1 00:00:27,626 --> 00:00:29,793 Patrzysz w złą stronę, Gatsby. 2 00:00:29,876 --> 00:00:32,084 Daisy już uciekła z pospólstwem. 3 00:00:32,751 --> 00:00:33,918 I słusznie. 4 00:00:34,001 --> 00:00:37,626 Mama nam mówiła, że kruki to wysłannicy szatana, 5 00:00:37,709 --> 00:00:38,918 bo Noe… 6 00:00:39,001 --> 00:00:41,709 Wyrzucił je za burtę, a te przetrwały potop. 7 00:00:41,793 --> 00:00:43,293 Słyszałam. 8 00:00:43,376 --> 00:00:46,209 Nie w każdej kulturze uchodzą za zły omen. 9 00:00:46,293 --> 00:00:49,709 Wedle wielu zwiastują dobrą przyszłość. 10 00:00:50,543 --> 00:00:52,293 Ja swojej nie chcę znać. 11 00:00:53,084 --> 00:00:53,918 Dlaczego? 12 00:00:56,334 --> 00:00:57,834 Widzisz to rozwidlenie? 13 00:00:58,793 --> 00:01:01,876 Twoje życie się całkowicie odmieni. 14 00:01:03,001 --> 00:01:03,834 Dziś. 15 00:01:39,751 --> 00:01:41,084 Twoja kolej. 16 00:01:41,168 --> 00:01:43,168 Nie mam ochoty tańczyć. 17 00:01:43,251 --> 00:01:45,876 Masz się tylko rzucać w oczy. 18 00:01:45,959 --> 00:01:47,293 Poderwać dziewczynę. 19 00:01:47,376 --> 00:01:50,043 Pocałować ją o północy, żeby cię zapamiętała. 20 00:01:56,251 --> 00:01:59,751 W obecności Alexa Parkera, właściciela tego budynku, 21 00:01:59,834 --> 00:02:01,459 niegdyś Times Tower, 22 00:02:01,543 --> 00:02:06,626 trwająca od 75 lat nowojorska tradycja… 23 00:02:08,918 --> 00:02:12,626 Dobrze, że ma ciebie i to ty decydujesz. 24 00:02:12,709 --> 00:02:13,876 Co to ma znaczyć? 25 00:02:14,709 --> 00:02:15,959 To komplement. 26 00:02:16,668 --> 00:02:20,543 W urodziny zapomni zjeść tort, jeśli pierwsza nie wezmę kęsa. 27 00:02:20,626 --> 00:02:23,126 Przywództwo leży w naturze kobiet. 28 00:02:23,209 --> 00:02:24,668 Egipcjanie to wiedzieli. 29 00:02:26,543 --> 00:02:29,584 Zaraz północ. Masz postanowienie? 30 00:02:30,876 --> 00:02:32,376 Już pytałaś. 31 00:02:33,084 --> 00:02:33,959 Zmienić świat. 32 00:02:34,584 --> 00:02:35,459 Pamiętasz? 33 00:02:35,543 --> 00:02:37,043 To słowa twojego brata. 34 00:02:37,751 --> 00:02:39,751 - A ty czego chcesz? - Tego. 35 00:02:39,834 --> 00:02:41,668 Wyglądam na pozbawioną zdania? 36 00:02:41,751 --> 00:02:44,501 Wyglądasz na królową bez korony. 37 00:02:46,418 --> 00:02:47,251 Gdybyś mogła 38 00:02:48,084 --> 00:02:50,043 być bogata lub sławna… 39 00:02:50,126 --> 00:02:51,251 Bogata. 40 00:02:52,751 --> 00:02:54,459 Dobrze. Jesteś bogata. 41 00:02:54,543 --> 00:02:56,168 Nie musisz już pracować. 42 00:02:56,251 --> 00:02:57,376 Co teraz? 43 00:02:57,459 --> 00:02:59,001 Co robisz z życiem? 44 00:02:59,084 --> 00:03:00,251 Coraz bliżej. 45 00:03:01,084 --> 00:03:02,668 Niecałe 20 sekund. 46 00:03:06,459 --> 00:03:08,918 Nie uległabym żadnemu mężczyźnie 47 00:03:09,001 --> 00:03:13,084 - i odkryłabym, jak żyć wiecznie. - Dziesięć, dziewięć, osiem, siedem, 48 00:03:13,168 --> 00:03:18,251 sześć, pięć, cztery, trzy, dwa, jeden! 49 00:03:18,334 --> 00:03:20,959 Szczęśliwego! 50 00:03:44,959 --> 00:03:48,001 Powodzenia, Kleopatro. 51 00:03:55,209 --> 00:03:57,126 Umiesz rozmawiać z kobietami. 52 00:03:57,793 --> 00:03:58,959 Zawsze umiałeś. 53 00:04:00,501 --> 00:04:02,834 Ale byłeś szczęśliwy z żoną. 54 00:04:04,001 --> 00:04:04,834 Owszem. 55 00:04:04,918 --> 00:04:06,001 Co się stało? 56 00:04:06,668 --> 00:04:08,126 Teraz to bez znaczenia. 57 00:04:08,209 --> 00:04:09,418 Wtedy się zaczęło? 58 00:04:10,084 --> 00:04:12,709 Sylwester 1980. Nie byłeś w domu z żoną, 59 00:04:12,793 --> 00:04:15,959 tylko całowałeś inną w barze. 60 00:04:16,043 --> 00:04:17,168 - Musiałem. - Po co? 61 00:04:19,043 --> 00:04:19,918 Później. 62 00:04:22,168 --> 00:04:24,668 Co zrobiliście, Rodericku? 63 00:04:25,626 --> 00:04:26,501 Ty i Madeline. 64 00:04:28,709 --> 00:04:30,376 Mówiłeś, że to wyznanie. 65 00:04:31,709 --> 00:04:32,543 Słucham zatem. 66 00:04:37,459 --> 00:04:39,543 Kroczą teraz u twego boku 67 00:04:41,043 --> 00:04:46,043 A wola duchów cieniem cię okryje Stój w bezruchu 68 00:04:48,293 --> 00:04:50,793 Noc, choć piękna, zmarszczy brwi 69 00:04:51,751 --> 00:04:57,959 Gwiazdy nie skierują oczu swych W dół z tronów wysoko w niebie 70 00:04:58,043 --> 00:05:01,376 Z nadzieją, śmiertelnych brzemieniem 71 00:05:04,126 --> 00:05:07,251 Czerwień gwiazd blaskiem samym 72 00:05:08,251 --> 00:05:10,501 - Ludziom wyczerpanym - A to kto? 73 00:05:10,626 --> 00:05:12,709 - Pali oczy przez powieki - Matki. 74 00:05:12,793 --> 00:05:15,793 Perry'ego, Leo, Camille. 75 00:05:15,876 --> 00:05:18,001 I palić je będzie na wieki 76 00:05:19,376 --> 00:05:23,001 Teraz myśli złych nie przegnasz gdzieś 77 00:05:23,834 --> 00:05:27,418 Teraz obrazy nie odejdą w cień 78 00:05:29,334 --> 00:05:31,626 Lecz opuszczą umysł w końcu 79 00:05:32,334 --> 00:05:38,293 Niczym krople rosy w słońcu 80 00:05:56,959 --> 00:05:59,959 Powiedz, że to bardzo trudny czas 81 00:06:00,043 --> 00:06:02,584 i prosisz o uszanowanie prywatności. 82 00:06:03,126 --> 00:06:07,043 To dla mnie bardzo trudny czas, proszę o uszanowanie prywatności. 83 00:06:07,126 --> 00:06:07,959 Świetnie. 84 00:06:22,501 --> 00:06:23,334 Juno. 85 00:06:47,918 --> 00:06:48,959 - Idziemy? - Tak. 86 00:06:49,043 --> 00:06:49,918 Chwyć mnie. 87 00:06:50,001 --> 00:06:52,084 - Juno, trzymasz? - Dam radę. 88 00:06:52,168 --> 00:06:56,293 Patrzcie w dół, kiwajcie głową. Z nikim nie rozmawiamy. 89 00:07:02,918 --> 00:07:03,918 Udało ci się. 90 00:07:05,043 --> 00:07:06,668 Wykupiłaś lokal. 91 00:07:06,751 --> 00:07:07,626 Napijesz się? 92 00:07:08,834 --> 00:07:10,043 Bez barmana? 93 00:07:10,126 --> 00:07:12,959 Bez, to prywatna rozmowa. 94 00:07:13,626 --> 00:07:15,001 Towarzysze zaczekają. 95 00:07:15,084 --> 00:07:16,459 Oni nie piją. 96 00:07:17,751 --> 00:07:18,709 To Tony. 97 00:07:19,459 --> 00:07:20,876 Tony, to pozostali. 98 00:07:21,918 --> 00:07:25,334 Spytałem Tony'ego, czy będzie z nami chodził do kibla. 99 00:07:25,418 --> 00:07:26,876 Jest małomówny. 100 00:07:26,959 --> 00:07:27,918 Mój poszedł. 101 00:07:28,501 --> 00:07:29,668 Do drzwi. 102 00:07:29,751 --> 00:07:32,584 Nie wiem, czy mu kazano, ale poszedł, zbok. 103 00:07:33,126 --> 00:07:34,376 Absurd. 104 00:07:34,459 --> 00:07:36,793 Przed czym mają nas chronić? 105 00:07:36,876 --> 00:07:39,501 Leo skoczył. Julius to widział. 106 00:07:40,543 --> 00:07:43,543 Był naćpany, nie zabito go na zlecenie. 107 00:07:43,626 --> 00:07:45,126 Ojciec przesadza? 108 00:07:45,209 --> 00:07:46,501 To nie ojciec. 109 00:07:46,584 --> 00:07:47,834 To ciotka Mad. 110 00:07:47,918 --> 00:07:48,959 Poważnie? 111 00:07:49,043 --> 00:07:50,251 Poważnie. 112 00:07:50,334 --> 00:07:52,793 Oby mieli porządne umowy o poufności, 113 00:07:52,876 --> 00:07:54,918 jeśli gość ma być u mnie. 114 00:07:55,001 --> 00:07:56,209 No tak. 115 00:07:56,293 --> 00:07:57,293 Prostytutki. 116 00:07:57,376 --> 00:08:00,709 Jeśli ktoś chce dopaść Usherów, to inni Usherowie. 117 00:08:02,251 --> 00:08:07,001 Stąd to spotkanie. Została nas trójka. 118 00:08:07,084 --> 00:08:08,043 Połowa. 119 00:08:08,126 --> 00:08:11,126 Wiem, że nie zawsze się dogadywaliśmy, 120 00:08:11,209 --> 00:08:13,334 ale teraz musimy się trzymać razem. 121 00:08:14,543 --> 00:08:15,501 Może mieć rację. 122 00:08:16,834 --> 00:08:18,501 Pamiętasz, jak się zjawili? 123 00:08:19,084 --> 00:08:20,084 Młodzi. 124 00:08:21,293 --> 00:08:22,501 Ciebie pamiętam. 125 00:08:22,584 --> 00:08:25,334 Ale się wściekliśmy. 126 00:08:25,418 --> 00:08:28,793 Próbowali wypełnić tę pustkę. 127 00:08:28,876 --> 00:08:32,001 Narkotykami, sławą, pieniędzmi. 128 00:08:32,084 --> 00:08:35,709 Zajebiście przygnębiające. 129 00:08:35,793 --> 00:08:37,543 Też masz w sobie tę pustkę. 130 00:08:37,626 --> 00:08:40,126 Choć nie wiem, czy to dostrzegasz. 131 00:08:40,209 --> 00:08:42,126 Camille miała informacje, 132 00:08:42,209 --> 00:08:45,126 Perry zapełniał ją czymkolwiek, 133 00:08:45,209 --> 00:08:48,209 a Leo pustkę po ojcu kompensował uwielbieniem fanów. 134 00:08:48,293 --> 00:08:49,168 Pustka po ojcu. 135 00:08:49,251 --> 00:08:50,793 Wychodził po pocztę 136 00:08:50,876 --> 00:08:52,751 i kończył w łóżku z fanką. 137 00:08:52,834 --> 00:08:53,793 Pustka po ojcu. 138 00:08:53,876 --> 00:08:55,876 Was to nie dotyczyło. 139 00:08:55,959 --> 00:08:59,668 Dzieciaki, które dorastały z ojcem. 140 00:08:59,751 --> 00:09:01,001 - Nie. - Nieprawda. 141 00:09:01,084 --> 00:09:02,668 - Nie. - Tak mi przykro. 142 00:09:03,334 --> 00:09:05,209 Moja matka była pielęgniarką. 143 00:09:05,293 --> 00:09:06,209 Samotną. 144 00:09:06,293 --> 00:09:09,376 Nie chcę słuchać, jak ciężko było pod jednym dachem 145 00:09:09,459 --> 00:09:11,251 z legendarną Annabel Lee. 146 00:09:11,334 --> 00:09:13,251 Jedyną, którą poślubił. 147 00:09:13,334 --> 00:09:15,626 Aż do Juno. 148 00:09:16,876 --> 00:09:20,084 Nie wspominaj mi o tej ćpunce. 149 00:09:20,168 --> 00:09:22,293 Przykro nam, że taki jest. 150 00:09:22,376 --> 00:09:25,376 I że odleciał od matki do krainy obcych cipek, 151 00:09:25,459 --> 00:09:27,793 a owoce tego poznajemy do dziś. 152 00:09:27,876 --> 00:09:29,793 To tragedia, ale jestem pewna, 153 00:09:29,876 --> 00:09:32,168 że na ich miejsce przyjdą kolejne. 154 00:09:32,751 --> 00:09:34,251 Kawa na ławę. 155 00:09:34,334 --> 00:09:36,959 Tata prowadzi politykę otwartych drzwi, 156 00:09:37,043 --> 00:09:39,543 przyjmie każdego bękarta. 157 00:09:39,626 --> 00:09:41,626 Polityka otwartych drzwi 158 00:09:41,709 --> 00:09:44,418 nie gwarantuje miejsca przy stole. 159 00:09:45,376 --> 00:09:48,501 Rzuca nam żarcie i patrzy, jak o nie walczymy. 160 00:09:48,584 --> 00:09:50,793 Wiecie o tym. Zwłaszcza nam. 161 00:09:50,876 --> 00:09:52,793 Jakoś sobie radzisz. 162 00:09:52,876 --> 00:09:55,209 Tatko pokochał ściskaczkę serc. 163 00:09:55,293 --> 00:09:56,834 Ciekawe dlaczego. 164 00:09:56,918 --> 00:09:58,043 Serio, Tamerlane? 165 00:09:58,876 --> 00:10:02,168 Jak tam twoje homeopatyczno-hipsterskie pakiety? 166 00:10:02,793 --> 00:10:06,251 Daj znać, jak Gwyneth i jej prawnicy cię rozniosą. 167 00:10:06,334 --> 00:10:08,793 Nie mogę się doczekać, 168 00:10:08,876 --> 00:10:11,001 aż skomentuje klona swojej marki. 169 00:10:11,084 --> 00:10:14,793 Czy to nie twoja latająca małpa wyrwała twarz Camille? 170 00:10:14,876 --> 00:10:17,959 Szympans. Co wy, biologii nie mieliście? 171 00:10:18,043 --> 00:10:19,459 To takie trudne? 172 00:10:19,543 --> 00:10:20,959 Miło było. 173 00:10:21,584 --> 00:10:24,209 Chcę wiedzieć, jakiego zgniłego trupa 174 00:10:24,293 --> 00:10:27,001 znalazła w twojej szafie. 175 00:10:27,084 --> 00:10:28,209 Masz mnie. 176 00:10:28,918 --> 00:10:31,043 Wykańczam Usherów. 177 00:10:31,584 --> 00:10:32,793 Kto będzie następny? 178 00:10:32,876 --> 00:10:34,043 No dobra. 179 00:10:34,126 --> 00:10:37,709 Spodziewałem się toastu za zmarłe rodzeństwo. 180 00:10:37,793 --> 00:10:39,251 Pierdol się. 181 00:10:39,334 --> 00:10:41,543 Froderick i Maderlane. 182 00:10:41,626 --> 00:10:44,084 Jesteście jak ojciec i ciotka. 183 00:10:44,168 --> 00:10:46,834 Stoicie ramię w ramię i prowokujecie, 184 00:10:46,918 --> 00:10:49,043 żebym na was ruszyła. 185 00:10:49,126 --> 00:10:50,251 Żeby mnie powalić? 186 00:10:50,334 --> 00:10:51,626 Ale wiecie co? 187 00:10:51,709 --> 00:10:53,793 Nie ruszę prosto na was. 188 00:10:54,334 --> 00:10:55,918 Przelecę nad wami. 189 00:10:58,209 --> 00:10:59,793 Spierdalaj! 190 00:11:01,543 --> 00:11:05,251 Mam gdzieś, co mówi Pym. To ona doniosła. 191 00:11:05,334 --> 00:11:07,668 Myślisz, że ojciec wciąż zapłaci? 192 00:11:09,209 --> 00:11:10,043 Pewnie nie. 193 00:11:10,126 --> 00:11:12,084 Nie po tych tragediach. 194 00:11:17,293 --> 00:11:18,376 Jesteś moją mamą? 195 00:11:22,459 --> 00:11:24,168 Dwa mrugnięcia. Czyli tak. 196 00:11:24,251 --> 00:11:25,459 Wspaniale, słonko. 197 00:11:25,543 --> 00:11:27,751 Proszę powtórzyć. 198 00:11:27,834 --> 00:11:30,251 Saturacja znacznie się poprawiła. 199 00:11:30,334 --> 00:11:31,251 Jestem Lenore? 200 00:11:31,334 --> 00:11:34,543 Zważywszy na uszkodzenia płuc. Musi dostawać tlen. 201 00:11:34,626 --> 00:11:35,584 Tęskniłaś? 202 00:11:35,668 --> 00:11:37,126 To dobre wieści. 203 00:11:37,209 --> 00:11:39,918 Przy tak rozległych oparzeniach chemicznych… 204 00:11:40,001 --> 00:11:41,293 Ogram tatę w kręgle? 205 00:11:41,376 --> 00:11:44,293 …jej narządy naprawdę zaskakują. 206 00:11:44,376 --> 00:11:45,876 Będę drugą Ginsburg? 207 00:11:45,959 --> 00:11:49,084 To nie magiczna kula. Zabiorę ją do domu. 208 00:11:49,168 --> 00:11:52,834 Morrie na pewno się cieszy z rozmowy z córką. 209 00:11:52,918 --> 00:11:54,126 Mówię o Morrie. 210 00:11:54,668 --> 00:11:56,543 Zabiorę ją do domu. 211 00:11:56,626 --> 00:11:59,376 Przed nami dużo pracy. 212 00:11:59,459 --> 00:12:02,959 Miną tygodnie, nim będzie można przeszczepić skórę. 213 00:12:03,043 --> 00:12:05,084 W domu mamy wszystko. 214 00:12:05,168 --> 00:12:07,043 Już jakiś czas nad tym pracuję. 215 00:12:07,126 --> 00:12:09,626 Mogę ją zabrać. 216 00:12:09,709 --> 00:12:11,626 Większość pacjentów w tym stanie 217 00:12:11,709 --> 00:12:15,168 przebywa na oddziale od 40 do 80 dni. 218 00:12:15,251 --> 00:12:18,584 Większość pacjentów to nie rodzina królewska tej branży. 219 00:12:18,668 --> 00:12:19,959 Mogę zbudować salę, 220 00:12:20,043 --> 00:12:22,043 - przy której ta się chowa. - Tato. 221 00:12:22,126 --> 00:12:22,959 To prawda. 222 00:12:23,043 --> 00:12:25,501 Jest bardzo wrażliwa. 223 00:12:26,584 --> 00:12:30,459 Nie ma żadnej fizycznej bariery… 224 00:12:30,543 --> 00:12:34,501 Dysponuje arsenałem Usherów. 225 00:12:34,584 --> 00:12:37,168 To bariera, jakiej nie ma nikt inny. 226 00:12:37,251 --> 00:12:40,126 Masz mnie za plebs? Bo nim, kurwa, nie jestem. 227 00:12:40,209 --> 00:12:42,459 Myślisz, że nie wiem, o czym mówię? 228 00:12:43,626 --> 00:12:45,376 Skądże. 229 00:12:45,459 --> 00:12:47,459 Graj mądrze i mnie nie wnerwiaj, 230 00:12:47,543 --> 00:12:48,918 to może cię zatrudnię. 231 00:12:49,668 --> 00:12:51,334 Morrie, skarbie. 232 00:12:52,168 --> 00:12:55,001 Przetrwamy to. Damy radę. 233 00:12:56,793 --> 00:12:58,209 Chcesz wrócić do domu? 234 00:13:01,126 --> 00:13:03,043 Żartujesz? 235 00:13:03,126 --> 00:13:06,459 Teraz się wycofasz, gdy pochowałam troje… 236 00:13:06,543 --> 00:13:10,043 Przykro mi, że dopiero dziś dowiedziałam się o operacji! 237 00:13:10,126 --> 00:13:13,126 Dopiero w recepcji mi powiedzieli, 238 00:13:13,209 --> 00:13:16,959 - że za tydzień operuję. - Myślałam, że się ucieszysz. 239 00:13:17,043 --> 00:13:18,084 Kogo operuję? 240 00:13:18,168 --> 00:13:21,584 Miałyśmy być wspólniczkami, a nawet tego nie wiem. 241 00:13:21,668 --> 00:13:23,918 Twoja pacjentka. Przyniosę dokumenty. 242 00:13:24,001 --> 00:13:26,626 To bez znaczenia, nie jesteśmy gotowe! 243 00:13:30,126 --> 00:13:31,209 Pamiętasz? 244 00:13:34,501 --> 00:13:35,626 Tak. 245 00:13:35,709 --> 00:13:36,709 Co to jest? 246 00:13:37,209 --> 00:13:38,043 Powiedz. 247 00:13:39,334 --> 00:13:40,793 Nasz prototyp. 248 00:13:40,876 --> 00:13:43,168 Nie, skarbie. To nasz początek. 249 00:13:44,001 --> 00:13:47,084 Od razu nam się udało. 250 00:13:47,168 --> 00:13:49,251 Wiem, nie w tym rzecz. 251 00:13:49,334 --> 00:13:50,584 I co jeszcze? 252 00:13:51,668 --> 00:13:53,918 Dwieście milionów Rodericka Ushera. 253 00:13:54,001 --> 00:13:57,209 Z jakiegoś powodu 254 00:13:58,501 --> 00:14:00,209 chce mieć urządzenie na już. 255 00:14:01,209 --> 00:14:02,584 Chce prób na ludziach, 256 00:14:02,668 --> 00:14:05,209 to po prostu je dostanie. 257 00:14:05,876 --> 00:14:08,834 Nie ma szans, żebyś dostała zgodę. 258 00:14:16,918 --> 00:14:17,793 O nie. 259 00:14:19,334 --> 00:14:20,876 - Nie. - Al. 260 00:14:20,959 --> 00:14:23,209 O nie. Coś ty zrobiła? 261 00:14:23,293 --> 00:14:25,376 - To nie tak. - Nie. 262 00:14:25,459 --> 00:14:28,126 Powiedz, że mojego podpisu tam nie ma. 263 00:14:28,209 --> 00:14:29,751 Dane są w porządku. 264 00:14:29,834 --> 00:14:31,168 - Powiedz. - Cóż… 265 00:14:31,251 --> 00:14:35,126 Nie na sfałszowanych dokumentach! 266 00:14:35,209 --> 00:14:37,126 Ja pierdolę, nie bądź dzieckiem! 267 00:14:38,459 --> 00:14:40,334 Jak niby działa ta branża? 268 00:14:42,084 --> 00:14:45,751 Pełno w niej… 269 00:14:46,626 --> 00:14:49,918 I tak jest ciężko. A kobietom… 270 00:14:50,543 --> 00:14:53,584 Kobietom jest nieskończenie ciężej. 271 00:14:53,668 --> 00:14:54,959 Nie waż się. 272 00:14:55,043 --> 00:14:58,251 Inaczej śpiewałaś, jak ta forsa, 273 00:14:58,334 --> 00:14:59,918 moja forsa, 274 00:15:00,626 --> 00:15:04,793 forsa Usherów i Fortunato, zaczęła napływać do kliniki. 275 00:15:05,418 --> 00:15:06,793 I na twoje konto. 276 00:15:08,793 --> 00:15:10,001 Chyba się wypiszę. 277 00:15:10,834 --> 00:15:12,209 To znaczy? 278 00:15:13,043 --> 00:15:14,876 Racja. Za daleko to zaszło. 279 00:15:14,959 --> 00:15:18,293 Zrywasz ze mną? 280 00:15:20,959 --> 00:15:23,376 Chyba nic nie powiesz? Podpisałaś umowę. 281 00:15:25,084 --> 00:15:28,209 Nielegalnych działań nie obejmuje. 282 00:15:28,293 --> 00:15:30,751 Żebyś wiedziała, że obejmuje. 283 00:15:30,834 --> 00:15:33,834 Na tym Pym zna się jak nikt. 284 00:15:35,251 --> 00:15:37,001 Podpisałaś papiery. Mówię… 285 00:15:41,418 --> 00:15:42,459 Proszę cię. 286 00:15:43,751 --> 00:15:45,584 Błagam cię, skarbie. 287 00:15:47,418 --> 00:15:48,251 Nie rób tego. 288 00:15:49,168 --> 00:15:50,043 Bo oni 289 00:15:51,126 --> 00:15:54,293 rozerwą cię na strzępy. 290 00:15:54,376 --> 00:15:57,834 A jak już wygrają, a wygrają… 291 00:15:57,918 --> 00:16:00,584 Wygrają. Proszę cię. 292 00:16:01,876 --> 00:16:03,793 Nie rób tego. 293 00:16:07,376 --> 00:16:09,084 Myliłam się co do ciebie. 294 00:16:14,043 --> 00:16:15,876 Co zrobisz? 295 00:16:16,751 --> 00:16:17,709 Żegnaj, Vic. 296 00:16:18,251 --> 00:16:19,126 Zaczekaj. 297 00:16:20,459 --> 00:16:22,126 Nikomu nie powiesz. 298 00:16:22,209 --> 00:16:23,793 Oczywiście, że powiem. 299 00:16:24,459 --> 00:16:28,168 Możecie mnie pozwać i rozerwać na strzępy. 300 00:16:29,001 --> 00:16:30,543 Usherowie… 301 00:16:31,918 --> 00:16:33,834 Nie chciałam tego dostrzec. 302 00:16:35,209 --> 00:16:37,126 Wszyscy jesteście potworami. 303 00:16:45,918 --> 00:16:47,834 Cześć, to znów ja. 304 00:16:47,918 --> 00:16:49,251 Posłuchaj… 305 00:16:51,709 --> 00:16:53,251 Przepraszam cię. 306 00:16:53,834 --> 00:16:55,709 Oddzwoń, proszę. 307 00:16:57,668 --> 00:16:59,126 Coś wymyślimy. 308 00:17:00,418 --> 00:17:03,709 To już moja trzecia wiadomość. 309 00:17:05,293 --> 00:17:07,626 Nie rób mi tego. 310 00:18:09,626 --> 00:18:13,043 Chyba nie zaczęłaś palić? 311 00:18:13,584 --> 00:18:15,084 Nie. 312 00:18:15,168 --> 00:18:17,418 Zaczął pikać. Dziwne. 313 00:18:17,501 --> 00:18:19,834 Jak minęłaś Kevina Costnera? 314 00:18:19,918 --> 00:18:23,043 To dla waszego bezpieczeństwa. 315 00:18:23,126 --> 00:18:24,834 Tobie też dzień dobry. 316 00:18:25,918 --> 00:18:26,793 Czego chcesz? 317 00:18:27,668 --> 00:18:30,793 Sprawdzam, co u moich kaczątek. 318 00:18:30,876 --> 00:18:33,418 Czy dzieje się coś niezwykłego. 319 00:18:35,001 --> 00:18:36,668 Wybacz. Słyszysz? 320 00:18:37,501 --> 00:18:38,334 Posłuchaj. 321 00:18:39,084 --> 00:18:40,459 Doszły mnie słuchy, 322 00:18:40,543 --> 00:18:43,126 że przechodzicie do prób na ludziach. 323 00:18:43,209 --> 00:18:45,959 - Pracujemy nad tym. - Kiedy? 324 00:18:47,376 --> 00:18:50,376 Dlaczego tak nagle zainteresowała cię HeroVesta? 325 00:18:50,459 --> 00:18:52,043 Zainteresowała i już. 326 00:18:52,126 --> 00:18:53,543 Ciebie i tatę. 327 00:18:54,418 --> 00:18:55,626 Ja to mam szczęście. 328 00:18:55,709 --> 00:18:56,918 To ważne. 329 00:18:57,001 --> 00:18:59,793 Może i obecnie najważniejsze. 330 00:19:00,584 --> 00:19:03,251 Trzeba przyspieszyć pracę, 331 00:19:03,334 --> 00:19:08,043 aby rozpocząć leczenie kandydata, 332 00:19:08,834 --> 00:19:10,834 który cię zaskoczy. 333 00:19:11,959 --> 00:19:14,876 Nie możemy ryzykować. Rozumiesz? 334 00:19:16,168 --> 00:19:17,751 Czy ja cię nudzę? 335 00:19:18,459 --> 00:19:20,043 Nie. 336 00:19:20,834 --> 00:19:25,084 Doceniam nagłe zainteresowanie, wcale nie jest niepokojące. 337 00:19:25,168 --> 00:19:27,293 Nie masz ważniejszych spraw? 338 00:19:27,376 --> 00:19:28,209 Jakich? 339 00:19:28,293 --> 00:19:31,251 Nie chcę nic mówić, ale proces wciąż trwa. 340 00:19:33,126 --> 00:19:34,584 Już niedługo. 341 00:19:35,501 --> 00:19:36,334 Zapewne. 342 00:19:45,376 --> 00:19:47,501 Już wiem, skąd ten pseudonim. 343 00:19:47,584 --> 00:19:48,459 Ponury Pym. 344 00:19:49,668 --> 00:19:52,001 Przydałyby się szachy i plaża. 345 00:19:53,376 --> 00:19:54,751 Uwielbiam Bergmana. 346 00:19:56,584 --> 00:19:58,751 Mogę cię o coś spytać, między nami? 347 00:20:01,543 --> 00:20:03,126 Oczywiście. 348 00:20:03,209 --> 00:20:04,418 Jesteś inteligentny. 349 00:20:04,501 --> 00:20:06,959 Mógłbyś robić wszystko. 350 00:20:07,918 --> 00:20:10,043 Wiesz, kim są. Dlaczego to robisz? 351 00:20:10,668 --> 00:20:14,168 Nie byłoby mnie tu, gdyby nie Roderick Usher. 352 00:20:16,084 --> 00:20:17,584 Ciebie też nie. 353 00:20:19,376 --> 00:20:21,084 Panowie wybaczą spóźnienie. 354 00:20:22,251 --> 00:20:26,209 Powinienem jeść lunch, ale musimy porozmawiać 355 00:20:26,293 --> 00:20:28,709 o tragediach w rodzinie oskarżonych 356 00:20:29,668 --> 00:20:34,334 i wniosku pana Pyma o odroczenie. 357 00:20:34,418 --> 00:20:35,251 Dlaczego? 358 00:20:35,334 --> 00:20:37,876 Zmarli nie byli oskarżonymi. 359 00:20:37,959 --> 00:20:40,251 Pan Dupin zasugerował, 360 00:20:40,334 --> 00:20:42,709 że w otoczeniu rodziny jest informator. 361 00:20:42,793 --> 00:20:46,751 Dlatego uważamy, że rodzinę zaatakowano. 362 00:20:46,834 --> 00:20:49,543 Słyszałem, że to wypadki. 363 00:20:49,626 --> 00:20:51,668 Wciąż badamy tę sprawę, 364 00:20:51,751 --> 00:20:55,251 ale odroczenie jest uzasadnione. 365 00:20:55,334 --> 00:20:57,959 Nie spodziewałbym się takiego oportunizmu, 366 00:20:58,043 --> 00:20:59,918 ale zaskoczony nie jestem. 367 00:21:00,001 --> 00:21:03,334 - Co to za insynuacje? - Trzy ofiary w tydzień. 368 00:21:03,418 --> 00:21:05,376 Dopóki nie poznamy prawdy 369 00:21:05,459 --> 00:21:08,293 i związku z informatorem… 370 00:21:08,376 --> 00:21:09,709 Jakim związku? 371 00:21:09,793 --> 00:21:12,001 Nie chcesz podać jego danych. 372 00:21:12,084 --> 00:21:13,334 Dla bezpieczeństwa. 373 00:21:13,418 --> 00:21:16,709 Odroczenie to nie koniec świata. 374 00:21:16,793 --> 00:21:19,084 To chore, Wysoki Sądzie! 375 00:21:19,709 --> 00:21:25,209 Usherowie niejednokrotnie wymykali się prokuraturze, 376 00:21:25,293 --> 00:21:27,418 ilu dowodów byśmy nie mieli, 377 00:21:27,501 --> 00:21:28,793 ilu świadków, 378 00:21:28,876 --> 00:21:33,126 ile ciał by się nie piętrzyło. Zawsze znajdą jakąś lukę. 379 00:21:33,209 --> 00:21:35,126 Jakby mieli nadprzyrodzoną moc. 380 00:21:35,626 --> 00:21:37,709 A sąd chce znów im na to pozwolić. 381 00:21:37,793 --> 00:21:38,959 Założę, 382 00:21:39,043 --> 00:21:41,126 że pan niczego nie insynuuje. 383 00:21:41,209 --> 00:21:44,959 - Nie insynuuję. - Sąd pozwoli. 384 00:21:45,043 --> 00:21:48,001 Może uda się uniknąć odroczenia. 385 00:21:49,001 --> 00:21:52,751 Pan Dupin może nam pomóc odnaleźć się w tym bałaganie, 386 00:21:52,834 --> 00:21:55,584 podając dane informatora. 387 00:21:55,668 --> 00:21:58,834 Wtedy śledczy zrobią swoje. 388 00:22:00,834 --> 00:22:02,626 Kto to był? 389 00:22:04,001 --> 00:22:05,709 Wszystko się… Cóż. 390 00:22:06,793 --> 00:22:07,959 Sam wiesz. 391 00:22:08,043 --> 00:22:09,959 Jakoś przestało to być istotne. 392 00:22:10,043 --> 00:22:12,584 Teraz to bez znaczenia. 393 00:22:15,751 --> 00:22:19,168 Pytam z ciekawości. 394 00:22:20,543 --> 00:22:21,376 Kto to był? 395 00:22:22,959 --> 00:22:24,126 Kto donosił? 396 00:22:26,126 --> 00:22:29,584 Przestań. Wiem, czemu wtedy nie powiedziałeś, 397 00:22:29,668 --> 00:22:32,251 ale teraz już po wszystkim. 398 00:22:40,876 --> 00:22:42,334 Nie było informatora. 399 00:22:45,168 --> 00:22:47,168 Jestem pod wrażeniem. 400 00:22:47,668 --> 00:22:49,959 - Nie spodziewałem się. - Przestań. 401 00:22:50,043 --> 00:22:51,959 Wy nie kierowaliście się etyką, 402 00:22:52,043 --> 00:22:53,793 a ja miałem? 403 00:22:53,876 --> 00:22:55,584 Mnie biorą pod lupę, 404 00:22:55,668 --> 00:22:57,668 bo wy nie macie skrupułów. 405 00:22:57,751 --> 00:23:00,334 Raz zrobiłem po twojemu. 406 00:23:00,418 --> 00:23:02,001 Spokojnie. 407 00:23:02,084 --> 00:23:04,251 W porządku, świetne zagranie. 408 00:23:05,168 --> 00:23:07,209 Szkoda, że nie dokończyliśmy. 409 00:23:07,293 --> 00:23:10,876 Warto byłoby patrzeć, jak srasz na swoje zasady. 410 00:23:10,959 --> 00:23:13,209 - Wal się. - Wielki pan się znalazł. 411 00:23:13,293 --> 00:23:15,584 Spadłeś z białego konia w błoto. 412 00:23:15,668 --> 00:23:18,251 Niepotrzebnie zwróciłem uwagę na dzieci. 413 00:23:18,334 --> 00:23:21,418 Gdybym wiedział, że zginą… 414 00:23:21,501 --> 00:23:22,334 Hamuj się. 415 00:23:22,418 --> 00:23:24,418 Nie, leżymy w błocie. 416 00:23:24,501 --> 00:23:27,293 Zasugerowałem to, żeby wam namieszać. 417 00:23:27,959 --> 00:23:31,418 Wywołać spięcia, nastawić was przeciwko sobie. 418 00:23:31,501 --> 00:23:33,334 Mogliście pożreć się żywcem, 419 00:23:33,418 --> 00:23:35,668 byle skruszyć ten mur. 420 00:23:35,751 --> 00:23:37,668 Sami byście go zburzyli. 421 00:23:37,751 --> 00:23:40,751 Ale przez myśl mi nie przeszło, 422 00:23:40,834 --> 00:23:42,209 że dzieci zginą. 423 00:23:42,293 --> 00:23:44,334 Mogłeś je trochę torturować, 424 00:23:46,043 --> 00:23:50,668 ale nie pomyślałbym, że któreś zginie. 425 00:23:50,751 --> 00:23:52,543 Tu się mylisz. 426 00:23:52,626 --> 00:23:56,709 Że żyłyby, gdyby nie ty. 427 00:24:37,043 --> 00:24:39,168 Pozwól, że ci nieco ulżę. 428 00:24:42,918 --> 00:24:44,751 Nikogo nie zabiłeś kłamstwem. 429 00:24:48,751 --> 00:24:50,043 Nie przejmuj się. 430 00:24:55,209 --> 00:24:57,459 Nie ma z tym nic wspólnego. 431 00:24:58,293 --> 00:24:59,626 Tak że… 432 00:25:01,376 --> 00:25:02,668 Nie przejmuj się. 433 00:25:06,709 --> 00:25:08,168 Serce z poczuciem winy… 434 00:25:12,293 --> 00:25:13,584 jest skorpionów pełne. 435 00:25:15,751 --> 00:25:17,876 Nikomu nie życzę ich ukąszenia. 436 00:25:21,334 --> 00:25:23,334 Szkoda czasu na winę i wstyd. 437 00:25:24,168 --> 00:25:28,001 Ich alchemia to ciężki krzyż. 438 00:25:28,876 --> 00:25:30,543 To wszystko zmieni. 439 00:25:30,626 --> 00:25:33,959 Będzie pan wiedział, ile wypisuje się recept. 440 00:25:34,043 --> 00:25:36,001 Którym lekom idzie gorzej. 441 00:25:36,084 --> 00:25:40,168 Dostosuje pan strategię i zmiażdży konkurencję. 442 00:25:40,293 --> 00:25:42,709 Jakoś nie lubię komputerów. 443 00:25:42,834 --> 00:25:45,793 - Zajmują pół budynku… - Będą coraz mniejsze. 444 00:25:45,876 --> 00:25:47,668 Mniejsze i szybsze. 445 00:25:47,751 --> 00:25:50,084 A pan i tak rozbudowuje firmę. 446 00:25:50,168 --> 00:25:53,459 - Roddie wspominał o nowym zakładzie. - Owszem. 447 00:25:55,668 --> 00:25:56,918 No cóż. 448 00:25:58,334 --> 00:25:59,168 Ciekawe. 449 00:26:00,376 --> 00:26:02,334 Myśli pan przyszłościowo. 450 00:26:02,418 --> 00:26:06,126 Mało który facet chce słuchać, jak tyle mówię o komputerach. 451 00:26:06,209 --> 00:26:07,418 Wątpię. 452 00:26:08,376 --> 00:26:10,501 Chyba że przez telefon. 453 00:26:12,001 --> 00:26:14,918 Z chęcią odpowiem na pańskie pytanie. 454 00:26:15,001 --> 00:26:16,418 Jaką kawę pijasz? 455 00:26:17,501 --> 00:26:19,334 Rano. Jaką? 456 00:26:19,418 --> 00:26:21,376 Tylko o tym myślę. 457 00:26:23,251 --> 00:26:24,293 W samotności. 458 00:26:29,459 --> 00:26:31,834 Ten cały komputer… 459 00:26:32,584 --> 00:26:34,043 Firma, o której mówisz, 460 00:26:34,126 --> 00:26:35,543 - jest twoja? - Tak. 461 00:26:35,626 --> 00:26:37,751 Po co kobiecie firma? 462 00:26:39,334 --> 00:26:40,626 Po to samo. 463 00:26:40,709 --> 00:26:42,959 Dlaczego działasz sama? 464 00:26:43,626 --> 00:26:46,751 Mogłabyś więcej osiągnąć przy tamtym biurku w dobę 465 00:26:46,834 --> 00:26:48,751 niż sama przez całe życie. 466 00:26:48,834 --> 00:26:51,709 Sekretarka nie stworzy algorytmu, który potroi… 467 00:26:51,793 --> 00:26:55,376 Myślisz, że ty pierwsza opowiadasz mi o komputerach? 468 00:26:55,459 --> 00:26:59,084 Masz rację. Rozwijamy firmę, kupujemy już komputery. 469 00:26:59,168 --> 00:27:01,126 Dlaczego pan tak do mnie mówi? 470 00:27:01,209 --> 00:27:03,834 Zgadnij. Jesteś inteligentna, złotko. 471 00:27:10,084 --> 00:27:12,584 Takie są sexy, dopóki chcą pana zerżnąć. 472 00:27:12,668 --> 00:27:14,959 Potem stają się konkurencją. Co wtedy? 473 00:27:15,043 --> 00:27:16,168 Trzeba je ukrócić. 474 00:27:17,959 --> 00:27:21,543 Siostra Rodericka Ushera. 475 00:27:23,376 --> 00:27:25,668 Zabawne, odbyliśmy ciekawą rozmowę 476 00:27:25,751 --> 00:27:29,501 ledwo parę dni temu, a teraz odwiedza mnie jego siostra, 477 00:27:29,584 --> 00:27:33,876 by opowiedzieć mi o jakichś komputerach. Że co mam zrobić? 478 00:27:35,001 --> 00:27:36,751 Skomputeryzować dokumenty? 479 00:27:37,751 --> 00:27:40,543 „Pozwól, że wezmę z piwnicy te poufne dokumenty, 480 00:27:40,626 --> 00:27:42,543 o których mówił mój brat, 481 00:27:42,626 --> 00:27:46,168 i szybciutko je skomputeryzuję”. 482 00:27:47,126 --> 00:27:52,293 Nawet jeśli się mylę, to nie wiem, co robić. 483 00:27:54,376 --> 00:27:57,293 Dlatego mnie pan upokarza? 484 00:27:57,376 --> 00:28:00,001 Nie chciałem cię upokorzyć. 485 00:28:01,209 --> 00:28:02,043 Nie muszę. 486 00:28:03,876 --> 00:28:07,209 Wiesz, że wszyscy tu o was wiedzą? 487 00:28:08,168 --> 00:28:11,918 Plotki o was krążą od dziesięcioleci. 488 00:28:12,584 --> 00:28:14,293 Taka biurowa bajeczka. 489 00:28:15,293 --> 00:28:20,293 Longfellow zapłodnił sekretarkę. Skandal. 490 00:28:21,959 --> 00:28:23,043 Pracowałem tu już. 491 00:28:23,918 --> 00:28:25,209 U waszego ojca. 492 00:28:26,626 --> 00:28:27,918 Znałem waszą matkę. 493 00:28:28,001 --> 00:28:32,043 Byłą wspaniałą sekretarką. Wszechstronną. 494 00:28:34,709 --> 00:28:35,959 Aż oszalała. 495 00:28:37,668 --> 00:28:39,251 I zabiła giganta. 496 00:28:39,334 --> 00:28:42,293 Wspaniałego człowieka. 497 00:28:44,918 --> 00:28:47,293 Musiało być wam ciężko. 498 00:28:48,459 --> 00:28:50,959 Nie wiem, dlaczego was nie uznał. 499 00:28:51,043 --> 00:28:52,793 Wiele by to zmieniło. 500 00:28:53,293 --> 00:28:55,001 Wszyscy o was wiedzieli, 501 00:28:55,084 --> 00:28:58,168 a pracujecie w korespondencji. 502 00:28:59,168 --> 00:29:01,584 Przynosicie mi pomysły z samego dna. 503 00:29:01,668 --> 00:29:05,793 Nie muszę ani nie chcę cię upokarzać. Doskonale radzisz sobie sama. 504 00:29:05,876 --> 00:29:07,459 Wiem, to nie twoja wina. 505 00:29:08,459 --> 00:29:12,209 Ja na śmierci staruszka wyszedłem nieźle. 506 00:29:12,293 --> 00:29:14,459 Tak działa biznes. 507 00:29:14,543 --> 00:29:18,168 Tron nie może długo pozostać pusty. 508 00:29:18,251 --> 00:29:20,084 Za to jestem wdzięczny. 509 00:29:20,793 --> 00:29:24,209 Nie zrozum mnie źle. Jestem po twojej stronie. 510 00:29:24,751 --> 00:29:25,626 Rodericka też. 511 00:29:26,626 --> 00:29:27,709 Pomagam, powie ci. 512 00:29:28,418 --> 00:29:29,668 Podałem mu dłoń. 513 00:29:30,668 --> 00:29:32,251 Tobie też mogę. 514 00:29:33,543 --> 00:29:35,126 Ale musi to mieć sens. 515 00:29:36,543 --> 00:29:39,668 Dlatego… To ważne. 516 00:29:41,459 --> 00:29:43,126 Nie zadzierajcie ze mną. 517 00:29:43,209 --> 00:29:45,918 Nie próbujcie mnie wydymać. 518 00:29:51,751 --> 00:29:56,418 Chociaż mogę się dymać z tobą. Szybko byś się wspięła na szczyt. 519 00:29:56,501 --> 00:29:58,834 Mężczyźni szorują brzuchem po błocie. 520 00:29:58,918 --> 00:30:01,084 Ale kobiety mogą leżeć na plecach. 521 00:30:01,709 --> 00:30:03,126 Klęczeć. 522 00:30:03,209 --> 00:30:08,709 Świat nie jest sprawiedliwy, ale tak już działa. Możemy się dymać. 523 00:30:12,376 --> 00:30:17,751 Ale wydymać ci się nie dam. Rozumiesz? 524 00:30:19,959 --> 00:30:20,793 Rozumiem. 525 00:30:21,959 --> 00:30:23,084 Obrzydliwe. 526 00:30:23,959 --> 00:30:24,793 Faceci. 527 00:30:25,543 --> 00:30:28,501 Po co tam w ogóle poszłaś? 528 00:30:29,001 --> 00:30:30,418 By spojrzeć mu w oczy. 529 00:30:30,501 --> 00:30:32,709 Teraz wiem, że to żaden przeciwnik. 530 00:30:32,793 --> 00:30:35,376 Testosteron, pycha, woda kolońska. 531 00:30:36,584 --> 00:30:37,751 Ulżyło mi. 532 00:30:37,834 --> 00:30:39,918 Dobrze, że nie jest inteligentny. 533 00:30:40,001 --> 00:30:41,959 Nie musi, by być niebezpiecznym. 534 00:30:42,043 --> 00:30:44,418 Grzechotniki też nie są inteligentne. 535 00:30:44,501 --> 00:30:45,709 To mądry facet. 536 00:30:46,626 --> 00:30:48,668 Nie lekceważcie go, 537 00:30:48,751 --> 00:30:52,209 bo popełnicie jego błąd. Mnie też lekceważą. 538 00:30:52,751 --> 00:30:53,751 Wszędzie. 539 00:30:54,959 --> 00:30:56,334 Złościło mnie to. 540 00:30:57,418 --> 00:30:58,334 Ale teraz wiem, 541 00:30:59,209 --> 00:31:00,293 że to szansa. 542 00:31:01,918 --> 00:31:04,501 Zlekceważył was, a to dar. 543 00:31:04,584 --> 00:31:06,584 Wyobraźnia go zawiodła. 544 00:31:07,501 --> 00:31:09,751 Gdyby się wystraszył, zaszyłby się, 545 00:31:09,834 --> 00:31:12,751 zwarł szeregi i zabarykadował drzwi. 546 00:31:12,834 --> 00:31:16,293 Ale on wami gardzi. 547 00:31:17,376 --> 00:31:19,043 Dla nas to dobrze. 548 00:31:19,126 --> 00:31:20,168 Racja. 549 00:31:21,376 --> 00:31:23,001 On to rozumie. 550 00:31:23,084 --> 00:31:24,334 Wiemy dwie rzeczy. 551 00:31:24,418 --> 00:31:27,001 Nie przejmuje się wami, a to wspaniale. 552 00:31:27,084 --> 00:31:30,668 Po drugie, dokumenty istnieją. 553 00:31:31,501 --> 00:31:32,584 Na papierze. 554 00:31:33,209 --> 00:31:34,168 W piwnicy. 555 00:31:34,751 --> 00:31:37,418 Będzie chciał je zniszczyć podczas budowy. 556 00:31:37,501 --> 00:31:39,876 Zaginą podczas przeprowadzki, 557 00:31:39,959 --> 00:31:43,084 po cichu, zanim zostaną skomputeryzowane. 558 00:31:43,168 --> 00:31:45,751 Mamy termin. 559 00:31:45,834 --> 00:31:49,126 Nie podoba mi się to. Przykro mi. 560 00:31:49,209 --> 00:31:50,084 Masz rację. 561 00:31:50,668 --> 00:31:52,001 To niebezpieczne. 562 00:31:53,709 --> 00:31:58,543 Jak postawimy kolejny krok, nie będzie już odwrotu. 563 00:32:03,626 --> 00:32:04,709 Do dzieła. 564 00:32:12,584 --> 00:32:13,918 Co mamy? 565 00:32:19,709 --> 00:32:20,959 I to. 566 00:32:22,168 --> 00:32:23,668 Z telefonu Leo. 567 00:32:29,959 --> 00:32:31,751 Podwoić ochronę. 568 00:32:31,834 --> 00:32:35,709 Absurd. Leo wyskoczył z okna, Julius to widział. 569 00:32:35,793 --> 00:32:37,334 Cami była sama. 570 00:32:37,418 --> 00:32:39,376 Nikt nie mógł tego zaplanować. 571 00:32:39,459 --> 00:32:40,918 Znam tę twarz. 572 00:32:41,001 --> 00:32:44,126 Musiałam się mocno zastanowić, myślałam, że mi odbiło. 573 00:32:44,209 --> 00:32:47,459 Ale nie mam wątpliwości. 574 00:32:47,543 --> 00:32:50,293 Znam ją. I ty też. 575 00:32:51,293 --> 00:32:53,418 Sylwester 1980. 576 00:32:53,501 --> 00:32:55,334 Tamten sylwester. 577 00:32:55,834 --> 00:32:58,543 Nie mów, że nie pamiętasz. 578 00:32:58,626 --> 00:33:00,918 - Arthurze, zostaw nas. - Nie. 579 00:33:01,543 --> 00:33:04,876 Wspomniałaś o sylwestrze w obecności innej osoby. 580 00:33:04,959 --> 00:33:07,001 Wymyśliłaś tę zasadę. 581 00:33:07,084 --> 00:33:08,126 Pamiętasz. 582 00:33:09,126 --> 00:33:11,293 - Oczywiście. - Pamiętasz bar? 583 00:33:11,376 --> 00:33:12,459 Jakiś bar owszem. 584 00:33:12,543 --> 00:33:14,918 Uparciuch. 585 00:33:15,001 --> 00:33:20,126 Pamiętam, że byliśmy pijani, może nieco upaleni, 586 00:33:20,209 --> 00:33:22,584 na pewno rozkojarzeni. 587 00:33:22,668 --> 00:33:25,334 Przysięgaliśmy, że do tej nocy nie wrócimy, 588 00:33:25,418 --> 00:33:27,251 więc nie wiem, o czym mowa. 589 00:33:27,334 --> 00:33:29,626 Ale nich ci będzie. 590 00:33:30,959 --> 00:33:32,876 Mówisz, że zmyślona barmanka, 591 00:33:32,959 --> 00:33:35,584 która przyśniła ci się 40 lat temu, wróciła, 592 00:33:35,668 --> 00:33:37,376 nic się nie zestarzała… 593 00:33:37,459 --> 00:33:40,501 Może sugeruję, że przypadkiem 594 00:33:40,584 --> 00:33:44,501 bzyknąłeś tę barmankę kilkadziesiąt lat temu 595 00:33:44,584 --> 00:33:46,751 i pojawiła się kolejna dziedziczka, 596 00:33:46,834 --> 00:33:48,584 do tego walnięta. 597 00:33:49,709 --> 00:33:51,126 Mów. 598 00:33:51,209 --> 00:33:55,334 Ta kobieta wygląda jak barmanka, którą poznaliśmy w 1980 roku 599 00:33:55,418 --> 00:33:57,334 na tej ulicy. 600 00:33:57,418 --> 00:33:58,626 Bar nie istnieje. 601 00:33:58,709 --> 00:34:01,501 Sprawdziłam to. Wiem, że mam rację. 602 00:34:01,584 --> 00:34:05,293 A że mój brat wsadza fiuta w co popadnie, 603 00:34:05,376 --> 00:34:08,834 a bękarty rosną mu jak grzyby po deszczu, 604 00:34:08,918 --> 00:34:13,126 to może ten jest szurnięty i chce zagarnąć wszystko. 605 00:34:14,209 --> 00:34:18,168 Zwiększ poziom ochrony, pozwól Pymowi działać. 606 00:34:18,251 --> 00:34:19,251 Robi się. 607 00:34:19,334 --> 00:34:23,751 Zakładam, że jestem upoważniony do negocjacji z tą osobą. 608 00:34:23,834 --> 00:34:27,543 Jeśli nie otrzymam innych wytycznych, 609 00:34:27,626 --> 00:34:32,501 będą to… wrogie negocjacje. 610 00:34:34,459 --> 00:34:37,668 Prześlij mi lokalizację baru. Dawną. 611 00:34:38,668 --> 00:34:39,668 Od tego zacznę. 612 00:34:40,293 --> 00:34:44,001 Po zakończeniu transakcji wystawię rachunek. 613 00:34:44,084 --> 00:34:45,709 Jej oczy, Arthurze. 614 00:34:47,418 --> 00:34:48,251 Rachunek. 615 00:34:49,459 --> 00:34:51,334 Niech to będą jej oczy. 616 00:34:51,418 --> 00:34:52,584 Oboje oczu. 617 00:34:52,668 --> 00:34:53,501 Wyłupione. 618 00:34:54,501 --> 00:34:55,334 Starannie. 619 00:34:59,334 --> 00:35:03,126 Wiem, że masz wątpliwości. To normalne. 620 00:35:03,876 --> 00:35:09,959 Ale to może być najważniejsza rzecz, jakiej w życiu dokonałaś. 621 00:35:12,209 --> 00:35:14,209 I dokonasz. 622 00:35:14,293 --> 00:35:17,918 Nawet ci zazdroszczę, szczerze mówiąc. 623 00:35:18,001 --> 00:35:20,209 Nie żebym nie chciała być ważna. 624 00:35:20,293 --> 00:35:22,418 Kto by nie chciał? 625 00:35:22,501 --> 00:35:23,334 Tylko… 626 00:35:24,584 --> 00:35:26,626 Tylko mam być pierwsza. 627 00:35:27,876 --> 00:35:29,209 To mnie przeraża. 628 00:35:29,751 --> 00:35:32,084 Wszystko dzieje się tak szybko. 629 00:35:32,168 --> 00:35:37,209 Lepiej bym się poczuła, gdybym mogła pomówić z doktor Ruiz. 630 00:35:37,293 --> 00:35:38,126 Proszę? 631 00:35:39,709 --> 00:35:41,168 Co cenisz bardziej? 632 00:35:42,084 --> 00:35:45,959 Sławę czy ratowanie życia? 633 00:35:47,168 --> 00:35:49,376 Zawsze marzyłaś o jednym. 634 00:35:50,043 --> 00:35:51,251 O drugim nie aż tak. 635 00:35:52,751 --> 00:35:55,209 Nie sądzisz, że brak tu równowagi? 636 00:35:55,793 --> 00:35:57,168 Jesteś naukowcem. 637 00:35:57,251 --> 00:35:58,543 Proszę? 638 00:35:58,626 --> 00:36:01,751 Doktor Ruiz ma mnie operować, 639 00:36:01,834 --> 00:36:03,543 a z nią nie rozmawiałam. 640 00:36:03,626 --> 00:36:06,584 Chciałabym poznać jej zdanie. 641 00:36:06,668 --> 00:36:08,543 Przepraszam. 642 00:36:10,376 --> 00:36:11,209 Słyszysz… 643 00:36:12,459 --> 00:36:14,168 Słyszysz to? 644 00:36:14,709 --> 00:36:15,543 Co takiego? 645 00:36:17,793 --> 00:36:21,584 Oczywiście, doktor Ruiz przeprowadzi operację. 646 00:36:22,251 --> 00:36:23,126 Na pewno? 647 00:36:23,209 --> 00:36:24,209 Tak. 648 00:36:27,084 --> 00:36:29,751 Wiesz, czym jest warunkowanie instrumentalne? 649 00:36:30,376 --> 00:36:33,709 To dzięki niemu koń wie, 650 00:36:34,293 --> 00:36:37,834 że jeździec się denerwuje lub waha. 651 00:36:38,709 --> 00:36:40,501 Rozpoznaje błędy. 652 00:36:41,876 --> 00:36:43,668 Nie strach. 653 00:36:44,293 --> 00:36:47,709 Ale zwierzęta uczą się unikać danej osoby. 654 00:36:49,251 --> 00:36:51,209 To ty. W skrócie. 655 00:36:52,418 --> 00:36:54,959 Zatraciłaś swoje człowieczeństwo. 656 00:36:56,126 --> 00:36:59,918 Nie słyszysz nic poza własnymi myślami. 657 00:37:00,001 --> 00:37:01,501 Naprawdę nie słyszysz? 658 00:37:04,126 --> 00:37:06,001 Niech pani doktor zadzwoni. 659 00:37:06,751 --> 00:37:09,959 Jeśli powie, że mam to zrobić, to się zgodzę. 660 00:37:11,001 --> 00:37:12,459 Bez żadnych pytań. 661 00:37:28,584 --> 00:37:29,959 Cholera. 662 00:37:30,043 --> 00:37:31,709 Kuźwa. 663 00:37:33,334 --> 00:37:35,001 Cholera jasna. 664 00:37:37,709 --> 00:37:40,209 Tu Alessandra Ruiz. Zostaw wiadomość. 665 00:37:42,251 --> 00:37:43,084 To znowu ja. 666 00:37:43,751 --> 00:37:46,168 Musisz do mnie oddzwonić. 667 00:37:46,251 --> 00:37:47,584 Odbija mi. 668 00:37:47,668 --> 00:37:49,876 Jak dzwoni telefon, myślę, że to ty, 669 00:37:49,959 --> 00:37:51,209 a gdy widzę, że nie… 670 00:37:53,251 --> 00:37:54,459 Proszę cię, Ali. 671 00:37:55,293 --> 00:37:56,126 Proszę. 672 00:37:56,793 --> 00:37:58,959 Zgodzi się, jeśli jej powiesz. 673 00:37:59,543 --> 00:38:01,418 Wszystko w twoich rękach. 674 00:38:03,418 --> 00:38:04,251 Kocham… 675 00:38:09,209 --> 00:38:11,918 Dam ci wszystko, czego chcesz. 676 00:38:12,751 --> 00:38:13,876 Podaj tylko cenę. 677 00:38:34,626 --> 00:38:37,334 Mogłem dołożyć jeszcze jeden bukiet. 678 00:38:37,793 --> 00:38:38,834 Wiem. 679 00:38:39,793 --> 00:38:41,459 Lepiej dla środowiska. 680 00:38:42,209 --> 00:38:45,584 Patrzenie na roślinkę w doniczce działa terapeutycznie. 681 00:38:45,668 --> 00:38:48,751 Kto chce patrzeć, jak mu kwiaty więdną? 682 00:38:50,751 --> 00:38:53,126 Wygląda nieźle. Uwinąłeś się. 683 00:38:54,251 --> 00:38:55,918 Musi. Niemało kosztowało. 684 00:38:58,459 --> 00:39:00,001 Przyjdą dziennikarze, 685 00:39:00,084 --> 00:39:01,084 jak mama wróci? 686 00:39:02,459 --> 00:39:03,709 Pewnie tak. 687 00:39:03,793 --> 00:39:04,626 Nie chcę. 688 00:39:05,209 --> 00:39:06,376 Pogadaj z Pymem. 689 00:39:07,251 --> 00:39:09,543 Powie ci, co mówić, a czego nie. 690 00:39:10,501 --> 00:39:11,668 Obrzydliwe. 691 00:39:16,168 --> 00:39:17,001 Chodź. 692 00:39:23,334 --> 00:39:25,793 Zdajesz sobie sprawę, kim jesteśmy? 693 00:39:26,918 --> 00:39:29,084 To królestwo, a my nim rządzimy. 694 00:39:29,918 --> 00:39:31,584 Inni się boją, zazdroszczą. 695 00:39:32,501 --> 00:39:35,126 Chcą je zburzyć, a nas obalić. 696 00:39:36,459 --> 00:39:38,251 Wiesz, że 11 razy otrzymałem 697 00:39:38,959 --> 00:39:43,668 groźby śmierci, odkąd skończyłem 30 lat? Nie jako spółka, ja osobiście. 698 00:39:44,334 --> 00:39:48,584 Ktoś mi wysłał nabój z wygrawerowanym moim imieniem. 699 00:39:49,376 --> 00:39:51,834 Nie musisz się jeszcze tym martwić. 700 00:39:51,918 --> 00:39:52,751 Ale będziesz. 701 00:39:54,043 --> 00:39:54,918 Wkrótce. 702 00:39:57,376 --> 00:40:00,293 Gdybyś mogła zobaczyć spis gówna, 703 00:40:00,376 --> 00:40:03,709 przed którym przez lata chroni nas Pym… 704 00:40:03,793 --> 00:40:06,084 Byłby jak książka telefoniczna. 705 00:40:06,168 --> 00:40:08,084 Tyle dla nas robi. 706 00:40:08,168 --> 00:40:10,959 Jeśli każe ci coś powiedzieć, powiedz to. 707 00:40:11,709 --> 00:40:15,709 Jeśli każe milczeć, milcz. 708 00:40:15,793 --> 00:40:17,584 Ciebie też chroni. 709 00:40:20,209 --> 00:40:21,043 Dobrze. 710 00:40:21,751 --> 00:40:22,709 Przepraszam. 711 00:40:23,668 --> 00:40:24,501 Zuch. 712 00:40:25,918 --> 00:40:27,084 Bądź mądra. 713 00:40:28,126 --> 00:40:31,334 Pamiętaj, że nie możesz ufać ludziom. 714 00:40:32,043 --> 00:40:33,543 Ani ty, ani nikt inny. 715 00:40:35,251 --> 00:40:38,001 Spójrz na mamę. 716 00:40:39,793 --> 00:40:42,668 Patrzyła nam w oczy. 717 00:40:43,793 --> 00:40:47,668 Powiedziała, że wychodzi z koleżankami. Skłamała. 718 00:40:48,501 --> 00:40:49,751 Twoja własna matka. 719 00:40:53,918 --> 00:40:55,501 Cieszę się, że wróci. 720 00:40:56,251 --> 00:40:57,084 Wyzdrowieje. 721 00:40:58,751 --> 00:41:00,168 Wszyscy wyzdrowiejemy. 722 00:41:01,793 --> 00:41:02,626 Tak. 723 00:41:09,834 --> 00:41:10,959 Już prawie. 724 00:41:36,293 --> 00:41:37,126 Boże. 725 00:41:37,209 --> 00:41:39,501 Bez jaj, kurwa. 726 00:41:41,668 --> 00:41:42,501 Tak? 727 00:41:43,668 --> 00:41:44,793 Z kim rozmawiałeś? 728 00:41:46,376 --> 00:41:47,209 Proszę? 729 00:41:47,793 --> 00:41:50,918 Jesteś tu z kobietą? Ciszej, próbuję pracować. 730 00:41:51,001 --> 00:41:52,918 Z nikim nie rozmawiałem. 731 00:41:53,418 --> 00:41:57,209 Jezu, czy ty zasnęłaś w połowie zdania? 732 00:41:58,084 --> 00:41:58,918 Nie. 733 00:42:00,543 --> 00:42:03,168 Ale powtórz. 734 00:42:03,251 --> 00:42:05,543 Tylko kilka tygodni. 735 00:42:05,626 --> 00:42:07,251 Przesuńmy to. 736 00:42:07,334 --> 00:42:09,876 Nie przesuniemy premiery. 737 00:42:09,959 --> 00:42:12,001 Musisz odpocząć. 738 00:42:12,751 --> 00:42:16,293 Posłuchaj. Nie chcę się powtarzać. 739 00:42:16,376 --> 00:42:18,418 Wszystko będzie dobrze. 740 00:42:18,501 --> 00:42:21,334 Parę ckliwych tweetów załatwi sprawę. 741 00:42:21,418 --> 00:42:23,668 Nie możesz ustać z wyczerpania. 742 00:42:23,751 --> 00:42:25,418 Nie spałaś od… 743 00:42:26,293 --> 00:42:29,751 Sam nie wiem, w chuj długo. Jak w horrorze. 744 00:42:29,834 --> 00:42:31,001 Widzisz, 745 00:42:31,084 --> 00:42:34,001 dlatego to ty występujesz przed kamerą. 746 00:42:34,084 --> 00:42:36,668 Wydajesz zgody, o których nie pamiętasz. 747 00:42:36,751 --> 00:42:39,376 - Jak każdy dyrektor. - Proces zawieszono. 748 00:42:39,459 --> 00:42:41,751 Proces! To, co się teraz dzieje, 749 00:42:41,834 --> 00:42:45,084 to zbyt wiele dla prokuratury. 750 00:42:45,168 --> 00:42:47,043 Może weź to pod uwagę. 751 00:42:47,126 --> 00:42:50,168 Nie. Chcę odnieść sukces. 752 00:42:50,251 --> 00:42:53,751 Zatem zrób to dla mnie. Jako przysługę. 753 00:42:53,834 --> 00:42:56,043 Mam to zrobić dla ciebie? 754 00:42:57,209 --> 00:42:58,043 Dla ciebie? 755 00:42:59,626 --> 00:43:03,376 Wybacz, za kogo ty się uważasz? 756 00:43:04,293 --> 00:43:07,668 Masz jedno zadanie. Uśmiechasz się i wyginasz, 757 00:43:07,751 --> 00:43:10,376 ciągnąc za sobą tych fitzjebów. 758 00:43:10,459 --> 00:43:15,459 Jesteś twarzą, nie głosem, więc się uśmiechaj i zamknij ryj. 759 00:43:17,918 --> 00:43:18,751 No dobrze. 760 00:43:19,709 --> 00:43:22,334 Z perspektywy biznesowej. 761 00:43:22,418 --> 00:43:25,418 Aby sprzedawać zdrowie, musisz sama wyglądać zdrowo. 762 00:43:25,501 --> 00:43:28,543 Jeszcze raz powiedz, jak mam prowadzić swoją firmę… 763 00:43:28,626 --> 00:43:30,918 - Naszą firmę. - Urocze. 764 00:43:31,043 --> 00:43:36,251 Sama wybrałam każdy jej szczegół. 765 00:43:36,334 --> 00:43:39,918 Najdrobniejszy, w tym ciebie. 766 00:43:40,001 --> 00:43:41,043 - BILLT. - Nie. 767 00:43:41,126 --> 00:43:43,126 Spójrzmy prawdzie w oczy. 768 00:43:43,209 --> 00:43:47,376 Wybrano cię. Ściągnięto. 769 00:43:47,459 --> 00:43:49,543 Poznaliśmy się na VidConie. 770 00:43:49,626 --> 00:43:53,168 Myślisz, że przypadkowo? Miałam listę. 771 00:43:53,251 --> 00:43:55,418 Dalej gdzieś mam tabelkę. 772 00:43:55,501 --> 00:43:57,668 Ty albo Yogi Yohann. 773 00:43:57,751 --> 00:43:59,459 Chcesz mnie zranić. 774 00:43:59,543 --> 00:44:00,751 Nie, to prawda. 775 00:44:00,834 --> 00:44:04,626 Lepiej pasujesz do marki, byłeś chętny. 776 00:44:04,709 --> 00:44:07,751 Było nawet fajnie, aż wpadłeś w rutynę z minetą. 777 00:44:07,834 --> 00:44:11,001 Pamiętaj, mogę cię bez trudu zastąpić. 778 00:44:11,084 --> 00:44:15,126 Znajdę sobie drugiego guru fitnessu z fajnym tyłkiem i dobrym hasłem. 779 00:44:18,376 --> 00:44:21,709 Beze mnie Goldbug nie istnieje. 780 00:44:21,793 --> 00:44:24,293 Przestanie być marką lifestylową. 781 00:44:24,376 --> 00:44:25,459 To wniosłem. 782 00:44:25,543 --> 00:44:30,501 Beze mnie to tanie pudło z kosmetykami. 783 00:44:30,584 --> 00:44:32,959 - Przestań! - Co ty… 784 00:44:34,126 --> 00:44:37,126 Nie udawaj wielce pokrzywdzonego. 785 00:44:37,209 --> 00:44:38,668 Myślisz, że nie wiem? 786 00:44:38,751 --> 00:44:40,918 Bzykasz tę szmatę za moimi plecami. 787 00:44:41,001 --> 00:44:43,709 - Co ty pieprzysz? - Nie jestem głupia. 788 00:44:43,793 --> 00:44:46,334 Widziałam ją na czterech streamach! 789 00:44:46,418 --> 00:44:50,043 Ochroniarz widział was dziś na spacerze w parku. 790 00:44:50,126 --> 00:44:53,334 Byłem na spacerze z tobą, wariatko! 791 00:44:53,418 --> 00:44:54,751 Puszczasz się! 792 00:44:54,834 --> 00:44:58,001 Z jakąś tanią podróbą mnie! 793 00:44:58,084 --> 00:45:02,084 To żałosne, więc wybacz szczerość, 794 00:45:02,168 --> 00:45:03,918 ale jesteś produktem! 795 00:45:04,001 --> 00:45:07,168 Jebaną maskotką. 796 00:45:07,251 --> 00:45:10,126 I nie zapominaj, że mam prawa do BILLT. 797 00:45:10,209 --> 00:45:11,584 Należysz do mnie. 798 00:45:11,668 --> 00:45:14,751 Mam gdzieś, kogo dymasz, jak by to nie brzmiało. 799 00:45:14,834 --> 00:45:19,251 Ale wydymaj mnie z tą premierą, to cię rozniosę w pył. 800 00:45:19,334 --> 00:45:21,501 Odbija ci, kochanie. 801 00:45:21,584 --> 00:45:27,293 A te wszystkie dziwki to twój pomysł. 802 00:45:27,376 --> 00:45:30,543 Nienawidzę tego! 803 00:45:31,459 --> 00:45:33,334 Gardzę tym! 804 00:45:33,418 --> 00:45:34,251 Skończyłeś? 805 00:45:37,001 --> 00:45:39,209 Wyjdę stąd i nie wrócę. 806 00:45:39,793 --> 00:45:40,959 Zajebiście. 807 00:45:52,918 --> 00:45:54,293 Dobrze się bawisz? 808 00:45:57,543 --> 00:46:00,084 To niemożliwe. Bzdura. 809 00:46:02,626 --> 00:46:03,543 Nie tknąłem jej. 810 00:46:04,209 --> 00:46:06,209 Nie bardziej niż Mads. 811 00:46:07,876 --> 00:46:08,709 Prawda… 812 00:46:10,043 --> 00:46:12,126 To i tak niemożliwe. 813 00:46:12,751 --> 00:46:14,251 Też się pierdol. 814 00:46:16,834 --> 00:46:20,293 Może to faktycznie jakaś świruska. A może to nic. 815 00:46:22,626 --> 00:46:23,876 Może mi odbija. 816 00:46:25,918 --> 00:46:27,584 Lekarz mówił, że to omamy. 817 00:46:31,751 --> 00:46:33,668 Demencja to kawał suki. 818 00:46:35,876 --> 00:46:38,209 Może i wiem, co się dzieje. 819 00:46:41,084 --> 00:46:42,376 Choć to szalone. 820 00:46:44,084 --> 00:46:48,793 Jeśli to prawda, to może wiem, jak to powstrzymać. 821 00:46:49,918 --> 00:46:50,751 Rzuć wyzwanie. 822 00:46:58,209 --> 00:46:59,876 Weź pięć. 823 00:47:01,043 --> 00:47:02,668 Zaśniesz w fotelu. 824 00:47:06,751 --> 00:47:08,168 Niczego nie poczujesz. 825 00:47:12,543 --> 00:47:13,668 Po prostu… 826 00:47:17,876 --> 00:47:18,709 odpłyniesz. 827 00:47:26,084 --> 00:47:28,793 Kiepska reklama produktu. 828 00:47:33,293 --> 00:47:36,501 Ten chopesz rozpruł komuś brzuch 4000 lat temu. 829 00:47:41,376 --> 00:47:44,418 Odejdziesz jak egipski wojownik. 830 00:47:51,709 --> 00:47:55,126 Z 70. piętra spadałbyś dziesięć sekund. Okamgnienie. 831 00:47:56,084 --> 00:47:59,668 Nic byś nie poczuł. Dasz radę. Dziesięć sekund. 832 00:48:01,334 --> 00:48:02,959 Wiatr we włosach. 833 00:48:04,043 --> 00:48:05,459 Co za widok. 834 00:48:26,293 --> 00:48:27,376 To proste. 835 00:48:29,918 --> 00:48:31,168 Pieprzony tchórz. 836 00:48:34,084 --> 00:48:35,418 Ty tchórzu. 837 00:48:38,501 --> 00:48:40,668 Dziesięć sekund, a byś ich ocalił. 838 00:48:53,543 --> 00:48:54,376 Tato. 839 00:49:02,459 --> 00:49:03,584 Ściszysz? 840 00:49:14,334 --> 00:49:15,751 Co tu robisz? 841 00:49:15,834 --> 00:49:17,834 Cóż… 842 00:49:17,918 --> 00:49:20,001 Musimy porozmawiać. 843 00:49:21,376 --> 00:49:22,209 Jasne. 844 00:49:26,376 --> 00:49:28,334 Nie przeszkadzam? 845 00:49:28,876 --> 00:49:32,834 Nie, jestem skupiona na projekcie. 846 00:49:32,918 --> 00:49:34,334 Wiem, wspaniale. 847 00:49:38,168 --> 00:49:40,584 Nie umiem wygłaszać wstępów. 848 00:49:40,668 --> 00:49:42,834 Zawsze od razu przechodzę do rzeczy. 849 00:49:43,959 --> 00:49:45,084 Przejdę i teraz. 850 00:49:47,418 --> 00:49:48,459 Przepraszam. 851 00:49:50,084 --> 00:49:52,293 Ty i twoje rodzeństwo… 852 00:49:52,376 --> 00:49:56,376 Zawsze uważałem was za stado lwów. 853 00:49:57,209 --> 00:50:00,501 Młoda lwica musi walczyć z rodzeństwem, 854 00:50:01,126 --> 00:50:04,793 nim sama wyruszy na polowanie, prawda? 855 00:50:04,876 --> 00:50:07,251 Uczy się używać pazurów, 856 00:50:08,209 --> 00:50:11,043 zębów, siły. 857 00:50:11,126 --> 00:50:13,793 Dopiero potem może upolować wołu. 858 00:50:18,418 --> 00:50:19,459 Chcę przeprosić. 859 00:50:21,043 --> 00:50:23,126 Nastawiłem was przeciwko sobie. 860 00:50:24,668 --> 00:50:27,876 Chciałem uczynić was silniejszymi. 861 00:50:29,293 --> 00:50:30,959 Ale… 862 00:50:33,126 --> 00:50:33,959 myliłem się. 863 00:50:36,376 --> 00:50:37,209 A… 864 00:50:40,584 --> 00:50:41,418 twoja praca… 865 00:50:43,793 --> 00:50:46,376 Mogę jej potrzebować bardziej, niż myślisz. 866 00:50:49,459 --> 00:50:50,668 Nie jestem silny. 867 00:50:52,084 --> 00:50:52,918 Jestem… 868 00:50:55,959 --> 00:50:57,293 Brak mi odwagi. 869 00:50:59,126 --> 00:51:00,209 A twoja praca 870 00:51:01,376 --> 00:51:05,293 może dla mnie wiele zmienić. 871 00:51:05,376 --> 00:51:10,168 Dlatego wesprę cię, jak tylko mogę. 872 00:51:11,418 --> 00:51:12,709 Nawet za cenę… 873 00:51:12,793 --> 00:51:14,959 Przepraszam. Wyłączysz muzykę? 874 00:51:15,043 --> 00:51:17,543 Próbuję z tobą porozmawiać. 875 00:51:18,209 --> 00:51:20,126 Wolałabym nie. 876 00:51:21,209 --> 00:51:22,626 Bo widzisz… 877 00:51:23,334 --> 00:51:24,251 Mam problem. 878 00:51:24,918 --> 00:51:26,876 Jeśli ją wyłączę… 879 00:51:26,959 --> 00:51:30,418 Pokażę ci, może mi pomożesz. 880 00:51:34,543 --> 00:51:35,376 Widzisz? 881 00:51:38,084 --> 00:51:38,918 To takie… 882 00:51:40,376 --> 00:51:41,793 Takie głośne. 883 00:51:42,334 --> 00:51:44,209 Słyszysz to? 884 00:51:44,834 --> 00:51:47,418 Bo wszyscy mi mówią, że nie słyszą. 885 00:51:49,168 --> 00:51:50,334 Słyszę. 886 00:51:50,418 --> 00:51:51,251 No nie? 887 00:51:53,626 --> 00:51:57,543 Co mówiłeś o mojej pracy? 888 00:51:59,418 --> 00:52:00,418 Co to za dźwięk? 889 00:52:02,376 --> 00:52:04,834 Twoje wsparcie wiele dla mnie znaczy. 890 00:52:05,626 --> 00:52:06,626 Myślę… 891 00:52:08,043 --> 00:52:09,126 To chyba działa. 892 00:52:10,543 --> 00:52:11,834 Działa. 893 00:52:13,793 --> 00:52:14,626 No przecież. 894 00:52:27,793 --> 00:52:30,918 - Nikomu nie powiesz. - Oczywiście, że powiem. 895 00:52:31,001 --> 00:52:35,168 Możecie mnie pozwać i rozerwać na strzępy. 896 00:52:35,834 --> 00:52:37,001 Usherowie… 897 00:52:38,293 --> 00:52:39,126 Ja pieprzę. 898 00:52:40,126 --> 00:52:41,959 Nie chciałam tego dostrzec. 899 00:52:43,501 --> 00:52:45,418 Wszyscy jesteście potworami. 900 00:52:54,251 --> 00:52:55,418 O Boże. 901 00:52:55,501 --> 00:52:56,334 Boże. 902 00:52:56,418 --> 00:52:57,376 O Boże! 903 00:52:57,459 --> 00:52:59,209 Wybacz mi. 904 00:52:59,293 --> 00:53:01,543 Chciałam rzucić w drzwi. 905 00:53:01,626 --> 00:53:04,001 Powstrzymać cię. 906 00:53:04,084 --> 00:53:08,376 Trzymaj się. Wytrzymaj. 907 00:53:35,793 --> 00:53:37,168 Wszystko w porządku? 908 00:53:39,584 --> 00:53:40,584 - Won! - Co jest? 909 00:53:41,584 --> 00:53:42,501 Coś słyszałem. 910 00:53:43,209 --> 00:53:44,668 Sprawdzam, czy wszystko… 911 00:53:46,418 --> 00:53:49,459 Nigdy nie słyszałeś jęków przy minecie? 912 00:53:49,543 --> 00:53:52,418 Spierdalaj, zboku, bo stracisz robotę. 913 00:53:56,751 --> 00:53:58,293 To był wypadek. 914 00:54:00,876 --> 00:54:03,751 Wypadek, słyszysz? 915 00:54:04,251 --> 00:54:07,001 Powiedziałaś, że to ujawnisz. 916 00:54:09,834 --> 00:54:11,334 Nie mówiłaś szczerze. 917 00:54:12,084 --> 00:54:17,168 Wierzysz mi, prawda? Wierzysz. 918 00:54:19,834 --> 00:54:20,668 Nie. 919 00:54:21,376 --> 00:54:24,501 Nie, Ali. 920 00:54:24,584 --> 00:54:27,001 Cofam. 921 00:54:34,251 --> 00:54:35,084 Zapomniałam. 922 00:54:43,918 --> 00:54:45,668 Co to za hałas? 923 00:54:47,043 --> 00:54:48,251 I ten zapach. 924 00:55:01,959 --> 00:55:02,793 Tato! 925 00:55:06,709 --> 00:55:07,668 Już pamiętam. 926 00:55:21,668 --> 00:55:22,501 Tu jesteś. 927 00:55:23,209 --> 00:55:25,668 To ja wydzwaniam… 928 00:55:27,001 --> 00:55:28,459 Nie tym tonem. 929 00:55:30,251 --> 00:55:31,501 Wybacz, tato. 930 00:55:32,334 --> 00:55:35,543 Średnio u niej z pracą zespołową. Ale siatka działa. 931 00:55:39,376 --> 00:55:40,376 Masz… 932 00:55:42,293 --> 00:55:43,376 Dostaniesz środki. 933 00:55:44,626 --> 00:55:47,501 Chodź, wypełnimy papiery. 934 00:55:47,584 --> 00:55:48,418 Nie. 935 00:55:49,084 --> 00:55:51,126 Najpierw mnie przeprosi. 936 00:55:51,209 --> 00:55:53,918 Niech obieca, że będzie współpracować. 937 00:55:54,001 --> 00:55:55,501 Ona raczej nie żyje. 938 00:55:56,793 --> 00:55:57,626 Prawda? 939 00:55:59,668 --> 00:56:01,709 To by wiele wyjaśniało. 940 00:56:02,543 --> 00:56:05,751 Ten… Ten dźwięk. 941 00:56:06,751 --> 00:56:07,834 Uciska… 942 00:56:11,918 --> 00:56:14,043 martwe, bezużyteczne serce. 943 00:56:18,001 --> 00:56:21,209 Tato, przepraszam cię. 944 00:56:24,251 --> 00:56:26,001 - Naprawię to. - Nie. 945 00:56:26,084 --> 00:56:27,168 Naprawię. 946 00:56:27,251 --> 00:56:28,501 Nie… 947 00:56:30,376 --> 00:56:32,459 A mogłeś skoczyć. 948 00:56:32,543 --> 00:56:36,334 Wtedy nie musiałabym tego robić. 949 00:56:38,626 --> 00:56:39,501 Co ja gadam. 950 00:56:40,543 --> 00:56:41,376 Musiałabym. 951 00:56:42,418 --> 00:56:44,001 Bo praca jest wszystkim. 952 00:56:45,418 --> 00:56:48,584 Sukces. Sukces jest wszystkim. 953 00:56:49,251 --> 00:56:51,918 - Nie. - A jeśli mamy odnieść sukces, 954 00:56:53,293 --> 00:56:55,751 potrzebne nam lepsze serce. 955 00:57:02,334 --> 00:57:03,834 Nie! 956 00:57:11,334 --> 00:57:12,168 Tatusiu. 957 00:57:22,876 --> 00:57:28,584 ZAGŁADA DOMU USHERÓW 958 00:57:34,668 --> 00:57:36,584 NA PODSTAWIE DZIEŁ EDGARA ALLANA POE 959 00:59:20,584 --> 00:59:25,584 Napisy: Konrad Szabowicz