1 00:00:16,793 --> 00:00:18,376 Szukam kici. 2 00:00:19,084 --> 00:00:23,043 Niestety, chodzi mi o bardzo konkretnego kociaka. 3 00:00:23,126 --> 00:00:25,501 To piąte takie miejsce na mojej liście. 4 00:00:25,584 --> 00:00:26,834 Ulżyj oczom obolałym 5 00:00:26,918 --> 00:00:29,418 od tych futrzastych szkarad. 6 00:00:29,501 --> 00:00:31,251 Szukam czarnej kotki. 7 00:00:31,793 --> 00:00:32,876 Gdzieś takiej. 8 00:00:35,334 --> 00:00:36,751 Powiedz, że coś masz. 9 00:00:38,709 --> 00:00:41,084 Słonko, ma się rozumieć. 10 00:00:42,293 --> 00:00:44,126 A to maleństwo? 11 00:00:44,209 --> 00:00:46,418 Z krótkim terminem. Dziś nas opuści. 12 00:00:47,251 --> 00:00:49,168 To dopiero eufemizm. 13 00:00:49,251 --> 00:00:51,918 Nasi goście mają tydzień na znalezienie domu. 14 00:00:52,626 --> 00:00:54,168 To nie wieczne schronisko. 15 00:00:54,918 --> 00:00:57,626 Mam słabość do krótkoterminowców. 16 00:00:58,793 --> 00:01:00,543 Musi być czarny. 17 00:01:00,626 --> 00:01:03,293 A te? Nie są czarne, ale to rodzeństwo. 18 00:01:03,376 --> 00:01:06,043 Wypadałoby zabrać oba, niech zostaną razem. 19 00:01:06,126 --> 00:01:08,876 Rodzeństwo musi trzymać się razem. 20 00:01:10,876 --> 00:01:11,876 A tamten? 21 00:01:13,834 --> 00:01:14,918 Nie do wydania. 22 00:01:15,001 --> 00:01:17,084 Rasowy brytyjski krótkowłosy. 23 00:01:17,168 --> 00:01:19,668 Mamy już kolejkę wniosków online. 24 00:01:20,418 --> 00:01:22,959 Są inne urocze kociaki, 25 00:01:23,043 --> 00:01:25,376 które bez pomocy nie przeżyją. 26 00:01:26,918 --> 00:01:28,626 Kurde, niesamowite. 27 00:01:31,001 --> 00:01:32,834 Mówiłam, nie do wzięcia. 28 00:01:32,918 --> 00:01:35,751 Chyba mnie nie kojarzysz. 29 00:01:36,876 --> 00:01:37,918 Mam forsę. 30 00:01:38,001 --> 00:01:40,668 Nowe klatki, komputer, budynek. 31 00:01:40,751 --> 00:01:44,418 Adoptuję tu każdego kota i oddam do sierocińca. 32 00:01:44,501 --> 00:01:49,584 Dostaniesz nowy budynek nad wodą z jacuzzi dla kiciusiów. 33 00:01:49,668 --> 00:01:50,668 Nienawidzą wody. 34 00:01:50,751 --> 00:01:53,584 Ciebie ubiorę w Louis Vuittona od stóp do głów. 35 00:01:54,834 --> 00:01:57,043 Ale wyjdę stąd z tym kotem. 36 00:01:59,251 --> 00:02:00,376 Niesamowite. 37 00:02:03,084 --> 00:02:04,043 Tylko… 38 00:02:06,043 --> 00:02:08,793 Potrzymaj go tak. 39 00:02:09,626 --> 00:02:11,876 Właśnie. 40 00:02:20,001 --> 00:02:21,709 Ocaliłeś mi życie, chujku. 41 00:02:24,043 --> 00:02:28,126 Zobacz, kogo znalazłem pod drzwiami. 42 00:02:29,293 --> 00:02:30,334 Szkoda tylko, 43 00:02:30,418 --> 00:02:32,584 że ktoś buchnął obrożę Gucciego. 44 00:02:33,668 --> 00:02:34,668 Przykro mi. 45 00:02:35,293 --> 00:02:37,709 Tatuś pewnie wyskoczył po kawkę. 46 00:02:39,084 --> 00:02:40,084 Ty pizdo! 47 00:02:47,043 --> 00:02:48,543 Jestem zajęty, tato. 48 00:02:54,043 --> 00:02:55,209 Że co? 49 00:02:56,751 --> 00:02:57,751 Jeszcze raz. 50 00:03:02,543 --> 00:03:03,376 Nie. 51 00:03:04,501 --> 00:03:05,626 Pieprzysz. 52 00:03:06,626 --> 00:03:07,626 Nie może być. 53 00:03:08,668 --> 00:03:09,668 Nie. 54 00:03:10,709 --> 00:03:11,709 Wyparcie. 55 00:03:14,501 --> 00:03:17,043 Zadziwiające, jak długo można coś wypierać. 56 00:03:19,168 --> 00:03:21,626 Wiesz, dlaczego tylu ludzi coś wypiera? 57 00:03:23,668 --> 00:03:25,334 Bo to działa. 58 00:03:26,168 --> 00:03:29,668 Znowu wnuczka, o tej porze? Może lepiej odbierz. 59 00:03:29,751 --> 00:03:31,001 Nic jej nie jest. 60 00:03:31,084 --> 00:03:34,751 Z wyparciem jest tak, że problemy czasami znikają same. 61 00:03:34,834 --> 00:03:36,751 Pozory skuteczności. 62 00:03:37,668 --> 00:03:38,834 Efekt placebo. 63 00:03:45,376 --> 00:03:46,334 To Madeline. 64 00:03:47,501 --> 00:03:48,959 Co tam robi? 65 00:03:49,043 --> 00:03:51,584 Grzebie przy swoich gigabajtach czy coś. 66 00:03:52,084 --> 00:03:53,834 Jest geniuszem. Prawdziwym. 67 00:03:53,918 --> 00:03:57,418 Takim w skali stulecia. 68 00:03:57,501 --> 00:03:59,751 Odeszła z Mensy, bo się tam nudziła. 69 00:03:59,834 --> 00:04:02,168 Może zaprosimy ją do rozmowy? 70 00:04:02,251 --> 00:04:03,918 Posłuchamy geniuszu. 71 00:04:06,793 --> 00:04:08,793 Na czym stanęło? Wyparcie. 72 00:04:09,709 --> 00:04:11,918 Czasem działa, jak mówiłem. 73 00:04:12,001 --> 00:04:14,626 A czasem nie. 74 00:04:16,626 --> 00:04:20,168 Nie działa jak cholera. 75 00:04:20,959 --> 00:04:22,334 Nie wierzę. 76 00:04:22,959 --> 00:04:25,543 - To niemożliwe! - Wciąż to badamy. 77 00:04:25,626 --> 00:04:28,501 Co ona tam w ogóle robiła? Vic. 78 00:04:29,084 --> 00:04:31,293 - Co? - To twoje laboratorium i małpy. 79 00:04:31,376 --> 00:04:33,584 Nie wiem. Nie kazałam jej tam iść. 80 00:04:33,668 --> 00:04:37,668 Może to przez 50 milionów nagrody. 81 00:04:37,751 --> 00:04:39,626 Co ty im tam robiłaś? 82 00:04:39,709 --> 00:04:43,251 - Tym cyborgom-zabójcom? - Nie zrzucaj tego na mnie. 83 00:04:43,334 --> 00:04:46,084 Moja żona leży w szpitalu. Okaleczona. 84 00:04:46,168 --> 00:04:48,334 O czym w ogóle rozmawiamy? 85 00:04:48,418 --> 00:04:51,418 A proces? Moja premiera? 86 00:04:51,501 --> 00:04:53,126 Siadać! 87 00:04:54,418 --> 00:04:57,626 Okazujcie złość, zaskoczenie, śmiało. Byle tutaj. 88 00:04:57,709 --> 00:05:00,959 Tutaj wam pozwalam. Gdy stąd wyjdziemy, 89 00:05:01,043 --> 00:05:04,251 ktoś będzie musiał wydać oświadczenie. 90 00:05:04,334 --> 00:05:05,751 Najlepiej Leo. 91 00:05:08,334 --> 00:05:10,209 Oczywiście, że Leo. 92 00:05:10,793 --> 00:05:13,459 To okropne. Tak mi przykro, Camille była… 93 00:05:13,543 --> 00:05:16,709 A to coś czemu się w ogóle odzywa? 94 00:05:16,793 --> 00:05:19,709 Współczuje nam. Jak ma się czuć? 95 00:05:19,793 --> 00:05:22,209 Mamy kryzys, musimy złagodzić skutki. 96 00:05:22,293 --> 00:05:25,376 Od tego mieliśmy Camille. 97 00:05:25,459 --> 00:05:28,001 „W imieniu swoim i całego rodu Usherów 98 00:05:28,084 --> 00:05:32,834 z przykrością zawiadamiam, że nasza ukochana Camille L'Espanaye 99 00:05:33,751 --> 00:05:35,876 odeszła w wieku 35 lat”. 100 00:05:37,501 --> 00:05:38,626 Co to ma być? 101 00:05:38,709 --> 00:05:41,084 Okropne. Poważnie, 35? 102 00:05:41,168 --> 00:05:43,418 Robomałpa rozszarpała mi siostrę, 103 00:05:43,501 --> 00:05:45,293 - a mnie jest przykro? - Dość. 104 00:05:45,376 --> 00:05:46,876 Użyj swoich słów, 105 00:05:46,959 --> 00:05:49,043 słów Eltona Johna, mam to gdzieś. 106 00:05:49,126 --> 00:05:51,168 Ale macie być posłuszni. 107 00:05:51,793 --> 00:05:55,293 Nie mamy trzymać się razem, a stworzyć zwarty mur. 108 00:05:55,376 --> 00:05:57,834 Przypomnę, że Morella jest w szpitalu, 109 00:05:57,918 --> 00:05:59,709 a Prospero i Camilla nie żyją. 110 00:05:59,793 --> 00:06:02,626 Darujcie sobie, dopóki się czegoś nie dowiem. 111 00:06:02,709 --> 00:06:06,543 Tymczasem choćby Madeline kazała wam pierdnąć do mikrofonu 112 00:06:06,626 --> 00:06:08,751 w telewizji, macie pierdzieć. 113 00:06:10,251 --> 00:06:12,418 Trwa wojna, a ja dowodzę. 114 00:06:12,501 --> 00:06:15,418 Wy wykonujecie rozkazy. 115 00:06:17,418 --> 00:06:18,501 Czy to jasne? 116 00:06:20,043 --> 00:06:21,001 Tak jest. 117 00:06:21,084 --> 00:06:23,543 Skoro to mamy już za sobą, 118 00:06:23,626 --> 00:06:26,959 możemy stąd wyjść. Leo zrobi swoje. 119 00:06:31,084 --> 00:06:33,501 Weźcie sobie Tammy albo Frodericka. 120 00:06:33,584 --> 00:06:35,168 - Nie mów tak. - Walić to. 121 00:06:35,251 --> 00:06:36,959 - Leo! - Nie podoba się? 122 00:06:37,043 --> 00:06:38,668 To mnie wydziedzicz! 123 00:06:38,751 --> 00:06:41,959 Oddaj moją część kolejnej przypadkowej ćpunce. 124 00:07:01,293 --> 00:07:02,293 Juno dziedziczy? 125 00:07:03,043 --> 00:07:05,626 Nic nie dostanie. 126 00:07:08,293 --> 00:07:09,251 To jak, tato? 127 00:07:09,334 --> 00:07:12,001 Wciąż tu jestem. Więc… 128 00:07:12,251 --> 00:07:13,918 To ten materiał. 129 00:07:14,543 --> 00:07:17,001 Ochroniarzem miał być Philip Fasullo. 130 00:07:17,084 --> 00:07:18,834 Zwykle ma nocki. 131 00:07:18,918 --> 00:07:20,293 To nie Philip. 132 00:07:20,376 --> 00:07:21,501 Odwołano go. 133 00:07:21,584 --> 00:07:25,209 Ktoś z firmy zadzwonił do jego przełożonych. 134 00:07:25,293 --> 00:07:28,793 Nie wiemy kto. Nie wiemy, kim jest ta kobieta. 135 00:07:28,876 --> 00:07:30,459 - Mamy dźwięk? - Nie. 136 00:07:30,543 --> 00:07:31,459 Dlaczego? 137 00:07:31,543 --> 00:07:35,043 Monitoring zwykle nie ma takiej funkcji. 138 00:07:35,126 --> 00:07:36,209 Zatrzymaj. 139 00:07:39,626 --> 00:07:40,543 Przybliż. 140 00:07:40,626 --> 00:07:42,251 Jak wyżej. 141 00:07:42,876 --> 00:07:44,334 Nie możesz przybliżyć? 142 00:07:44,418 --> 00:07:47,376 W serialach ciągle to robią. 143 00:07:47,459 --> 00:07:49,959 Mogę powiększyć, ale nie przybliżę. 144 00:07:50,043 --> 00:07:53,334 - No to powiększ. - W porządku. 145 00:07:55,959 --> 00:07:58,251 - Poznajecie ją? - Ciężko powiedzieć. 146 00:07:58,334 --> 00:08:00,751 Może gdyby to przybliżyć. 147 00:08:01,501 --> 00:08:02,501 Mads? 148 00:08:03,543 --> 00:08:06,043 Nie wiem. Nie sądzę. 149 00:08:06,126 --> 00:08:09,168 W RUE nie ma kobiet w ochronie. 150 00:08:09,251 --> 00:08:10,418 Nie obecnie. 151 00:08:10,501 --> 00:08:13,668 Wiemy, że nie powinno jej tam być. 152 00:08:13,751 --> 00:08:16,043 Czyli działanie było celowe. 153 00:08:16,126 --> 00:08:19,459 Uważamy, że to kobieta z klubu Perry'ego? 154 00:08:19,543 --> 00:08:20,834 Nie mogę potwierdzić. 155 00:08:20,918 --> 00:08:23,001 Nie musimy niczego potwierdzać. 156 00:08:23,084 --> 00:08:25,959 Każ wszystkim się szykować. Trwa wojna. 157 00:08:26,043 --> 00:08:27,959 Nie wiem, kto to i jak to robi, 158 00:08:28,043 --> 00:08:30,959 ale rozpoznam mijającą mnie kulę, 159 00:08:31,043 --> 00:08:33,209 nawet jeśli nie słyszałam wystrzału. 160 00:08:33,709 --> 00:08:36,501 Znajdź ją, kimkolwiek jest. 161 00:08:38,376 --> 00:08:42,043 Nie zorganizowaliśmy jednego pogrzebu, a już mamy drugi? 162 00:08:42,126 --> 00:08:43,501 Pochowamy ich razem? 163 00:08:43,584 --> 00:08:46,876 Co jest gorsze, podwójny pogrzeb czy dwa pogrzeby? 164 00:08:46,959 --> 00:08:49,376 Nie mam nawet nic czarnego. 165 00:08:49,459 --> 00:08:52,834 - Coś kupimy. - Nie mam czarnego garnituru! 166 00:08:52,918 --> 00:08:57,001 A nie, czekaj, bzdura. Mam. 167 00:08:57,084 --> 00:08:59,584 Mój błąd. To satyna! 168 00:08:59,668 --> 00:09:00,751 Zostaw to mnie. 169 00:09:00,834 --> 00:09:03,293 Wiem, co powiedziałaby Camille. 170 00:09:03,376 --> 00:09:06,418 „Satyna to jedwab dla ubogich. To nie na pogrzeb, 171 00:09:06,501 --> 00:09:08,626 chyba że ktoś w tym zmarł”. Kurwa. 172 00:09:09,168 --> 00:09:13,418 Jest ci ciężko, słowa tu nie pomogą. Rozumiem. 173 00:09:16,043 --> 00:09:17,043 Naprawdę. 174 00:09:17,626 --> 00:09:19,001 Powiedz, co mam robić. 175 00:09:23,626 --> 00:09:25,001 Wszystko jasne. 176 00:09:29,084 --> 00:09:31,543 Widziałeś Pluto, odkąd wróciła? 177 00:09:31,626 --> 00:09:33,793 Bo ja nie. Martwię się, że zwiała. 178 00:09:33,876 --> 00:09:36,959 Musi tu być, tylko się chowa. 179 00:09:37,043 --> 00:09:39,209 Pewnie się najadła strachu. 180 00:09:39,293 --> 00:09:40,959 Szkoda tylko obroży. 181 00:09:41,043 --> 00:09:42,126 Nie przejmuj się. 182 00:09:42,918 --> 00:09:46,293 Nałożę jej jedzenia, może przyjdzie. 183 00:09:46,376 --> 00:09:47,584 Jasne. 184 00:10:03,126 --> 00:10:04,168 Kurwa mać! 185 00:10:04,251 --> 00:10:05,293 Jules! 186 00:10:09,876 --> 00:10:11,209 Co? 187 00:10:11,293 --> 00:10:12,543 Minęliście się. 188 00:10:25,793 --> 00:10:29,168 Wysoki Sądzie, należy dopuścić możliwość celowego działania. 189 00:10:31,084 --> 00:10:32,459 Jeszcze kilka minut. 190 00:10:32,543 --> 00:10:35,626 Gdybym ja spóźnił się pół godziny, 191 00:10:35,709 --> 00:10:37,793 byłaby to obraza sądu. 192 00:10:37,876 --> 00:10:41,626 - Co pan sugeruje? - To spostrzeżenie. 193 00:10:41,709 --> 00:10:44,626 Mam wrażenie, że Usherów i ich przedstawicieli 194 00:10:44,709 --> 00:10:46,501 obowiązują inne zasady. 195 00:10:46,584 --> 00:10:48,126 Powie pan to przysięgłym. 196 00:11:00,584 --> 00:11:01,709 Przepraszam. 197 00:11:01,793 --> 00:11:03,751 Właśnie omawialiśmy 198 00:11:03,834 --> 00:11:06,584 okoliczności obrazy sądu. 199 00:11:06,668 --> 00:11:09,043 Przez pana i przez niego. 200 00:11:09,668 --> 00:11:11,334 Nie mogłem nic poradzić. 201 00:11:11,418 --> 00:11:15,168 Na rodzinę Usherów spadła kolejna śmierć. 202 00:11:15,251 --> 00:11:16,793 Zmarła Camille L'Espanaye. 203 00:11:16,876 --> 00:11:20,459 Przepraszam, za nami ciężki poranek. 204 00:11:21,584 --> 00:11:22,876 Bardzo mi przykro. 205 00:11:22,959 --> 00:11:25,251 Rodzina jest wstrząśnięta. 206 00:11:25,334 --> 00:11:28,001 Nic więcej nie mogę powiedzieć. 207 00:11:28,084 --> 00:11:30,168 Prokuratura nie wiedziała. 208 00:11:31,584 --> 00:11:32,834 Co się stało? 209 00:11:32,918 --> 00:11:37,126 Ze względu na okoliczności wznowimy rozprawę w poniedziałek. 210 00:11:37,209 --> 00:11:40,793 Proszę przyjąć nasze kondolencje. 211 00:11:41,751 --> 00:11:43,251 - Odraczam. - Proszę wstać. 212 00:11:44,084 --> 00:11:45,293 - Arthurze. - Później. 213 00:11:49,168 --> 00:11:50,293 Co tu robiła? 214 00:11:50,793 --> 00:11:51,709 Nie wiem. 215 00:11:51,876 --> 00:11:54,293 Powiedz mi. I tak się dowiem. 216 00:11:55,084 --> 00:11:57,418 Naprawdę nie wiem, tato. 217 00:11:57,501 --> 00:11:59,918 Trafiła na jakiś trop i przyszła tutaj. 218 00:12:00,001 --> 00:12:02,376 Albo w związku z twoją pracą, 219 00:12:02,459 --> 00:12:04,793 albo z tobą. 220 00:12:04,876 --> 00:12:06,709 Miała nosa do sekretów. 221 00:12:07,293 --> 00:12:08,543 Umiała węszyć. 222 00:12:08,626 --> 00:12:11,584 Nie wiem, czy pytasz, czy byłam informatorką, 223 00:12:11,668 --> 00:12:14,043 - czy zarzucasz to jej. - To nie Camille. 224 00:12:14,126 --> 00:12:16,459 - Skoro tak mówisz. - Mówię. 225 00:12:16,543 --> 00:12:19,876 - Sprawdzała ciebie albo siatkę. - Spytaj już. 226 00:12:19,959 --> 00:12:21,001 To ty? 227 00:12:22,209 --> 00:12:23,668 Może to ty doniosłaś. 228 00:12:24,251 --> 00:12:26,876 Żeby zdobyć przewagę. 229 00:12:26,959 --> 00:12:29,751 - I zabrnęłaś za daleko. - Pieprzysz. 230 00:12:29,834 --> 00:12:33,793 Wiesz co? Wal się, skoro tak myślisz. Życie bym oddała za rodzinę. 231 00:12:34,334 --> 00:12:37,209 - Czego szukała? - Nie wiem! 232 00:12:37,876 --> 00:12:40,543 Może kazałeś jej napisać o mnie artykuł. 233 00:12:49,793 --> 00:12:52,168 Myślę, że chodziło o szympansy. 234 00:12:52,251 --> 00:12:53,126 Dlaczego? 235 00:12:53,209 --> 00:12:55,418 Chciała sabotować mój projekt. 236 00:12:55,501 --> 00:12:58,501 - Po co? - Dla zabawy? Nie wiem. 237 00:12:58,584 --> 00:13:01,543 Wiesz, ile wydałem, żeby zatuszować te małpy? 238 00:13:01,626 --> 00:13:03,626 - Wiem. - A koszt zgody? 239 00:13:03,709 --> 00:13:06,543 - Zbudowałem 15 km rezerwatu. - Wiem. 240 00:13:07,876 --> 00:13:10,709 A to zwierzę… Co ty mu zrobiłaś? 241 00:13:11,251 --> 00:13:14,084 Urządzenie nie wzmaga agresji. 242 00:13:14,168 --> 00:13:15,376 Gdzie jest? 243 00:13:15,459 --> 00:13:16,459 Nie żyje. 244 00:13:16,543 --> 00:13:19,876 Ja pierdolę, nie małpa. 245 00:13:19,959 --> 00:13:24,584 Warta 200 milionów własność intelektualna na gównianym, martwym sercu. 246 00:13:24,668 --> 00:13:26,876 Odzyskana, zwierzę nie ma znaczenia. 247 00:13:26,959 --> 00:13:28,793 Nie, jest kluczowe. 248 00:13:28,876 --> 00:13:31,293 Znajdzie się w centrum zainteresowania. 249 00:13:31,376 --> 00:13:33,418 Małpa może być miejscem zbrodni. 250 00:13:33,501 --> 00:13:36,293 Mam zakręcić kurek? Skrócić agonię? 251 00:13:36,376 --> 00:13:39,084 Będzie więcej na gry Leo czy żuki Tammy. 252 00:13:39,168 --> 00:13:41,751 Rozpoczynamy próby na ludziach. 253 00:13:45,168 --> 00:13:48,626 - Na to czekałem. - Jesteśmy gotowe. 254 00:13:49,209 --> 00:13:51,334 Macie wszystko, aby to zatwierdzono? 255 00:13:51,959 --> 00:13:54,709 Owszem, mamy. 256 00:13:56,126 --> 00:13:57,584 To wspaniałe wieści. 257 00:13:59,793 --> 00:14:01,168 Wiem, że jestem… 258 00:14:04,668 --> 00:14:05,668 To ważne. 259 00:14:06,501 --> 00:14:09,293 Bardziej, niż myślisz. 260 00:14:11,376 --> 00:14:12,543 Jej rzeczy. 261 00:14:13,084 --> 00:14:15,834 Zabrałem je, nim przyszła policja. 262 00:14:16,626 --> 00:14:19,584 - Przejrzeliśmy telefon. - Jak? 263 00:14:19,668 --> 00:14:21,126 Dzięki hasłu. 264 00:14:21,209 --> 00:14:22,334 Znasz jej hasło? 265 00:14:22,834 --> 00:14:24,209 Znamy wasze hasła. 266 00:14:24,876 --> 00:14:26,251 Ma sens. 267 00:14:26,334 --> 00:14:29,501 Jest pewna kwestia, wrażliwa. 268 00:14:29,584 --> 00:14:32,043 I tak masz ją potraktować. 269 00:14:32,126 --> 00:14:33,168 Rozumiesz? 270 00:14:33,251 --> 00:14:34,251 Rozumiem. 271 00:14:36,584 --> 00:14:41,209 Nie rozumiem, co do mnie mówisz. 272 00:14:41,293 --> 00:14:42,418 Co to za kwestia? 273 00:14:43,834 --> 00:14:46,918 Morrie miała to w torebce. Poznajesz? 274 00:14:48,293 --> 00:14:49,751 Nie, to nie jej. 275 00:14:49,834 --> 00:14:52,459 Na pewno jej. Ale nie możemy odblokować. 276 00:14:53,709 --> 00:14:56,418 Mówię, że to nie jej. 277 00:14:56,501 --> 00:14:57,793 Nie szkodzi. 278 00:14:57,876 --> 00:15:01,709 Wypróbuj hasła, które stosowała. 279 00:15:01,793 --> 00:15:02,876 Może się uda. 280 00:15:03,626 --> 00:15:04,918 To nie jej. 281 00:15:05,001 --> 00:15:06,293 Rozumiem. 282 00:15:07,126 --> 00:15:08,918 I tak spróbuj. 283 00:15:12,834 --> 00:15:14,293 Data naszego ślubu. 284 00:15:16,168 --> 00:15:17,168 Nie. 285 00:15:18,959 --> 00:15:20,084 Urodziny Lenore? 286 00:15:24,709 --> 00:15:25,709 Nie. 287 00:15:26,668 --> 00:15:28,834 Zaraz się zablokuje na amen. 288 00:15:28,918 --> 00:15:32,334 Na służbowym telefonie nie było niczego niezwykłego. 289 00:15:32,418 --> 00:15:33,584 Ale na tym… 290 00:15:35,418 --> 00:15:38,168 Naprawdę muszę tam zajrzeć. 291 00:15:39,334 --> 00:15:41,668 A jej obrączka? 292 00:15:41,751 --> 00:15:43,876 Znaleźliście ją? 293 00:15:45,293 --> 00:15:46,376 Gdzie jest? 294 00:15:46,459 --> 00:15:48,959 Spróbuj to odblokować. 295 00:16:01,001 --> 00:16:05,709 WYOSTRZONE. I JAK? 296 00:16:17,543 --> 00:16:18,751 Skręć w lewo. 297 00:16:20,626 --> 00:16:24,293 Muszę coś załatwić, zanim wrócę do biura. 298 00:16:25,668 --> 00:16:27,001 Poprowadzę cię. 299 00:16:58,918 --> 00:17:01,751 Nie wygłupiaj się, Madeline. Oszalałaś. 300 00:17:02,668 --> 00:17:04,168 To chore. 301 00:18:23,501 --> 00:18:25,126 Podpisz tam. 302 00:18:30,793 --> 00:18:33,793 Rety, ile papierów. 303 00:18:34,376 --> 00:18:36,209 Wszystkiego się zrzekam. 304 00:18:36,293 --> 00:18:38,168 To standardowe dokumenty. 305 00:18:39,209 --> 00:18:41,043 Dobrze, że pani ufam. 306 00:18:41,126 --> 00:18:43,293 Trzeba sobie ufać. 307 00:18:43,376 --> 00:18:45,376 - To w tym ważne. - Pewnie tak. 308 00:18:45,459 --> 00:18:48,043 Często się słyszy, 309 00:18:48,543 --> 00:18:50,959 że wielkie koncerny farmaceutyczne 310 00:18:51,043 --> 00:18:53,918 testują leki w biednych krajach. 311 00:18:54,584 --> 00:18:55,626 Wie pani? 312 00:18:55,709 --> 00:18:57,459 Słyszałam, owszem. 313 00:18:57,543 --> 00:19:01,126 Zawsze myślałam, że ludzie chętniej tam biorą pieniądze. 314 00:19:01,793 --> 00:19:03,126 Rzadziej się skarżą. 315 00:19:03,209 --> 00:19:06,293 Może rzadziej zgłaszają efekty uboczne. 316 00:19:06,376 --> 00:19:08,293 Albo nawet ich nie zauważają. 317 00:19:08,376 --> 00:19:12,084 A może znają ryzyko, ale go nie rozumieją. 318 00:19:12,168 --> 00:19:14,459 Jest też druga strona medalu. 319 00:19:15,293 --> 00:19:19,876 Otrzymują dostęp do leków i terapii, 320 00:19:19,959 --> 00:19:21,709 na które nie byłoby ich stać. 321 00:19:21,793 --> 00:19:24,001 Najlepiej robić badania tam, 322 00:19:24,084 --> 00:19:27,293 gdzie zapotrzebowanie na ich przedmiot jest największe. 323 00:19:28,668 --> 00:19:31,293 Podobnie jak… 324 00:19:31,376 --> 00:19:32,584 Jak u ciebie. 325 00:19:33,584 --> 00:19:35,084 Potrzebujesz zabiegu. 326 00:19:35,168 --> 00:19:37,459 Dlatego jestem szczególnie wdzięczna. 327 00:19:37,543 --> 00:19:42,459 Takie urządzenie testowane w naszych pięknych Stanach. 328 00:19:42,543 --> 00:19:46,543 Na kimś, komu może odmienić życie. 329 00:19:46,626 --> 00:19:48,334 Cieszę się na tę możliwość. 330 00:19:49,668 --> 00:19:52,084 Proszę. Gotowe. 331 00:19:52,168 --> 00:19:53,376 Dziękuję. 332 00:20:00,918 --> 00:20:05,918 Będę to mieć na sercu? Jak rozrusznik? 333 00:20:08,376 --> 00:20:10,918 To od rozrusznika dzieli przepaść. 334 00:20:11,001 --> 00:20:14,209 To w dużej mierze implant pasywny. Na początku. 335 00:20:15,834 --> 00:20:19,876 Gromadzi dane o sercu i układzie krążenia w czasie rzeczywistym, 336 00:20:19,959 --> 00:20:21,584 ocenia ich wydajność. 337 00:20:23,501 --> 00:20:28,001 Lokalizuje zatory, zanim powstanie zakrzep czy dojdzie do udaru. 338 00:20:28,793 --> 00:20:32,543 Zapobiega naprawdę licznym problemom z układem krążenia. 339 00:20:33,584 --> 00:20:34,834 Może ocalić ci życie. 340 00:20:35,459 --> 00:20:39,334 A pewnego dnia, jeśli się uda, przejmie kontrolę 341 00:20:39,418 --> 00:20:43,626 i zapewni równą pracę twojego serca w spoczynku, 342 00:20:43,709 --> 00:20:47,376 w stresie, podczas ćwiczeń i wysiłku. 343 00:20:47,459 --> 00:20:50,918 Przez wiele kolejnych dekad. 344 00:20:56,376 --> 00:20:57,209 No dobrze. 345 00:20:58,043 --> 00:20:58,876 Dobrze. 346 00:21:03,293 --> 00:21:04,251 Kiedy zaczynamy? 347 00:21:05,293 --> 00:21:06,459 Cóż. 348 00:21:07,751 --> 00:21:10,584 Potrzebuję kilku dni, żeby wszystko przygotować. 349 00:21:10,668 --> 00:21:14,543 Nie spieszmy się. Ale jeszcze w tym tygodniu. 350 00:21:15,876 --> 00:21:17,793 Będzie można zaczynać. 351 00:21:17,876 --> 00:21:20,418 Operacje przeprowadzi doktor Ruiz? 352 00:21:20,501 --> 00:21:21,459 Tak. 353 00:21:21,543 --> 00:21:23,293 Oczywiście. 354 00:21:23,376 --> 00:21:25,918 Też jest bardzo podekscytowana. 355 00:21:47,334 --> 00:21:48,459 Tato, musisz jeść. 356 00:21:48,543 --> 00:21:51,001 Nie jadłeś od dwóch dni. 357 00:21:51,084 --> 00:21:52,334 Przeżyję, szkrabie. 358 00:21:53,584 --> 00:21:55,084 Widziałaś ten telefon? 359 00:21:55,168 --> 00:21:56,626 U mamy? 360 00:21:56,709 --> 00:21:58,793 Nie. Po co jej drugi telefon? 361 00:21:58,876 --> 00:22:01,418 Sądzę, że się pomylili, 362 00:22:02,793 --> 00:22:05,459 a to telefon kogoś innego. 363 00:22:06,668 --> 00:22:10,459 Powinniśmy odszukać jego właściciela. 364 00:22:10,543 --> 00:22:12,709 - Zwrócić telefon. - Fakt. 365 00:22:12,793 --> 00:22:17,376 Masz może… Wy, dzieciaki, 366 00:22:17,459 --> 00:22:20,043 wszędzie się potraficie włamać, nie? 367 00:22:20,126 --> 00:22:22,251 Ciągle coś hakujecie. 368 00:22:22,334 --> 00:22:24,501 Nie, hakerzy tak robią. 369 00:22:24,584 --> 00:22:27,418 Masz pomysł, jak to odblokować? 370 00:22:27,501 --> 00:22:29,918 Za pomocą jednej z trzech rzeczy. 371 00:22:30,001 --> 00:22:31,126 To zawsze działa. 372 00:22:31,209 --> 00:22:33,626 Kod, odcisk palca albo twarz. 373 00:22:33,709 --> 00:22:34,709 Jak z moim. 374 00:22:35,293 --> 00:22:36,293 Nie gadaj. 375 00:22:39,293 --> 00:22:40,501 Cholera. 376 00:22:42,751 --> 00:22:45,668 Tapeta ekranu blokady jest domyślna. 377 00:22:45,751 --> 00:22:46,751 Co to znaczy? 378 00:22:47,584 --> 00:22:49,334 Mama zawsze ma fotki ciast. 379 00:22:50,293 --> 00:22:52,126 To prawda. 380 00:22:52,918 --> 00:22:54,584 Czyli nie jej. 381 00:22:58,209 --> 00:22:59,209 Nie jej. 382 00:23:21,584 --> 00:23:22,584 Słońce. 383 00:23:24,543 --> 00:23:25,543 Dobijasz mnie. 384 00:23:26,709 --> 00:23:27,709 Wybacz. 385 00:23:28,376 --> 00:23:30,334 Oszaleję. Nic nie czaję. 386 00:23:30,418 --> 00:23:32,251 Wziąłem końską dawkę, 387 00:23:32,334 --> 00:23:34,376 powinienem zapaść w śpiączkę. 388 00:23:34,459 --> 00:23:35,459 Przykro mi. 389 00:23:37,251 --> 00:23:38,251 Mogę jakoś pomóc? 390 00:23:41,751 --> 00:23:43,251 Skoro proponujesz. 391 00:23:44,543 --> 00:23:47,501 Serio? To ci teraz w głowie? 392 00:23:47,584 --> 00:23:49,543 Różnie można przeżywać żałobę. 393 00:23:54,418 --> 00:23:56,001 Skoro ci to pomoże zasnąć. 394 00:23:58,584 --> 00:23:59,584 No dobra. 395 00:24:24,209 --> 00:24:25,584 Zboku pieprzony. 396 00:24:27,376 --> 00:24:29,084 Nie ty, idzie ci świetnie. 397 00:24:47,168 --> 00:24:49,459 - Jules, przepraszam! - Mój nos. 398 00:24:50,876 --> 00:24:52,751 Przepraszam! Kuźwa. 399 00:24:56,459 --> 00:24:57,459 Co się… 400 00:24:59,501 --> 00:25:01,584 Bez jaj, kurwa! 401 00:25:07,209 --> 00:25:10,209 Jules, twój kot zostawił… 402 00:25:11,043 --> 00:25:14,793 Wywalam pościel. A łóżko spalę. 403 00:25:16,126 --> 00:25:17,459 I się wyprowadzimy. 404 00:25:18,043 --> 00:25:19,209 Przemieszczenie. 405 00:25:19,293 --> 00:25:24,168 Kolejny mechanizm obronny w mojej rodzinie. 406 00:25:25,043 --> 00:25:27,418 Polega na kierowaniu gwałtownych reakcji 407 00:25:27,501 --> 00:25:31,126 na coś lub na kogoś, kto wydaje się niegroźny. 408 00:25:31,209 --> 00:25:34,251 Reagujemy i okazujemy złość, 409 00:25:34,334 --> 00:25:37,168 stosujemy nawet przemoc, 410 00:25:37,251 --> 00:25:39,959 ale nie ryzykujemy konsekwencji. 411 00:25:40,043 --> 00:25:41,876 - Znam to. - Zapewne. 412 00:25:42,793 --> 00:25:45,793 Ile razy biedny Ernie oberwał przeze mnie? 413 00:25:47,251 --> 00:25:49,918 Jak mówiłem, znam to. 414 00:25:50,584 --> 00:25:52,501 Napoleon był tu podobny do mnie. 415 00:25:54,209 --> 00:25:55,209 Najbardziej. 416 00:25:56,501 --> 00:25:59,918 Wyparcie, przemieszczenie, projekcja. 417 00:26:01,959 --> 00:26:03,709 Ja chciałem czegoś więcej. 418 00:26:05,251 --> 00:26:07,376 Dla niego, dla nich. 419 00:26:07,459 --> 00:26:10,334 Mojej cechy, która jakoś ich ominęła. 420 00:26:12,251 --> 00:26:13,209 Sublimacji. 421 00:26:13,293 --> 00:26:16,668 To jeden z niewielu mechanizmów obronnych 422 00:26:16,751 --> 00:26:18,126 uznanych za pozytywne. 423 00:26:18,209 --> 00:26:21,834 Polega na przemieszczeniu silnych emocji 424 00:26:21,918 --> 00:26:26,459 na obiekt lub działanie, które są akceptowane i bezpieczne. 425 00:26:26,543 --> 00:26:29,168 Zamiast wyżywać się na pracownikach, 426 00:26:29,251 --> 00:26:31,084 idziesz na kickbox… 427 00:26:37,376 --> 00:26:38,376 Co to jest? 428 00:26:43,334 --> 00:26:46,084 Nie przerywaj mi, kurwa! 429 00:26:46,168 --> 00:26:47,501 Chryste! 430 00:26:48,959 --> 00:26:51,543 - Odbiło ci? - Przepraszam. 431 00:26:51,626 --> 00:26:53,626 Nie podnoś na mnie głosu. 432 00:26:53,709 --> 00:26:56,084 Możesz sobie mówić o przemieszczeniu, 433 00:26:56,168 --> 00:26:58,084 ale nie kieruj tego we mnie. 434 00:26:58,168 --> 00:27:02,209 Krzyknij na mnie raz jeszcze, to zobaczysz gwiazdy. 435 00:27:02,293 --> 00:27:03,501 Masz rację. 436 00:27:05,668 --> 00:27:08,001 Wybacz. To… 437 00:27:10,084 --> 00:27:11,918 To nie twoja wina. 438 00:27:15,168 --> 00:27:18,251 Szanuję cię i zawsze szanowałem. 439 00:27:24,043 --> 00:27:26,793 Zabawnie to okazujesz. 440 00:27:32,501 --> 00:27:34,418 Pamiętasz, jak się poznaliśmy? 441 00:27:37,709 --> 00:27:38,751 Oczywiście. 442 00:27:48,876 --> 00:27:50,626 Naszło mnie wtedy wiele myśli. 443 00:27:51,668 --> 00:27:54,001 Wiele po raz pierwszy. 444 00:27:55,876 --> 00:27:58,043 Zacząłem inaczej postrzegać świat. 445 00:28:01,376 --> 00:28:04,626 Ale nie sądziłem, że skończymy tutaj. 446 00:28:18,959 --> 00:28:20,126 Tak? 447 00:28:20,209 --> 00:28:23,709 Dzień dobry, szukam Rodericka Ushera. 448 00:28:23,793 --> 00:28:25,334 - W celu? - To pan? 449 00:28:26,501 --> 00:28:29,126 W końcu będzie pan musiał się przedstawić. 450 00:28:29,209 --> 00:28:31,876 Nie chciałem, żeby pan zamknął drzwi. 451 00:28:31,959 --> 00:28:35,251 Jestem Auguste Dupin i staram się zrobić coś dobrego. 452 00:28:35,334 --> 00:28:36,918 Potrzebuję pomocy 453 00:28:37,001 --> 00:28:39,543 i liczyłem na pańską. 454 00:28:39,626 --> 00:28:41,418 Badam oszustwa w pana branży. 455 00:28:41,501 --> 00:28:43,626 Pracuje pan w Fortunato. 456 00:28:44,584 --> 00:28:45,626 Proszę. 457 00:28:45,709 --> 00:28:49,251 Mam na liście 36 osób i 30 z nich zamknęło przede mną drzwi. 458 00:28:49,334 --> 00:28:51,418 Proszę. Pan nic nie zrobił. 459 00:28:51,501 --> 00:28:53,876 Chcę tylko zrozumieć kilka kwestii. 460 00:28:53,959 --> 00:28:55,626 Uzupełnić szczegóły. Proszę. 461 00:28:56,959 --> 00:28:57,959 Proszę wejść. 462 00:28:59,918 --> 00:29:00,918 Zapraszam. 463 00:29:09,793 --> 00:29:10,793 Dziękuję. 464 00:29:11,751 --> 00:29:14,251 Proszę na to spojrzeć. 465 00:29:14,334 --> 00:29:16,251 Nie wiem, co to jest. 466 00:29:16,334 --> 00:29:18,126 Zgody na udział w badaniu. 467 00:29:18,918 --> 00:29:20,751 Z podpisem doktora Brevita. 468 00:29:21,793 --> 00:29:24,709 - Dobrze pan go zna? - Wcale. 469 00:29:24,793 --> 00:29:26,209 Kto to jest? 470 00:29:27,168 --> 00:29:30,501 Jest w zarządzie działu badań klinicznych Fortunato. 471 00:29:30,584 --> 00:29:32,168 Na pewno pan go nie zna? 472 00:29:32,251 --> 00:29:35,251 Wiem, że nie może pan wiele powiedzieć, 473 00:29:35,334 --> 00:29:37,709 ale jeśli pan powie, czego pan szuka, 474 00:29:37,793 --> 00:29:39,626 - mąż chętnie pomoże. - Tak. 475 00:29:41,209 --> 00:29:45,043 Wygląda na to, że wiele z tych osób nie podpisało formularzy. 476 00:29:45,126 --> 00:29:47,459 Sądzę, że część podpisów podrobiono. 477 00:29:47,543 --> 00:29:51,043 Lekarz zapisywał pacjentów do badań klinicznych 478 00:29:51,126 --> 00:29:53,543 bez informowania ich czy ich rodzin 479 00:29:54,293 --> 00:29:56,501 o możliwych skutkach ubocznych. 480 00:29:56,584 --> 00:29:58,418 Poważnych. 481 00:29:58,501 --> 00:29:59,918 Boże jedyny. 482 00:30:00,001 --> 00:30:01,334 Część zmarła. 483 00:30:01,418 --> 00:30:03,876 - A ich ciała… - Panie Dupin… 484 00:30:03,959 --> 00:30:05,459 Auguste. 485 00:30:06,001 --> 00:30:10,459 Auguste. Nie znam się na branży farmaceutycznej, 486 00:30:10,543 --> 00:30:12,209 ale znam swojego męża. 487 00:30:12,293 --> 00:30:15,209 Gdyby wiedział o czymś takim, 488 00:30:15,293 --> 00:30:16,459 coś by zrobił. 489 00:30:16,543 --> 00:30:19,043 To prawda. Nic mi o tym nie wiadomo. 490 00:30:19,126 --> 00:30:20,876 Naprawdę. 491 00:30:20,959 --> 00:30:24,001 Właśnie. Nie bez powodu mam cię na liście. 492 00:30:25,001 --> 00:30:26,709 Gdy Brevit zapisuje pacjenta, 493 00:30:26,793 --> 00:30:30,501 formularz musi zostać zatwierdzony przez kilka działów. 494 00:30:30,584 --> 00:30:33,418 Niektóre powinny skontaktować się z pacjentem, 495 00:30:33,501 --> 00:30:36,251 potwierdzić dane, uzgodnić formę płatności. 496 00:30:36,334 --> 00:30:40,251 Potwierdzić, że pacjent jest świadomy i wyraża zgodę. 497 00:30:41,251 --> 00:30:42,876 - Do czego zmierzasz? - Cóż. 498 00:30:44,168 --> 00:30:45,918 To twój podpis. 499 00:30:47,043 --> 00:30:48,168 Obok Brevita. 500 00:30:51,001 --> 00:30:51,876 Mogę? 501 00:30:51,959 --> 00:30:53,418 I tutaj. 502 00:30:54,126 --> 00:30:57,376 Tutaj, tutaj i tu. 503 00:30:57,459 --> 00:30:59,626 - To nie jego podpis. - Zaczekaj. 504 00:30:59,709 --> 00:31:01,001 - Widzę. - Czekaj. 505 00:31:01,084 --> 00:31:03,376 - Podrobiono go? - Nie. 506 00:31:03,459 --> 00:31:04,626 Nie. 507 00:31:04,709 --> 00:31:08,043 Nic takiego nie mówi, a to nie jest przesłuchanie. 508 00:31:08,126 --> 00:31:12,501 - Ale… - Nie pamiętam, 509 00:31:12,584 --> 00:31:14,668 czy to podpisywałem. 510 00:31:14,751 --> 00:31:18,043 Przyjrzę się temu jak najszybciej. 511 00:31:18,126 --> 00:31:19,709 Po prostu nie pamiętam. 512 00:31:20,918 --> 00:31:22,209 Na tę chwilę. 513 00:31:25,209 --> 00:31:29,918 Wszyscy jakoś często zapominają. 514 00:31:33,001 --> 00:31:34,918 Co oni tam wam robią? 515 00:31:36,001 --> 00:31:38,501 Zbiorowy wstrząs mózgu? 516 00:31:38,584 --> 00:31:39,876 Przykro mi. 517 00:31:40,626 --> 00:31:42,751 Wiem, jesteś na dole tej drabinki. 518 00:31:42,834 --> 00:31:45,626 Ja też. Obaj mamy swoich szefów. 519 00:31:45,709 --> 00:31:49,001 Wiem też, że jak powiecie coś nie tak, 520 00:31:49,084 --> 00:31:51,043 możesz z tej drabinki spaść. 521 00:31:51,126 --> 00:31:52,334 Stracić pracę. 522 00:31:54,001 --> 00:31:55,001 Widzę dziecko, 523 00:31:56,001 --> 00:31:57,584 zabawki własnej roboty. 524 00:31:58,126 --> 00:32:00,543 Ktoś uszył te lalki, wyrzeźbił pociąg. 525 00:32:00,626 --> 00:32:03,418 Żyjecie od pensji do pensji, jak ja. 526 00:32:06,001 --> 00:32:07,251 Macie drugie dziecko. 527 00:32:09,001 --> 00:32:10,126 Starszego brata. 528 00:32:11,709 --> 00:32:14,626 Pewnie śpi, a pokojów nie ma wiele. 529 00:32:14,709 --> 00:32:16,626 Dzieciaki pewnie śpią z wami. 530 00:32:18,084 --> 00:32:20,584 Słoik z miodem jest niemal pusty. 531 00:32:20,668 --> 00:32:22,626 Na stole i podłodze jest miód. 532 00:32:23,376 --> 00:32:25,334 Domowe lekarstwo dla starszego. 533 00:32:26,418 --> 00:32:29,834 Czarny bez, jeżówka. Staracie się. 534 00:32:29,918 --> 00:32:32,418 Młody śpi, bo nie spał całą noc. 535 00:32:32,501 --> 00:32:35,918 Kubki po kawie koło zlewu wskazują, że ktoś z was czuwał. 536 00:32:36,001 --> 00:32:37,709 Podawał mu miód. 537 00:32:39,084 --> 00:32:41,626 Kubków jest wiele, oboje czuwaliście. 538 00:32:42,668 --> 00:32:43,876 Na zmianę. 539 00:32:46,709 --> 00:32:49,501 Dobrzy rodzice, których nie stać na leki. 540 00:32:49,584 --> 00:32:52,626 Na tyle sprytni, by zapomnieć. 541 00:32:52,709 --> 00:32:56,543 Nie chcesz ryzykować. Nie stać cię na błąd. 542 00:32:56,626 --> 00:32:58,959 Ciężko jest go popełnić. 543 00:32:59,834 --> 00:33:02,626 A jeszcze ciężej postąpić właściwie. 544 00:33:10,376 --> 00:33:11,834 Gdybyś zmienił zdanie… 545 00:33:18,918 --> 00:33:20,251 Bzdura. 546 00:33:20,334 --> 00:33:22,668 Przykro mi, że cię naszli. 547 00:33:23,376 --> 00:33:27,251 Zadzwonię do ministerstwa, niech nie nękają naszych ludzi. 548 00:33:27,334 --> 00:33:28,418 Nie mają prawa. 549 00:33:29,209 --> 00:33:31,459 - Co do formularzy… - Durni ludzie. 550 00:33:31,543 --> 00:33:34,668 Myślą, że leki powstają w próżni. 551 00:33:35,418 --> 00:33:38,376 Że zamykamy się w sterylnym pomieszczeniu, 552 00:33:38,459 --> 00:33:41,418 bierzemy zlewkę, palnik Bunsena i parę probówek, 553 00:33:41,501 --> 00:33:43,293 wychodzimy z penicyliną. 554 00:33:43,376 --> 00:33:49,043 Nie szanują wysiłku, jakiego wymaga wyprodukowanie leku. 555 00:33:50,293 --> 00:33:54,084 Prawdziwym laboratorium jest świat. 556 00:33:55,793 --> 00:33:59,376 - Podpisy… - Wiesz, co jest cechą świata? 557 00:33:59,459 --> 00:34:00,418 Zmienne. 558 00:34:00,501 --> 00:34:02,876 W prawdziwym świecie są efekty uboczne, 559 00:34:02,959 --> 00:34:06,501 niespodzianki, anomalie, siła wyższa. 560 00:34:06,584 --> 00:34:09,626 Wszystko to znosimy. 561 00:34:09,709 --> 00:34:13,793 Bierzemy to na klatę dla tych jęczących owieczek. 562 00:34:13,876 --> 00:34:17,501 Skargi, pozwy, śledztwa i cały ten bajzel. 563 00:34:17,584 --> 00:34:20,043 Po co? Żeby im pała chwilę dłużej stała? 564 00:34:20,126 --> 00:34:21,959 Żeby ból głowy szybciej minął? 565 00:34:22,043 --> 00:34:24,543 A ci debile nas za to atakują. 566 00:34:24,626 --> 00:34:26,251 Podrobiono mój podpis. 567 00:34:28,709 --> 00:34:29,876 Nie. 568 00:34:29,959 --> 00:34:31,543 Tak. 569 00:34:31,626 --> 00:34:34,126 Na co najmniej sześciu formularzach. 570 00:34:37,501 --> 00:34:39,126 Umiesz pracować w zespole? 571 00:34:39,959 --> 00:34:41,668 Jesteś częścią zespołu? 572 00:34:41,751 --> 00:34:42,751 Tak. 573 00:34:44,043 --> 00:34:46,126 Z czym to się dla ciebie wiąże? 574 00:34:48,084 --> 00:34:49,793 Nie wiem, chyba… 575 00:34:49,876 --> 00:34:51,209 Jeśli przychodzisz tu 576 00:34:51,293 --> 00:34:54,751 i mówisz, że twój podpis podrobiono na ważnych dokumentach, 577 00:34:54,834 --> 00:34:57,709 które, pozwolę sobie dodać, skradziono, 578 00:34:57,793 --> 00:35:00,918 to nie jesteś z nami, tylko z nimi. 579 00:35:01,001 --> 00:35:03,709 Proszę o wyjaśnienie… 580 00:35:03,793 --> 00:35:08,043 A ja wyjaśniam, że ta firma to zespół. 581 00:35:08,668 --> 00:35:11,543 Jedność. Nie mamy trzymać się razem, 582 00:35:11,626 --> 00:35:13,709 a stworzyć zwarty mur. 583 00:35:14,334 --> 00:35:17,543 Ma nie dopuścić tych, którzy chcą nam zagrozić. 584 00:35:17,626 --> 00:35:19,751 Trwa wojna, 585 00:35:19,834 --> 00:35:22,751 a ja dowodzę. Ty masz wykonywać rozkazy. 586 00:35:22,834 --> 00:35:25,543 Czy to jasne? 587 00:35:28,376 --> 00:35:30,501 - Jasne. - Powiedz to. 588 00:35:33,626 --> 00:35:34,626 Tak jest. 589 00:35:37,501 --> 00:35:38,501 Już lepiej. 590 00:35:39,959 --> 00:35:42,751 Przyjrzę się tej sprawie. 591 00:35:42,834 --> 00:35:45,543 A jeśli coś jest nie tak z twoim podpisem, 592 00:35:45,626 --> 00:35:47,293 poprawimy to. 593 00:35:48,543 --> 00:35:50,293 Gramy do jednej bramki. 594 00:35:50,376 --> 00:35:53,459 Jesteśmy jednym zespołem. 595 00:35:54,376 --> 00:35:55,876 Nikt niczego nie podważa. 596 00:35:55,959 --> 00:35:58,793 Nieważne, czyje nazwisko gdzieś widnieje. 597 00:35:59,709 --> 00:36:01,959 Nie pozwolimy na wojnę domową, prawda? 598 00:36:02,043 --> 00:36:06,043 Jestem z wami na sto procent. 599 00:36:07,459 --> 00:36:08,501 Wspaniale. 600 00:36:11,876 --> 00:36:12,876 Rod. 601 00:36:15,209 --> 00:36:18,334 Te podpisy to stare dzieje. 602 00:36:19,168 --> 00:36:21,834 Nie znałem twojego potencjału. 603 00:36:21,918 --> 00:36:24,084 Później wziąłem cię pod skrzydło. 604 00:36:24,918 --> 00:36:27,626 Już nie pozwolę na takie błędy. 605 00:36:28,959 --> 00:36:30,876 Jesteś wśród dowódców, synu. 606 00:36:31,459 --> 00:36:32,626 Nie przejmuj się. 607 00:36:32,709 --> 00:36:35,793 Pamiętaj, po czyjej jesteś stronie, a będzie dobrze. 608 00:36:37,376 --> 00:36:38,376 Oczywiście. 609 00:36:39,418 --> 00:36:40,459 Tak jest. 610 00:36:43,043 --> 00:36:45,251 - Wiesz, czym jeżdżę? - Nie. 611 00:36:46,209 --> 00:36:49,626 Nie? Ferrari. 612 00:36:49,709 --> 00:36:51,709 - Nieźle. - Żebyś wiedział. 613 00:36:52,418 --> 00:36:54,751 Ferrari 308 GTS z 1979 roku. 614 00:36:54,834 --> 00:36:58,001 Czerwień Rosso Dino, naturalna toskańska skóra, 615 00:36:58,084 --> 00:37:01,876 zdejmowany dach, pięć biegów, V8 o pojemności 2,9 litra 616 00:37:01,959 --> 00:37:04,209 i mocy 292 koni. 617 00:37:04,293 --> 00:37:06,418 Setka poniżej ośmiu sekund. 618 00:37:07,793 --> 00:37:09,668 To nie jest zwykły wóz. 619 00:37:09,751 --> 00:37:13,418 Jest wyjątkowy. Nie dla byle kogo. 620 00:37:13,501 --> 00:37:15,793 Trzeba być kimś. 621 00:37:15,876 --> 00:37:18,251 Jazda takim autem wiele mówi. 622 00:37:18,334 --> 00:37:22,084 Kim jesteś, dokąd zmierzasz i jak się tam dostaniesz. 623 00:37:23,084 --> 00:37:26,209 Słuchaj mnie, unikaj kłopotów, 624 00:37:26,293 --> 00:37:28,209 nie paplaj i miej oczy otwarte, 625 00:37:28,709 --> 00:37:31,043 a sam będziesz jeździł, czym zechcesz. 626 00:37:31,126 --> 00:37:35,668 I parkował to na podjeździe domu, o jakim tylko zamarzysz. 627 00:37:37,293 --> 00:37:39,168 Ja jestem mikołajem. 628 00:37:39,251 --> 00:37:42,293 Jebanym Willym Wonką, to moja fabryka czekolady. 629 00:37:43,543 --> 00:37:45,293 A ty dostałeś złoty bilet. 630 00:37:46,793 --> 00:37:48,209 Rozegraj karty mądrze, 631 00:37:50,084 --> 00:37:52,918 a to będzie kiedyś twoje, Charlie. 632 00:37:53,584 --> 00:37:56,501 Napijmy się. Gdzieś tam jest już południe. 633 00:37:58,001 --> 00:37:58,959 Rzuć tę pracę. 634 00:37:59,043 --> 00:38:01,334 - Umrzemy z głodu. - Znajdę pracę. 635 00:38:01,418 --> 00:38:03,918 Studia też zrobisz? 636 00:38:04,001 --> 00:38:06,043 - Przestań. - Wybacz. 637 00:38:08,126 --> 00:38:12,084 Jeśli odejdę, to po mnie. Gris mnie zniszczy, za dużo wiem. 638 00:38:14,543 --> 00:38:16,251 Może pójdę do konkurencji, 639 00:38:16,334 --> 00:38:20,126 zanim zrujnuje mi reputację. Albo… 640 00:38:21,501 --> 00:38:23,251 Jestem wśród dowódców. 641 00:38:23,751 --> 00:38:26,459 Ochroni mnie. Może lepiej milczeć. 642 00:38:26,543 --> 00:38:29,126 Możesz też robić cokolwiek innego. 643 00:38:29,209 --> 00:38:32,793 - To okropna branża. - Nie musi taka być. 644 00:38:32,876 --> 00:38:37,376 Chryste, darujcie. Podrobił twój podpis. 645 00:38:37,459 --> 00:38:41,043 Nasze nazwisko widnieje na dowodzie przestępstwa. 646 00:38:41,126 --> 00:38:44,793 Kozioł ofiarny poznaje swój los dopiero na ołtarzu. 647 00:38:44,876 --> 00:38:47,668 Jak pójdziesz do konkurencji, nikt ci nie zaufa. 648 00:38:48,293 --> 00:38:50,709 Zostań, a nikt nie będzie cię szanował. 649 00:38:50,793 --> 00:38:54,376 Zeżarłeś przy nich z uśmiechem ich własne gówno. 650 00:38:54,459 --> 00:38:57,293 Nie będziesz dowódcą. Nie będziesz im równy. 651 00:38:57,376 --> 00:38:59,751 Nie po tym, co widzieli. 652 00:38:59,834 --> 00:39:00,959 Przyroda. 653 00:39:01,918 --> 00:39:05,709 Co jest chore, bo firmę zbudował twój ojciec. 654 00:39:05,793 --> 00:39:10,043 Masz do niej prawo. Oboje mamy. 655 00:39:18,418 --> 00:39:19,876 Wrócisz do pracy 656 00:39:22,501 --> 00:39:26,084 i będziesz dalej żreć to gówno. 657 00:39:28,418 --> 00:39:31,876 Tak, by Rufus Griswold myślał, że nic ci tak nie smakuje. 658 00:39:33,793 --> 00:39:35,918 A potem zadzwonisz pod ten numer. 659 00:39:37,293 --> 00:39:38,376 Ona ma rację. 660 00:39:39,626 --> 00:39:41,418 Tak trzeba. 661 00:39:42,668 --> 00:39:44,668 Jutro zadzwonimy. 662 00:39:44,751 --> 00:39:49,334 Zostaniesz najlepszym przyjacielem 663 00:39:50,501 --> 00:39:52,418 Auguste'a Dupin. 664 00:40:03,334 --> 00:40:05,793 - Ciężka noc? - Tak. Sorki. 665 00:40:07,376 --> 00:40:08,668 To było niechcący. 666 00:40:12,751 --> 00:40:14,168 Jak nos? 667 00:40:14,251 --> 00:40:15,251 Boli. 668 00:40:16,459 --> 00:40:17,501 Ale cały. 669 00:40:18,918 --> 00:40:20,793 Znalazłeś gnojka? 670 00:40:21,918 --> 00:40:24,209 Nie, ale na pewno gdzieś tu jest. 671 00:40:25,043 --> 00:40:29,251 Wiem, że masz teraz ciężko. I wiem, na co się pisałem. 672 00:40:29,334 --> 00:40:32,043 Nigdy nie ukrywałeś, że bierzesz. 673 00:40:32,126 --> 00:40:34,334 Nie marudź mi o dragach. 674 00:40:35,626 --> 00:40:36,709 Masz problem. 675 00:40:40,793 --> 00:40:41,876 Nie rób tego. 676 00:40:41,959 --> 00:40:46,043 Nie każę ci rzucić. Po prostu się martwię. 677 00:40:46,959 --> 00:40:49,834 Zawsze miałeś to pod kontrolą, 678 00:40:49,918 --> 00:40:53,626 jakbyś miał czarodziejską moc. Ale teraz ci nie idzie. 679 00:40:54,584 --> 00:40:55,584 Zwolnij. 680 00:40:55,668 --> 00:40:57,876 Choćby w ramach przysługi. 681 00:41:00,584 --> 00:41:01,668 Dla mnie. 682 00:41:04,001 --> 00:41:05,001 Dobra. 683 00:41:09,334 --> 00:41:12,876 Wybacz, że tak bez zapowiedzi. 684 00:41:14,376 --> 00:41:15,959 Ale tu wysoko. 685 00:41:19,834 --> 00:41:20,959 Kawy? 686 00:41:21,043 --> 00:41:23,001 Nie, dzięki. 687 00:41:24,001 --> 00:41:25,418 Nie trzeba. 688 00:41:27,543 --> 00:41:28,626 Ładnie tu. 689 00:41:29,293 --> 00:41:31,209 Jeszcze tu nie byłeś? 690 00:41:31,293 --> 00:41:32,459 Nie. 691 00:41:33,834 --> 00:41:35,793 Byłem w jakby domku na drzewie, 692 00:41:35,876 --> 00:41:40,084 ale tu nie. Elegancko. 693 00:41:40,168 --> 00:41:42,376 Jak w rzemieślniczym browarze. 694 00:41:42,459 --> 00:41:44,584 Niedługo znów przeprowadzka. 695 00:41:44,668 --> 00:41:48,459 Mój facet się wypisał, tylko jeszcze o tym nie wie. 696 00:41:48,543 --> 00:41:49,709 Przykro mi. 697 00:41:51,418 --> 00:41:54,251 Ogarniesz mi jakieś dragi? 698 00:41:55,709 --> 00:42:00,251 Wybacz, że tak wprost. Chcę narkotyków. 699 00:42:00,334 --> 00:42:03,334 Mam ciężki okres, a Morrie… 700 00:42:03,418 --> 00:42:05,168 Cóż, jest poparzona. 701 00:42:05,251 --> 00:42:07,501 Miała telefon na kartę. 702 00:42:09,168 --> 00:42:11,709 Zastanawiam się, czemu w ogóle poszła na tę… 703 00:42:13,501 --> 00:42:14,501 Orgię Perry'ego. 704 00:42:14,584 --> 00:42:17,126 - Nie mów tak. - Sorki. 705 00:42:17,793 --> 00:42:19,626 Szał ciał. 706 00:42:20,293 --> 00:42:21,626 Nie brzmi lepiej. 707 00:42:21,709 --> 00:42:24,709 Muszę się skupić i nabrać energii, 708 00:42:24,793 --> 00:42:28,793 poczuć się odrobinę lepiej. 709 00:42:28,876 --> 00:42:30,376 Choć przez chwilę. 710 00:42:32,084 --> 00:42:35,793 Coś w stylu koki? Dopalaczy ci nie dam. 711 00:42:37,043 --> 00:42:38,459 Mogą zaszkodzić. 712 00:42:38,959 --> 00:42:42,501 Zostań przy klasyce. 713 00:42:43,793 --> 00:42:45,918 Tylko nie przesadź. 714 00:42:46,001 --> 00:42:48,418 Parę ściech dziennie, aż ci przejdzie. 715 00:42:50,543 --> 00:42:51,543 Kurwa mać! 716 00:42:52,584 --> 00:42:53,584 Co jest? 717 00:42:54,334 --> 00:42:56,584 Ja pierdolę, łap tego kota! 718 00:42:58,834 --> 00:42:59,668 Kurwa mać! 719 00:43:00,834 --> 00:43:03,668 Daj mi go, oskóruję go żywcem. 720 00:43:03,751 --> 00:43:04,751 Oko? 721 00:43:11,168 --> 00:43:12,209 Ja pierdolę! 722 00:43:12,293 --> 00:43:14,168 Przemyj dokładnie. 723 00:43:15,209 --> 00:43:16,209 Kurwa mać! 724 00:43:19,251 --> 00:43:21,168 - No to… - Jasny chuj! 725 00:43:21,251 --> 00:43:24,959 Wezmę kokainę i pójdę. 726 00:43:26,084 --> 00:43:29,043 Będziemy w Points Park jutro od 11 do 13. 727 00:43:29,126 --> 00:43:31,334 Zapraszam na wspólny trening. 728 00:43:31,418 --> 00:43:34,543 Jesteśmy tu w studiu niezwykle podekscytowani. 729 00:43:34,626 --> 00:43:37,751 Powitajmy zwycięzców konkursu BILLT Nation Goldbug. 730 00:43:37,834 --> 00:43:39,001 Zapraszam. 731 00:43:40,543 --> 00:43:42,834 Zwycięzcy zobaczą nasze studia 732 00:43:42,918 --> 00:43:44,834 i przejdą pełną metamorfozę. 733 00:43:45,584 --> 00:43:48,001 Wszystko to z okazji czwartkowej premiery 734 00:43:48,084 --> 00:43:50,293 marki lifestylowej Goldbug. 735 00:43:50,376 --> 00:43:52,834 Zapraszam na zaplecze. 736 00:43:52,918 --> 00:43:55,293 Naszykujcie się i widzimy się po treningu. 737 00:44:00,334 --> 00:44:04,251 Wiadomo, że życie jest krótkie, a wszechświat pełen chaosu. 738 00:44:04,334 --> 00:44:07,668 Nad mało czym mamy kontrolę. Tak mówią fataliści. 739 00:44:07,751 --> 00:44:11,626 A ja pytam, nad czym tę kontrolę mamy. 740 00:44:11,709 --> 00:44:16,084 Czy twój umysł, ciało i święta energia Gai są w harmonii? 741 00:44:17,668 --> 00:44:20,168 Ja mam kontrolę. Ty też możesz. 742 00:44:20,251 --> 00:44:22,084 Zbudowaliśmy to miasto 743 00:44:22,168 --> 00:44:24,918 Od szczęścia dzieli cię tylko styl życia. Gotowi? 744 00:44:25,001 --> 00:44:27,168 Rozgrzewka! 745 00:44:27,251 --> 00:44:29,376 - Zbudowaliśmy to miasto - To ciało 746 00:44:30,501 --> 00:44:37,126 - Rock and rollem - Ciężką pracą i duszą 747 00:45:05,043 --> 00:45:06,251 Ja pierdolę! 748 00:45:43,834 --> 00:45:45,293 Dzięki, że wpadłaś. 749 00:45:45,376 --> 00:45:47,709 Zaskoczył mnie twój telefon. 750 00:45:49,251 --> 00:45:50,709 Nie mogę go znaleźć. 751 00:45:50,793 --> 00:45:53,376 Skurwiel pieprzony. Nigdzie go nie ma. 752 00:45:53,459 --> 00:45:55,126 Spokojnie. 753 00:45:56,084 --> 00:45:58,584 Koty to drapieżniki. Mają to w genach. 754 00:45:59,668 --> 00:46:04,251 Udomowiono je 10 000 lat temu, ale natury nie oszukasz. 755 00:46:04,959 --> 00:46:07,584 Jak malutkie i słodziutkie by nie były, 756 00:46:08,626 --> 00:46:10,084 będą przynosić dary. 757 00:46:10,168 --> 00:46:12,126 Chcą nauczyć nas polować. 758 00:46:12,209 --> 00:46:15,459 To nieszkodliwe, chyba że dla myszy. 759 00:46:18,084 --> 00:46:19,168 Nieszkodliwe? 760 00:46:23,084 --> 00:46:24,126 To normalne? 761 00:46:24,209 --> 00:46:26,126 Dziwne, że znosi je do wanny. 762 00:46:26,209 --> 00:46:28,459 Znosi je wszędzie. Nawet na lodówkę. 763 00:46:28,959 --> 00:46:32,084 Nie wiedziałem, co z nimi zrobić. 764 00:46:32,168 --> 00:46:33,501 Zabierz tego kota. 765 00:46:33,584 --> 00:46:36,918 Uśpij czy coś. To pieprzony psychopata. 766 00:46:54,043 --> 00:46:55,168 Jest w ścianie. 767 00:46:56,668 --> 00:46:59,126 - Co? - Tak. Posłuchaj. 768 00:47:06,918 --> 00:47:09,293 Koty to doskonałe drapieżniki. 769 00:47:10,084 --> 00:47:11,459 Polują jak nikt. 770 00:47:11,543 --> 00:47:14,751 Potrafią rozciągnąć kręgosłup, by się rozpędzić. 771 00:47:14,834 --> 00:47:16,084 Do 50 km/h. 772 00:47:16,959 --> 00:47:21,418 Potrafią ściągnąć łopatki i żebra, by wejść w wąskie szczeliny. 773 00:47:22,501 --> 00:47:25,293 Skaczą na dziewięciokrotność swego wzrostu 774 00:47:26,334 --> 00:47:29,126 i niemal zawsze lądują na łapach. 775 00:47:31,501 --> 00:47:35,501 Ze zdobyczy pozyskują taurynę, ważny aminokwas. 776 00:47:36,834 --> 00:47:39,459 Same wytwarzają go za mało. 777 00:47:42,251 --> 00:47:44,418 Są drapieżnikami z powodu swych… 778 00:47:47,001 --> 00:47:48,001 braków. 779 00:47:50,751 --> 00:47:53,459 Zupełnie jak twój ojciec. Prawda, Leo? 780 00:47:55,918 --> 00:47:56,959 Za tobą. 781 00:48:28,751 --> 00:48:30,834 Kurwa, Jules. Może masz rację. 782 00:48:31,501 --> 00:48:33,626 Może czas na odwyk. 783 00:48:52,251 --> 00:48:53,626 Dość tego. 784 00:48:54,418 --> 00:48:56,584 Ja ci pokażę. 785 00:48:57,834 --> 00:48:59,251 Ani drgnij, kurwa! 786 00:49:01,959 --> 00:49:04,668 Mogę kupić nową ścianę. Nowe mieszkanie! 787 00:49:04,751 --> 00:49:07,251 Hemsworth przyśle mi nowy młot. 788 00:49:07,334 --> 00:49:09,418 Ale ty, śmieciu… 789 00:49:25,959 --> 00:49:27,168 To nic. 790 00:49:54,126 --> 00:49:57,251 To ja. Twój Freddie. Śpisz? 791 00:50:36,418 --> 00:50:37,459 Ja pierdolę. 792 00:51:13,793 --> 00:51:15,001 Kurwa mać. 793 00:51:15,584 --> 00:51:16,626 Nie mam pojęcia. 794 00:51:16,709 --> 00:51:18,376 Coś nie wierzę. 795 00:51:18,459 --> 00:51:19,668 Znam zasady. 796 00:51:19,751 --> 00:51:21,668 Nie widuję się z nimi. 797 00:51:21,751 --> 00:51:23,418 Bo bym cię zabiła. 798 00:51:24,126 --> 00:51:25,584 To na pewno ona? 799 00:51:25,668 --> 00:51:28,376 Stała tuż za tobą, w tej samej peruce. 800 00:51:28,459 --> 00:51:30,084 Musiałeś ją widzieć. 801 00:51:30,168 --> 00:51:32,001 Nie widziałem. Masz screena? 802 00:51:32,084 --> 00:51:34,959 Nie mam, to szło na żywo. 803 00:51:38,168 --> 00:51:39,376 Przykro mi, Tam. 804 00:51:40,709 --> 00:51:41,876 Powinienem był 805 00:51:41,959 --> 00:51:43,876 ją rozpoznać i posłać w diabły. 806 00:51:51,376 --> 00:51:52,376 Posłuchaj. 807 00:51:53,209 --> 00:51:54,626 - Musisz… - Co? Nie. 808 00:51:54,709 --> 00:51:56,376 Prześpij się. 809 00:51:56,459 --> 00:51:57,626 Poważnie. 810 00:51:59,043 --> 00:52:00,834 To niezdrowe. Musisz… 811 00:52:04,084 --> 00:52:09,876 Każę Lauren przekazać Candy, żeby trzymała się od nas z dala. 812 00:52:10,959 --> 00:52:12,543 To nieprofesjonalne. 813 00:52:28,043 --> 00:52:29,584 Wydajesz się zagubiony. 814 00:52:32,209 --> 00:52:33,459 Pewnie tak jest. 815 00:52:34,126 --> 00:52:36,001 Trochę cię zabawię. 816 00:52:40,126 --> 00:52:41,126 Jak się czujesz? 817 00:52:42,084 --> 00:52:43,126 Dobrze. 818 00:52:45,709 --> 00:52:47,626 - Jak noga? - W porządku. 819 00:52:47,709 --> 00:52:50,459 Ale tak sobie myślę… 820 00:52:50,543 --> 00:52:54,376 Może odstawię na trochę Ligodon? 821 00:52:56,751 --> 00:52:58,834 - Dlaczego? - Nie wiem. Poczytałam. 822 00:52:58,918 --> 00:53:01,209 To cudowny lek, wiem. Ale… 823 00:53:02,251 --> 00:53:04,918 Zobaczmy, jak będę się czuć bez niego. 824 00:53:05,001 --> 00:53:06,418 Jak by to wyglądało? 825 00:53:06,918 --> 00:53:09,626 Jesteś chodzącym dowodem. 826 00:53:09,709 --> 00:53:13,334 Obalasz wszystkie tezy tych dupków. 827 00:53:14,209 --> 00:53:18,293 Nie znam nikogo, kto wziął w życiu więcej Ligodonu. 828 00:53:18,376 --> 00:53:19,501 Spójrz tylko. 829 00:53:19,584 --> 00:53:20,876 Jesteś wizją. 830 00:53:22,209 --> 00:53:24,501 Rozkwitasz. Żyjesz bez bólu. 831 00:53:25,793 --> 00:53:31,209 Jesteś moim pięknym, idealnym dowodem. 832 00:53:36,209 --> 00:53:39,459 Ale skoro już proponujesz, nie odmówię odrobiny zabawy. 833 00:53:55,251 --> 00:53:56,251 I jak? 834 00:54:17,418 --> 00:54:18,418 Coś nie tak? 835 00:54:19,668 --> 00:54:20,668 Roddie! 836 00:54:21,709 --> 00:54:23,168 Co się dzieje? 837 00:54:24,001 --> 00:54:25,001 Roddie! 838 00:54:26,959 --> 00:54:27,959 Co się dzieje? 839 00:54:29,501 --> 00:54:30,501 Co się stało? 840 00:54:33,168 --> 00:54:34,709 Zostaw nas. 841 00:54:36,168 --> 00:54:37,168 W porządku. 842 00:54:40,418 --> 00:54:43,334 - Niepotrzebnie cię wezwała. - Skądże. 843 00:54:43,418 --> 00:54:45,334 - To nic. - Obrażasz mnie. 844 00:54:50,793 --> 00:54:53,209 Doktor wpadł tu kilka dni temu. 845 00:54:54,084 --> 00:54:55,334 Bez zapowiedzi. 846 00:54:55,418 --> 00:54:56,668 Diagnoza? 847 00:55:02,168 --> 00:55:03,001 CADASIL. 848 00:55:05,959 --> 00:55:07,751 - Jak u mamy. - Rozumiem. 849 00:55:12,501 --> 00:55:13,459 Czyli… 850 00:55:15,084 --> 00:55:17,501 Zostaje ci pięć lat. 851 00:55:18,126 --> 00:55:19,543 To późny etap. 852 00:55:21,834 --> 00:55:22,918 Dużo mniej. 853 00:55:23,959 --> 00:55:27,043 Wiem, że choroba powoduje halucynacje, 854 00:55:27,126 --> 00:55:28,543 ale nie sądziłem… 855 00:55:30,459 --> 00:55:32,209 - że aż takie. - Rozumiem. 856 00:55:34,251 --> 00:55:35,168 Victorine. 857 00:55:35,251 --> 00:55:36,834 To samo pomyślałem. 858 00:55:37,959 --> 00:55:40,709 Jeśli jej ustrojstwo działa, może mi pomóc. 859 00:55:41,293 --> 00:55:44,001 Zapobiegnie udarom i uszkodzeniom mózgu. 860 00:55:44,084 --> 00:55:45,126 Dobrze. Leki? 861 00:55:45,209 --> 00:55:46,501 Beta-blokery, Risperdal. 862 00:55:46,584 --> 00:55:50,293 Risperdal? Jak ci da przeciwpsychotyczne, to go rozszarpię. 863 00:55:50,376 --> 00:55:52,084 Mógłby dać. 864 00:55:53,251 --> 00:55:57,584 To, co dziś widziałem… 865 00:55:57,668 --> 00:56:02,126 Victorine przyspieszy prace nad swoją cudowną siatką. 866 00:56:05,501 --> 00:56:07,251 - Jak mama. - Przestań. 867 00:56:22,376 --> 00:56:23,459 Co to za… 868 00:56:50,376 --> 00:56:51,376 Prawie ją mam! 869 00:56:53,126 --> 00:56:54,043 Cholera! 870 00:56:56,959 --> 00:56:58,418 Leo, co się dzieje? 871 00:57:01,459 --> 00:57:03,001 Łap ją, jeśli wyskoczy! 872 00:57:05,543 --> 00:57:07,334 Rozgniotę tę pizdę! 873 00:57:19,168 --> 00:57:20,709 Chodź tu! 874 00:57:29,126 --> 00:57:30,293 Co jest? 875 00:57:34,293 --> 00:57:35,293 Nie widzisz? 876 00:58:07,251 --> 00:58:08,668 Stój! 877 00:58:53,876 --> 00:58:59,626 ZAGŁADA DOMU USHERÓW 878 00:59:05,668 --> 00:59:07,626 NA PODSTAWIE DZIEŁ EDGARA ALLANA POE 879 01:00:51,584 --> 01:00:56,584 Napisy: Konrad Szabowicz