --> 00:00:43,793
- [Miauen]
- Wie wär's mit dieser Kleinen?
13
00:00:43,876 --> 00:00:46,668
Kurzaufenthalt.
Soll uns heute Abend verlassen.
14
00:00:46,751 --> 00:00:48,876
Das klingt echt euphemistisch, Werteste.
15
00:00:49,418 --> 00:00:52,501
Unsere Gäste müssen innerhalb einer Woche
ein neues Zuhause finden.
16
00:00:52,584 --> 00:00:54,168
Das hier ist kein Gnadenhof.
17
00:00:54,918 --> 00:00:58,126
Ich habe eine Schwäche für Kurzzeitgäste.
Schon immer gehabt.
18
00:00:58,834 --> 00:01:00,543
Komplett schwarz muss sie sein.
19
00:01:00,626 --> 00:01:03,334
Und die zwei da?
Nicht schwarz, aber Geschwister.
20
00:01:03,418 --> 00:01:05,501
Ich müsste Sie aber bitten,
beide zu nehmen.
21
00:01:05,584 --> 00:01:08,459
Bei Geschwistern ist es wichtig,
dass sie zusammenbleiben.
22
00:01:08,543 --> 00:01:10,001
[getragene Musik]
23
00:01:10,084 --> 00:01:11,959
- [Miauen]
- Was ist mit der?
24
00:01:13,751 --> 00:01:17,126
So gut wie vergeben.
Das ist 'ne reinrassige Britisch Kurzhaar.
25
00:01:17,209 --> 00:01:20,209
Für sie haben wir
schon vier Online-Bewerbungen.
26
00:01:20,293 --> 00:01:22,876
Aber es gibt
ein paar wirklich reizende Katzen,
27
00:01:22,959 --> 00:01:25,584
die es nicht schaffen werden,
wenn niemand sie nimmt.
28
00:01:26,834 --> 00:01:29,918
- 'ne frappierende Ähnlichkeit, hm?
- [miaut]
29
00:01:31,001 --> 00:01:32,834
Wie gesagt, sie ist schon vergeben.
30
00:01:32,918 --> 00:01:35,918
Ja… Sie wissen wohl nicht, was ich bin.
31
00:01:36,876 --> 00:01:37,918
Ich bin ein Sponsor.
32
00:01:38,001 --> 00:01:40,959
Neue Käfige, neue Computer, neues Gebäude.
33
00:01:41,043 --> 00:01:44,418
Ich adoptiere jede Katze hier
und spende sie an ein Waisenhaus.
34
00:01:44,501 --> 00:01:48,043
Platziere Sie am Wasser,
in eine neue Einrichtung.
35
00:01:48,126 --> 00:01:50,376
- Mit Kätzchen-Whirlpools.
- Das hassen sie.
36
00:01:50,459 --> 00:01:53,001
Und hüll Sie
von Kopf bis Fuß in Louis Vuitton.
37
00:01:54,501 --> 00:01:56,959
Aber ich geh mit dieser Katze hier raus.
38
00:01:57,043 --> 00:01:58,876
- [miaut]
- [Käfigtür quietscht]
39
00:01:58,959 --> 00:02:01,459
Die Ähnlichkeit ist unheimlich. Äh…
40
00:02:03,209 --> 00:02:04,043
Nur kurz…
41
00:02:06,043 --> 00:02:08,793
Könnten Sie sie… Ja, halten Sie sie so.
42
00:02:09,543 --> 00:02:11,876
- [räuspert sich]
- Ja. Ja, ja, genau so.
43
00:02:11,959 --> 00:02:13,293
[lacht]
44
00:02:13,376 --> 00:02:14,918
- [Kamera löst aus]
- [Miauen]
45
00:02:15,001 --> 00:02:17,001
[weiter getragene Musik]
46
00:02:19,959 --> 00:02:21,668
Du kleiner Scheißer rettest mich.
47
00:02:22,668 --> 00:02:24,001
- [miaut]
- [Tür öffnet sich]
48
00:02:24,084 --> 00:02:25,876
Hey, jetzt rate mal,
49
00:02:25,959 --> 00:02:28,501
wen ich gerade
vor der Tür aufgegabelt habe.
50
00:02:29,126 --> 00:02:32,376
Die schlechte Nachricht ist,
ihr wurde das Gucci-Halsband geklaut.
51
00:02:32,876 --> 00:02:34,668
- [Katze miaut laut]
- Oh, sorry.
52
00:02:34,751 --> 00:02:37,668
Daddy holt sich draußen
sicher einen Latte oder so was.
53
00:02:37,751 --> 00:02:40,084
- [Katzen schreit, faucht]
- Ah! Du kleines Aas.
54
00:02:40,168 --> 00:02:41,334
[Handy klingelt]
55
00:02:41,418 --> 00:02:43,084
[seufzt] Fuck.
56
00:02:46,918 --> 00:02:48,876
Hey, Dad, ich hab grad zu tun.
57
00:02:54,084 --> 00:02:55,418
Was sagst du da?
58
00:02:56,668 --> 00:02:57,876
Sag das noch mal.
59
00:03:02,334 --> 00:03:03,334
Nein.
60
00:03:03,834 --> 00:03:05,626
[schnaubt] Nein, Quatsch.
61
00:03:06,168 --> 00:03:07,751
[schnieft] Nein, ist sie nicht.
62
00:03:08,543 --> 00:03:09,459
Nein.
63
00:03:10,459 --> 00:03:12,668
- [Roderick] Etwas leugnen.
- [Handy klappert]
64
00:03:13,793 --> 00:03:17,043
Erstaunlich, wie weit man damit kommt,
wenn man etwas verleugnet.
65
00:03:17,126 --> 00:03:18,334
[Handy vibriert]
66
00:03:18,959 --> 00:03:22,251
Wissen Sie, warum so viele etwas leugnen,
um sich durchzuschlagen?
67
00:03:23,418 --> 00:03:25,334
Weil der Scheiß wirklich funktioniert.
68
00:03:25,918 --> 00:03:29,043
Schon wieder Ihre Enkelin?
So spät sollten Sie rangehen.
69
00:03:29,126 --> 00:03:30,418
- Geht's ihr gut?
- Ja.
70
00:03:30,501 --> 00:03:34,043
Die Sache mit dem Leugnen ist,
Probleme verschwinden manchmal von allein,
71
00:03:34,126 --> 00:03:36,626
und es fühlt sich an,
als funktioniere das Leugnen.
72
00:03:37,376 --> 00:03:40,251
- Der Placeboeffekt.
- [entferntes Rumoren]
73
00:03:41,418 --> 00:03:44,084
[Poltern]
74
00:03:45,251 --> 00:03:47,001
[Roderick] Das ist nur Madeline.
75
00:03:47,501 --> 00:03:51,001
- Was macht sie da unten?
- Bastelt an ihrem Gigabyte oder so was.
76
00:03:51,626 --> 00:03:53,834
Sie ist ein Genie. Ein wahres.
77
00:03:53,918 --> 00:03:54,793
Ein Genie,
78
00:03:54,876 --> 00:03:57,543
das nur vier-, fünfmal
in einem Jahrhundert auftaucht.
79
00:03:57,626 --> 00:03:59,751
Mensa hat sie aus Langeweile verlassen.
80
00:03:59,834 --> 00:04:02,209
Sollten wir sie
in die Unterhaltung einbeziehen,
81
00:04:02,293 --> 00:04:04,168
ein wenig Genie hinzufügen?
82
00:04:06,626 --> 00:04:08,793
Wo waren wir? Ach ja, das Leugnen.
83
00:04:09,543 --> 00:04:11,918
Manchmal funktioniert's, wie gesagt.
84
00:04:12,001 --> 00:04:15,043
Aber manchmal auch nicht.
85
00:04:16,626 --> 00:04:20,293
Das tut es einfach nicht.
86
00:04:20,793 --> 00:04:22,334
[Leo weint] Ich fass es nicht.
87
00:04:22,918 --> 00:04:25,543
- Da ist doch was faul!
- Wir sind dabei, es zu prüfen.
88
00:04:25,626 --> 00:04:27,293
Was hat sie da überhaupt gewollt?
89
00:04:28,084 --> 00:04:29,543
- Vic?
- Was?
90
00:04:29,626 --> 00:04:32,043
- Das ist dein Labor, deine Tiere.
- Keine Ahnung.
91
00:04:32,126 --> 00:04:35,001
Ich hab sie nicht hingeschickt.
Und vielleicht… Hm?
92
00:04:35,084 --> 00:04:37,709
Vielleicht haben
die 50 Mio. Dollar Kopfgeld damit zu tun.
93
00:04:37,793 --> 00:04:41,668
Was hast du diesen Viechern angetan, hm?
Deinen kleinen Cyborg-Mörder-Affen.
94
00:04:41,751 --> 00:04:43,251
Du gibst mir die Schuld?
95
00:04:43,334 --> 00:04:46,584
- Meine Frau liegt auf der Intensivstation…
- Das ist doch völlig…
96
00:04:46,668 --> 00:04:51,126
Worüber reden wir hier eigentlich?
Der Prozess läuft, ich hab den Launch.
97
00:04:51,209 --> 00:04:53,126
- Was tun wir…
- Setz dich!
98
00:04:54,418 --> 00:04:56,876
Seid wütend, seid schockiert,
seid, was ihr wollt.
99
00:04:56,959 --> 00:04:59,668
Seid es hier drin.
In diesem Raum erlaube ich das.
100
00:04:59,751 --> 00:05:00,959
Aber wenn wir rausgehen,
101
00:05:01,043 --> 00:05:04,334
muss jemand der Presse gegenüber
eine Erklärung abgeben.
102
00:05:04,418 --> 00:05:06,209
Wir finden, das sollte Leo machen.
103
00:05:08,334 --> 00:05:10,209
Natürlich findet ihr das.
[schnieft]
104
00:05:10,293 --> 00:05:13,584
Es ist schrecklich, das tut mir so leid.
Camille war eine solch…
105
00:05:13,668 --> 00:05:16,501
Wieso redet es?
Es sollte im Moment wirklich nicht reden.
106
00:05:16,584 --> 00:05:19,709
Sie sagt nur, dass es ihr leidtut.
Wie soll sie sich denn fühlen?
107
00:05:19,793 --> 00:05:22,084
Das ist eine Krise,
wir müssen den Schaden begrenzen.
108
00:05:22,168 --> 00:05:25,418
Dafür hatten wir Camille.
Das ist, was ich sage. Das war ihr Ding.
109
00:05:25,501 --> 00:05:28,001
[Leo] "In meinem Namen
und dem der Usher-Familie
110
00:05:28,084 --> 00:05:30,209
gebe ich traurig den Verlust
111
00:05:30,293 --> 00:05:32,834
unserer geliebten Camille L'Espanaye
bekannt."
112
00:05:32,918 --> 00:05:36,334
[schnieft] "Sie war 35."
113
00:05:37,251 --> 00:05:38,626
Was ist das für ein Scheiß?
114
00:05:38,709 --> 00:05:41,084
Ja. Das ist wirklich übel.
Sagen wir wirklich 35?
115
00:05:41,168 --> 00:05:43,668
Ein Robo-Schimpanse
reißt meiner Schwester das Gesicht ab.
116
00:05:43,751 --> 00:05:46,459
- Ich bin traurig!
- Es reicht. Sag's mit eigenen Worten.
117
00:05:46,543 --> 00:05:48,418
Oder schreib "Candle in the Wind" ab.
118
00:05:48,501 --> 00:05:51,751
Doch ihr hört jetzt zu.
Ihr alle folgt den Regeln.
119
00:05:51,834 --> 00:05:55,251
Es geht nicht um Zusammenhalt,
sondern darum, eine Mauer zu bauen.
120
00:05:55,334 --> 00:05:56,459
Falls ihr's nicht wisst:
121
00:05:56,543 --> 00:05:59,751
Morella ist im Krankenhaus,
Prospero ist tot, Camille ist tot.
122
00:05:59,834 --> 00:06:02,709
Also spart euch das Theater,
bis ich weiß, was hier vor sich geht!
123
00:06:02,793 --> 00:06:04,168
Und bis dahin:
124
00:06:04,251 --> 00:06:07,209
Wenn Madeline sagt,
ihr sollt im Fernsehen ins Mikro furzen,
125
00:06:07,293 --> 00:06:08,793
werdet ihr das gefälligst tun.
126
00:06:10,043 --> 00:06:11,376
Wir sind auf Kampfstation.
127
00:06:11,459 --> 00:06:14,126
Ich bin hier der Offizier
und will nichts hören außer:
128
00:06:14,209 --> 00:06:15,834
"Sir, jawohl, Sir."
129
00:06:17,376 --> 00:06:18,501
Kapiert?
130
00:06:19,959 --> 00:06:22,418
- Sir, jawohl, Sir.
- [Madeline] Ausgezeichnet.
131
00:06:22,501 --> 00:06:23,543
Da das erledigt ist,
132
00:06:23,626 --> 00:06:26,793
können wir rausgehen,
und Leo kann seinen Beitrag leisten.
133
00:06:31,084 --> 00:06:34,251
- Nehmt Tammy oder Froderick für eure PR.
- Nenn mich nicht so.
134
00:06:34,334 --> 00:06:35,793
- Ihr könnt mich mal.
- Leo!
135
00:06:35,876 --> 00:06:38,668
Das gefällt euch nicht?
Streich mich aus dem Scheiß-Testament!
136
00:06:38,751 --> 00:06:42,668
Gib meinen Anteil dem nächsten Junkie,
den du in der Notaufnahme findest.
137
00:06:43,418 --> 00:06:46,668
- [schnieft]
- [bedrückende Musik]
138
00:07:00,959 --> 00:07:02,959
- Steht Juno im Testament?
- [Tür fällt zu]
139
00:07:03,043 --> 00:07:06,376
Ach was.
Juno steht nicht wirklich drin. [lacht]
140
00:07:08,126 --> 00:07:11,626
- Steht sie, Dad?
- Ja, ich bin noch anwesend.
141
00:07:12,168 --> 00:07:13,876
[Pym] Das wollte ich Ihnen zeigen.
142
00:07:13,959 --> 00:07:17,043
Der Wachmann Philip Fasullo
hatte eigentlich die Nachtschicht,
143
00:07:17,126 --> 00:07:18,334
wie so oft.
144
00:07:18,418 --> 00:07:21,376
- [Madeline] Sieht nicht wie 'n Philip aus.
- [Pym] Ihm wurde abgesagt.
145
00:07:21,459 --> 00:07:23,918
Die Firmenleitung
hatte seinen Vorgesetzten angerufen
146
00:07:24,001 --> 00:07:25,209
und ihn zurückgepfiffen.
147
00:07:25,293 --> 00:07:28,668
Wir wissen nichts über den Anrufer
oder wer diese Frau ist.
148
00:07:28,751 --> 00:07:30,459
- Gibt's auch Ton?
- Gibt es nicht.
149
00:07:30,543 --> 00:07:31,626
Scheiße, wieso nicht?
150
00:07:31,709 --> 00:07:35,043
Üblicherweise gibt es keinen Ton
bei Sicherheitskameras.
151
00:07:35,126 --> 00:07:36,209
Halten Sie an.
152
00:07:39,626 --> 00:07:42,251
- Schärfer.
- [Pym] Auch das ist nicht üblich.
153
00:07:42,834 --> 00:07:45,459
Man kann das Bild nicht verbessern?
Wie im Fernsehen?
154
00:07:45,543 --> 00:07:47,251
Ein Knopfdruck und es wird scharf.
155
00:07:47,334 --> 00:07:49,959
Man kann ranzoomen,
aber das verbessert die Qualität nicht.
156
00:07:50,043 --> 00:07:52,251
- Dann zoomen Sie bitte ran, Arthur.
- Gut.
157
00:07:52,334 --> 00:07:53,334
[Madeline] Danke.
158
00:07:55,959 --> 00:07:58,251
- [Pym] Erkennen Sie sie?
- [Roderick] Schwer zu sagen.
159
00:07:58,334 --> 00:08:00,168
Vielleicht wenn's schärfer wäre.
160
00:08:01,543 --> 00:08:04,168
- Mads?
- Ähm… Keine Ahnung.
161
00:08:05,001 --> 00:08:06,043
Ich glaube nicht.
162
00:08:06,126 --> 00:08:09,084
Wir haben
gar kein weibliches Wachpersonal bei RUE.
163
00:08:09,168 --> 00:08:10,418
Nicht momentan.
164
00:08:10,501 --> 00:08:13,668
Daher wissen wir nur,
dass sie nicht dort sein sollte.
165
00:08:13,751 --> 00:08:16,251
Das bedeutet,
das war irgendwie beabsichtigt.
166
00:08:16,334 --> 00:08:19,459
Halten wir sie
für dieselbe Frau wie in Perrys Club?
167
00:08:19,543 --> 00:08:23,001
- Das kann ich noch nicht bestätigen.
- [Madeline] Müssen wir auch nicht, oder?
168
00:08:23,084 --> 00:08:25,751
Alle sollen zu den Waffen greifen,
wir sind im Krieg.
169
00:08:25,834 --> 00:08:27,959
Ich weiß nicht, wer, ich weiß nicht, wie,
170
00:08:28,043 --> 00:08:31,168
aber ich weiß, wie es sich anfühlt,
wenn eine Kugel vorbeifliegt,
171
00:08:31,251 --> 00:08:33,209
auch wenn ich den Schuss nicht höre.
172
00:08:33,293 --> 00:08:36,168
Wer diese verdammte Frau auch ist,
finden Sie sie.
173
00:08:38,209 --> 00:08:40,459
Es gibt noch nicht mal
Arrangements für Perry.
174
00:08:40,543 --> 00:08:43,501
Und jetzt müssen wir… was?
Wie? 'n Doppel draus machen?
175
00:08:43,584 --> 00:08:44,501
Was ist schlimmer,
176
00:08:44,584 --> 00:08:46,876
'ne Doppel-Beerdigung
oder zwei verschiedene?
177
00:08:46,959 --> 00:08:49,209
Ich hab nicht mal was
in Beerdigungsschwarz.
178
00:08:49,293 --> 00:08:52,834
- Wir können dir was besorgen.
- Ich hab nicht mal 'nen schwarzen Anzug!
179
00:08:52,918 --> 00:08:56,584
Oh. Nein, Moment, das stimmt nicht.
Einen habe ich.
180
00:08:56,668 --> 00:08:58,001
Oh, Salaam!
181
00:08:58,084 --> 00:09:00,834
- Scheiße, der ist aus Satin!
- Ich kümmere mich darum.
182
00:09:00,918 --> 00:09:03,334
Ich kann schon Camilles Stimme
in meinem Kopf hören:
183
00:09:03,418 --> 00:09:05,459
"Satin ist die Seide des armen Mannes.
184
00:09:05,543 --> 00:09:08,959
Das trägt man nur auf 'ner Beerdigung,
wenn man darin gestorben ist." Fuck.
185
00:09:09,043 --> 00:09:12,459
Es ist hart,
und du kannst dich da nicht rausreden,
186
00:09:12,543 --> 00:09:13,793
das verstehe ich ja.
187
00:09:15,918 --> 00:09:16,959
Ich versteh's.
188
00:09:17,626 --> 00:09:19,001
Sag mir, was ich tun kann.
189
00:09:23,626 --> 00:09:25,043
Ok. Alles klar.
190
00:09:29,084 --> 00:09:31,959
Hey, hast du Pluto gesehen,
seit du sie reingebracht hast?
191
00:09:32,043 --> 00:09:35,709
- Ich hab Angst, dass sie wieder raus ist.
- Ich… Sie ist hier, versprochen.
192
00:09:35,793 --> 00:09:39,209
Nur echt scheu.
Vielleicht muss sie 'n Trauma abschütteln.
193
00:09:39,293 --> 00:09:41,543
- Mich kotzt das mit dem Halsband an.
- Ist egal.
194
00:09:42,834 --> 00:09:46,043
Ich stell mehr Futter raus.
Vielleicht können wir sie rauslocken.
195
00:09:46,126 --> 00:09:47,251
Ja, ja, ja.
196
00:09:49,001 --> 00:09:49,918
[seufzt]
197
00:10:02,543 --> 00:10:04,168
- [Katze faucht]
- Fuck!
198
00:10:04,251 --> 00:10:05,293
Jules! Jules!
199
00:10:09,334 --> 00:10:10,501
[Leo keucht]
200
00:10:11,168 --> 00:10:12,543
Du hast sie verpasst.
201
00:10:17,709 --> 00:10:19,709
[Stimmengewirr]
202
00:10:25,709 --> 00:10:29,168
Wir sollten in Erwägung ziehen,
dass dies vorsätzlich geschieht.
203
00:10:30,918 --> 00:10:33,293
- Wir warten noch ein paar Minuten.
- Mit Verlaub…
204
00:10:33,793 --> 00:10:35,626
Wäre ich zu spät im Gerichtssaal,
205
00:10:35,709 --> 00:10:37,709
würde ich
wegen Missachtung belangt werden.
206
00:10:37,793 --> 00:10:41,751
- Was wollen Sie damit andeuten, Mr. Dupin?
- Nur eine Feststellung.
207
00:10:41,834 --> 00:10:42,751
Manchmal wirkt es,
208
00:10:42,834 --> 00:10:46,376
als gelten für Leute wie die Ushers
und deren Rechtsbeistand andere Regeln.
209
00:10:46,459 --> 00:10:48,126
Sagen Sie das später der Jury.
210
00:10:51,834 --> 00:10:53,376
[Tür öffnet sich]
211
00:10:53,459 --> 00:10:55,543
[Stimmengewirr]
212
00:11:00,543 --> 00:11:01,709
Verzeihung, Euer Ehren.
213
00:11:02,293 --> 00:11:06,584
[Richter] Mr. Dupin und ich haben gerade
eine Missachtung des Gerichts diskutiert.
214
00:11:06,668 --> 00:11:09,501
Ihre und seine eigenen, wie's scheint.
215
00:11:09,584 --> 00:11:11,334
[Pym] Das war nicht zu ändern.
216
00:11:11,418 --> 00:11:14,584
Die Ushers wurden bedauerlicherweise
mit einem weiteren Todesfall belastet.
217
00:11:14,668 --> 00:11:16,668
Camille L'Espanaye ist tot.
218
00:11:16,751 --> 00:11:20,459
Daher entschuldige ich mich.
Das war ein geschäftiger Morgen.
219
00:11:21,293 --> 00:11:22,459
[Richter] Mein Beileid.
220
00:11:22,543 --> 00:11:25,126
[Pym] Die Familie
steht verständlicherweise unter Schock.
221
00:11:25,209 --> 00:11:27,876
Ich habe momentan
keine weiteren Informationen.
222
00:11:27,959 --> 00:11:30,584
Der Obrigkeit war das natürlich unbekannt.
223
00:11:31,418 --> 00:11:32,334
Was ist geschehen?
224
00:11:32,418 --> 00:11:34,834
[Richter] Wir werden
am Montag wieder zusammenkommen,
225
00:11:34,918 --> 00:11:37,126
sofern es nicht
zu weiteren Störungen kommt.
226
00:11:37,209 --> 00:11:40,793
Unser Mitgefühl gilt der Familie Usher
in diesen schweren Zeiten.
227
00:11:40,876 --> 00:11:43,251
- Die Verhandlung ist vertagt.
- [Mann] Erheben Sie sich.
228
00:11:43,918 --> 00:11:45,293
- Arthur.
- Nicht jetzt.
229
00:11:45,376 --> 00:11:47,126
[Stimmengewirr]
230
00:11:48,459 --> 00:11:50,293
[Roderick] Also, warum war sie hier?
231
00:11:50,376 --> 00:11:51,793
Das weiß ich nicht.
232
00:11:51,876 --> 00:11:54,376
Sag's mir einfach.
Ich finde es sowieso heraus.
233
00:11:55,043 --> 00:11:57,418
Paps, ich weiß es nicht. Ehrlich nicht.
234
00:11:57,501 --> 00:11:59,876
Sie folgte irgendeiner Spur,
und sie war hier.
235
00:11:59,959 --> 00:12:03,543
Entweder hatte sie also
irgendwas bei der Arbeit im Verdacht
236
00:12:03,626 --> 00:12:04,793
oder dich.
237
00:12:04,876 --> 00:12:09,084
Sie hatte eine Nase für Geheimnisse.
Sie war einfach gut im Schnüffeln.
238
00:12:09,168 --> 00:12:13,001
Hältst du mich für die Informantin,
oder deutest du an, dass es Camille war?
239
00:12:13,084 --> 00:12:15,543
- Es war nicht Camille.
- Na schön, wenn du das sagst.
240
00:12:15,626 --> 00:12:18,543
Das tue ich.
Sie war dir oder der Technik auf der Spur.
241
00:12:18,626 --> 00:12:21,001
- Oh Gott, jetzt frag mich schon.
- Bist du es?
242
00:12:22,209 --> 00:12:24,209
Vielleicht hast du mit den Feds geredet.
243
00:12:24,293 --> 00:12:27,834
Um den anderen voraus zu sein.
Du ahntest nicht, wie weit es gehen würde.
244
00:12:27,918 --> 00:12:29,543
Spiel hier nicht den Idioten.
245
00:12:29,626 --> 00:12:31,834
Weißt du, fick dich doch,
wenn du das denkst.
246
00:12:31,918 --> 00:12:33,793
Ich würd bluten für diese Familie.
247
00:12:33,876 --> 00:12:37,751
- Wieso war sie dann hier?
- Das weiß ich nicht!
248
00:12:37,834 --> 00:12:41,168
Vielleicht weil du von ihr wolltest,
dass sie ein Profil von mir erstellt.
249
00:12:46,126 --> 00:12:47,709
[seufzt] Ich, ähm…
250
00:12:49,751 --> 00:12:52,168
Ich glaube,
sie hat nach den Schimpansen gesehen.
251
00:12:52,251 --> 00:12:55,251
- Wieso?
- Sie wollte wohl mein Projekt torpedieren.
252
00:12:55,334 --> 00:12:56,876
- Was, wieso?
- Nur so?
253
00:12:56,959 --> 00:12:58,709
[schnaubt] Was weiß ich denn.
254
00:12:58,793 --> 00:13:01,543
Es war teuer, die Wogen
wegen der Schimpansen zu glätten.
255
00:13:01,626 --> 00:13:02,459
Ich weiß.
256
00:13:02,543 --> 00:13:05,793
Die Verzichtserklärung,
der Bau eines Zehn-Meilen-Habitats.
257
00:13:05,876 --> 00:13:06,918
Ich weiß.
258
00:13:07,793 --> 00:13:10,459
Und dieses Tier…
Was hast du damit gemacht, Vic?
259
00:13:10,543 --> 00:13:14,043
Da… Das Gerät
steigert definitiv nicht die Aggression.
260
00:13:14,126 --> 00:13:16,459
- Wo ist es jetzt?
- Es ist tot.
261
00:13:16,543 --> 00:13:19,459
Nein, nicht der… der… der Affe,
um Himmels willen.
262
00:13:19,543 --> 00:13:22,668
Das Stück geistiger Eigentum
von 200 Millionen,
263
00:13:22,751 --> 00:13:24,584
das um ein totes Herz gewickelt ist.
264
00:13:24,668 --> 00:13:26,751
Es wurde geborgen,
und das Tier ist irrelevant.
265
00:13:26,834 --> 00:13:28,793
Nein, das… Das hat höchste Priorität.
266
00:13:28,876 --> 00:13:31,251
Fällt das Augenmerk darauf,
rückt's ins Zentrum.
267
00:13:31,334 --> 00:13:34,918
Der Affe selbst könnte ein Tatort sein.
Soll ich einfach den Stecker ziehen?
268
00:13:35,001 --> 00:13:36,251
Dieses Elend beenden,
269
00:13:36,334 --> 00:13:39,126
etwas Geld für Leos Videospiele
oder Tammys Käfer freimachen?
270
00:13:39,209 --> 00:13:41,751
Ok, wir gehen zu Menschenversuchen über.
271
00:13:42,459 --> 00:13:44,043
[sanfte Musik]
272
00:13:45,001 --> 00:13:48,626
- Das wollt ich schon lange hören.
- Ja. Ja, wir, äh… Wir sind so weit.
273
00:13:49,668 --> 00:13:55,001
- Habt ihr genug Daten für die Genehmigung?
- Nun, so, wie's aussieht, ja. Haben wir.
274
00:13:56,126 --> 00:13:58,209
- Das sind tolle Nachrichten.
- Mhm.
275
00:13:59,793 --> 00:14:02,043
Ich weiß, ich war, ähm…
276
00:14:04,626 --> 00:14:05,668
Das ist wichtig.
277
00:14:06,251 --> 00:14:07,459
Mehr als du ahnst.
278
00:14:08,084 --> 00:14:09,084
Es ist wichtig.
279
00:14:11,209 --> 00:14:12,543
[Pym] Ihre Habseligkeiten.
280
00:14:12,626 --> 00:14:15,834
Die konnte ich mir noch schnappen,
bevor die Polizei kam.
281
00:14:16,418 --> 00:14:19,084
- Wir haben ihr Haupt-Handy durchforstet.
- Wie?
282
00:14:19,168 --> 00:14:21,251
- [weiter sanfte Musik]
- Mit der PIN.
283
00:14:21,334 --> 00:14:24,626
- Sie haben ihre PIN?
- Wir haben alle Ihre PINs.
284
00:14:24,709 --> 00:14:26,251
Ich schätze, das ist sinnvoll.
285
00:14:26,334 --> 00:14:29,501
Das Einzige… Und das ist heikel…
286
00:14:29,584 --> 00:14:32,668
Also müssen Sie das auch so behandeln,
verstehen Sie das?
287
00:14:33,168 --> 00:14:34,293
Ich versteh das.
288
00:14:36,584 --> 00:14:41,668
Ich weiß eigentlich gar nicht, was…
was Sie sagen wollen.
289
00:14:41,751 --> 00:14:42,834
Was ist heikel?
290
00:14:43,709 --> 00:14:45,584
Das war in Morries Tasche.
291
00:14:46,084 --> 00:14:47,251
Erkennen Sie das?
292
00:14:48,209 --> 00:14:49,584
Nein, das gehört ihr nicht.
293
00:14:49,668 --> 00:14:53,043
Wir sind sicher, es gehört ihr.
Aber wir können es nicht entsperren.
294
00:14:53,543 --> 00:14:56,418
Also, wie gesagt, das gehört ihr nicht.
295
00:14:56,501 --> 00:14:57,793
Na gut.
296
00:14:57,876 --> 00:15:01,834
Wir dachten, Sie könnten
ein paar gängige Kombinationen probieren
297
00:15:01,918 --> 00:15:03,001
und es entsperren.
298
00:15:03,501 --> 00:15:06,334
- Aber das gehört ihr nicht.
- Ich verstehe.
299
00:15:07,126 --> 00:15:09,126
Probieren Sie es doch trotzdem.
300
00:15:12,668 --> 00:15:14,876
Normalerweise ist es unser Hochzeitstag.
301
00:15:15,626 --> 00:15:17,709
- [Handy vibriert]
- Nein. Ähm…
302
00:15:18,918 --> 00:15:20,501
Lenores Geburtstag?
303
00:15:24,168 --> 00:15:25,501
- [Handy vibriert]
- Nein.
304
00:15:26,376 --> 00:15:28,751
Ich mach gern weiter,
aber dann ist es gesperrt.
305
00:15:28,834 --> 00:15:32,293
Ihr Firmenhandy ist in Ordnung.
Das hat keine Auffälligkeiten ergeben.
306
00:15:32,376 --> 00:15:34,251
Dieses jedoch… Oh, oh.
307
00:15:35,459 --> 00:15:38,001
Ich muss dringend wissen,
was auf diesem Handy ist.
308
00:15:38,084 --> 00:15:39,084
Äh…
309
00:15:39,168 --> 00:15:44,084
Was ist mit ihrem Ring?
Ihrem Ehering. Wurde der schon gefunden?
310
00:15:44,168 --> 00:15:46,293
[zögert] Wo ist der?
311
00:15:46,376 --> 00:15:49,459
Bitte. Versuchen Sie's weiter.
312
00:15:49,543 --> 00:15:50,543
[Handy vibriert]
313
00:15:59,584 --> 00:16:00,918
[atmet scharf aus]
314
00:16:01,001 --> 00:16:05,709
SCHÄRFER. KLINGELT DA WAS?
315
00:16:05,793 --> 00:16:07,793
[dramatische Musik]
316
00:16:15,293 --> 00:16:17,459
[weiter dramatische Musik]
317
00:16:17,543 --> 00:16:19,043
Fahren Sie da vorne links.
318
00:16:20,626 --> 00:16:24,793
Ich hab noch was zu erledigen,
bevor ich ins Büro zurückkehre.
319
00:16:25,293 --> 00:16:27,376
Ich sag Ihnen, wo Sie langfahren sollen.
320
00:16:28,334 --> 00:16:30,584
[dramatische Musik schwillt an]
321
00:16:58,959 --> 00:17:01,959
Sei nicht blöd, Madeline.
Das ist verrückt.
322
00:17:02,668 --> 00:17:04,251
Das ist total verrückt.
323
00:17:11,918 --> 00:17:14,293
[Musik wird seichter]
324
00:17:14,376 --> 00:17:16,376
[entferntes Sirenengeheul]
325
00:17:23,709 --> 00:17:25,376
[Rabe krächzt, flattert]
326
00:17:26,709 --> 00:17:27,793
[Rabe krächzt]
327
00:17:29,459 --> 00:17:31,459
[Musik wird wieder dramatisch]
328
00:17:44,418 --> 00:17:46,418
[weiter dramatische Musik]
329
00:18:02,043 --> 00:18:03,459
[Musik verklingt]
330
00:18:03,543 --> 00:18:06,584
SCHÄRFER. KLINGELT DA WAS?
331
00:18:06,668 --> 00:18:08,501
[metallenes Klirren]
332
00:18:16,293 --> 00:18:18,293
[metallenes Klirren]
333
00:18:23,293 --> 00:18:25,126
[Victorine] Unterschreiben Sie dort.
334
00:18:29,584 --> 00:18:31,709
[lacht] Gott…
335
00:18:32,709 --> 00:18:33,793
So viele Papiere.
336
00:18:33,876 --> 00:18:36,334
Die meisten
scheinen Verzichtserklärungen zu sein.
337
00:18:36,418 --> 00:18:38,626
Das ist alles Standard, versprochen.
338
00:18:38,709 --> 00:18:40,418
Gut, dass ich Ihnen vertraue.
339
00:18:41,126 --> 00:18:44,543
Wir müssen einander vertrauen.
Das gehört unbedingt dazu.
340
00:18:44,626 --> 00:18:48,501
Da geh ich von aus.
Weil, man… Man hört so vieles.
341
00:18:48,584 --> 00:18:50,959
Zum Beispiel,
viele Pharma-Riesen, die testen…
342
00:18:51,043 --> 00:18:54,501
Die testen ihre Medikamente
in Niedriglohnländern.
343
00:18:54,584 --> 00:18:57,376
- Wussten Sie das?
- Davon hab ich gehört, ja.
344
00:18:57,459 --> 00:19:01,084
Ich dachte immer, das liegt daran,
dass die Leute eher das Geld annehmen.
345
00:19:01,709 --> 00:19:03,126
Und sich weniger beschweren.
346
00:19:03,709 --> 00:19:06,293
Und vielleicht sogar
die Nebenwirkungen verschweigen
347
00:19:06,376 --> 00:19:08,209
oder die generell weniger bemerken.
348
00:19:08,293 --> 00:19:10,459
Oder die kennen vielleicht
die Risiken nicht
349
00:19:10,543 --> 00:19:12,084
oder verstehen sie nicht.
350
00:19:12,168 --> 00:19:14,793
Das ist allerdings
ein zweischneidiges Schwert.
351
00:19:15,376 --> 00:19:17,293
Vielleicht erhalten sie dadurch Zugang
352
00:19:17,376 --> 00:19:21,709
zu Medikamenten und Behandlungen,
die sie sich sonst nicht leisten könnten.
353
00:19:21,793 --> 00:19:24,584
Einige der klügsten Studien
werden dort durchgeführt,
354
00:19:24,668 --> 00:19:27,293
wo der Bedarf am Testprodukt
am größten ist.
355
00:19:28,626 --> 00:19:29,959
Das ist auch der Grund,
356
00:19:30,043 --> 00:19:32,584
warum wir Ihnen
diese Möglichkeit anbieten.
357
00:19:33,418 --> 00:19:35,126
Sie brauchen das tatsächlich.
358
00:19:35,209 --> 00:19:37,459
Deswegen bin ich
auch ganz besonders dankbar.
359
00:19:37,543 --> 00:19:39,501
Ein so wunderbares Gerät
360
00:19:39,584 --> 00:19:42,459
wird in den guten
alten Vereinigten Staaten getestet.
361
00:19:42,543 --> 00:19:43,459
An jemandem,
362
00:19:43,543 --> 00:19:46,543
dessen Leben
sich richtig verändern könnte.
363
00:19:46,626 --> 00:19:48,793
Ich bin glücklich, dabei sein zu dürfen.
364
00:19:49,584 --> 00:19:52,751
So. Hier, bitte sehr. Alles fertig.
365
00:20:00,876 --> 00:20:05,834
Das… kommt an mein Herz,
wie ein Schrittmacher?
366
00:20:05,918 --> 00:20:07,376
[schnaubt] Also…
367
00:20:07,459 --> 00:20:10,834
Äh, einem Herzschrittmacher
ist das einen Quantensprung voraus.
368
00:20:10,918 --> 00:20:13,251
Das ist hauptsächlich
ein passives Implantat.
369
00:20:13,334 --> 00:20:14,834
- Zumindest zu Anfang.
- Hm.
370
00:20:15,834 --> 00:20:19,709
Es sammelt Echtzeit-Daten über Ihr Herz
und das gesamte Gefäßsystem
371
00:20:19,793 --> 00:20:22,001
und bewertet deren Effizienz.
372
00:20:22,084 --> 00:20:23,668
[getragene Musik]
373
00:20:23,751 --> 00:20:25,834
Es erkennt Blockaden,
374
00:20:25,918 --> 00:20:28,543
bevor sie Gerinnsel
oder Schlaganfälle werden.
375
00:20:28,626 --> 00:20:33,043
Damit verhindert man
zahlreiche kardiovaskuläre Probleme.
376
00:20:33,626 --> 00:20:35,501
Es kann Ihnen sogar das Leben retten.
377
00:20:35,584 --> 00:20:38,834
Und irgendwann, eines Tages,
wenn alles gut funktioniert,
378
00:20:38,918 --> 00:20:42,501
wird es alles übernehmen
und Ihr Herz perfekt schlagen lassen.
379
00:20:42,584 --> 00:20:46,084
Während Ruhephasen,
Stress, Sport, Anstrengungen.
380
00:20:46,168 --> 00:20:47,376
Alles davon.
381
00:20:47,459 --> 00:20:51,126
Über die vielen, vielen Jahrzehnte,
die noch kommen.
382
00:20:56,168 --> 00:20:57,084
Danke.
383
00:20:57,876 --> 00:20:58,876
Also dann.
384
00:21:03,209 --> 00:21:04,251
Wann geht es los?
385
00:21:04,334 --> 00:21:06,918
Ah, nun wissen Sie, ähm…
386
00:21:07,668 --> 00:21:10,584
Ich brauche noch ein paar Tage,
um alles gut vorzubereiten.
387
00:21:10,668 --> 00:21:14,543
So etwas sollte man nicht überstürzen.
Aber ich denke, gegen Ende der Woche.
388
00:21:15,751 --> 00:21:17,793
Ja. Dann kann's losgehen.
389
00:21:17,876 --> 00:21:20,418
Und Dr. Ruiz
wird die OP persönlich durchführen?
390
00:21:20,501 --> 00:21:23,293
Ja. Oh ja, sie ist…
391
00:21:23,376 --> 00:21:26,459
Wissen Sie,
sie ist auch sehr aufgeregt wegen all dem.
392
00:21:27,209 --> 00:21:28,084
Ok.
393
00:21:28,626 --> 00:21:29,501
[lacht]
394
00:21:30,043 --> 00:21:32,834
[beide lachen]
395
00:21:33,626 --> 00:21:35,626
[seichte Klaviermusik]
396
00:21:47,001 --> 00:21:50,293
[Lenore] Dad, du musst was essen.
Das hast du seit zwei Tagen nicht.
397
00:21:50,376 --> 00:21:52,334
[seufzt] Mir geht's gut, Mäuschen.
398
00:21:52,918 --> 00:21:55,084
Hast du dieses Handy schon mal gesehen?
399
00:21:55,168 --> 00:21:57,334
- Hatte das deine Mom vielleicht?
- Nein.
400
00:21:57,418 --> 00:22:00,168
- Wozu bräuchte Mom ein Zweithandy?
- Ich glaub, sie hatte keins.
401
00:22:00,251 --> 00:22:01,918
Ich denke, sie haben sich geirrt,
402
00:22:02,418 --> 00:22:05,293
und das Handy eines anderen
ist unter ihre Sachen geraten.
403
00:22:06,668 --> 00:22:10,543
Und wir sollten die Person finden,
der dieses Handy gehört.
404
00:22:10,626 --> 00:22:12,709
- Und es zurückgeben. Ok?
- Ja, sollten wir.
405
00:22:12,793 --> 00:22:14,126
Also…
406
00:22:14,209 --> 00:22:16,709
Hast du…
Ich meine, ich kenne euch Kids von heute.
407
00:22:16,793 --> 00:22:20,043
Ihr könnt euch
in alles Mögliche einhacken, oder?
408
00:22:20,126 --> 00:22:24,293
- Teenager hacken sich doch gern in Zeug.
- Eigentlich nicht. Du meinst Hacker, Dad.
409
00:22:24,376 --> 00:22:26,626
Aber hast du eine Idee,
wie wir da reinkommen?
410
00:22:26,709 --> 00:22:30,043
Wir Teenager entsperren unsere Handys
auf drei verschiedene Arten.
411
00:22:30,126 --> 00:22:31,084
Das klappt immer.
412
00:22:31,168 --> 00:22:33,334
PIN, Fingerabdruck oder Gesicht.
413
00:22:33,418 --> 00:22:36,293
- Meins macht das auch.
- [japst gespielt] Was du nicht sagst!
414
00:22:37,543 --> 00:22:38,543
[seufzt]
415
00:22:39,209 --> 00:22:40,501
Ach Scheiße.
416
00:22:41,626 --> 00:22:42,876
[seufzt]
417
00:22:42,959 --> 00:22:45,668
Das Wallpaper von dem
ist die Werkseinstellung.
418
00:22:45,751 --> 00:22:46,834
Was heißt das?
419
00:22:47,584 --> 00:22:49,334
Na ja, Mom benutzt Kuchenfotos.
420
00:22:50,293 --> 00:22:52,251
Stimmt, das macht sie immer, oder?
421
00:22:52,918 --> 00:22:54,918
Also ist das wahrscheinlich nicht ihres.
422
00:22:58,168 --> 00:22:59,501
Das gehört ihr nicht.
423
00:23:00,251 --> 00:23:02,251
[Motorradgeräusche]
424
00:23:15,251 --> 00:23:16,543
[seufzt]
425
00:23:21,459 --> 00:23:22,501
Schatz…
426
00:23:24,418 --> 00:23:25,543
Du machst mich fertig.
427
00:23:26,709 --> 00:23:27,668
Sorry.
428
00:23:28,293 --> 00:23:30,709
Ich dreh durch. Ich versteh's nicht.
429
00:23:30,793 --> 00:23:34,376
Ich hab genug gelbe Pillen geschluckt,
um zwei Tage im Koma zu liegen.
430
00:23:34,459 --> 00:23:36,168
- Tut mir leid.
- [Leo seufzt schwer]
431
00:23:37,084 --> 00:23:39,501
- Kann ich was tun?
- [seufzt erneut schwer]
432
00:23:41,668 --> 00:23:43,168
Na, jetzt, wo du's sagst…
433
00:23:44,543 --> 00:23:46,918
Hm, echt jetzt,
daran denkst du gerade, ja?
434
00:23:47,584 --> 00:23:49,918
Menschen trauern auf verschiedene Weisen.
435
00:23:54,418 --> 00:23:56,376
Tja, wenn dir das beim Schlafen hilft.
436
00:23:58,501 --> 00:23:59,418
Ok.
437
00:24:00,668 --> 00:24:02,293
Hu. Hm.
438
00:24:04,334 --> 00:24:06,334
[seufzt, schnieft]
439
00:24:24,126 --> 00:24:25,834
Du beschissenes kleines Mistvieh.
440
00:24:26,376 --> 00:24:29,251
- Hm?
- Oh, nein, nicht du. Du bist super.
441
00:24:29,334 --> 00:24:30,459
[stöhnt]
442
00:24:43,751 --> 00:24:44,834
- Ah!
- [Schlaggeräusch]
443
00:24:44,918 --> 00:24:46,626
[Julius stöhnt]
444
00:24:46,709 --> 00:24:48,459
Sorr… Jules. Sorry!
445
00:24:48,543 --> 00:24:50,126
- Du hast mir dein Knie…
- Jules!
446
00:24:50,626 --> 00:24:51,876
Es tut mir leid!
447
00:24:51,959 --> 00:24:52,834
Fuck!
448
00:24:56,459 --> 00:24:57,418
Was zum…
449
00:24:58,918 --> 00:25:01,584
- [unheimlicher Klang]
- Soll das 'n Scheiß-Witz sein?
450
00:25:03,459 --> 00:25:04,501
[atmet schwer]
451
00:25:07,209 --> 00:25:10,459
Hey, deine Katze hat was hinterlassen…
Deine Katze hat…
452
00:25:11,043 --> 00:25:14,793
Ich schmeiß die Bettwäsche weg.
Wahrscheinlich verbrenn ich das Bett.
453
00:25:14,876 --> 00:25:17,793
[stöhnt]
Und vielleicht müssen wir umziehen.
454
00:25:17,876 --> 00:25:19,209
[Roderick] Verschiebung.
455
00:25:19,293 --> 00:25:24,168
Der andere gängige Abwehrmechanismus
meiner Familie.
456
00:25:24,251 --> 00:25:27,043
Das ist,
wenn man seine hitzigeren Reaktionen
457
00:25:27,126 --> 00:25:30,126
auf etwas oder jemanden richtet,
der nicht bedrohlich wirkt.
458
00:25:30,209 --> 00:25:32,501
Damit man reagieren kann,
459
00:25:33,209 --> 00:25:36,668
wütend sein kann,
missbrauchen kann, sogar brutal sein kann.
460
00:25:36,751 --> 00:25:39,959
Aber ohne große Konsequenzen zu riskieren.
461
00:25:40,043 --> 00:25:41,876
- Ist mir bekannt.
- Ja, natürlich.
462
00:25:42,709 --> 00:25:45,209
Wie viele Abende
hat der arme Ernie das abgekriegt,
463
00:25:45,293 --> 00:25:46,626
das für mich gedacht war?
464
00:25:47,251 --> 00:25:50,251
Wie ich schon sagte, es ist mir vertraut.
465
00:25:50,334 --> 00:25:52,959
Napoleon
war mir in der Hinsicht am ähnlichsten.
466
00:25:54,043 --> 00:25:55,043
Von allen.
467
00:25:56,501 --> 00:26:00,168
Leugnen, Verschiebung, Projektion.
468
00:26:01,751 --> 00:26:03,668
Ich wollte aber was Besseres.
469
00:26:05,126 --> 00:26:07,251
Etwas Besseres für ihn.
Für alle von ihnen.
470
00:26:07,334 --> 00:26:10,709
Eine Eigenschaft von mir,
die ihnen wohl entgangen ist, irgendwie.
471
00:26:12,043 --> 00:26:13,209
Sublimierung.
472
00:26:13,293 --> 00:26:17,293
Eine der wenigen Abwehrmechanismen,
die als positiv betrachtet werden.
473
00:26:17,376 --> 00:26:20,168
Beim Sublimieren entscheidet eine Person,
474
00:26:20,251 --> 00:26:23,126
starke Gefühle in ein Objekt umzuleiten
475
00:26:23,209 --> 00:26:26,459
oder in eine Aktivität,
die angemessen und sicher ist.
476
00:26:26,543 --> 00:26:28,543
Statt seine Angestellten zu beschimpfen,
477
00:26:28,626 --> 00:26:30,876
steckt man seine Energie
beispielsweise ins Kick…
478
00:26:30,959 --> 00:26:33,251
- [Aufprallgeräusch]
- [keucht]
479
00:26:37,334 --> 00:26:38,376
Oh Gott, was?
480
00:26:39,418 --> 00:26:41,418
[unheimlicher Klang]
481
00:26:43,334 --> 00:26:44,793
Ich war im Gespräch!
482
00:26:44,876 --> 00:26:46,959
- Scheiße, ich hab gerade geredet!
- Jesus!
483
00:26:47,043 --> 00:26:48,376
[Donner grollt]
484
00:26:48,876 --> 00:26:51,376
- Herrgott! Verflucht, was ist los?
- Tut mir leid.
485
00:26:51,459 --> 00:26:53,626
Schreien Sie mich nicht noch mal so an!
486
00:26:53,709 --> 00:26:55,543
Reden Sie ruhig über Verschiebung,
487
00:26:55,626 --> 00:26:58,084
aber kommen Sie mir
nicht mit diesem Scheiß!
488
00:26:58,168 --> 00:27:02,209
Ich prügle Ihnen die Seele aus dem Leib,
wenn Sie Ihre Stimme gegen mich erheben.
489
00:27:02,293 --> 00:27:04,418
Sie haben recht.
[atmet zitternd]
490
00:27:05,543 --> 00:27:07,793
Entschuldigung. Entschuldigung.
491
00:27:09,751 --> 00:27:12,001
Das war… war nicht Ihre Schuld.
492
00:27:14,959 --> 00:27:16,501
Ich respektiere Sie, Auggie.
493
00:27:16,584 --> 00:27:18,876
Das tu ich wirklich.
Das hab ich immer schon.
494
00:27:24,043 --> 00:27:26,793
Sie hatten all die Jahre
eine komische Art,
495
00:27:26,876 --> 00:27:27,876
das zu zeigen.
496
00:27:27,959 --> 00:27:30,209
[düstere Musik]
497
00:27:32,376 --> 00:27:34,418
Wissen Sie noch, unser erstes Treffen?
498
00:27:37,626 --> 00:27:38,793
Selbstverständlich.
499
00:27:48,668 --> 00:27:51,043
Ich hab an vieles gedacht an jenem Tag.
500
00:27:51,668 --> 00:27:54,626
An vieles,
an das ich zuvor nie gedacht hatte.
501
00:27:55,793 --> 00:27:58,584
Danach sah ich die Welt
in einem anderen Licht.
502
00:28:01,376 --> 00:28:05,293
Aber ich hätte nie gedacht,
dass wir hier enden würden.
503
00:28:06,209 --> 00:28:07,876
[Türklingel läutet]
504
00:28:10,418 --> 00:28:12,584
[weiter düstere Musik]
505
00:28:14,209 --> 00:28:17,751
[Musik und Türklingel werden lauter]
506
00:28:17,834 --> 00:28:19,709
- [Musik verklingt]
- [Roderick] Ja?
507
00:28:20,209 --> 00:28:23,584
Hi, und entschuldigen Sie,
aber ich möchte zu Roderick Usher.
508
00:28:23,668 --> 00:28:25,334
- Wieso?
- Sind Sie Roderick?
509
00:28:25,418 --> 00:28:28,709
- [Baby quengelt]
- Sie müssen mir schon sagen, wer Sie sind.
510
00:28:28,793 --> 00:28:31,793
Ja, ich will nur vermeiden,
dass Sie die Tür zuschlagen.
511
00:28:31,876 --> 00:28:33,293
Mein Name ist Auguste Dupin,
512
00:28:33,376 --> 00:28:36,334
und ich möchte etwas Gutes tun
und benötige dabei Hilfe.
513
00:28:36,418 --> 00:28:39,126
Ich hoffe, dass Sie der Mann sind,
der mir helfen kann.
514
00:28:39,626 --> 00:28:41,376
Ich bin Medicare-Betrugsermittler,
515
00:28:41,459 --> 00:28:43,751
und ich bin hier,
weil Sie bei Fortunato arbeiten.
516
00:28:43,834 --> 00:28:44,918
Äh, bitte.
517
00:28:45,543 --> 00:28:49,251
Auf meiner Liste stehen 36 Namen,
und 30 Türen wurden vor mir zugeknallt.
518
00:28:49,334 --> 00:28:51,501
Hören Sie mich an.
Ich ermittle nicht gegen Sie.
519
00:28:51,584 --> 00:28:55,543
Ich will den Dingen auf den Grund gehen.
Ein paar Dinge richtigstellen. Bitte.
520
00:28:56,959 --> 00:28:58,793
- [Annabel] Kommen Sie rein.
- [seufzt]
521
00:28:59,834 --> 00:29:00,834
Kommen Sie.
522
00:29:09,751 --> 00:29:10,751
Oh, danke.
523
00:29:11,543 --> 00:29:12,584
Also, noch mal.
524
00:29:12,668 --> 00:29:15,668
- Könnten Sie sich das ansehen?
- Ich weiß nicht, was das ist.
525
00:29:16,251 --> 00:29:18,293
Einwilligungsbögen für eine Studie.
526
00:29:18,834 --> 00:29:21,126
Dr. Brevit steht auf allen drauf.
527
00:29:21,751 --> 00:29:22,959
Wie gut kennen Sie ihn?
528
00:29:23,043 --> 00:29:26,209
Ich kenn keinen Dr. Brevit.
Wer ist Dr. Brevit?
529
00:29:27,168 --> 00:29:30,501
Er gehört zu Fortunatos Abteilung
für klinische Studien.
530
00:29:30,584 --> 00:29:33,293
- Sicher, dass Sie ihn nicht kennen?
- [Annabel] Verzeihung.
531
00:29:33,376 --> 00:29:35,751
Ich weiß,
dass Sie nicht viel sagen dürfen, aber…
532
00:29:35,834 --> 00:29:39,084
Wenn Sie uns sagen, worauf Sie aus sind,
hilft er ihnen, wenn möglich.
533
00:29:39,168 --> 00:29:40,209
Ja.
534
00:29:41,126 --> 00:29:45,043
Viele dieser Menschen haben die Unterlagen
offenbar nicht selbst unterzeichnet.
535
00:29:45,126 --> 00:29:47,459
Ich halte einige der Unterschriften
für Fälschungen.
536
00:29:47,543 --> 00:29:48,376
Und ich glaube,
537
00:29:48,459 --> 00:29:51,126
dieser Arzt hat einige von ihnen
für Studien angemeldet,
538
00:29:51,209 --> 00:29:54,168
ohne sie oder ihre Familien
vollständig aufzuklären.
539
00:29:54,251 --> 00:29:56,001
Über mögliche Nebenwirkungen.
540
00:29:56,584 --> 00:29:58,418
Beträchtliche Nebenwirkungen.
541
00:29:58,501 --> 00:30:01,334
- Großer Gott.
- Manche sind mittlerweile tot.
542
00:30:01,418 --> 00:30:03,834
- Und manche der Leichen, tja…
- Mr. Dupin, ich…
543
00:30:03,918 --> 00:30:05,126
Auguste reicht.
544
00:30:05,834 --> 00:30:06,709
Auguste.
545
00:30:07,293 --> 00:30:10,293
Ähm, ich weiß nicht viel
über die Pharmaindustrie,
546
00:30:10,376 --> 00:30:12,251
aber ich kenne meinen Mann.
547
00:30:12,334 --> 00:30:15,418
Und hätte er auch nur
den Hauch einer Ahnung davon gehabt,
548
00:30:15,501 --> 00:30:16,459
hätte er gehandelt.
549
00:30:16,543 --> 00:30:19,001
Ja, ganz genau.
Ich weiß rein gar nichts darüber.
550
00:30:19,084 --> 00:30:20,168
Ehrlich nicht.
551
00:30:20,834 --> 00:30:24,001
Genau das ist das Ding.
Sie sind nicht grundlos auf der Liste.
552
00:30:25,126 --> 00:30:27,126
Meldet Brevit einen neuen Patienten an,
553
00:30:27,209 --> 00:30:30,543
geht das Formular zur Verifizierung
durch verschiedene Abteilungen.
554
00:30:30,626 --> 00:30:33,168
Und manche
sollen den Patienten sogar kontaktieren,
555
00:30:33,251 --> 00:30:36,043
damit die Angaben bestätigt
oder Zahlungen arrangiert werden.
556
00:30:36,126 --> 00:30:37,168
Um sicherzustellen,
557
00:30:37,251 --> 00:30:40,293
dass sie urteilsfähig
und tatsächlich einverstanden sind.
558
00:30:41,168 --> 00:30:42,876
- Was soll das heißen?
- Nun…
559
00:30:44,168 --> 00:30:45,918
Sie haben hier unterschrieben.
560
00:30:47,043 --> 00:30:48,168
Neben Brevit.
561
00:30:51,001 --> 00:30:52,876
- Zeig.
- [Auguste] Und hier.
562
00:30:54,043 --> 00:30:57,376
Hier. Hier. Und… und hier.
563
00:30:57,459 --> 00:30:59,626
- Das ist nicht seine Unterschrift.
- Warte mal.
564
00:30:59,709 --> 00:31:00,668
- Das seh ich.
- Lass.
565
00:31:00,751 --> 00:31:03,376
- Soll die Unterschrift gefälscht sein?
- Nein.
566
00:31:03,459 --> 00:31:06,168
- Das ist nicht deine Unterschrift.
- Das ist keine Befragung.
567
00:31:06,251 --> 00:31:08,043
- Das hatten Sie gesagt.
- Ja, aber…
568
00:31:08,126 --> 00:31:09,959
Ich weiß nicht,
569
00:31:10,043 --> 00:31:14,668
ob ich oder ob ich nicht
diese Papiere hier unterschrieben habe.
570
00:31:14,751 --> 00:31:18,043
Aber das
werde ich gerne schnellstmöglich prüfen.
571
00:31:18,126 --> 00:31:20,043
Ich kann mich einfach nicht erinnern.
572
00:31:20,793 --> 00:31:22,209
Also gerade nicht.
573
00:31:25,126 --> 00:31:27,834
Vielen Menschen
fällt es ausgesprochen schwer,
574
00:31:28,501 --> 00:31:30,168
sich an einiges zu erinnern.
575
00:31:31,209 --> 00:31:32,668
[betrübte Musik]
576
00:31:33,168 --> 00:31:34,918
Was tun die da nur mit Ihnen?
577
00:31:35,543 --> 00:31:38,376
Bei Fortunato
hat wohl jeder eine Gehirnerschütterung.
578
00:31:38,459 --> 00:31:39,293
Tut mir leid.
579
00:31:40,459 --> 00:31:42,751
Sie stehen ganz unten auf der Leiter.
580
00:31:42,834 --> 00:31:45,626
Ich auch.
Wir haben beide einen Boss, nicht wahr?
581
00:31:45,709 --> 00:31:46,709
Ich versteh das.
582
00:31:46,793 --> 00:31:50,459
Sagen Sie das Falsche oder sie,
können Sie von Ihrer Sprosse fallen.
583
00:31:50,959 --> 00:31:52,418
Oder Sie verlieren Ihren Job.
584
00:31:54,084 --> 00:31:55,001
Ich sehe das Baby.
585
00:31:55,876 --> 00:31:57,626
Und die selbstgemachten Spielzeuge.
586
00:31:57,709 --> 00:32:00,543
Jemand hat die Puppen gestrickt,
den Zug geschnitzt.
587
00:32:00,626 --> 00:32:03,793
Sie leben von der Hand in den Mund.
Genau wie ich.
588
00:32:05,751 --> 00:32:07,251
Sie haben noch ein Kind.
589
00:32:08,834 --> 00:32:10,459
Scheinbar einen älteren Jungen.
590
00:32:11,709 --> 00:32:12,959
Vermutlich schläft er,
591
00:32:13,043 --> 00:32:16,626
und ich seh nicht viele Zimmer,
daher schätze ich, sie schlafen bei Ihnen.
592
00:32:18,293 --> 00:32:20,584
Das Honigglas auf der Ablage
ist fast leer.
593
00:32:20,668 --> 00:32:22,876
Auf Tisch und Boden getrockneter Honig.
594
00:32:23,376 --> 00:32:25,334
Das ist ein Hausmittel für den Älteren.
595
00:32:26,168 --> 00:32:29,626
Und ich sehe Holunder, Sonnenhut.
Sie halten kräftig dagegen.
596
00:32:29,709 --> 00:32:31,793
Er schläft,
weil er die ganze Nacht wach lag.
597
00:32:32,376 --> 00:32:35,918
Die Kaffeebecher sagen mir,
einer von Ihnen war mit ihm wach.
598
00:32:36,001 --> 00:32:37,501
Damit er was vom Honig isst.
599
00:32:39,043 --> 00:32:42,168
Bei so vielen Bechern vermute ich,
dass Sie beide wach waren.
600
00:32:42,709 --> 00:32:43,876
Abwechselnd vermutlich.
601
00:32:43,959 --> 00:32:45,834
[weiter betrübte Musik]
602
00:32:46,584 --> 00:32:49,501
Sie sind gute Eltern,
die sich die Medizin nicht leisten können,
603
00:32:49,584 --> 00:32:52,626
daher ja,
es ist klug, sich nicht zu erinnern.
604
00:32:52,709 --> 00:32:54,209
Kein Risiko einzugehen.
605
00:32:54,293 --> 00:32:56,668
Sie können es sich nicht leisten,
das Falsche zu sagen.
606
00:32:56,751 --> 00:32:59,084
Es ist schwer, das Falsche zu sagen.
607
00:32:59,751 --> 00:33:03,126
Sogar noch schwerer, das Richtige zu tun.
608
00:33:10,209 --> 00:33:11,834
Aber falls Sie sich's überlegen…
609
00:33:17,334 --> 00:33:18,584
[Musik verklingt]
610
00:33:18,668 --> 00:33:20,251
[Griswold] Das ist Schwachsinn.
611
00:33:20,334 --> 00:33:22,584
Tut mir leid,
dass der bei Ihnen zu Hause war.
612
00:33:23,168 --> 00:33:27,209
Ich ruf das Gesundheitsministerium an,
damit die unsere Leute nicht belästigen.
613
00:33:27,293 --> 00:33:28,793
Dazu haben die kein Recht.
614
00:33:28,876 --> 00:33:31,501
- Ja, aber wegen der Formulare…
- Ätzende Menschen.
615
00:33:31,584 --> 00:33:34,668
Die glauben,
dass Medizin in einem Vakuum entsteht.
616
00:33:35,251 --> 00:33:37,918
Als würden wir uns einschließen
in einem sterilen Raum
617
00:33:38,001 --> 00:33:40,793
mit einem Becherglas,
'nem Bunsenbrenner und Reagenzgläsern
618
00:33:40,876 --> 00:33:43,001
und mit Penizillin wieder rausgehen.
619
00:33:43,501 --> 00:33:45,918
Die haben keinen Respekt vor dem Aufwand:
620
00:33:46,001 --> 00:33:49,626
die Entwicklung, die Tests,
das Marketing eines Medikaments.
621
00:33:50,209 --> 00:33:54,418
Das wahre Labor, ja?
Das wahre Labor ist die wahre Welt.
622
00:33:55,918 --> 00:33:58,584
- Die Unterschriften…
- Kennen Sie die wahre Welt, Rod?
623
00:33:59,209 --> 00:34:00,251
Variablen.
624
00:34:00,334 --> 00:34:02,959
Weil in der wahren Welt
gibt's Nebenwirkungen
625
00:34:03,043 --> 00:34:07,209
und Überraschungen und Anomalien
und höhere Gewalt und all das.
626
00:34:07,293 --> 00:34:09,251
Und wir stehen das durch.
627
00:34:09,334 --> 00:34:12,043
Für all die weinerlichen kleinen Schäfchen
dort draußen
628
00:34:12,126 --> 00:34:13,501
stehen wir das alles durch.
629
00:34:13,584 --> 00:34:16,543
Die Beschwerden, die Klagen,
den Ermittler, den ganzen Mist.
630
00:34:16,626 --> 00:34:19,293
Wozu?
Damit ihre Schwänze länger hart bleiben?
631
00:34:19,376 --> 00:34:21,709
Damit sie diese Kopfschmerzen
früher loswerden?
632
00:34:21,793 --> 00:34:24,459
Und dann greifen sie uns dafür an.
Ätzende Leute.
633
00:34:24,543 --> 00:34:27,001
Meine Unterschrift wurde gefälscht.
634
00:34:28,626 --> 00:34:31,334
- Wurde sie nicht.
- Doch, wurde sie.
635
00:34:31,418 --> 00:34:34,334
Sie stand mindestens
auf einem halben Dutzend Formulare.
636
00:34:37,584 --> 00:34:39,209
Sind Sie 'n Team-Player? Hm?
637
00:34:39,876 --> 00:34:41,668
Als Teil des Fortunato-Teams?
638
00:34:41,751 --> 00:34:42,793
Ja, bin ich.
639
00:34:43,793 --> 00:34:46,251
Mh. Was bedeutet das Ihrer Meinung nach?
640
00:34:48,209 --> 00:34:50,043
Ich weiß nicht. Ich denke, dass ich…
641
00:34:50,126 --> 00:34:51,668
Denn wenn Sie mir sagen,
642
00:34:51,751 --> 00:34:54,751
Ihr Name wurde auf wichtigen,
internen Dokumenten gefälscht,
643
00:34:54,834 --> 00:34:57,293
Dokumente, die scheinbar gestohlen wurden,
644
00:34:57,376 --> 00:35:00,043
dann sind Sie nicht in unserem Team,
sondern in ihrem.
645
00:35:00,126 --> 00:35:03,751
Äh, ich bitte Sie nur um eine Erklärung.
646
00:35:03,834 --> 00:35:08,418
Und ich erkläre Ihnen,
dass diese Firma ein Team ist.
647
00:35:08,501 --> 00:35:09,834
Eine Einheit.
648
00:35:09,918 --> 00:35:14,084
Es geht nicht nur um Zusammenhalt.
Es geht darum, eine Mauer zu bauen.
649
00:35:14,168 --> 00:35:15,918
Weil da draußen Elemente sind,
650
00:35:16,001 --> 00:35:19,918
die uns bedrohen würden,
und wir sind alle auf Gefechtsstation.
651
00:35:20,001 --> 00:35:21,584
Ich bin der befehlshabende Offizier
652
00:35:21,668 --> 00:35:24,626
und will nichts aus Ihrem Mund hören
außer "Sir, jawohl, Sir".
653
00:35:24,709 --> 00:35:25,543
Verstanden?
654
00:35:28,251 --> 00:35:30,501
- Ja, verstanden.
- Dann sagen Sie's.
655
00:35:33,543 --> 00:35:34,751
Sir, jawohl, Sir.
656
00:35:36,459 --> 00:35:38,209
Hm, besser.
657
00:35:39,834 --> 00:35:42,543
- Also, ich werde das prüfen, ja?
- [sanfte Klaviermusik]
658
00:35:42,626 --> 00:35:46,168
Und sollte bei Ihrer Unterschrift
etwas falsch geschrieben sein, nun,
659
00:35:46,251 --> 00:35:47,876
dann werden wir das korrigieren.
660
00:35:48,376 --> 00:35:49,751
Ist doch das Gleiche, oder?
661
00:35:50,334 --> 00:35:53,459
Ich meine, alle in diesem Gebäude
sind doch im selben Team.
662
00:35:54,168 --> 00:35:57,376
Alle genehmigen alles.
Egal, welcher Name draufsteht.
663
00:35:57,876 --> 00:35:58,793
Was soll das also?
664
00:35:59,709 --> 00:36:01,918
Das Haus darf nicht gespalten sein,
richtig?
665
00:36:02,001 --> 00:36:06,043
Ich bin im Team. Einhundertprozentig, Sir.
666
00:36:07,418 --> 00:36:08,501
Find ich toll.
667
00:36:11,709 --> 00:36:12,709
Und, Rod…
668
00:36:15,126 --> 00:36:18,543
Diese Schreibfehler sind alt.
669
00:36:19,084 --> 00:36:21,834
Damals hat sich
Ihr wahres Potenzial noch nicht gezeigt.
670
00:36:21,918 --> 00:36:24,418
Damals waren Sie
noch nicht unter meinen Fittichen.
671
00:36:24,959 --> 00:36:27,626
Diese Art Fehler
dürfen nicht mehr vorkommen.
672
00:36:28,501 --> 00:36:30,876
Sie sind jetzt im Klub der Offiziere,
mein Sohn.
673
00:36:30,959 --> 00:36:32,501
Darum entspannen Sie sich.
674
00:36:32,584 --> 00:36:34,626
Vergessen Sie nicht,
in welchem Team Sie sind,
675
00:36:34,709 --> 00:36:35,793
und alles wird gut.
676
00:36:37,251 --> 00:36:38,209
Definitiv.
677
00:36:39,209 --> 00:36:40,459
Sir, jawohl, Sir.
678
00:36:43,043 --> 00:36:45,459
- Wissen Sie, was für ein Auto ich fahre?
- Nein.
679
00:36:46,084 --> 00:36:47,668
Nein? Tja…
680
00:36:48,251 --> 00:36:49,543
Einen Ferrari.
681
00:36:49,626 --> 00:36:52,251
- Schön.
- Worauf Sie Ihren Arsch verwetten können.
682
00:36:52,334 --> 00:36:56,168
Ein 79er-Ferrari 308 GTS. Rosso-Dino-Rot.
683
00:36:56,251 --> 00:36:59,043
Natürlich gegerbtes Leder aus der Toskana,
Targadach.
684
00:36:59,126 --> 00:37:04,209
5-Gang-Getriebe mit Kulissenschaltung,
2,9-Liter-V8-Motor, 292 PS.
685
00:37:04,293 --> 00:37:06,626
Von 0 auf 100 in unter 8 Sekunden.
686
00:37:07,668 --> 00:37:09,459
Das ist kein gewöhnlicher Wagen.
687
00:37:09,543 --> 00:37:11,751
Es ist ein außergewöhnlicher Wagen, ok?
688
00:37:11,834 --> 00:37:15,209
Kein Wagen für jedermann.
Das ist ein Auto für jemanden.
689
00:37:15,709 --> 00:37:18,126
Fahren Sie so einen Wagen,
ist das ein Statement.
690
00:37:18,209 --> 00:37:22,293
Darüber, wer Sie sind, wohin Sie wollen
und wie Sie dort hingelangen.
691
00:37:23,001 --> 00:37:26,084
Wenn Sie mir folgen,
sich nicht einmischen,
692
00:37:26,168 --> 00:37:28,668
die Klappe halten,
aber die Augen offen lassen,
693
00:37:28,751 --> 00:37:30,959
fahren Sie bald jedes Auto,
das Sie wollen.
694
00:37:31,043 --> 00:37:33,209
Und parken es vor jedem Haus,
695
00:37:33,293 --> 00:37:35,918
dessen Kauf
Sie sich jemals erträumt haben.
696
00:37:37,251 --> 00:37:39,293
Denn ich bin der Candyman, Rod.
697
00:37:39,376 --> 00:37:42,584
Der verschissene Willy Wonka.
Das ist meine Schokoladenfabrik.
698
00:37:43,459 --> 00:37:45,376
Sie haben das goldene Ticket gewonnen.
699
00:37:45,459 --> 00:37:46,709
[Musik verklingt]
700
00:37:46,793 --> 00:37:48,543
Spielen Sie die Karten richtig aus,
701
00:37:49,959 --> 00:37:52,876
könnte das alles mal Ihnen gehören,
Charlie Bucket.
702
00:37:52,959 --> 00:37:56,626
Und jetzt trinken wir was.
Irgendwo ist sicher schon Mittag.
703
00:37:57,543 --> 00:37:58,959
[Annabel] Du solltest kündigen.
704
00:37:59,043 --> 00:38:00,084
Dann verhungern wir.
705
00:38:00,168 --> 00:38:03,168
- Ich besorg mir einen Job.
- Und einen College-Abschluss gleich mit?
706
00:38:03,793 --> 00:38:04,876
Das reicht.
707
00:38:05,501 --> 00:38:06,501
Entschuldige.
708
00:38:08,084 --> 00:38:09,959
Wenn ich kündige, bin ich verbrannt.
709
00:38:10,043 --> 00:38:12,084
Gris würde mich ruinieren.
Ich weiß zu viel.
710
00:38:14,543 --> 00:38:16,251
Oder ich gehe erst zur Konkurrenz.
711
00:38:16,334 --> 00:38:19,001
Ich wechsle,
bevor Gris meinen Ruf zerstören kann.
712
00:38:19,084 --> 00:38:20,376
Oder vielleicht…
713
00:38:21,376 --> 00:38:23,043
Er sagte, ich gehör nun zum Klub.
714
00:38:23,709 --> 00:38:26,501
Er hält mir den Rücken frei.
Vielleicht halte ich einfach die Klappe.
715
00:38:26,584 --> 00:38:29,251
Oder du könntest doch… also…
was ganz anderes machen.
716
00:38:29,334 --> 00:38:32,709
- Das ist eine dreckige Branche.
- Doch das muss sie nicht sein.
717
00:38:32,793 --> 00:38:34,793
[Madeline]
Grundgütiger, ihr zwei nun wieder.
718
00:38:34,876 --> 00:38:37,293
Die haben deine Unterschrift gefälscht,
Roderick.
719
00:38:37,376 --> 00:38:41,043
Dein Name, unser Name,
steht auf Beweisstücken eines Verbrechens.
720
00:38:41,126 --> 00:38:42,584
Gott, man erfährt erst,
721
00:38:42,668 --> 00:38:44,793
dass man der Prügelknabe ist,
wenn's Prügel gibt.
722
00:38:44,876 --> 00:38:47,668
Fängst du bei der Konkurrenz an,
trauen die dir da nie.
723
00:38:47,751 --> 00:38:50,084
Bleibst du bei Fortunato,
respektieren die dich nie.
724
00:38:50,168 --> 00:38:52,334
Du hast
einen Löffel ihrer Scheiße gegessen,
725
00:38:52,418 --> 00:38:54,376
vor deren Augen, und dabei gelächelt.
726
00:38:54,459 --> 00:38:56,834
Du kannst nicht mehr zum Klub gehören.
727
00:38:56,918 --> 00:38:59,334
Denn die haben dir
beim Scheißefressen zugesehen.
728
00:38:59,918 --> 00:39:01,126
Naturgesetz.
729
00:39:01,918 --> 00:39:05,876
Was doppelt beschissen ist,
weil dein Vater diese Firma aufgebaut hat.
730
00:39:05,959 --> 00:39:10,043
Die ist dein Geburtsrecht, Roderick.
Unser Geburtsrecht.
731
00:39:18,084 --> 00:39:20,334
- Du wirst zur Arbeit gehen.
- [getragene Musik]
732
00:39:22,501 --> 00:39:26,584
Und du wirst weiterhin
diese Scheiße fressen.
733
00:39:28,376 --> 00:39:32,001
Du wirst Rufus Griswold glauben lassen,
das sei dein Lieblingsessen.
734
00:39:33,793 --> 00:39:35,584
Und dann rufst du diese Nummer an.
735
00:39:37,168 --> 00:39:38,376
Deine Frau hat recht.
736
00:39:39,668 --> 00:39:41,418
Das ist das Richtige.
737
00:39:42,584 --> 00:39:43,918
Wir rufen ihn morgen an.
738
00:39:44,626 --> 00:39:45,834
Und du
739
00:39:46,918 --> 00:39:49,543
wirst der beste Freund
740
00:39:50,501 --> 00:39:52,793
von Auguste Dupin.
741
00:39:54,001 --> 00:39:56,084
[getragene Musik schwillt an]
742
00:39:56,168 --> 00:39:57,334
[Leo stöhnt]
743
00:39:58,959 --> 00:40:01,001
[Musik verklingt]
744
00:40:03,251 --> 00:40:04,084
Lange Nacht?
745
00:40:04,168 --> 00:40:06,251
Ja, sorry.
746
00:40:06,834 --> 00:40:08,668
[ächzt] Ist einfach passiert.
747
00:40:12,168 --> 00:40:13,709
Wie geht's deiner Nase?
748
00:40:14,251 --> 00:40:15,293
Tut weh.
749
00:40:16,334 --> 00:40:17,501
Halb so wild.
750
00:40:17,584 --> 00:40:20,751
[ächzt] Hast du den kleinen Scheißer
schon gefunden?
751
00:40:21,626 --> 00:40:24,209
- Nein, aber sie ist sicher irgendwo hier.
- [stöhnt]
752
00:40:25,043 --> 00:40:26,834
Hör zu, ähm…
753
00:40:26,918 --> 00:40:29,918
Du hast viel durchgemacht.
Ich weiß, worauf ich mich eingelassen hab.
754
00:40:30,001 --> 00:40:32,084
Du warst immer offen über deine Freizeit.
755
00:40:32,168 --> 00:40:34,334
[Leo] Beschwer dich nicht über die Drogen.
756
00:40:35,459 --> 00:40:37,793
- Das wird immer heftiger.
- [ächzt]
757
00:40:40,793 --> 00:40:43,334
- Tu's nicht.
- Ich sag ja nicht: "Sag einfach Nein."
758
00:40:43,418 --> 00:40:44,959
- Ich sag nur…
- [seufzt schwer]
759
00:40:45,043 --> 00:40:46,876
Ich mach mir Sorgen um dich.
760
00:40:46,959 --> 00:40:50,001
Weil du das immer…
immer unter Kontrolle hattest.
761
00:40:50,084 --> 00:40:54,084
Als hättest du eine Zauberkraft.
Aber, Baby, du bist nicht mehr in Form.
762
00:40:54,168 --> 00:40:55,584
Mach einfach langsamer.
763
00:40:55,668 --> 00:40:58,001
Tu mir einen Gefallen,
wenn das besser klingt.
764
00:41:00,501 --> 00:41:01,668
Mir zuliebe?
765
00:41:01,751 --> 00:41:02,918
Mhm.
766
00:41:03,918 --> 00:41:04,834
Ok.
767
00:41:05,334 --> 00:41:06,709
[Türklingel läutet]
768
00:41:07,959 --> 00:41:11,168
[keucht] 'tschuldigung,
dass ich einfach so reinschneie.
769
00:41:12,084 --> 00:41:13,209
Einen Moment.
770
00:41:13,293 --> 00:41:14,376
[lacht]
771
00:41:14,459 --> 00:41:15,584
Viele Stufen.
772
00:41:16,376 --> 00:41:17,543
[atmet schwer]
773
00:41:19,751 --> 00:41:23,584
- [Leo] Willst du 'nen Kaffee?
- Nein, äh… Nein danke, ich, äh…
774
00:41:23,668 --> 00:41:25,168
Ah, alles gut.
775
00:41:27,334 --> 00:41:28,584
Echt schön hier.
776
00:41:29,168 --> 00:41:30,668
Du warst noch nie hier, oder?
777
00:41:31,168 --> 00:41:33,251
Nein, äh… Äh…
778
00:41:33,793 --> 00:41:36,501
Ich war in dem… dem Baumhaus-Dings,
aber ich…
779
00:41:36,584 --> 00:41:39,918
Das hab ich, äh, noch nicht gesehen.
780
00:41:40,001 --> 00:41:42,376
Ist schön, sehr edel.
Wie eine hippe Brauerei.
781
00:41:42,459 --> 00:41:44,584
[Leo] Das wird sich bald wieder ändern.
782
00:41:44,668 --> 00:41:46,376
Der Boyfriend hat grade gekündigt.
783
00:41:47,001 --> 00:41:49,709
- Er ist tot und weiß es noch nicht.
- Das tut mir leid.
784
00:41:50,834 --> 00:41:54,251
Äh… Hey…
Ich hatte auf ein paar Drogen gehofft.
785
00:41:55,459 --> 00:41:58,751
Sorry, dass ich damit so rausplatze,
aber es ist so.
786
00:41:58,834 --> 00:42:00,251
Ich möchte ein paar Drogen.
787
00:42:00,876 --> 00:42:03,334
Ich mach grad viel durch,
und Morrie, ja, na ja…
788
00:42:03,418 --> 00:42:05,501
Morrie ist geschmolzen, du weißt ja.
789
00:42:05,584 --> 00:42:08,584
Sie hat dieses Wegwerf-Handy und…
790
00:42:09,126 --> 00:42:12,418
Ich frage mich ständig,
wieso war sie überhaupt bei dieser…
791
00:42:13,418 --> 00:42:15,959
- Perrys Orgie?
- Sag nicht dieses widerliche Wort, bitte.
792
00:42:16,043 --> 00:42:19,626
Sorry, ähm… Perrys Knuddelpfuhl.
793
00:42:20,168 --> 00:42:21,626
Ist auch nicht viel besser.
794
00:42:21,709 --> 00:42:24,668
Ich brauche was zum Konzentrieren,
um meine Energie aufzuladen
795
00:42:24,751 --> 00:42:28,418
und mich einfach
nicht schrecklich zu fühlen.
796
00:42:28,918 --> 00:42:30,376
Nur für ein Weilchen.
797
00:42:32,084 --> 00:42:35,793
Wär vielleicht Koks was für dich?
Das Designer-Zeug willst du nicht.
798
00:42:36,459 --> 00:42:38,084
[ächzt] Zu gefährlich.
799
00:42:38,918 --> 00:42:42,501
Halte dich an die Klassiker.
800
00:42:43,251 --> 00:42:45,918
Und nicht übertreiben, ok?
Nur 'n paar Näschen am Tag.
801
00:42:47,251 --> 00:42:49,001
Bis der Stress nachlässt.
802
00:42:49,918 --> 00:42:51,543
- [Katze miaut]
- Fuck!
803
00:42:51,626 --> 00:42:54,126
- [Leo stöhnt]
- Ach du Scheiße.
804
00:42:54,209 --> 00:42:56,876
Verdammte Scheiße!
Schnapp dir diese Katze!
805
00:42:56,959 --> 00:42:58,043
- [Frederick] Äh…
- Ah!
806
00:42:58,668 --> 00:43:01,459
Fuck! Schnapp dir diese Katze!
807
00:43:02,043 --> 00:43:04,751
- Die häute ich bei lebendigem Leib!
- Ging das ins Auge?
808
00:43:05,668 --> 00:43:06,543
[Leo stöhnt]
809
00:43:07,626 --> 00:43:10,293
[Wasserhahn läuft]
810
00:43:11,168 --> 00:43:14,543
- Fuck!
- Das solltest du echt gut ausspülen.
811
00:43:15,084 --> 00:43:16,209
[Leo schreit] Fuck!
812
00:43:17,168 --> 00:43:18,251
Ah!
813
00:43:18,959 --> 00:43:21,043
- Also…
- Oh fuck!
814
00:43:21,126 --> 00:43:25,084
Ich nehm mir einfach dieses Kokain,
wenn das ok ist.
815
00:43:25,168 --> 00:43:26,001
[Leo stöhnt]
816
00:43:26,084 --> 00:43:28,168
[Bill im TV]
Morgen sind wir im Points Park.
817
00:43:28,251 --> 00:43:31,834
Also kommt vorbei, BILLT Nation,
für ein weiteres Pop-Up-Pump-Up!
818
00:43:31,918 --> 00:43:34,918
Wir im Studio sind heute extrem aufgeregt,
nicht wahr, Leute?
819
00:43:35,001 --> 00:43:37,751
Wir begrüßen die Gewinner
des BILLT-Nation-Goldbug-Gewinnspiels.
820
00:43:37,834 --> 00:43:38,918
Kommt rein, Leute.
821
00:43:40,459 --> 00:43:43,543
Wie versprochen erhalten sie
eine Tour durch die BILLT-Studios
822
00:43:43,626 --> 00:43:45,584
sowie ein komplettes Goldbug-Make-over.
823
00:43:45,668 --> 00:43:46,543
Damit feiern wir
824
00:43:46,626 --> 00:43:50,293
die neue Lifestyle-Marke Goldbug,
die am Donnerstag an den Start geht.
825
00:43:50,376 --> 00:43:52,584
Ok, ab in den Backstage-Bereich.
826
00:43:53,084 --> 00:43:55,876
Macht Gold-Stimmung,
und wir sehen uns nach dem Workout.
827
00:43:58,626 --> 00:44:00,251
[düstere Musik]
828
00:44:00,334 --> 00:44:02,459
Jeder weiß, das Leben ist kurz
829
00:44:03,126 --> 00:44:04,584
und das Universum chaotisch.
830
00:44:04,668 --> 00:44:07,626
Vieles liegt außerhalb unserer Kontrolle.
Behaupten die Schwarzseher.
831
00:44:07,709 --> 00:44:11,626
Ich sage: "Von mir aus.
Aber was habt ihr unter Kontrolle?"
832
00:44:11,709 --> 00:44:16,793
Wie sehr sind euer Geist, euer Körper
und die heilige Gaia-Energie im Einklang?
833
00:44:17,543 --> 00:44:20,168
Ich bin BILLT,
und ihr könnt das auch erreichen.
834
00:44:21,376 --> 00:44:23,876
Eure besten Tage
sind nur einen Lifestyle entfernt.
835
00:44:23,959 --> 00:44:26,293
Seid ihr bereit, Goldbugs?
Wärmen wir uns auf.
836
00:44:26,376 --> 00:44:29,209
- [ "We Built This City" spielt]
- ♪ BILLT this body ♪
837
00:44:30,501 --> 00:44:37,126
♪ We BILLT this body with work and soul ♪
838
00:44:37,209 --> 00:44:39,626
[weiter "We Built This City"]
839
00:45:05,043 --> 00:45:06,709
Verdammte Scheiße!
840
00:45:08,459 --> 00:45:10,751
[weiter "We Built This City"]
841
00:45:17,168 --> 00:45:19,168
[Song wird leiser, düstere Musik ertönt]
842
00:45:35,376 --> 00:45:38,584
[atmet schnell und wütend]
843
00:45:42,959 --> 00:45:45,459
- [weiter düstere Musik]
- Hey, danke fürs Kommen.
844
00:45:45,543 --> 00:45:47,918
Gern. Ihr Anruf hat mich überrascht.
845
00:45:48,876 --> 00:45:52,043
Ich, äh, ich…
Ich finde sie nicht. Scheiße!
846
00:45:52,126 --> 00:45:55,376
- Ich kann sie nirgendwo finden.
- Hey, das ist sicher nur…
847
00:45:55,918 --> 00:45:58,751
Katzen sind Raubtiere.
Liegt in ihren Genen.
848
00:45:59,459 --> 00:46:04,751
Sie wurden vor 10.000 Jahren domestiziert,
aber der Beutetrieb ist noch da.
849
00:46:04,834 --> 00:46:07,543
Ganz egal,
wie süß oder winzig man sie züchtet.
850
00:46:08,584 --> 00:46:11,834
Sie bringen kleine Geschenke,
um uns beizubringen, wie man jagt.
851
00:46:12,376 --> 00:46:15,959
Das ist harmlos, außer Sie sind 'ne Maus.
852
00:46:18,001 --> 00:46:19,209
Harmlos, ja?
853
00:46:19,293 --> 00:46:21,668
[düstere Musik schwillt an]
854
00:46:22,959 --> 00:46:24,126
Sieht das normal aus?
855
00:46:24,209 --> 00:46:26,293
Mich überrascht,
dass sie die in die Wanne legt.
856
00:46:26,376 --> 00:46:28,459
Die sind überall.
Auch auf dem Kühlschrank.
857
00:46:28,543 --> 00:46:31,126
Ich wusste nicht, wohin damit,
und wollte sie Ihnen zeigen.
858
00:46:31,209 --> 00:46:33,376
Also, Sie… Sie müssen sie zurücknehmen.
859
00:46:33,459 --> 00:46:35,251
Ok? Und am besten einschläfern.
860
00:46:35,834 --> 00:46:38,918
- Diese Katze ist 'n Psychopath.
- [weiter düstere Musik]
861
00:46:44,668 --> 00:46:45,584
Hm.
862
00:46:54,001 --> 00:46:56,501
- Sie ist in den Wänden.
- [Musik wird unheimlich]
863
00:46:56,584 --> 00:46:59,251
- Was?
- Ja. Hören Sie.
864
00:47:04,084 --> 00:47:05,709
- [Katze jault]
- [Leo japst]
865
00:47:06,709 --> 00:47:09,293
Katzen sind sogar Spitzenraubtiere,
wussten Sie das?
866
00:47:09,918 --> 00:47:11,626
Alles dreht sich ums Jagen.
867
00:47:11,709 --> 00:47:14,418
Sie können für kurze Spurts
ihre Wirbelsäule verlängern
868
00:47:14,501 --> 00:47:16,834
und kommen auf 30 Meilen die Stunde.
869
00:47:16,918 --> 00:47:19,668
Sie können ihre Schultern
und ihren Brustkorb verengen,
870
00:47:19,751 --> 00:47:21,751
um sich durch enge Spalten zu quetschen.
871
00:47:22,418 --> 00:47:25,293
Sie springen das Neunfache ihrer Höhe
aus dem Stand heraus
872
00:47:26,126 --> 00:47:28,918
und landen nach fast jedem Sturz
wieder auf den Füßen.
873
00:47:29,001 --> 00:47:29,876
[Katze knurrt]
874
00:47:31,334 --> 00:47:33,834
Sie fressen ihre Beute
und kommen so an Taurin.
875
00:47:33,918 --> 00:47:35,834
Eine essenzielle Aminosäure.
876
00:47:36,834 --> 00:47:40,334
Katzen selbst produzieren davon zu wenig,
darum müssen sie sie fressen.
877
00:47:42,459 --> 00:47:44,376
Sie sind Räuber, weil sie…
878
00:47:46,918 --> 00:47:48,543
…fehlerhaft sind.
879
00:47:48,626 --> 00:47:50,668
[hoher, unheimlicher Klang]
880
00:47:50,751 --> 00:47:52,168
Ihrem Vater sehr ähnlich.
881
00:47:52,251 --> 00:47:53,668
Nicht wahr, Leo?
882
00:47:55,126 --> 00:47:56,918
Hm. Vorsicht.
883
00:47:57,001 --> 00:47:59,251
- [Katze jault]
- [unheimliche Musik]
884
00:48:00,001 --> 00:48:03,376
[Leo stöhnt und schreit]
885
00:48:03,959 --> 00:48:05,751
- [schreit]
- [Katze faucht]
886
00:48:07,918 --> 00:48:09,918
- [keucht]
- [Katze miaut]
887
00:48:13,334 --> 00:48:15,334
[unheimlicher Klang]
888
00:48:20,459 --> 00:48:22,668
- [Poltern]
- [Katze miaut]
889
00:48:22,751 --> 00:48:25,334
[unheimlicher Klang ertönt erneut]
890
00:48:25,418 --> 00:48:28,001
- [Katze knurrt]
- [japst]
891
00:48:28,751 --> 00:48:29,876
Scheiße, Jules.
892
00:48:29,959 --> 00:48:33,209
Vielleicht hast du recht,
und ich sollte 'ne Drogenpause einlegen.
893
00:48:33,709 --> 00:48:34,959
- [Poltern]
- [Katze miaut]
894
00:48:35,043 --> 00:48:36,959
[atmet schwer]
895
00:48:37,043 --> 00:48:39,334
[bedrohliche Musik]
896
00:48:41,459 --> 00:48:43,459
[atmet schwer]
897
00:48:52,126 --> 00:48:53,543
Ja, jetzt reicht's.
898
00:48:54,251 --> 00:48:56,543
Ich sag dir was, jetzt bist du dran.
899
00:48:57,751 --> 00:48:59,376
Wehe, du bewegst dich!
900
00:49:02,168 --> 00:49:04,918
Ich kann 'ne neue Wand kaufen.
Ich kann 'n neues Loft kaufen.
901
00:49:05,001 --> 00:49:07,126
Hemsworth würde mir
'nen neuen Hammer schicken.
902
00:49:07,209 --> 00:49:09,668
Aber du kleines Stück Scheiße…
903
00:49:09,751 --> 00:49:12,418
- [ächzt, schreit]
- [Katze faucht]
904
00:49:16,334 --> 00:49:18,584
- [schnupft, seufzt]
- [Monitor piept]
905
00:49:19,168 --> 00:49:20,376
[schnieft]
906
00:49:21,251 --> 00:49:22,209
[atmet tief aus]
907
00:49:25,876 --> 00:49:27,168
Ach, das reicht nicht.
908
00:49:30,001 --> 00:49:31,626
[schnupft] Ah.
909
00:49:31,709 --> 00:49:33,834
[atmet tief durch]
910
00:49:37,834 --> 00:49:38,834
[seufzt]
911
00:49:51,084 --> 00:49:52,084
Hey.
912
00:49:54,126 --> 00:49:57,251
Ich bin's, Freddie-Bär. Bist du wach?
913
00:49:58,168 --> 00:50:00,751
[Monitor piept weiter]
914
00:50:07,876 --> 00:50:09,876
[Monitor piept lauter und schneller]
915
00:50:16,584 --> 00:50:18,001
[Frederick stöhnt]
916
00:50:23,959 --> 00:50:25,668
[normales Piepen]
917
00:50:28,626 --> 00:50:29,668
[seufzt]
918
00:50:30,918 --> 00:50:32,001
[ächzt]
919
00:50:36,543 --> 00:50:37,459
Ach, was soll's?
920
00:50:43,709 --> 00:50:45,876
[Morrie röchelt]
921
00:51:00,959 --> 00:51:02,668
[Frederick atmet schwer]
922
00:51:08,626 --> 00:51:09,876
[stöhnt leise]
923
00:51:11,251 --> 00:51:12,293
[seufzt]
924
00:51:13,709 --> 00:51:15,126
Ach Scheiße.
925
00:51:15,209 --> 00:51:16,626
[Bill] Ich hab keine Ahnung.
926
00:51:16,709 --> 00:51:18,584
Das fällt mir schwer zu glauben.
927
00:51:18,668 --> 00:51:21,668
Ich kenne die Regeln.
Ich würde sie nie außer Haus treffen.
928
00:51:21,751 --> 00:51:23,918
Weil ich dich umbringen würde.
929
00:51:24,001 --> 00:51:25,459
Sicher, dass sie's war?
930
00:51:25,543 --> 00:51:28,418
Sie stand direkt hinter dir,
mit derselben Perücke.
931
00:51:28,501 --> 00:51:30,793
- Du musst sie gesehen haben.
- Hab ich aber nicht.
932
00:51:30,876 --> 00:51:33,209
- Hast du ein Freeze Frame?
- Das war ein Livestream.
933
00:51:33,293 --> 00:51:34,959
Du weißt, das funktioniert nicht.
934
00:51:38,126 --> 00:51:39,668
Tut mir leid, Tam.
935
00:51:40,668 --> 00:51:43,918
Ich hätte sie erkennen
und sie zur Hölle schicken sollen.
936
00:51:51,459 --> 00:51:52,376
Hör mal.
937
00:51:53,168 --> 00:51:54,584
- Schatz…
- Der Plan… Nein.
938
00:51:54,668 --> 00:51:56,376
Du… Du solltest schlafen.
939
00:51:56,459 --> 00:51:58,084
Ok, ganz ehrlich?
940
00:51:58,959 --> 00:52:00,876
Das ist nicht gesund. Du musst…
941
00:52:04,126 --> 00:52:06,043
Ich werde Lauren schreiben.
942
00:52:06,126 --> 00:52:10,293
Und ihr sagen, sie soll Candy ausrichten,
uns ab sofort zu meiden.
943
00:52:10,793 --> 00:52:12,543
Das ist unprofessionell.
[tippt]
944
00:52:12,626 --> 00:52:14,626
[sanfte Klaviermusik]
945
00:52:24,376 --> 00:52:25,793
[Schritte nähern sich]
946
00:52:27,918 --> 00:52:29,918
Du siehst verloren aus, alter Mann.
947
00:52:32,001 --> 00:52:33,584
Entschuldige. Das bin ich wohl.
948
00:52:34,251 --> 00:52:36,209
Ich wollte dich ablenken.
949
00:52:40,001 --> 00:52:42,501
- Wie fühlst du dich?
- Gut.
950
00:52:45,626 --> 00:52:47,626
- Und dein Bein?
- Alles gut.
951
00:52:47,709 --> 00:52:50,334
Doch ich habe nachgedacht.
952
00:52:50,418 --> 00:52:54,376
Wie wäre es, wenn ich das Ligodon absetze?
Für 'ne Weile.
953
00:52:56,751 --> 00:52:58,834
- Wieso?
- Weiß nicht. Hab nur was gelesen.
954
00:52:58,918 --> 00:53:01,584
Ich mein, ich liebe es, ich…
Wirklich. Ich dachte nur…
955
00:53:02,084 --> 00:53:05,001
Vielleicht guck ich mal,
wie's mir ein paar Tage ohne geht.
956
00:53:05,084 --> 00:53:06,459
Wie würde das aussehen?
957
00:53:06,543 --> 00:53:09,626
Außerdem bist du
der eindeutige, positive Beweis.
958
00:53:09,709 --> 00:53:13,501
Du bist der lebendige Beweis
für all die Arschlöcher da draußen.
959
00:53:14,168 --> 00:53:18,209
Du hast mehr Ligodon genommen
als sonst irgendwer, den ich kenne,
960
00:53:18,293 --> 00:53:21,376
und sieh dich an,
du bist eine Erscheinung, du…
961
00:53:22,084 --> 00:53:24,501
Du lebst auf. Du bist schmerzfrei.
962
00:53:25,793 --> 00:53:31,709
Du bist
mein wunderschönster, perfekter Beweis.
963
00:53:36,209 --> 00:53:39,459
Und ich könnte tatsächlich
eine kleine Aufmunterung gebrauchen.
964
00:53:52,168 --> 00:53:54,168
[weiter sanfte Klaviermusik]
965
00:53:55,251 --> 00:53:56,709
Was sagst du?
966
00:54:00,834 --> 00:54:03,418
[Musik wird unheimlich]
967
00:54:05,168 --> 00:54:06,418
[japst]
968
00:54:09,543 --> 00:54:11,751
[unheimliche Musik schwillt an]
969
00:54:13,626 --> 00:54:14,959
[atmet schwer]
970
00:54:15,043 --> 00:54:16,501
- [Juno] Hey.
- [Glas zerbricht]
971
00:54:17,293 --> 00:54:19,584
- Was ist los?
- [weiter unheimliche Musik]
972
00:54:19,668 --> 00:54:20,584
Roddie?
973
00:54:21,751 --> 00:54:23,834
- Was… Was ist denn?
- [Roderick keucht]
974
00:54:23,918 --> 00:54:24,918
Roddie!
975
00:54:26,959 --> 00:54:28,001
Was ist los?
976
00:54:29,501 --> 00:54:30,626
Was ist los?
977
00:54:31,209 --> 00:54:33,084
[Musik schwillt an und verklingt]
978
00:54:33,668 --> 00:54:35,293
Entschuldige uns, bitte.
979
00:54:40,418 --> 00:54:43,334
- Sie hätte es dir nicht sagen sollen.
- Natürlich hätte sie das.
980
00:54:43,418 --> 00:54:45,543
- Es ist nichts.
- Halt mich nicht für dumm.
981
00:54:49,126 --> 00:54:50,293
[seufzt]
982
00:54:50,376 --> 00:54:53,209
Der Doc
ist vor ein paar Abenden vorbeigekommen.
983
00:54:53,918 --> 00:54:55,084
Unangekündigt.
984
00:54:55,584 --> 00:54:56,668
Und was ist es?
985
00:55:02,168 --> 00:55:03,293
CADASIL.
986
00:55:05,709 --> 00:55:06,626
Wie bei Mom.
987
00:55:07,293 --> 00:55:08,209
Ok.
988
00:55:12,418 --> 00:55:13,876
Und das sind, äh…
989
00:55:15,084 --> 00:55:17,501
Das sind fünf Jahre, allerhöchstens. Das…
990
00:55:18,168 --> 00:55:19,918
Es ist fortgeschritten, also…
991
00:55:21,793 --> 00:55:22,918
Weniger, viel weniger.
992
00:55:23,001 --> 00:55:24,959
Ich wusste zwar,
993
00:55:25,043 --> 00:55:28,834
dass vaskuläre Demenz
Halluzinationen hervorrufen kann, aber…
994
00:55:30,459 --> 00:55:32,209
- Nicht solche.
- Ok.
995
00:55:34,501 --> 00:55:37,376
- Victorine.
- Ja, daran dachte ich auch.
996
00:55:37,876 --> 00:55:41,126
Sollte ihr Gerät was taugen,
könnte es mir Zeit verschaffen.
997
00:55:41,209 --> 00:55:44,043
Schlaganfälle verhindern,
den Hirnschaden verringern.
998
00:55:44,126 --> 00:55:45,126
Gut. Medikamente?
999
00:55:45,209 --> 00:55:47,001
- Beta-Blocker, Risperidon.
- Risperidon?
1000
00:55:47,084 --> 00:55:49,876
Setzt er dich unter Neuroleptika,
reiß ich ihm die Kehle raus.
1001
00:55:49,959 --> 00:55:52,376
Wird vielleicht nötig sein. Ehrlich.
1002
00:55:53,084 --> 00:55:57,668
Allein, was ich heute Abend gesehen habe.
Ich mein, was ich gesehen hab.
1003
00:55:57,751 --> 00:56:02,751
Victorine wird ihr kleines Herzwunder
auf Anhieb in Gang setzen.
1004
00:56:05,501 --> 00:56:07,251
- Wie bei Mom.
- Hör auf.
1005
00:56:09,293 --> 00:56:10,126
[Poltern]
1006
00:56:17,084 --> 00:56:18,126
[entferntes Poltern]
1007
00:56:22,376 --> 00:56:24,043
- Hey, was ist hier los?
- [Poltern]
1008
00:56:25,001 --> 00:56:27,626
- [Poltern wird lauter]
- [düstere Musik]
1009
00:56:36,209 --> 00:56:38,209
[weiter Poltern]
1010
00:56:41,876 --> 00:56:43,876
[düstere Musik schwillt an]
1011
00:56:46,168 --> 00:56:47,209
[Julius] Hey.
1012
00:56:48,543 --> 00:56:49,459
Hey!
1013
00:56:50,376 --> 00:56:52,043
Ich hab sie fast!
[ächzt]
1014
00:56:54,584 --> 00:56:55,709
[brüllt]
1015
00:56:56,418 --> 00:56:57,834
Leo, was passiert hier?
1016
00:57:00,959 --> 00:57:03,709
- [Glas zerbricht]
- Wenn sie rausläuft, schnapp sie dir!
1017
00:57:05,251 --> 00:57:07,334
Ich mach diese Katze platt, ich schwör's!
1018
00:57:07,418 --> 00:57:08,751
[stöhnt]
1019
00:57:17,834 --> 00:57:19,918
[brüllt] Komm her!
1020
00:57:20,001 --> 00:57:21,543
[ächzt]
1021
00:57:23,626 --> 00:57:26,543
[Musik wird unheimlich]
1022
00:57:26,626 --> 00:57:29,043
- [faucht]
- [schreit]
1023
00:57:29,126 --> 00:57:30,418
Was?
1024
00:57:30,501 --> 00:57:32,501
[düstere Musik]
1025
00:57:32,584 --> 00:57:34,209
[Leo atmet schwer]
1026
00:57:34,293 --> 00:57:36,084
Siehst du's nicht?
1027
00:57:37,459 --> 00:57:39,709
[düstere Musik schwillt an]
1028
00:57:47,293 --> 00:57:49,293
[düstere Musik wird leiser]
1029
00:57:54,168 --> 00:57:56,043
[Musik wird dramatisch]
1030
00:58:07,251 --> 00:58:08,834
Warte! Nicht!
1031
00:58:10,084 --> 00:58:11,751
[Musik verklingt]
1032
00:58:11,834 --> 00:58:12,834
[Körper schlägt auf]
1033
00:58:33,751 --> 00:58:35,293
[Verkehrsgeräusche]
1034
00:58:43,793 --> 00:58:46,209
[Katze miaut leise]
1035
00:58:53,876 --> 00:58:59,584
DER UNTERGANG DES HAUSES USHER
1036
00:59:00,584 --> 00:59:02,584
[Sirenengeheul]