1
00:00:16,793 --> 00:00:18,376
Szukam kici.
2
00:00:19,084 --> 00:00:23,043
Niestety, chodzi mi
o bardzo konkretnego kociaka.
3
00:00:23,126 --> 00:00:25,501
To piąte takie miejsce na mojej liście.
4
00:00:25,584 --> 00:00:26,834
Ulżyj oczom obolałym
5
00:00:26,918 --> 00:00:29,418
od tych futrzastych szkarad.
6
00:00:29,501 --> 00:00:31,251
Szukam czarnej kotki.
7
00:00:31,793 --> 00:00:32,876
Gdzieś takiej.
8
00:00:35,334 --> 00:00:36,751
Powiedz, że coś masz.
9
00:00:38,709 --> 00:00:41,084
Słonko, ma się rozumieć.
10
00:00:42,293 --> 00:00:44,126
A to maleństwo?
11
00:00:44,209 --> 00:00:46,418
Z krótkim terminem. Dziś nas opuści.
12
00:00:47,251 --> 00:00:49,168
To dopiero eufemizm.
13
00:00:49,251 --> 00:00:51,918
Nasi goście mają tydzień
na znalezienie domu.
14
00:00:52,626 --> 00:00:54,168
To nie wieczne schronisko.
15
00:00:54,918 --> 00:00:57,626
Mam słabość do krótkoterminowców.
16
00:00:58,793 --> 00:01:00,543
Musi być czarny.
17
00:01:00,626 --> 00:01:03,293
A te? Nie są czarne, ale to rodzeństwo.
18
00:01:03,376 --> 00:01:06,043
Wypadałoby zabrać oba,
niech zostaną razem.
19
00:01:06,126 --> 00:01:08,876
Rodzeństwo musi trzymać się razem.
20
00:01:10,876 --> 00:01:11,876
A tamten?
21
00:01:13,834 --> 00:01:14,918
Nie do wydania.
22
00:01:15,001 --> 00:01:17,084
Rasowy brytyjski krótkowłosy.
23
00:01:17,168 --> 00:01:19,668
Mamy już kolejkę wniosków online.
24
00:01:20,418 --> 00:01:22,959
Są inne urocze kociaki,
25
00:01:23,043 --> 00:01:25,376
które bez pomocy nie przeżyją.
26
00:01:26,918 --> 00:01:28,626
Kurde, niesamowite.
27
00:01:31,001 --> 00:01:32,834
Mówiłam, nie do wzięcia.
28
00:01:32,918 --> 00:01:35,751
Chyba mnie nie kojarzysz.
29
00:01:36,876 --> 00:01:37,918
Mam forsę.
30
00:01:38,001 --> 00:01:40,668
Nowe klatki, komputer, budynek.
31
00:01:40,751 --> 00:01:44,418
Adoptuję tu każdego kota
i oddam do sierocińca.
32
00:01:44,501 --> 00:01:49,584
Dostaniesz nowy budynek nad wodą
z jacuzzi dla kiciusiów.
33
00:01:49,668 --> 00:01:50,668
Nienawidzą wody.
34
00:01:50,751 --> 00:01:53,584
Ciebie ubiorę
w Louis Vuittona od stóp do głów.
35
00:01:54,834 --> 00:01:57,043
Ale wyjdę stąd z tym kotem.
36
00:01:59,251 --> 00:02:00,376
Niesamowite.
37
00:02:03,084 --> 00:02:04,043
Tylko…
38
00:02:06,043 --> 00:02:08,793
Potrzymaj go tak.
39
00:02:09,626 --> 00:02:11,876
Właśnie.
40
00:02:20,001 --> 00:02:21,709
Ocaliłeś mi życie, chujku.
41
00:02:24,043 --> 00:02:28,126
Zobacz, kogo znalazłem pod drzwiami.
42
00:02:29,293 --> 00:02:30,334
Szkoda tylko,
43
00:02:30,418 --> 00:02:32,584
że ktoś buchnął obrożę Gucciego.
44
00:02:33,668 --> 00:02:34,668
Przykro mi.
45
00:02:35,293 --> 00:02:37,709
Tatuś pewnie wyskoczył po kawkę.
46
00:02:39,084 --> 00:02:40,084
Ty pizdo!
47
00:02:47,043 --> 00:02:48,543
Jestem zajęty, tato.
48
00:02:54,043 --> 00:02:55,209
Że co?
49
00:02:56,751 --> 00:02:57,751
Jeszcze raz.
50
00:03:02,543 --> 00:03:03,376
Nie.
51
00:03:04,501 --> 00:03:05,626
Pieprzysz.
52
00:03:06,626 --> 00:03:07,626
Nie może być.
53
00:03:08,668 --> 00:03:09,668
Nie.
54
00:03:10,709 --> 00:03:11,709
Wyparcie.
55
00:03:14,501 --> 00:03:17,043
Zadziwiające, jak długo
można coś wypierać.
56
00:03:19,168 --> 00:03:21,626
Wiesz, dlaczego tylu ludzi coś wypiera?
57
00:03:23,668 --> 00:03:25,334
Bo to działa.
58
00:03:26,168 --> 00:03:29,668
Znowu wnuczka, o tej porze?
Może lepiej odbierz.
59
00:03:29,751 --> 00:03:31,001
Nic jej nie jest.
60
00:03:31,084 --> 00:03:34,751
Z wyparciem jest tak,
że problemy czasami znikają same.
61
00:03:34,834 --> 00:03:36,751
Pozory skuteczności.
62
00:03:37,668 --> 00:03:38,834
Efekt placebo.
63
00:03:45,376 --> 00:03:46,334
To Madeline.
64
00:03:47,501 --> 00:03:48,959
Co tam robi?
65
00:03:49,043 --> 00:03:51,584
Grzebie przy swoich gigabajtach czy coś.
66
00:03:52,084 --> 00:03:53,834
Jest geniuszem. Prawdziwym.
67
00:03:53,918 --> 00:03:57,418
Takim w skali stulecia.
68
00:03:57,501 --> 00:03:59,751
Odeszła z Mensy, bo się tam nudziła.
69
00:03:59,834 --> 00:04:02,168
Może zaprosimy ją do rozmowy?
70
00:04:02,251 --> 00:04:03,918
Posłuchamy geniuszu.
71
00:04:06,793 --> 00:04:08,793
Na czym stanęło? Wyparcie.
72
00:04:09,709 --> 00:04:11,918
Czasem działa, jak mówiłem.
73
00:04:12,001 --> 00:04:14,626
A czasem nie.
74
00:04:16,626 --> 00:04:20,168
Nie działa jak cholera.
75
00:04:20,959 --> 00:04:22,334
Nie wierzę.
76
00:04:22,959 --> 00:04:25,543
- To niemożliwe!
- Wciąż to badamy.
77
00:04:25,626 --> 00:04:28,501
Co ona tam w ogóle robiła? Vic.
78
00:04:29,084 --> 00:04:31,293
- Co?
- To twoje laboratorium i małpy.
79
00:04:31,376 --> 00:04:33,584
Nie wiem. Nie kazałam jej tam iść.
80
00:04:33,668 --> 00:04:37,668
Może to przez 50 milionów nagrody.
81
00:04:37,751 --> 00:04:39,626
Co ty im tam robiłaś?
82
00:04:39,709 --> 00:04:43,251
- Tym cyborgom-zabójcom?
- Nie zrzucaj tego na mnie.
83
00:04:43,334 --> 00:04:46,084
Moja żona leży w szpitalu. Okaleczona.
84
00:04:46,168 --> 00:04:48,334
O czym w ogóle rozmawiamy?
85
00:04:48,418 --> 00:04:51,418
A proces? Moja premiera?
86
00:04:51,501 --> 00:04:53,126
Siadać!
87
00:04:54,418 --> 00:04:57,626
Okazujcie złość, zaskoczenie,
śmiało. Byle tutaj.
88
00:04:57,709 --> 00:05:00,959
Tutaj wam pozwalam. Gdy stąd wyjdziemy,
89
00:05:01,043 --> 00:05:04,251
ktoś będzie musiał wydać oświadczenie.
90
00:05:04,334 --> 00:05:05,751
Najlepiej Leo.
91
00:05:08,334 --> 00:05:10,209
Oczywiście, że Leo.
92
00:05:10,793 --> 00:05:13,459
To okropne. Tak mi przykro, Camille była…
93
00:05:13,543 --> 00:05:16,709
A to coś czemu się w ogóle odzywa?
94
00:05:16,793 --> 00:05:19,709
Współczuje nam. Jak ma się czuć?
95
00:05:19,793 --> 00:05:22,209
Mamy kryzys, musimy złagodzić skutki.
96
00:05:22,293 --> 00:05:25,376
Od tego mieliśmy Camille.
97
00:05:25,459 --> 00:05:28,001
„W imieniu swoim i całego rodu Usherów
98
00:05:28,084 --> 00:05:32,834
z przykrością zawiadamiam,
że nasza ukochana Camille L'Espanaye
99
00:05:33,751 --> 00:05:35,876
odeszła w wieku 35 lat”.
100
00:05:37,501 --> 00:05:38,626
Co to ma być?
101
00:05:38,709 --> 00:05:41,084
Okropne. Poważnie, 35?
102
00:05:41,168 --> 00:05:43,418
Robomałpa rozszarpała mi siostrę,
103
00:05:43,501 --> 00:05:45,293
- a mnie jest przykro?
- Dość.
104
00:05:45,376 --> 00:05:46,876
Użyj swoich słów,
105
00:05:46,959 --> 00:05:49,043
słów Eltona Johna, mam to gdzieś.
106
00:05:49,126 --> 00:05:51,168
Ale macie być posłuszni.
107
00:05:51,793 --> 00:05:55,293
Nie mamy trzymać się razem,
a stworzyć zwarty mur.
108
00:05:55,376 --> 00:05:57,834
Przypomnę, że Morella jest w szpitalu,
109
00:05:57,918 --> 00:05:59,709
a Prospero i Camilla nie żyją.
110
00:05:59,793 --> 00:06:02,626
Darujcie sobie,
dopóki się czegoś nie dowiem.
111
00:06:02,709 --> 00:06:06,543
Tymczasem choćby Madeline
kazała wam pierdnąć do mikrofonu
112
00:06:06,626 --> 00:06:08,751
w telewizji, macie pierdzieć.
113
00:06:10,251 --> 00:06:12,418
Trwa wojna, a ja dowodzę.
114
00:06:12,501 --> 00:06:15,418
Wy wykonujecie rozkazy.
115
00:06:17,418 --> 00:06:18,501
Czy to jasne?
116
00:06:20,043 --> 00:06:21,001
Tak jest.
117
00:06:21,084 --> 00:06:23,543
Skoro to mamy już za sobą,
118
00:06:23,626 --> 00:06:26,959
możemy stąd wyjść. Leo zrobi swoje.
119
00:06:31,084 --> 00:06:33,501
Weźcie sobie Tammy albo Frodericka.
120
00:06:33,584 --> 00:06:35,168
- Nie mów tak.
- Walić to.
121
00:06:35,251 --> 00:06:36,959
- Leo!
- Nie podoba się?
122
00:06:37,043 --> 00:06:38,668
To mnie wydziedzicz!
123
00:06:38,751 --> 00:06:41,959
Oddaj moją część
kolejnej przypadkowej ćpunce.
124
00:07:01,293 --> 00:07:02,293
Juno dziedziczy?
125
00:07:03,043 --> 00:07:05,626
Nic nie dostanie.
126
00:07:08,293 --> 00:07:09,251
To jak, tato?
127
00:07:09,334 --> 00:07:12,001
Wciąż tu jestem. Więc…
128
00:07:12,251 --> 00:07:13,918
To ten materiał.
129
00:07:14,543 --> 00:07:17,001
Ochroniarzem miał być Philip Fasullo.
130
00:07:17,084 --> 00:07:18,834
Zwykle ma nocki.
131
00:07:18,918 --> 00:07:20,293
To nie Philip.
132
00:07:20,376 --> 00:07:21,501
Odwołano go.
133
00:07:21,584 --> 00:07:25,209
Ktoś z firmy zadzwonił
do jego przełożonych.
134
00:07:25,293 --> 00:07:28,793
Nie wiemy kto.
Nie wiemy, kim jest ta kobieta.
135
00:07:28,876 --> 00:07:30,459
- Mamy dźwięk?
- Nie.
136
00:07:30,543 --> 00:07:31,459
Dlaczego?
137
00:07:31,543 --> 00:07:35,043
Monitoring zwykle nie ma takiej funkcji.
138
00:07:35,126 --> 00:07:36,209
Zatrzymaj.
139
00:07:39,626 --> 00:07:40,543
Przybliż.
140
00:07:40,626 --> 00:07:42,251
Jak wyżej.
141
00:07:42,876 --> 00:07:44,334
Nie możesz przybliżyć?
142
00:07:44,418 --> 00:07:47,376
W serialach ciągle to robią.
143
00:07:47,459 --> 00:07:49,959
Mogę powiększyć, ale nie przybliżę.
144
00:07:50,043 --> 00:07:53,334
- No to powiększ.
- W porządku.
145
00:07:55,959 --> 00:07:58,251
- Poznajecie ją?
- Ciężko powiedzieć.
146
00:07:58,334 --> 00:08:00,751
Może gdyby to przybliżyć.
147
00:08:01,501 --> 00:08:02,501
Mads?
148
00:08:03,543 --> 00:08:06,043
Nie wiem. Nie sądzę.
149
00:08:06,126 --> 00:08:09,168
W RUE nie ma kobiet w ochronie.
150
00:08:09,251 --> 00:08:10,418
Nie obecnie.
151
00:08:10,501 --> 00:08:13,668
Wiemy, że nie powinno jej tam być.
152
00:08:13,751 --> 00:08:16,043
Czyli działanie było celowe.
153
00:08:16,126 --> 00:08:19,459
Uważamy, że to kobieta z klubu Perry'ego?
154
00:08:19,543 --> 00:08:20,834
Nie mogę potwierdzić.
155
00:08:20,918 --> 00:08:23,001
Nie musimy niczego potwierdzać.
156
00:08:23,084 --> 00:08:25,959
Każ wszystkim się szykować. Trwa wojna.
157
00:08:26,043 --> 00:08:27,959
Nie wiem, kto to i jak to robi,
158
00:08:28,043 --> 00:08:30,959
ale rozpoznam mijającą mnie kulę,
159
00:08:31,043 --> 00:08:33,209
nawet jeśli nie słyszałam wystrzału.
160
00:08:33,709 --> 00:08:36,501
Znajdź ją, kimkolwiek jest.
161
00:08:38,376 --> 00:08:42,043
Nie zorganizowaliśmy jednego pogrzebu,
a już mamy drugi?
162
00:08:42,126 --> 00:08:43,501
Pochowamy ich razem?
163
00:08:43,584 --> 00:08:46,876
Co jest gorsze,
podwójny pogrzeb czy dwa pogrzeby?
164
00:08:46,959 --> 00:08:49,376
Nie mam nawet nic czarnego.
165
00:08:49,459 --> 00:08:52,834
- Coś kupimy.
- Nie mam czarnego garnituru!
166
00:08:52,918 --> 00:08:57,001
A nie, czekaj, bzdura. Mam.
167
00:08:57,084 --> 00:08:59,584
Mój błąd. To satyna!
168
00:08:59,668 --> 00:09:00,751
Zostaw to mnie.
169
00:09:00,834 --> 00:09:03,293
Wiem, co powiedziałaby Camille.
170
00:09:03,376 --> 00:09:06,418
„Satyna to jedwab dla ubogich.
To nie na pogrzeb,
171
00:09:06,501 --> 00:09:08,626
chyba że ktoś w tym zmarł”. Kurwa.
172
00:09:09,168 --> 00:09:13,418
Jest ci ciężko,
słowa tu nie pomogą. Rozumiem.
173
00:09:16,043 --> 00:09:17,043
Naprawdę.
174
00:09:17,626 --> 00:09:19,001
Powiedz, co mam robić.
175
00:09:23,626 --> 00:09:25,001
Wszystko jasne.
176
00:09:29,084 --> 00:09:31,543
Widziałeś Pluto, odkąd wróciła?
177
00:09:31,626 --> 00:09:33,793
Bo ja nie. Martwię się, że zwiała.
178
00:09:33,876 --> 00:09:36,959
Musi tu być, tylko się chowa.
179
00:09:37,043 --> 00:09:39,209
Pewnie się najadła strachu.
180
00:09:39,293 --> 00:09:40,959
Szkoda tylko obroży.
181
00:09:41,043 --> 00:09:42,126
Nie przejmuj się.
182
00:09:42,918 --> 00:09:46,293
Nałożę jej jedzenia, może przyjdzie.
183
00:09:46,376 --> 00:09:47,584
Jasne.
184
00:10:03,126 --> 00:10:04,168
Kurwa mać!
185
00:10:04,251 --> 00:10:05,293
Jules!
186
00:10:09,876 --> 00:10:11,209
Co?
187
00:10:11,293 --> 00:10:12,543
Minęliście się.
188
00:10:25,793 --> 00:10:29,168
Wysoki Sądzie, należy dopuścić
możliwość celowego działania.
189
00:10:31,084 --> 00:10:32,459
Jeszcze kilka minut.
190
00:10:32,543 --> 00:10:35,626
Gdybym ja spóźnił się pół godziny,
191
00:10:35,709 --> 00:10:37,793
byłaby to obraza sądu.
192
00:10:37,876 --> 00:10:41,626
- Co pan sugeruje?
- To spostrzeżenie.
193
00:10:41,709 --> 00:10:44,626
Mam wrażenie,
że Usherów i ich przedstawicieli
194
00:10:44,709 --> 00:10:46,501
obowiązują inne zasady.
195
00:10:46,584 --> 00:10:48,126
Powie pan to przysięgłym.
196
00:11:00,584 --> 00:11:01,709
Przepraszam.
197
00:11:01,793 --> 00:11:03,751
Właśnie omawialiśmy
198
00:11:03,834 --> 00:11:06,584
okoliczności obrazy sądu.
199
00:11:06,668 --> 00:11:09,043
Przez pana i przez niego.
200
00:11:09,668 --> 00:11:11,334
Nie mogłem nic poradzić.
201
00:11:11,418 --> 00:11:15,168
Na rodzinę Usherów spadła kolejna śmierć.
202
00:11:15,251 --> 00:11:16,793
Zmarła Camille L'Espanaye.
203
00:11:16,876 --> 00:11:20,459
Przepraszam, za nami ciężki poranek.
204
00:11:21,584 --> 00:11:22,876
Bardzo mi przykro.
205
00:11:22,959 --> 00:11:25,251
Rodzina jest wstrząśnięta.
206
00:11:25,334 --> 00:11:28,001
Nic więcej nie mogę powiedzieć.
207
00:11:28,084 --> 00:11:30,168
Prokuratura nie wiedziała.
208
00:11:31,584 --> 00:11:32,834
Co się stało?
209
00:11:32,918 --> 00:11:37,126
Ze względu na okoliczności
wznowimy rozprawę w poniedziałek.
210
00:11:37,209 --> 00:11:40,793
Proszę przyjąć nasze kondolencje.
211
00:11:41,751 --> 00:11:43,251
- Odraczam.
- Proszę wstać.
212
00:11:44,084 --> 00:11:45,293
- Arthurze.
- Później.
213
00:11:49,168 --> 00:11:50,293
Co tu robiła?
214
00:11:50,793 --> 00:11:51,709
Nie wiem.
215
00:11:51,876 --> 00:11:54,293
Powiedz mi. I tak się dowiem.
216
00:11:55,084 --> 00:11:57,418
Naprawdę nie wiem, tato.
217
00:11:57,501 --> 00:11:59,918
Trafiła na jakiś trop i przyszła tutaj.
218
00:12:00,001 --> 00:12:02,376
Albo w związku z twoją pracą,
219
00:12:02,459 --> 00:12:04,793
albo z tobą.
220
00:12:04,876 --> 00:12:06,709
Miała nosa do sekretów.
221
00:12:07,293 --> 00:12:08,543
Umiała węszyć.
222
00:12:08,626 --> 00:12:11,584
Nie wiem, czy pytasz,
czy byłam informatorką,
223
00:12:11,668 --> 00:12:14,043
- czy zarzucasz to jej.
- To nie Camille.
224
00:12:14,126 --> 00:12:16,459
- Skoro tak mówisz.
- Mówię.
225
00:12:16,543 --> 00:12:19,876
- Sprawdzała ciebie albo siatkę.
- Spytaj już.
226
00:12:19,959 --> 00:12:21,001
To ty?
227
00:12:22,209 --> 00:12:23,668
Może to ty doniosłaś.
228
00:12:24,251 --> 00:12:26,876
Żeby zdobyć przewagę.
229
00:12:26,959 --> 00:12:29,751
- I zabrnęłaś za daleko.
- Pieprzysz.
230
00:12:29,834 --> 00:12:33,793
Wiesz co? Wal się, skoro tak myślisz.
Życie bym oddała za rodzinę.
231
00:12:34,334 --> 00:12:37,209
- Czego szukała?
- Nie wiem!
232
00:12:37,876 --> 00:12:40,543
Może kazałeś jej napisać o mnie artykuł.
233
00:12:49,793 --> 00:12:52,168
Myślę, że chodziło o szympansy.
234
00:12:52,251 --> 00:12:53,126
Dlaczego?
235
00:12:53,209 --> 00:12:55,418
Chciała sabotować mój projekt.
236
00:12:55,501 --> 00:12:58,501
- Po co?
- Dla zabawy? Nie wiem.
237
00:12:58,584 --> 00:13:01,543
Wiesz, ile wydałem,
żeby zatuszować te małpy?
238
00:13:01,626 --> 00:13:03,626
- Wiem.
- A koszt zgody?
239
00:13:03,709 --> 00:13:06,543
- Zbudowałem 15 km rezerwatu.
- Wiem.
240
00:13:07,876 --> 00:13:10,709
A to zwierzę… Co ty mu zrobiłaś?
241
00:13:11,251 --> 00:13:14,084
Urządzenie nie wzmaga agresji.
242
00:13:14,168 --> 00:13:15,376
Gdzie jest?
243
00:13:15,459 --> 00:13:16,459
Nie żyje.
244
00:13:16,543 --> 00:13:19,876
Ja pierdolę, nie małpa.
245
00:13:19,959 --> 00:13:24,584
Warta 200 milionów własność intelektualna
na gównianym, martwym sercu.
246
00:13:24,668 --> 00:13:26,876
Odzyskana, zwierzę nie ma znaczenia.
247
00:13:26,959 --> 00:13:28,793
Nie, jest kluczowe.
248
00:13:28,876 --> 00:13:31,293
Znajdzie się w centrum zainteresowania.
249
00:13:31,376 --> 00:13:33,418
Małpa może być miejscem zbrodni.
250
00:13:33,501 --> 00:13:36,293
Mam zakręcić kurek? Skrócić agonię?
251
00:13:36,376 --> 00:13:39,084
Będzie więcej na gry Leo czy żuki Tammy.
252
00:13:39,168 --> 00:13:41,751
Rozpoczynamy próby na ludziach.
253
00:13:45,168 --> 00:13:48,626
- Na to czekałem.
- Jesteśmy gotowe.
254
00:13:49,209 --> 00:13:51,334
Macie wszystko, aby to zatwierdzono?
255
00:13:51,959 --> 00:13:54,709
Owszem, mamy.
256
00:13:56,126 --> 00:13:57,584
To wspaniałe wieści.
257
00:13:59,793 --> 00:14:01,168
Wiem, że jestem…
258
00:14:04,668 --> 00:14:05,668
To ważne.
259
00:14:06,501 --> 00:14:09,293
Bardziej, niż myślisz.
260
00:14:11,376 --> 00:14:12,543
Jej rzeczy.
261
00:14:13,084 --> 00:14:15,834
Zabrałem je, nim przyszła policja.
262
00:14:16,626 --> 00:14:19,584
- Przejrzeliśmy telefon.
- Jak?
263
00:14:19,668 --> 00:14:21,126
Dzięki hasłu.
264
00:14:21,209 --> 00:14:22,334
Znasz jej hasło?
265
00:14:22,834 --> 00:14:24,209
Znamy wasze hasła.
266
00:14:24,876 --> 00:14:26,251
Ma sens.
267
00:14:26,334 --> 00:14:29,501
Jest pewna kwestia, wrażliwa.
268
00:14:29,584 --> 00:14:32,043
I tak masz ją potraktować.
269
00:14:32,126 --> 00:14:33,168
Rozumiesz?
270
00:14:33,251 --> 00:14:34,251
Rozumiem.
271
00:14:36,584 --> 00:14:41,209
Nie rozumiem, co do mnie mówisz.
272
00:14:41,293 --> 00:14:42,418
Co to za kwestia?
273
00:14:43,834 --> 00:14:46,918
Morrie miała to w torebce. Poznajesz?
274
00:14:48,293 --> 00:14:49,751
Nie, to nie jej.
275
00:14:49,834 --> 00:14:52,459
Na pewno jej. Ale nie możemy odblokować.
276
00:14:53,709 --> 00:14:56,418
Mówię, że to nie jej.
277
00:14:56,501 --> 00:14:57,793
Nie szkodzi.
278
00:14:57,876 --> 00:15:01,709
Wypróbuj hasła, które stosowała.
279
00:15:01,793 --> 00:15:02,876
Może się uda.
280
00:15:03,626 --> 00:15:04,918
To nie jej.
281
00:15:05,001 --> 00:15:06,293
Rozumiem.
282
00:15:07,126 --> 00:15:08,918
I tak spróbuj.
283
00:15:12,834 --> 00:15:14,293
Data naszego ślubu.
284
00:15:16,168 --> 00:15:17,168
Nie.
285
00:15:18,959 --> 00:15:20,084
Urodziny Lenore?
286
00:15:24,709 --> 00:15:25,709
Nie.
287
00:15:26,668 --> 00:15:28,834
Zaraz się zablokuje na amen.
288
00:15:28,918 --> 00:15:32,334
Na służbowym telefonie
nie było niczego niezwykłego.
289
00:15:32,418 --> 00:15:33,584
Ale na tym…
290
00:15:35,418 --> 00:15:38,168
Naprawdę muszę tam zajrzeć.
291
00:15:39,334 --> 00:15:41,668
A jej obrączka?
292
00:15:41,751 --> 00:15:43,876
Znaleźliście ją?
293
00:15:45,293 --> 00:15:46,376
Gdzie jest?
294
00:15:46,459 --> 00:15:48,959
Spróbuj to odblokować.
295
00:16:01,001 --> 00:16:05,709
WYOSTRZONE. I JAK?
296
00:16:17,543 --> 00:16:18,751
Skręć w lewo.
297
00:16:20,626 --> 00:16:24,293
Muszę coś załatwić, zanim wrócę do biura.
298
00:16:25,668 --> 00:16:27,001
Poprowadzę cię.
299
00:16:58,918 --> 00:17:01,751
Nie wygłupiaj się, Madeline. Oszalałaś.
300
00:17:02,668 --> 00:17:04,168
To chore.
301
00:18:23,501 --> 00:18:25,126
Podpisz tam.
302
00:18:30,793 --> 00:18:33,793
Rety, ile papierów.
303
00:18:34,376 --> 00:18:36,209
Wszystkiego się zrzekam.
304
00:18:36,293 --> 00:18:38,168
To standardowe dokumenty.
305
00:18:39,209 --> 00:18:41,043
Dobrze, że pani ufam.
306
00:18:41,126 --> 00:18:43,293
Trzeba sobie ufać.
307
00:18:43,376 --> 00:18:45,376
- To w tym ważne.
- Pewnie tak.
308
00:18:45,459 --> 00:18:48,043
Często się słyszy,
309
00:18:48,543 --> 00:18:50,959
że wielkie koncerny farmaceutyczne
310
00:18:51,043 --> 00:18:53,918
testują leki w biednych krajach.
311
00:18:54,584 --> 00:18:55,626
Wie pani?
312
00:18:55,709 --> 00:18:57,459
Słyszałam, owszem.
313
00:18:57,543 --> 00:19:01,126
Zawsze myślałam,
że ludzie chętniej tam biorą pieniądze.
314
00:19:01,793 --> 00:19:03,126
Rzadziej się skarżą.
315
00:19:03,209 --> 00:19:06,293
Może rzadziej zgłaszają efekty uboczne.
316
00:19:06,376 --> 00:19:08,293
Albo nawet ich nie zauważają.
317
00:19:08,376 --> 00:19:12,084
A może znają ryzyko, ale go nie rozumieją.
318
00:19:12,168 --> 00:19:14,459
Jest też druga strona medalu.
319
00:19:15,293 --> 00:19:19,876
Otrzymują dostęp do leków i terapii,
320
00:19:19,959 --> 00:19:21,709
na które nie byłoby ich stać.
321
00:19:21,793 --> 00:19:24,001
Najlepiej robić badania tam,
322
00:19:24,084 --> 00:19:27,293
gdzie zapotrzebowanie
na ich przedmiot jest największe.
323
00:19:28,668 --> 00:19:31,293
Podobnie jak…
324
00:19:31,376 --> 00:19:32,584
Jak u ciebie.
325
00:19:33,584 --> 00:19:35,084
Potrzebujesz zabiegu.
326
00:19:35,168 --> 00:19:37,459
Dlatego jestem szczególnie wdzięczna.
327
00:19:37,543 --> 00:19:42,459
Takie urządzenie
testowane w naszych pięknych Stanach.
328
00:19:42,543 --> 00:19:46,543
Na kimś, komu może odmienić życie.
329
00:19:46,626 --> 00:19:48,334
Cieszę się na tę możliwość.
330
00:19:49,668 --> 00:19:52,084
Proszę. Gotowe.
331
00:19:52,168 --> 00:19:53,376
Dziękuję.
332
00:20:00,918 --> 00:20:05,918
Będę to mieć na sercu? Jak rozrusznik?
333
00:20:08,376 --> 00:20:10,918
To od rozrusznika dzieli przepaść.
334
00:20:11,001 --> 00:20:14,209
To w dużej mierze implant pasywny.
Na początku.
335
00:20:15,834 --> 00:20:19,876
Gromadzi dane o sercu i układzie krążenia
w czasie rzeczywistym,
336
00:20:19,959 --> 00:20:21,584
ocenia ich wydajność.
337
00:20:23,501 --> 00:20:28,001
Lokalizuje zatory, zanim powstanie zakrzep
czy dojdzie do udaru.
338
00:20:28,793 --> 00:20:32,543
Zapobiega naprawdę licznym problemom
z układem krążenia.
339
00:20:33,584 --> 00:20:34,834
Może ocalić ci życie.
340
00:20:35,459 --> 00:20:39,334
A pewnego dnia,
jeśli się uda, przejmie kontrolę
341
00:20:39,418 --> 00:20:43,626
i zapewni równą pracę twojego serca
w spoczynku,
342
00:20:43,709 --> 00:20:47,376
w stresie, podczas ćwiczeń i wysiłku.
343
00:20:47,459 --> 00:20:50,918
Przez wiele kolejnych dekad.
344
00:20:56,376 --> 00:20:57,209
No dobrze.
345
00:20:58,043 --> 00:20:58,876
Dobrze.
346
00:21:03,293 --> 00:21:04,251
Kiedy zaczynamy?
347
00:21:05,293 --> 00:21:06,459
Cóż.
348
00:21:07,751 --> 00:21:10,584
Potrzebuję kilku dni,
żeby wszystko przygotować.
349
00:21:10,668 --> 00:21:14,543
Nie spieszmy się.
Ale jeszcze w tym tygodniu.
350
00:21:15,876 --> 00:21:17,793
Będzie można zaczynać.
351
00:21:17,876 --> 00:21:20,418
Operacje przeprowadzi doktor Ruiz?
352
00:21:20,501 --> 00:21:21,459
Tak.
353
00:21:21,543 --> 00:21:23,293
Oczywiście.
354
00:21:23,376 --> 00:21:25,918
Też jest bardzo podekscytowana.
355
00:21:47,334 --> 00:21:48,459
Tato, musisz jeść.
356
00:21:48,543 --> 00:21:51,001
Nie jadłeś od dwóch dni.
357
00:21:51,084 --> 00:21:52,334
Przeżyję, szkrabie.
358
00:21:53,584 --> 00:21:55,084
Widziałaś ten telefon?
359
00:21:55,168 --> 00:21:56,626
U mamy?
360
00:21:56,709 --> 00:21:58,793
Nie. Po co jej drugi telefon?
361
00:21:58,876 --> 00:22:01,418
Sądzę, że się pomylili,
362
00:22:02,793 --> 00:22:05,459
a to telefon kogoś innego.
363
00:22:06,668 --> 00:22:10,459
Powinniśmy odszukać jego właściciela.
364
00:22:10,543 --> 00:22:12,709
- Zwrócić telefon.
- Fakt.
365
00:22:12,793 --> 00:22:17,376
Masz może… Wy, dzieciaki,
366
00:22:17,459 --> 00:22:20,043
wszędzie się potraficie włamać, nie?
367
00:22:20,126 --> 00:22:22,251
Ciągle coś hakujecie.
368
00:22:22,334 --> 00:22:24,501
Nie, hakerzy tak robią.
369
00:22:24,584 --> 00:22:27,418
Masz pomysł, jak to odblokować?
370
00:22:27,501 --> 00:22:29,918
Za pomocą jednej z trzech rzeczy.
371
00:22:30,001 --> 00:22:31,126
To zawsze działa.
372
00:22:31,209 --> 00:22:33,626
Kod, odcisk palca albo twarz.
373
00:22:33,709 --> 00:22:34,709
Jak z moim.
374
00:22:35,293 --> 00:22:36,293
Nie gadaj.
375
00:22:39,293 --> 00:22:40,501
Cholera.
376
00:22:42,751 --> 00:22:45,668
Tapeta ekranu blokady jest domyślna.
377
00:22:45,751 --> 00:22:46,751
Co to znaczy?
378
00:22:47,584 --> 00:22:49,334
Mama zawsze ma fotki ciast.
379
00:22:50,293 --> 00:22:52,126
To prawda.
380
00:22:52,918 --> 00:22:54,584
Czyli nie jej.
381
00:22:58,209 --> 00:22:59,209
Nie jej.
382
00:23:21,584 --> 00:23:22,584
Słońce.
383
00:23:24,543 --> 00:23:25,543
Dobijasz mnie.
384
00:23:26,709 --> 00:23:27,709
Wybacz.
385
00:23:28,376 --> 00:23:30,334
Oszaleję. Nic nie czaję.
386
00:23:30,418 --> 00:23:32,251
Wziąłem końską dawkę,
387
00:23:32,334 --> 00:23:34,376
powinienem zapaść w śpiączkę.
388
00:23:34,459 --> 00:23:35,459
Przykro mi.
389
00:23:37,251 --> 00:23:38,251
Mogę jakoś pomóc?
390
00:23:41,751 --> 00:23:43,251
Skoro proponujesz.
391
00:23:44,543 --> 00:23:47,501
Serio? To ci teraz w głowie?
392
00:23:47,584 --> 00:23:49,543
Różnie można przeżywać żałobę.
393
00:23:54,418 --> 00:23:56,001
Skoro ci to pomoże zasnąć.
394
00:23:58,584 --> 00:23:59,584
No dobra.
395
00:24:24,209 --> 00:24:25,584
Zboku pieprzony.
396
00:24:27,376 --> 00:24:29,084
Nie ty, idzie ci świetnie.
397
00:24:47,168 --> 00:24:49,459
- Jules, przepraszam!
- Mój nos.
398
00:24:50,876 --> 00:24:52,751
Przepraszam! Kuźwa.
399
00:24:56,459 --> 00:24:57,459
Co się…
400
00:24:59,501 --> 00:25:01,584
Bez jaj, kurwa!
401
00:25:07,209 --> 00:25:10,209
Jules, twój kot zostawił…
402
00:25:11,043 --> 00:25:14,793
Wywalam pościel. A łóżko spalę.
403
00:25:16,126 --> 00:25:17,459
I się wyprowadzimy.
404
00:25:18,043 --> 00:25:19,209
Przemieszczenie.
405
00:25:19,293 --> 00:25:24,168
Kolejny mechanizm obronny
w mojej rodzinie.
406
00:25:25,043 --> 00:25:27,418
Polega na kierowaniu gwałtownych reakcji
407
00:25:27,501 --> 00:25:31,126
na coś lub na kogoś,
kto wydaje się niegroźny.
408
00:25:31,209 --> 00:25:34,251
Reagujemy i okazujemy złość,
409
00:25:34,334 --> 00:25:37,168
stosujemy nawet przemoc,
410
00:25:37,251 --> 00:25:39,959
ale nie ryzykujemy konsekwencji.
411
00:25:40,043 --> 00:25:41,876
- Znam to.
- Zapewne.
412
00:25:42,793 --> 00:25:45,793
Ile razy biedny Ernie oberwał przeze mnie?
413
00:25:47,251 --> 00:25:49,918
Jak mówiłem, znam to.
414
00:25:50,584 --> 00:25:52,501
Napoleon był tu podobny do mnie.
415
00:25:54,209 --> 00:25:55,209
Najbardziej.
416
00:25:56,501 --> 00:25:59,918
Wyparcie, przemieszczenie, projekcja.
417
00:26:01,959 --> 00:26:03,709
Ja chciałem czegoś więcej.
418
00:26:05,251 --> 00:26:07,376
Dla niego, dla nich.
419
00:26:07,459 --> 00:26:10,334
Mojej cechy, która jakoś ich ominęła.
420
00:26:12,251 --> 00:26:13,209
Sublimacji.
421
00:26:13,293 --> 00:26:16,668
To jeden z niewielu mechanizmów obronnych
422
00:26:16,751 --> 00:26:18,126
uznanych za pozytywne.
423
00:26:18,209 --> 00:26:21,834
Polega na przemieszczeniu silnych emocji
424
00:26:21,918 --> 00:26:26,459
na obiekt lub działanie,
które są akceptowane i bezpieczne.
425
00:26:26,543 --> 00:26:29,168
Zamiast wyżywać się na pracownikach,
426
00:26:29,251 --> 00:26:31,084
idziesz na kickbox…
427
00:26:37,376 --> 00:26:38,376
Co to jest?
428
00:26:43,334 --> 00:26:46,084
Nie przerywaj mi, kurwa!
429
00:26:46,168 --> 00:26:47,501
Chryste!
430
00:26:48,959 --> 00:26:51,543
- Odbiło ci?
- Przepraszam.
431
00:26:51,626 --> 00:26:53,626
Nie podnoś na mnie głosu.
432
00:26:53,709 --> 00:26:56,084
Możesz sobie mówić o przemieszczeniu,
433
00:26:56,168 --> 00:26:58,084
ale nie kieruj tego we mnie.
434
00:26:58,168 --> 00:27:02,209
Krzyknij na mnie raz jeszcze,
to zobaczysz gwiazdy.
435
00:27:02,293 --> 00:27:03,501
Masz rację.
436
00:27:05,668 --> 00:27:08,001
Wybacz. To…
437
00:27:10,084 --> 00:27:11,918
To nie twoja wina.
438
00:27:15,168 --> 00:27:18,251
Szanuję cię i zawsze szanowałem.
439
00:27:24,043 --> 00:27:26,793
Zabawnie to okazujesz.
440
00:27:32,501 --> 00:27:34,418
Pamiętasz, jak się poznaliśmy?
441
00:27:37,709 --> 00:27:38,751
Oczywiście.
442
00:27:48,876 --> 00:27:50,626
Naszło mnie wtedy wiele myśli.
443
00:27:51,668 --> 00:27:54,001
Wiele po raz pierwszy.
444
00:27:55,876 --> 00:27:58,043
Zacząłem inaczej postrzegać świat.
445
00:28:01,376 --> 00:28:04,626
Ale nie sądziłem, że skończymy tutaj.
446
00:28:18,959 --> 00:28:20,126
Tak?
447
00:28:20,209 --> 00:28:23,709
Dzień dobry, szukam Rodericka Ushera.
448
00:28:23,793 --> 00:28:25,334
- W celu?
- To pan?
449
00:28:26,501 --> 00:28:29,126
W końcu będzie pan musiał się przedstawić.
450
00:28:29,209 --> 00:28:31,876
Nie chciałem, żeby pan zamknął drzwi.
451
00:28:31,959 --> 00:28:35,251
Jestem Auguste Dupin
i staram się zrobić coś dobrego.
452
00:28:35,334 --> 00:28:36,918
Potrzebuję pomocy
453
00:28:37,001 --> 00:28:39,543
i liczyłem na pańską.
454
00:28:39,626 --> 00:28:41,418
Badam oszustwa w pana branży.
455
00:28:41,501 --> 00:28:43,626
Pracuje pan w Fortunato.
456
00:28:44,584 --> 00:28:45,626
Proszę.
457
00:28:45,709 --> 00:28:49,251
Mam na liście 36 osób
i 30 z nich zamknęło przede mną drzwi.
458
00:28:49,334 --> 00:28:51,418
Proszę. Pan nic nie zrobił.
459
00:28:51,501 --> 00:28:53,876
Chcę tylko zrozumieć kilka kwestii.
460
00:28:53,959 --> 00:28:55,626
Uzupełnić szczegóły. Proszę.
461
00:28:56,959 --> 00:28:57,959
Proszę wejść.
462
00:28:59,918 --> 00:29:00,918
Zapraszam.
463
00:29:09,793 --> 00:29:10,793
Dziękuję.
464
00:29:11,751 --> 00:29:14,251
Proszę na to spojrzeć.
465
00:29:14,334 --> 00:29:16,251
Nie wiem, co to jest.
466
00:29:16,334 --> 00:29:18,126
Zgody na udział w badaniu.
467
00:29:18,918 --> 00:29:20,751
Z podpisem doktora Brevita.
468
00:29:21,793 --> 00:29:24,709
- Dobrze pan go zna?
- Wcale.
469
00:29:24,793 --> 00:29:26,209
Kto to jest?
470
00:29:27,168 --> 00:29:30,501
Jest w zarządzie
działu badań klinicznych Fortunato.
471
00:29:30,584 --> 00:29:32,168
Na pewno pan go nie zna?
472
00:29:32,251 --> 00:29:35,251
Wiem, że nie może pan wiele powiedzieć,
473
00:29:35,334 --> 00:29:37,709
ale jeśli pan powie, czego pan szuka,
474
00:29:37,793 --> 00:29:39,626
- mąż chętnie pomoże.
- Tak.
475
00:29:41,209 --> 00:29:45,043
Wygląda na to, że wiele z tych osób
nie podpisało formularzy.
476
00:29:45,126 --> 00:29:47,459
Sądzę, że część podpisów podrobiono.
477
00:29:47,543 --> 00:29:51,043
Lekarz zapisywał pacjentów
do badań klinicznych
478
00:29:51,126 --> 00:29:53,543
bez informowania ich czy ich rodzin
479
00:29:54,293 --> 00:29:56,501
o możliwych skutkach ubocznych.
480
00:29:56,584 --> 00:29:58,418
Poważnych.
481
00:29:58,501 --> 00:29:59,918
Boże jedyny.
482
00:30:00,001 --> 00:30:01,334
Część zmarła.
483
00:30:01,418 --> 00:30:03,876
- A ich ciała…
- Panie Dupin…
484
00:30:03,959 --> 00:30:05,459
Auguste.
485
00:30:06,001 --> 00:30:10,459
Auguste. Nie znam się
na branży farmaceutycznej,
486
00:30:10,543 --> 00:30:12,209
ale znam swojego męża.
487
00:30:12,293 --> 00:30:15,209
Gdyby wiedział o czymś takim,
488
00:30:15,293 --> 00:30:16,459
coś by zrobił.
489
00:30:16,543 --> 00:30:19,043
To prawda. Nic mi o tym nie wiadomo.
490
00:30:19,126 --> 00:30:20,876
Naprawdę.
491
00:30:20,959 --> 00:30:24,001
Właśnie. Nie bez powodu mam cię na liście.
492
00:30:25,001 --> 00:30:26,709
Gdy Brevit zapisuje pacjenta,
493
00:30:26,793 --> 00:30:30,501
formularz musi zostać zatwierdzony
przez kilka działów.
494
00:30:30,584 --> 00:30:33,418
Niektóre powinny
skontaktować się z pacjentem,
495
00:30:33,501 --> 00:30:36,251
potwierdzić dane,
uzgodnić formę płatności.
496
00:30:36,334 --> 00:30:40,251
Potwierdzić, że pacjent jest świadomy
i wyraża zgodę.
497
00:30:41,251 --> 00:30:42,876
- Do czego zmierzasz?
- Cóż.
498
00:30:44,168 --> 00:30:45,918
To twój podpis.
499
00:30:47,043 --> 00:30:48,168
Obok Brevita.
500
00:30:51,001 --> 00:30:51,876
Mogę?
501
00:30:51,959 --> 00:30:53,418
I tutaj.
502
00:30:54,126 --> 00:30:57,376
Tutaj, tutaj i tu.
503
00:30:57,459 --> 00:30:59,626
- To nie jego podpis.
- Zaczekaj.
504
00:30:59,709 --> 00:31:01,001
- Widzę.
- Czekaj.
505
00:31:01,084 --> 00:31:03,376
- Podrobiono go?
- Nie.
506
00:31:03,459 --> 00:31:04,626
Nie.
507
00:31:04,709 --> 00:31:08,043
Nic takiego nie mówi,
a to nie jest przesłuchanie.
508
00:31:08,126 --> 00:31:12,501
- Ale…
- Nie pamiętam,
509
00:31:12,584 --> 00:31:14,668
czy to podpisywałem.
510
00:31:14,751 --> 00:31:18,043
Przyjrzę się temu jak najszybciej.
511
00:31:18,126 --> 00:31:19,709
Po prostu nie pamiętam.
512
00:31:20,918 --> 00:31:22,209
Na tę chwilę.
513
00:31:25,209 --> 00:31:29,918
Wszyscy jakoś często zapominają.
514
00:31:33,001 --> 00:31:34,918
Co oni tam wam robią?
515
00:31:36,001 --> 00:31:38,501
Zbiorowy wstrząs mózgu?
516
00:31:38,584 --> 00:31:39,876
Przykro mi.
517
00:31:40,626 --> 00:31:42,751
Wiem, jesteś na dole tej drabinki.
518
00:31:42,834 --> 00:31:45,626
Ja też. Obaj mamy swoich szefów.
519
00:31:45,709 --> 00:31:49,001
Wiem też, że jak powiecie coś nie tak,
520
00:31:49,084 --> 00:31:51,043
możesz z tej drabinki spaść.
521
00:31:51,126 --> 00:31:52,334
Stracić pracę.
522
00:31:54,001 --> 00:31:55,001
Widzę dziecko,
523
00:31:56,001 --> 00:31:57,584
zabawki własnej roboty.
524
00:31:58,126 --> 00:32:00,543
Ktoś uszył te lalki, wyrzeźbił pociąg.
525
00:32:00,626 --> 00:32:03,418
Żyjecie od pensji do pensji, jak ja.
526
00:32:06,001 --> 00:32:07,251
Macie drugie dziecko.
527
00:32:09,001 --> 00:32:10,126
Starszego brata.
528
00:32:11,709 --> 00:32:14,626
Pewnie śpi, a pokojów nie ma wiele.
529
00:32:14,709 --> 00:32:16,626
Dzieciaki pewnie śpią z wami.
530
00:32:18,084 --> 00:32:20,584
Słoik z miodem jest niemal pusty.
531
00:32:20,668 --> 00:32:22,626
Na stole i podłodze jest miód.
532
00:32:23,376 --> 00:32:25,334
Domowe lekarstwo dla starszego.
533
00:32:26,418 --> 00:32:29,834
Czarny bez, jeżówka. Staracie się.
534
00:32:29,918 --> 00:32:32,418
Młody śpi, bo nie spał całą noc.
535
00:32:32,501 --> 00:32:35,918
Kubki po kawie koło zlewu wskazują,
że ktoś z was czuwał.
536
00:32:36,001 --> 00:32:37,709
Podawał mu miód.
537
00:32:39,084 --> 00:32:41,626
Kubków jest wiele, oboje czuwaliście.
538
00:32:42,668 --> 00:32:43,876
Na zmianę.
539
00:32:46,709 --> 00:32:49,501
Dobrzy rodzice, których nie stać na leki.
540
00:32:49,584 --> 00:32:52,626
Na tyle sprytni, by zapomnieć.
541
00:32:52,709 --> 00:32:56,543
Nie chcesz ryzykować.
Nie stać cię na błąd.
542
00:32:56,626 --> 00:32:58,959
Ciężko jest go popełnić.
543
00:32:59,834 --> 00:33:02,626
A jeszcze ciężej postąpić właściwie.
544
00:33:10,376 --> 00:33:11,834
Gdybyś zmienił zdanie…
545
00:33:18,918 --> 00:33:20,251
Bzdura.
546
00:33:20,334 --> 00:33:22,668
Przykro mi, że cię naszli.
547
00:33:23,376 --> 00:33:27,251
Zadzwonię do ministerstwa,
niech nie nękają naszych ludzi.
548
00:33:27,334 --> 00:33:28,418
Nie mają prawa.
549
00:33:29,209 --> 00:33:31,459
- Co do formularzy…
- Durni ludzie.
550
00:33:31,543 --> 00:33:34,668
Myślą, że leki powstają w próżni.
551
00:33:35,418 --> 00:33:38,376
Że zamykamy się w sterylnym pomieszczeniu,
552
00:33:38,459 --> 00:33:41,418
bierzemy zlewkę,
palnik Bunsena i parę probówek,
553
00:33:41,501 --> 00:33:43,293
wychodzimy z penicyliną.
554
00:33:43,376 --> 00:33:49,043
Nie szanują wysiłku,
jakiego wymaga wyprodukowanie leku.
555
00:33:50,293 --> 00:33:54,084
Prawdziwym laboratorium jest świat.
556
00:33:55,793 --> 00:33:59,376
- Podpisy…
- Wiesz, co jest cechą świata?
557
00:33:59,459 --> 00:34:00,418
Zmienne.
558
00:34:00,501 --> 00:34:02,876
W prawdziwym świecie są efekty uboczne,
559
00:34:02,959 --> 00:34:06,501
niespodzianki, anomalie, siła wyższa.
560
00:34:06,584 --> 00:34:09,626
Wszystko to znosimy.
561
00:34:09,709 --> 00:34:13,793
Bierzemy to na klatę
dla tych jęczących owieczek.
562
00:34:13,876 --> 00:34:17,501
Skargi, pozwy, śledztwa i cały ten bajzel.
563
00:34:17,584 --> 00:34:20,043
Po co? Żeby im pała chwilę dłużej stała?
564
00:34:20,126 --> 00:34:21,959
Żeby ból głowy szybciej minął?
565
00:34:22,043 --> 00:34:24,543
A ci debile nas za to atakują.
566
00:34:24,626 --> 00:34:26,251
Podrobiono mój podpis.
567
00:34:28,709 --> 00:34:29,876
Nie.
568
00:34:29,959 --> 00:34:31,543
Tak.
569
00:34:31,626 --> 00:34:34,126
Na co najmniej sześciu formularzach.
570
00:34:37,501 --> 00:34:39,126
Umiesz pracować w zespole?
571
00:34:39,959 --> 00:34:41,668
Jesteś częścią zespołu?
572
00:34:41,751 --> 00:34:42,751
Tak.
573
00:34:44,043 --> 00:34:46,126
Z czym to się dla ciebie wiąże?
574
00:34:48,084 --> 00:34:49,793
Nie wiem, chyba…
575
00:34:49,876 --> 00:34:51,209
Jeśli przychodzisz tu
576
00:34:51,293 --> 00:34:54,751
i mówisz, że twój podpis podrobiono
na ważnych dokumentach,
577
00:34:54,834 --> 00:34:57,709
które, pozwolę sobie dodać, skradziono,
578
00:34:57,793 --> 00:35:00,918
to nie jesteś z nami, tylko z nimi.
579
00:35:01,001 --> 00:35:03,709
Proszę o wyjaśnienie…
580
00:35:03,793 --> 00:35:08,043
A ja wyjaśniam, że ta firma to zespół.
581
00:35:08,668 --> 00:35:11,543
Jedność. Nie mamy trzymać się razem,
582
00:35:11,626 --> 00:35:13,709
a stworzyć zwarty mur.
583
00:35:14,334 --> 00:35:17,543
Ma nie dopuścić tych,
którzy chcą nam zagrozić.
584
00:35:17,626 --> 00:35:19,751
Trwa wojna,
585
00:35:19,834 --> 00:35:22,751
a ja dowodzę. Ty masz wykonywać rozkazy.
586
00:35:22,834 --> 00:35:25,543
Czy to jasne?
587
00:35:28,376 --> 00:35:30,501
- Jasne.
- Powiedz to.
588
00:35:33,626 --> 00:35:34,626
Tak jest.
589
00:35:37,501 --> 00:35:38,501
Już lepiej.
590
00:35:39,959 --> 00:35:42,751
Przyjrzę się tej sprawie.
591
00:35:42,834 --> 00:35:45,543
A jeśli coś jest nie tak z twoim podpisem,
592
00:35:45,626 --> 00:35:47,293
poprawimy to.
593
00:35:48,543 --> 00:35:50,293
Gramy do jednej bramki.
594
00:35:50,376 --> 00:35:53,459
Jesteśmy jednym zespołem.
595
00:35:54,376 --> 00:35:55,876
Nikt niczego nie podważa.
596
00:35:55,959 --> 00:35:58,793
Nieważne, czyje nazwisko gdzieś widnieje.
597
00:35:59,709 --> 00:36:01,959
Nie pozwolimy na wojnę domową, prawda?
598
00:36:02,043 --> 00:36:06,043
Jestem z wami na sto procent.
599
00:36:07,459 --> 00:36:08,501
Wspaniale.
600
00:36:11,876 --> 00:36:12,876
Rod.
601
00:36:15,209 --> 00:36:18,334
Te podpisy to stare dzieje.
602
00:36:19,168 --> 00:36:21,834
Nie znałem twojego potencjału.
603
00:36:21,918 --> 00:36:24,084
Później wziąłem cię pod skrzydło.
604
00:36:24,918 --> 00:36:27,626
Już nie pozwolę na takie błędy.
605
00:36:28,959 --> 00:36:30,876
Jesteś wśród dowódców, synu.
606
00:36:31,459 --> 00:36:32,626
Nie przejmuj się.
607
00:36:32,709 --> 00:36:35,793
Pamiętaj, po czyjej jesteś stronie,
a będzie dobrze.
608
00:36:37,376 --> 00:36:38,376
Oczywiście.
609
00:36:39,418 --> 00:36:40,459
Tak jest.
610
00:36:43,043 --> 00:36:45,251
- Wiesz, czym jeżdżę?
- Nie.
611
00:36:46,209 --> 00:36:49,626
Nie? Ferrari.
612
00:36:49,709 --> 00:36:51,709
- Nieźle.
- Żebyś wiedział.
613
00:36:52,418 --> 00:36:54,751
Ferrari 308 GTS z 1979 roku.
614
00:36:54,834 --> 00:36:58,001
Czerwień Rosso Dino,
naturalna toskańska skóra,
615
00:36:58,084 --> 00:37:01,876
zdejmowany dach, pięć biegów,
V8 o pojemności 2,9 litra
616
00:37:01,959 --> 00:37:04,209
i mocy 292 koni.
617
00:37:04,293 --> 00:37:06,418
Setka poniżej ośmiu sekund.
618
00:37:07,793 --> 00:37:09,668
To nie jest zwykły wóz.
619
00:37:09,751 --> 00:37:13,418
Jest wyjątkowy. Nie dla byle kogo.
620
00:37:13,501 --> 00:37:15,793
Trzeba być kimś.
621
00:37:15,876 --> 00:37:18,251
Jazda takim autem wiele mówi.
622
00:37:18,334 --> 00:37:22,084
Kim jesteś, dokąd zmierzasz
i jak się tam dostaniesz.
623
00:37:23,084 --> 00:37:26,209
Słuchaj mnie, unikaj kłopotów,
624
00:37:26,293 --> 00:37:28,209
nie paplaj i miej oczy otwarte,
625
00:37:28,709 --> 00:37:31,043
a sam będziesz jeździł, czym zechcesz.
626
00:37:31,126 --> 00:37:35,668
I parkował to na podjeździe domu,
o jakim tylko zamarzysz.
627
00:37:37,293 --> 00:37:39,168
Ja jestem mikołajem.
628
00:37:39,251 --> 00:37:42,293
Jebanym Willym Wonką,
to moja fabryka czekolady.
629
00:37:43,543 --> 00:37:45,293
A ty dostałeś złoty bilet.
630
00:37:46,793 --> 00:37:48,209
Rozegraj karty mądrze,
631
00:37:50,084 --> 00:37:52,918
a to będzie kiedyś twoje, Charlie.
632
00:37:53,584 --> 00:37:56,501
Napijmy się. Gdzieś tam jest już południe.
633
00:37:58,001 --> 00:37:58,959
Rzuć tę pracę.
634
00:37:59,043 --> 00:38:01,334
- Umrzemy z głodu.
- Znajdę pracę.
635
00:38:01,418 --> 00:38:03,918
Studia też zrobisz?
636
00:38:04,001 --> 00:38:06,043
- Przestań.
- Wybacz.
637
00:38:08,126 --> 00:38:12,084
Jeśli odejdę, to po mnie.
Gris mnie zniszczy, za dużo wiem.
638
00:38:14,543 --> 00:38:16,251
Może pójdę do konkurencji,
639
00:38:16,334 --> 00:38:20,126
zanim zrujnuje mi reputację. Albo…
640
00:38:21,501 --> 00:38:23,251
Jestem wśród dowódców.
641
00:38:23,751 --> 00:38:26,459
Ochroni mnie. Może lepiej milczeć.
642
00:38:26,543 --> 00:38:29,126
Możesz też robić cokolwiek innego.
643
00:38:29,209 --> 00:38:32,793
- To okropna branża.
- Nie musi taka być.
644
00:38:32,876 --> 00:38:37,376
Chryste, darujcie. Podrobił twój podpis.
645
00:38:37,459 --> 00:38:41,043
Nasze nazwisko
widnieje na dowodzie przestępstwa.
646
00:38:41,126 --> 00:38:44,793
Kozioł ofiarny poznaje swój los
dopiero na ołtarzu.
647
00:38:44,876 --> 00:38:47,668
Jak pójdziesz do konkurencji,
nikt ci nie zaufa.
648
00:38:48,293 --> 00:38:50,709
Zostań, a nikt nie będzie cię szanował.
649
00:38:50,793 --> 00:38:54,376
Zeżarłeś przy nich z uśmiechem
ich własne gówno.
650
00:38:54,459 --> 00:38:57,293
Nie będziesz dowódcą.
Nie będziesz im równy.
651
00:38:57,376 --> 00:38:59,751
Nie po tym, co widzieli.
652
00:38:59,834 --> 00:39:00,959
Przyroda.
653
00:39:01,918 --> 00:39:05,709
Co jest chore,
bo firmę zbudował twój ojciec.
654
00:39:05,793 --> 00:39:10,043
Masz do niej prawo. Oboje mamy.
655
00:39:18,418 --> 00:39:19,876
Wrócisz do pracy
656
00:39:22,501 --> 00:39:26,084
i będziesz dalej żreć to gówno.
657
00:39:28,418 --> 00:39:31,876
Tak, by Rufus Griswold myślał,
że nic ci tak nie smakuje.
658
00:39:33,793 --> 00:39:35,918
A potem zadzwonisz pod ten numer.
659
00:39:37,293 --> 00:39:38,376
Ona ma rację.
660
00:39:39,626 --> 00:39:41,418
Tak trzeba.
661
00:39:42,668 --> 00:39:44,668
Jutro zadzwonimy.
662
00:39:44,751 --> 00:39:49,334
Zostaniesz najlepszym przyjacielem
663
00:39:50,501 --> 00:39:52,418
Auguste'a Dupin.
664
00:40:03,334 --> 00:40:05,793
- Ciężka noc?
- Tak. Sorki.
665
00:40:07,376 --> 00:40:08,668
To było niechcący.
666
00:40:12,751 --> 00:40:14,168
Jak nos?
667
00:40:14,251 --> 00:40:15,251
Boli.
668
00:40:16,459 --> 00:40:17,501
Ale cały.
669
00:40:18,918 --> 00:40:20,793
Znalazłeś gnojka?
670
00:40:21,918 --> 00:40:24,209
Nie, ale na pewno gdzieś tu jest.
671
00:40:25,043 --> 00:40:29,251
Wiem, że masz teraz ciężko.
I wiem, na co się pisałem.
672
00:40:29,334 --> 00:40:32,043
Nigdy nie ukrywałeś, że bierzesz.
673
00:40:32,126 --> 00:40:34,334
Nie marudź mi o dragach.
674
00:40:35,626 --> 00:40:36,709
Masz problem.
675
00:40:40,793 --> 00:40:41,876
Nie rób tego.
676
00:40:41,959 --> 00:40:46,043
Nie każę ci rzucić. Po prostu się martwię.
677
00:40:46,959 --> 00:40:49,834
Zawsze miałeś to pod kontrolą,
678
00:40:49,918 --> 00:40:53,626
jakbyś miał czarodziejską moc.
Ale teraz ci nie idzie.
679
00:40:54,584 --> 00:40:55,584
Zwolnij.
680
00:40:55,668 --> 00:40:57,876
Choćby w ramach przysługi.
681
00:41:00,584 --> 00:41:01,668
Dla mnie.
682
00:41:04,001 --> 00:41:05,001
Dobra.
683
00:41:09,334 --> 00:41:12,876
Wybacz, że tak bez zapowiedzi.
684
00:41:14,376 --> 00:41:15,959
Ale tu wysoko.
685
00:41:19,834 --> 00:41:20,959
Kawy?
686
00:41:21,043 --> 00:41:23,001
Nie, dzięki.
687
00:41:24,001 --> 00:41:25,418
Nie trzeba.
688
00:41:27,543 --> 00:41:28,626
Ładnie tu.
689
00:41:29,293 --> 00:41:31,209
Jeszcze tu nie byłeś?
690
00:41:31,293 --> 00:41:32,459
Nie.
691
00:41:33,834 --> 00:41:35,793
Byłem w jakby domku na drzewie,
692
00:41:35,876 --> 00:41:40,084
ale tu nie. Elegancko.
693
00:41:40,168 --> 00:41:42,376
Jak w rzemieślniczym browarze.
694
00:41:42,459 --> 00:41:44,584
Niedługo znów przeprowadzka.
695
00:41:44,668 --> 00:41:48,459
Mój facet się wypisał,
tylko jeszcze o tym nie wie.
696
00:41:48,543 --> 00:41:49,709
Przykro mi.
697
00:41:51,418 --> 00:41:54,251
Ogarniesz mi jakieś dragi?
698
00:41:55,709 --> 00:42:00,251
Wybacz, że tak wprost. Chcę narkotyków.
699
00:42:00,334 --> 00:42:03,334
Mam ciężki okres, a Morrie…
700
00:42:03,418 --> 00:42:05,168
Cóż, jest poparzona.
701
00:42:05,251 --> 00:42:07,501
Miała telefon na kartę.
702
00:42:09,168 --> 00:42:11,709
Zastanawiam się,
czemu w ogóle poszła na tę…
703
00:42:13,501 --> 00:42:14,501
Orgię Perry'ego.
704
00:42:14,584 --> 00:42:17,126
- Nie mów tak.
- Sorki.
705
00:42:17,793 --> 00:42:19,626
Szał ciał.
706
00:42:20,293 --> 00:42:21,626
Nie brzmi lepiej.
707
00:42:21,709 --> 00:42:24,709
Muszę się skupić i nabrać energii,
708
00:42:24,793 --> 00:42:28,793
poczuć się odrobinę lepiej.
709
00:42:28,876 --> 00:42:30,376
Choć przez chwilę.
710
00:42:32,084 --> 00:42:35,793
Coś w stylu koki? Dopalaczy ci nie dam.
711
00:42:37,043 --> 00:42:38,459
Mogą zaszkodzić.
712
00:42:38,959 --> 00:42:42,501
Zostań przy klasyce.
713
00:42:43,793 --> 00:42:45,918
Tylko nie przesadź.
714
00:42:46,001 --> 00:42:48,418
Parę ściech dziennie, aż ci przejdzie.
715
00:42:50,543 --> 00:42:51,543
Kurwa mać!
716
00:42:52,584 --> 00:42:53,584
Co jest?
717
00:42:54,334 --> 00:42:56,584
Ja pierdolę, łap tego kota!
718
00:42:58,834 --> 00:42:59,668
Kurwa mać!
719
00:43:00,834 --> 00:43:03,668
Daj mi go, oskóruję go żywcem.
720
00:43:03,751 --> 00:43:04,751
Oko?
721
00:43:11,168 --> 00:43:12,209
Ja pierdolę!
722
00:43:12,293 --> 00:43:14,168
Przemyj dokładnie.
723
00:43:15,209 --> 00:43:16,209
Kurwa mać!
724
00:43:19,251 --> 00:43:21,168
- No to…
- Jasny chuj!
725
00:43:21,251 --> 00:43:24,959
Wezmę kokainę i pójdę.
726
00:43:26,084 --> 00:43:29,043
Będziemy w Points Park jutro od 11 do 13.
727
00:43:29,126 --> 00:43:31,334
Zapraszam na wspólny trening.
728
00:43:31,418 --> 00:43:34,543
Jesteśmy tu w studiu
niezwykle podekscytowani.
729
00:43:34,626 --> 00:43:37,751
Powitajmy zwycięzców konkursu
BILLT Nation Goldbug.
730
00:43:37,834 --> 00:43:39,001
Zapraszam.
731
00:43:40,543 --> 00:43:42,834
Zwycięzcy zobaczą nasze studia
732
00:43:42,918 --> 00:43:44,834
i przejdą pełną metamorfozę.
733
00:43:45,584 --> 00:43:48,001
Wszystko to z okazji czwartkowej premiery
734
00:43:48,084 --> 00:43:50,293
marki lifestylowej Goldbug.
735
00:43:50,376 --> 00:43:52,834
Zapraszam na zaplecze.
736
00:43:52,918 --> 00:43:55,293
Naszykujcie się i widzimy się po treningu.
737
00:44:00,334 --> 00:44:04,251
Wiadomo, że życie jest krótkie,
a wszechświat pełen chaosu.
738
00:44:04,334 --> 00:44:07,668
Nad mało czym mamy kontrolę.
Tak mówią fataliści.
739
00:44:07,751 --> 00:44:11,626
A ja pytam, nad czym tę kontrolę mamy.
740
00:44:11,709 --> 00:44:16,084
Czy twój umysł, ciało
i święta energia Gai są w harmonii?
741
00:44:17,668 --> 00:44:20,168
Ja mam kontrolę. Ty też możesz.
742
00:44:20,251 --> 00:44:22,084
Zbudowaliśmy to miasto
743
00:44:22,168 --> 00:44:24,918
Od szczęścia dzieli cię
tylko styl życia. Gotowi?
744
00:44:25,001 --> 00:44:27,168
Rozgrzewka!
745
00:44:27,251 --> 00:44:29,376
- Zbudowaliśmy to miasto
- To ciało
746
00:44:30,501 --> 00:44:37,126
- Rock and rollem
- Ciężką pracą i duszą
747
00:45:05,043 --> 00:45:06,251
Ja pierdolę!
748
00:45:43,834 --> 00:45:45,293
Dzięki, że wpadłaś.
749
00:45:45,376 --> 00:45:47,709
Zaskoczył mnie twój telefon.
750
00:45:49,251 --> 00:45:50,709
Nie mogę go znaleźć.
751
00:45:50,793 --> 00:45:53,376
Skurwiel pieprzony. Nigdzie go nie ma.
752
00:45:53,459 --> 00:45:55,126
Spokojnie.
753
00:45:56,084 --> 00:45:58,584
Koty to drapieżniki. Mają to w genach.
754
00:45:59,668 --> 00:46:04,251
Udomowiono je 10 000 lat temu,
ale natury nie oszukasz.
755
00:46:04,959 --> 00:46:07,584
Jak malutkie i słodziutkie by nie były,
756
00:46:08,626 --> 00:46:10,084
będą przynosić dary.
757
00:46:10,168 --> 00:46:12,126
Chcą nauczyć nas polować.
758
00:46:12,209 --> 00:46:15,459
To nieszkodliwe, chyba że dla myszy.
759
00:46:18,084 --> 00:46:19,168
Nieszkodliwe?
760
00:46:23,084 --> 00:46:24,126
To normalne?
761
00:46:24,209 --> 00:46:26,126
Dziwne, że znosi je do wanny.
762
00:46:26,209 --> 00:46:28,459
Znosi je wszędzie. Nawet na lodówkę.
763
00:46:28,959 --> 00:46:32,084
Nie wiedziałem, co z nimi zrobić.
764
00:46:32,168 --> 00:46:33,501
Zabierz tego kota.
765
00:46:33,584 --> 00:46:36,918
Uśpij czy coś. To pieprzony psychopata.
766
00:46:54,043 --> 00:46:55,168
Jest w ścianie.
767
00:46:56,668 --> 00:46:59,126
- Co?
- Tak. Posłuchaj.
768
00:47:06,918 --> 00:47:09,293
Koty to doskonałe drapieżniki.
769
00:47:10,084 --> 00:47:11,459
Polują jak nikt.
770
00:47:11,543 --> 00:47:14,751
Potrafią rozciągnąć kręgosłup,
by się rozpędzić.
771
00:47:14,834 --> 00:47:16,084
Do 50 km/h.
772
00:47:16,959 --> 00:47:21,418
Potrafią ściągnąć łopatki i żebra,
by wejść w wąskie szczeliny.
773
00:47:22,501 --> 00:47:25,293
Skaczą na dziewięciokrotność swego wzrostu
774
00:47:26,334 --> 00:47:29,126
i niemal zawsze lądują na łapach.
775
00:47:31,501 --> 00:47:35,501
Ze zdobyczy pozyskują taurynę,
ważny aminokwas.
776
00:47:36,834 --> 00:47:39,459
Same wytwarzają go za mało.
777
00:47:42,251 --> 00:47:44,418
Są drapieżnikami z powodu swych…
778
00:47:47,001 --> 00:47:48,001
braków.
779
00:47:50,751 --> 00:47:53,459
Zupełnie jak twój ojciec. Prawda, Leo?
780
00:47:55,918 --> 00:47:56,959
Za tobą.
781
00:48:28,751 --> 00:48:30,834
Kurwa, Jules. Może masz rację.
782
00:48:31,501 --> 00:48:33,626
Może czas na odwyk.
783
00:48:52,251 --> 00:48:53,626
Dość tego.
784
00:48:54,418 --> 00:48:56,584
Ja ci pokażę.
785
00:48:57,834 --> 00:48:59,251
Ani drgnij, kurwa!
786
00:49:01,959 --> 00:49:04,668
Mogę kupić nową ścianę. Nowe mieszkanie!
787
00:49:04,751 --> 00:49:07,251
Hemsworth przyśle mi nowy młot.
788
00:49:07,334 --> 00:49:09,418
Ale ty, śmieciu…
789
00:49:25,959 --> 00:49:27,168
To nic.
790
00:49:54,126 --> 00:49:57,251
To ja. Twój Freddie. Śpisz?
791
00:50:36,418 --> 00:50:37,459
Ja pierdolę.
792
00:51:13,793 --> 00:51:15,001
Kurwa mać.
793
00:51:15,584 --> 00:51:16,626
Nie mam pojęcia.
794
00:51:16,709 --> 00:51:18,376
Coś nie wierzę.
795
00:51:18,459 --> 00:51:19,668
Znam zasady.
796
00:51:19,751 --> 00:51:21,668
Nie widuję się z nimi.
797
00:51:21,751 --> 00:51:23,418
Bo bym cię zabiła.
798
00:51:24,126 --> 00:51:25,584
To na pewno ona?
799
00:51:25,668 --> 00:51:28,376
Stała tuż za tobą, w tej samej peruce.
800
00:51:28,459 --> 00:51:30,084
Musiałeś ją widzieć.
801
00:51:30,168 --> 00:51:32,001
Nie widziałem. Masz screena?
802
00:51:32,084 --> 00:51:34,959
Nie mam, to szło na żywo.
803
00:51:38,168 --> 00:51:39,376
Przykro mi, Tam.
804
00:51:40,709 --> 00:51:41,876
Powinienem był
805
00:51:41,959 --> 00:51:43,876
ją rozpoznać i posłać w diabły.
806
00:51:51,376 --> 00:51:52,376
Posłuchaj.
807
00:51:53,209 --> 00:51:54,626
- Musisz…
- Co? Nie.
808
00:51:54,709 --> 00:51:56,376
Prześpij się.
809
00:51:56,459 --> 00:51:57,626
Poważnie.
810
00:51:59,043 --> 00:52:00,834
To niezdrowe. Musisz…
811
00:52:04,084 --> 00:52:09,876
Każę Lauren przekazać Candy,
żeby trzymała się od nas z dala.
812
00:52:10,959 --> 00:52:12,543
To nieprofesjonalne.
813
00:52:28,043 --> 00:52:29,584
Wydajesz się zagubiony.
814
00:52:32,209 --> 00:52:33,459
Pewnie tak jest.
815
00:52:34,126 --> 00:52:36,001
Trochę cię zabawię.
816
00:52:40,126 --> 00:52:41,126
Jak się czujesz?
817
00:52:42,084 --> 00:52:43,126
Dobrze.
818
00:52:45,709 --> 00:52:47,626
- Jak noga?
- W porządku.
819
00:52:47,709 --> 00:52:50,459
Ale tak sobie myślę…
820
00:52:50,543 --> 00:52:54,376
Może odstawię na trochę Ligodon?
821
00:52:56,751 --> 00:52:58,834
- Dlaczego?
- Nie wiem. Poczytałam.
822
00:52:58,918 --> 00:53:01,209
To cudowny lek, wiem. Ale…
823
00:53:02,251 --> 00:53:04,918
Zobaczmy, jak będę się czuć bez niego.
824
00:53:05,001 --> 00:53:06,418
Jak by to wyglądało?
825
00:53:06,918 --> 00:53:09,626
Jesteś chodzącym dowodem.
826
00:53:09,709 --> 00:53:13,334
Obalasz wszystkie tezy tych dupków.
827
00:53:14,209 --> 00:53:18,293
Nie znam nikogo,
kto wziął w życiu więcej Ligodonu.
828
00:53:18,376 --> 00:53:19,501
Spójrz tylko.
829
00:53:19,584 --> 00:53:20,876
Jesteś wizją.
830
00:53:22,209 --> 00:53:24,501
Rozkwitasz. Żyjesz bez bólu.
831
00:53:25,793 --> 00:53:31,209
Jesteś moim pięknym, idealnym dowodem.
832
00:53:36,209 --> 00:53:39,459
Ale skoro już proponujesz,
nie odmówię odrobiny zabawy.
833
00:53:55,251 --> 00:53:56,251
I jak?
834
00:54:17,418 --> 00:54:18,418
Coś nie tak?
835
00:54:19,668 --> 00:54:20,668
Roddie!
836
00:54:21,709 --> 00:54:23,168
Co się dzieje?
837
00:54:24,001 --> 00:54:25,001
Roddie!
838
00:54:26,959 --> 00:54:27,959
Co się dzieje?
839
00:54:29,501 --> 00:54:30,501
Co się stało?
840
00:54:33,168 --> 00:54:34,709
Zostaw nas.
841
00:54:36,168 --> 00:54:37,168
W porządku.
842
00:54:40,418 --> 00:54:43,334
- Niepotrzebnie cię wezwała.
- Skądże.
843
00:54:43,418 --> 00:54:45,334
- To nic.
- Obrażasz mnie.
844
00:54:50,793 --> 00:54:53,209
Doktor wpadł tu kilka dni temu.
845
00:54:54,084 --> 00:54:55,334
Bez zapowiedzi.
846
00:54:55,418 --> 00:54:56,668
Diagnoza?
847
00:55:02,168 --> 00:55:03,001
CADASIL.
848
00:55:05,959 --> 00:55:07,751
- Jak u mamy.
- Rozumiem.
849
00:55:12,501 --> 00:55:13,459
Czyli…
850
00:55:15,084 --> 00:55:17,501
Zostaje ci pięć lat.
851
00:55:18,126 --> 00:55:19,543
To późny etap.
852
00:55:21,834 --> 00:55:22,918
Dużo mniej.
853
00:55:23,959 --> 00:55:27,043
Wiem, że choroba powoduje halucynacje,
854
00:55:27,126 --> 00:55:28,543
ale nie sądziłem…
855
00:55:30,459 --> 00:55:32,209
- że aż takie.
- Rozumiem.
856
00:55:34,251 --> 00:55:35,168
Victorine.
857
00:55:35,251 --> 00:55:36,834
To samo pomyślałem.
858
00:55:37,959 --> 00:55:40,709
Jeśli jej ustrojstwo działa,
może mi pomóc.
859
00:55:41,293 --> 00:55:44,001
Zapobiegnie udarom i uszkodzeniom mózgu.
860
00:55:44,084 --> 00:55:45,126
Dobrze. Leki?
861
00:55:45,209 --> 00:55:46,501
Beta-blokery, Risperdal.
862
00:55:46,584 --> 00:55:50,293
Risperdal? Jak ci da przeciwpsychotyczne,
to go rozszarpię.
863
00:55:50,376 --> 00:55:52,084
Mógłby dać.
864
00:55:53,251 --> 00:55:57,584
To, co dziś widziałem…
865
00:55:57,668 --> 00:56:02,126
Victorine przyspieszy prace
nad swoją cudowną siatką.
866
00:56:05,501 --> 00:56:07,251
- Jak mama.
- Przestań.
867
00:56:22,376 --> 00:56:23,459
Co to za…
868
00:56:50,376 --> 00:56:51,376
Prawie ją mam!
869
00:56:53,126 --> 00:56:54,043
Cholera!
870
00:56:56,959 --> 00:56:58,418
Leo, co się dzieje?
871
00:57:01,459 --> 00:57:03,001
Łap ją, jeśli wyskoczy!
872
00:57:05,543 --> 00:57:07,334
Rozgniotę tę pizdę!
873
00:57:19,168 --> 00:57:20,709
Chodź tu!
874
00:57:29,126 --> 00:57:30,293
Co jest?
875
00:57:34,293 --> 00:57:35,293
Nie widzisz?
876
00:58:07,251 --> 00:58:08,668
Stój!
877
00:58:53,876 --> 00:58:59,626
ZAGŁADA DOMU USHERÓW
878
00:59:05,668 --> 00:59:07,626
NA PODSTAWIE DZIEŁ
EDGARA ALLANA POE
879
01:00:51,584 --> 01:00:56,584
Napisy: Konrad Szabowicz