1
00:00:27,626 --> 00:00:29,793
Patrzysz w złą stronę, Gatsby.
2
00:00:29,876 --> 00:00:32,084
Daisy już uciekła z pospólstwem.
3
00:00:32,751 --> 00:00:33,918
I słusznie.
4
00:00:34,001 --> 00:00:37,626
Mama nam mówiła,
że kruki to wysłannicy szatana,
5
00:00:37,709 --> 00:00:38,918
bo Noe…
6
00:00:39,001 --> 00:00:41,709
Wyrzucił je za burtę,
a te przetrwały potop.
7
00:00:41,793 --> 00:00:43,293
Słyszałam.
8
00:00:43,376 --> 00:00:46,209
Nie w każdej kulturze uchodzą za zły omen.
9
00:00:46,293 --> 00:00:49,709
Wedle wielu zwiastują dobrą przyszłość.
10
00:00:50,543 --> 00:00:52,293
Ja swojej nie chcę znać.
11
00:00:53,084 --> 00:00:53,918
Dlaczego?
12
00:00:56,334 --> 00:00:57,834
Widzisz to rozwidlenie?
13
00:00:58,793 --> 00:01:01,876
Twoje życie się całkowicie odmieni.
14
00:01:03,001 --> 00:01:03,834
Dziś.
15
00:01:39,751 --> 00:01:41,084
Twoja kolej.
16
00:01:41,168 --> 00:01:43,168
Nie mam ochoty tańczyć.
17
00:01:43,251 --> 00:01:45,876
Masz się tylko rzucać w oczy.
18
00:01:45,959 --> 00:01:47,293
Poderwać dziewczynę.
19
00:01:47,376 --> 00:01:50,043
Pocałować ją o północy,
żeby cię zapamiętała.
20
00:01:56,251 --> 00:01:59,751
W obecności Alexa Parkera,
właściciela tego budynku,
21
00:01:59,834 --> 00:02:01,459
niegdyś Times Tower,
22
00:02:01,543 --> 00:02:06,626
trwająca od 75 lat nowojorska tradycja…
23
00:02:08,918 --> 00:02:12,626
Dobrze, że ma ciebie i to ty decydujesz.
24
00:02:12,709 --> 00:02:13,876
Co to ma znaczyć?
25
00:02:14,709 --> 00:02:15,959
To komplement.
26
00:02:16,668 --> 00:02:20,543
W urodziny zapomni zjeść tort,
jeśli pierwsza nie wezmę kęsa.
27
00:02:20,626 --> 00:02:23,126
Przywództwo leży w naturze kobiet.
28
00:02:23,209 --> 00:02:24,668
Egipcjanie to wiedzieli.
29
00:02:26,543 --> 00:02:29,584
Zaraz północ. Masz postanowienie?
30
00:02:30,876 --> 00:02:32,376
Już pytałaś.
31
00:02:33,084 --> 00:02:33,959
Zmienić świat.
32
00:02:34,584 --> 00:02:35,459
Pamiętasz?
33
00:02:35,543 --> 00:02:37,043
To słowa twojego brata.
34
00:02:37,751 --> 00:02:39,751
- A ty czego chcesz?
- Tego.
35
00:02:39,834 --> 00:02:41,668
Wyglądam na pozbawioną zdania?
36
00:02:41,751 --> 00:02:44,501
Wyglądasz na królową bez korony.
37
00:02:46,418 --> 00:02:47,251
Gdybyś mogła
38
00:02:48,084 --> 00:02:50,043
być bogata lub sławna…
39
00:02:50,126 --> 00:02:51,251
Bogata.
40
00:02:52,751 --> 00:02:54,459
Dobrze. Jesteś bogata.
41
00:02:54,543 --> 00:02:56,168
Nie musisz już pracować.
42
00:02:56,251 --> 00:02:57,376
Co teraz?
43
00:02:57,459 --> 00:02:59,001
Co robisz z życiem?
44
00:02:59,084 --> 00:03:00,251
Coraz bliżej.
45
00:03:01,084 --> 00:03:02,668
Niecałe 20 sekund.
46
00:03:06,459 --> 00:03:08,918
Nie uległabym żadnemu mężczyźnie
47
00:03:09,001 --> 00:03:13,084
- i odkryłabym, jak żyć wiecznie.
- Dziesięć, dziewięć, osiem, siedem,
48
00:03:13,168 --> 00:03:18,251
sześć, pięć, cztery, trzy, dwa, jeden!
49
00:03:18,334 --> 00:03:20,959
Szczęśliwego!
50
00:03:44,959 --> 00:03:48,001
Powodzenia, Kleopatro.
51
00:03:55,209 --> 00:03:57,126
Umiesz rozmawiać z kobietami.
52
00:03:57,793 --> 00:03:58,959
Zawsze umiałeś.
53
00:04:00,501 --> 00:04:02,834
Ale byłeś szczęśliwy z żoną.
54
00:04:04,001 --> 00:04:04,834
Owszem.
55
00:04:04,918 --> 00:04:06,001
Co się stało?
56
00:04:06,668 --> 00:04:08,126
Teraz to bez znaczenia.
57
00:04:08,209 --> 00:04:09,418
Wtedy się zaczęło?
58
00:04:10,084 --> 00:04:12,709
Sylwester 1980. Nie byłeś w domu z żoną,
59
00:04:12,793 --> 00:04:15,959
tylko całowałeś inną w barze.
60
00:04:16,043 --> 00:04:17,168
- Musiałem.
- Po co?
61
00:04:19,043 --> 00:04:19,918
Później.
62
00:04:22,168 --> 00:04:24,668
Co zrobiliście, Rodericku?
63
00:04:25,626 --> 00:04:26,501
Ty i Madeline.
64
00:04:28,709 --> 00:04:30,376
Mówiłeś, że to wyznanie.
65
00:04:31,709 --> 00:04:32,543
Słucham zatem.
66
00:04:37,459 --> 00:04:39,543
Kroczą teraz u twego boku
67
00:04:41,043 --> 00:04:46,043
A wola duchów cieniem cię okryje
Stój w bezruchu
68
00:04:48,293 --> 00:04:50,793
Noc, choć piękna, zmarszczy brwi
69
00:04:51,751 --> 00:04:57,959
Gwiazdy nie skierują oczu swych
W dół z tronów wysoko w niebie
70
00:04:58,043 --> 00:05:01,376
Z nadzieją, śmiertelnych brzemieniem
71
00:05:04,126 --> 00:05:07,251
Czerwień gwiazd blaskiem samym
72
00:05:08,251 --> 00:05:10,501
- Ludziom wyczerpanym
- A to kto?
73
00:05:10,626 --> 00:05:12,709
- Pali oczy przez powieki
- Matki.
74
00:05:12,793 --> 00:05:15,793
Perry'ego, Leo, Camille.
75
00:05:15,876 --> 00:05:18,001
I palić je będzie na wieki
76
00:05:19,376 --> 00:05:23,001
Teraz myśli złych nie przegnasz gdzieś
77
00:05:23,834 --> 00:05:27,418
Teraz obrazy nie odejdą w cień
78
00:05:29,334 --> 00:05:31,626
Lecz opuszczą umysł w końcu
79
00:05:32,334 --> 00:05:38,293
Niczym krople rosy w słońcu
80
00:05:56,959 --> 00:05:59,959
Powiedz, że to bardzo trudny czas
81
00:06:00,043 --> 00:06:02,584
i prosisz o uszanowanie prywatności.
82
00:06:03,126 --> 00:06:07,043
To dla mnie bardzo trudny czas,
proszę o uszanowanie prywatności.
83
00:06:07,126 --> 00:06:07,959
Świetnie.
84
00:06:22,501 --> 00:06:23,334
Juno.
85
00:06:47,918 --> 00:06:48,959
- Idziemy?
- Tak.
86
00:06:49,043 --> 00:06:49,918
Chwyć mnie.
87
00:06:50,001 --> 00:06:52,084
- Juno, trzymasz?
- Dam radę.
88
00:06:52,168 --> 00:06:56,293
Patrzcie w dół, kiwajcie głową.
Z nikim nie rozmawiamy.
89
00:07:02,918 --> 00:07:03,918
Udało ci się.
90
00:07:05,043 --> 00:07:06,668
Wykupiłaś lokal.
91
00:07:06,751 --> 00:07:07,626
Napijesz się?
92
00:07:08,834 --> 00:07:10,043
Bez barmana?
93
00:07:10,126 --> 00:07:12,959
Bez, to prywatna rozmowa.
94
00:07:13,626 --> 00:07:15,001
Towarzysze zaczekają.
95
00:07:15,084 --> 00:07:16,459
Oni nie piją.
96
00:07:17,751 --> 00:07:18,709
To Tony.
97
00:07:19,459 --> 00:07:20,876
Tony, to pozostali.
98
00:07:21,918 --> 00:07:25,334
Spytałem Tony'ego,
czy będzie z nami chodził do kibla.
99
00:07:25,418 --> 00:07:26,876
Jest małomówny.
100
00:07:26,959 --> 00:07:27,918
Mój poszedł.
101
00:07:28,501 --> 00:07:29,668
Do drzwi.
102
00:07:29,751 --> 00:07:32,584
Nie wiem, czy mu kazano,
ale poszedł, zbok.
103
00:07:33,126 --> 00:07:34,376
Absurd.
104
00:07:34,459 --> 00:07:36,793
Przed czym mają nas chronić?
105
00:07:36,876 --> 00:07:39,501
Leo skoczył. Julius to widział.
106
00:07:40,543 --> 00:07:43,543
Był naćpany, nie zabito go na zlecenie.
107
00:07:43,626 --> 00:07:45,126
Ojciec przesadza?
108
00:07:45,209 --> 00:07:46,501
To nie ojciec.
109
00:07:46,584 --> 00:07:47,834
To ciotka Mad.
110
00:07:47,918 --> 00:07:48,959
Poważnie?
111
00:07:49,043 --> 00:07:50,251
Poważnie.
112
00:07:50,334 --> 00:07:52,793
Oby mieli porządne umowy o poufności,
113
00:07:52,876 --> 00:07:54,918
jeśli gość ma być u mnie.
114
00:07:55,001 --> 00:07:56,209
No tak.
115
00:07:56,293 --> 00:07:57,293
Prostytutki.
116
00:07:57,376 --> 00:08:00,709
Jeśli ktoś chce dopaść Usherów,
to inni Usherowie.
117
00:08:02,251 --> 00:08:07,001
Stąd to spotkanie. Została nas trójka.
118
00:08:07,084 --> 00:08:08,043
Połowa.
119
00:08:08,126 --> 00:08:11,126
Wiem, że nie zawsze się dogadywaliśmy,
120
00:08:11,209 --> 00:08:13,334
ale teraz musimy się trzymać razem.
121
00:08:14,543 --> 00:08:15,501
Może mieć rację.
122
00:08:16,834 --> 00:08:18,501
Pamiętasz, jak się zjawili?
123
00:08:19,084 --> 00:08:20,084
Młodzi.
124
00:08:21,293 --> 00:08:22,501
Ciebie pamiętam.
125
00:08:22,584 --> 00:08:25,334
Ale się wściekliśmy.
126
00:08:25,418 --> 00:08:28,793
Próbowali wypełnić tę pustkę.
127
00:08:28,876 --> 00:08:32,001
Narkotykami, sławą, pieniędzmi.
128
00:08:32,084 --> 00:08:35,709
Zajebiście przygnębiające.
129
00:08:35,793 --> 00:08:37,543
Też masz w sobie tę pustkę.
130
00:08:37,626 --> 00:08:40,126
Choć nie wiem, czy to dostrzegasz.
131
00:08:40,209 --> 00:08:42,126
Camille miała informacje,
132
00:08:42,209 --> 00:08:45,126
Perry zapełniał ją czymkolwiek,
133
00:08:45,209 --> 00:08:48,209
a Leo pustkę po ojcu
kompensował uwielbieniem fanów.
134
00:08:48,293 --> 00:08:49,168
Pustka po ojcu.
135
00:08:49,251 --> 00:08:50,793
Wychodził po pocztę
136
00:08:50,876 --> 00:08:52,751
i kończył w łóżku z fanką.
137
00:08:52,834 --> 00:08:53,793
Pustka po ojcu.
138
00:08:53,876 --> 00:08:55,876
Was to nie dotyczyło.
139
00:08:55,959 --> 00:08:59,668
Dzieciaki, które dorastały z ojcem.
140
00:08:59,751 --> 00:09:01,001
- Nie.
- Nieprawda.
141
00:09:01,084 --> 00:09:02,668
- Nie.
- Tak mi przykro.
142
00:09:03,334 --> 00:09:05,209
Moja matka była pielęgniarką.
143
00:09:05,293 --> 00:09:06,209
Samotną.
144
00:09:06,293 --> 00:09:09,376
Nie chcę słuchać,
jak ciężko było pod jednym dachem
145
00:09:09,459 --> 00:09:11,251
z legendarną Annabel Lee.
146
00:09:11,334 --> 00:09:13,251
Jedyną, którą poślubił.
147
00:09:13,334 --> 00:09:15,626
Aż do Juno.
148
00:09:16,876 --> 00:09:20,084
Nie wspominaj mi o tej ćpunce.
149
00:09:20,168 --> 00:09:22,293
Przykro nam, że taki jest.
150
00:09:22,376 --> 00:09:25,376
I że odleciał od matki
do krainy obcych cipek,
151
00:09:25,459 --> 00:09:27,793
a owoce tego poznajemy do dziś.
152
00:09:27,876 --> 00:09:29,793
To tragedia, ale jestem pewna,
153
00:09:29,876 --> 00:09:32,168
że na ich miejsce przyjdą kolejne.
154
00:09:32,751 --> 00:09:34,251
Kawa na ławę.
155
00:09:34,334 --> 00:09:36,959
Tata prowadzi politykę otwartych drzwi,
156
00:09:37,043 --> 00:09:39,543
przyjmie każdego bękarta.
157
00:09:39,626 --> 00:09:41,626
Polityka otwartych drzwi
158
00:09:41,709 --> 00:09:44,418
nie gwarantuje miejsca przy stole.
159
00:09:45,376 --> 00:09:48,501
Rzuca nam żarcie
i patrzy, jak o nie walczymy.
160
00:09:48,584 --> 00:09:50,793
Wiecie o tym. Zwłaszcza nam.
161
00:09:50,876 --> 00:09:52,793
Jakoś sobie radzisz.
162
00:09:52,876 --> 00:09:55,209
Tatko pokochał ściskaczkę serc.
163
00:09:55,293 --> 00:09:56,834
Ciekawe dlaczego.
164
00:09:56,918 --> 00:09:58,043
Serio, Tamerlane?
165
00:09:58,876 --> 00:10:02,168
Jak tam twoje
homeopatyczno-hipsterskie pakiety?
166
00:10:02,793 --> 00:10:06,251
Daj znać, jak Gwyneth
i jej prawnicy cię rozniosą.
167
00:10:06,334 --> 00:10:08,793
Nie mogę się doczekać,
168
00:10:08,876 --> 00:10:11,001
aż skomentuje klona swojej marki.
169
00:10:11,084 --> 00:10:14,793
Czy to nie twoja latająca małpa
wyrwała twarz Camille?
170
00:10:14,876 --> 00:10:17,959
Szympans. Co wy, biologii nie mieliście?
171
00:10:18,043 --> 00:10:19,459
To takie trudne?
172
00:10:19,543 --> 00:10:20,959
Miło było.
173
00:10:21,584 --> 00:10:24,209
Chcę wiedzieć, jakiego zgniłego trupa
174
00:10:24,293 --> 00:10:27,001
znalazła w twojej szafie.
175
00:10:27,084 --> 00:10:28,209
Masz mnie.
176
00:10:28,918 --> 00:10:31,043
Wykańczam Usherów.
177
00:10:31,584 --> 00:10:32,793
Kto będzie następny?
178
00:10:32,876 --> 00:10:34,043
No dobra.
179
00:10:34,126 --> 00:10:37,709
Spodziewałem się toastu
za zmarłe rodzeństwo.
180
00:10:37,793 --> 00:10:39,251
Pierdol się.
181
00:10:39,334 --> 00:10:41,543
Froderick i Maderlane.
182
00:10:41,626 --> 00:10:44,084
Jesteście jak ojciec i ciotka.
183
00:10:44,168 --> 00:10:46,834
Stoicie ramię w ramię i prowokujecie,
184
00:10:46,918 --> 00:10:49,043
żebym na was ruszyła.
185
00:10:49,126 --> 00:10:50,251
Żeby mnie powalić?
186
00:10:50,334 --> 00:10:51,626
Ale wiecie co?
187
00:10:51,709 --> 00:10:53,793
Nie ruszę prosto na was.
188
00:10:54,334 --> 00:10:55,918
Przelecę nad wami.
189
00:10:58,209 --> 00:10:59,793
Spierdalaj!
190
00:11:01,543 --> 00:11:05,251
Mam gdzieś, co mówi Pym. To ona doniosła.
191
00:11:05,334 --> 00:11:07,668
Myślisz, że ojciec wciąż zapłaci?
192
00:11:09,209 --> 00:11:10,043
Pewnie nie.
193
00:11:10,126 --> 00:11:12,084
Nie po tych tragediach.
194
00:11:17,293 --> 00:11:18,376
Jesteś moją mamą?
195
00:11:22,459 --> 00:11:24,168
Dwa mrugnięcia. Czyli tak.
196
00:11:24,251 --> 00:11:25,459
Wspaniale, słonko.
197
00:11:25,543 --> 00:11:27,751
Proszę powtórzyć.
198
00:11:27,834 --> 00:11:30,251
Saturacja znacznie się poprawiła.
199
00:11:30,334 --> 00:11:31,251
Jestem Lenore?
200
00:11:31,334 --> 00:11:34,543
Zważywszy na uszkodzenia płuc.
Musi dostawać tlen.
201
00:11:34,626 --> 00:11:35,584
Tęskniłaś?
202
00:11:35,668 --> 00:11:37,126
To dobre wieści.
203
00:11:37,209 --> 00:11:39,918
Przy tak rozległych
oparzeniach chemicznych…
204
00:11:40,001 --> 00:11:41,293
Ogram tatę w kręgle?
205
00:11:41,376 --> 00:11:44,293
…jej narządy naprawdę zaskakują.
206
00:11:44,376 --> 00:11:45,876
Będę drugą Ginsburg?
207
00:11:45,959 --> 00:11:49,084
To nie magiczna kula. Zabiorę ją do domu.
208
00:11:49,168 --> 00:11:52,834
Morrie na pewno się cieszy
z rozmowy z córką.
209
00:11:52,918 --> 00:11:54,126
Mówię o Morrie.
210
00:11:54,668 --> 00:11:56,543
Zabiorę ją do domu.
211
00:11:56,626 --> 00:11:59,376
Przed nami dużo pracy.
212
00:11:59,459 --> 00:12:02,959
Miną tygodnie,
nim będzie można przeszczepić skórę.
213
00:12:03,043 --> 00:12:05,084
W domu mamy wszystko.
214
00:12:05,168 --> 00:12:07,043
Już jakiś czas nad tym pracuję.
215
00:12:07,126 --> 00:12:09,626
Mogę ją zabrać.
216
00:12:09,709 --> 00:12:11,626
Większość pacjentów w tym stanie
217
00:12:11,709 --> 00:12:15,168
przebywa na oddziale od 40 do 80 dni.
218
00:12:15,251 --> 00:12:18,584
Większość pacjentów
to nie rodzina królewska tej branży.
219
00:12:18,668 --> 00:12:19,959
Mogę zbudować salę,
220
00:12:20,043 --> 00:12:22,043
- przy której ta się chowa.
- Tato.
221
00:12:22,126 --> 00:12:22,959
To prawda.
222
00:12:23,043 --> 00:12:25,501
Jest bardzo wrażliwa.
223
00:12:26,584 --> 00:12:30,459
Nie ma żadnej fizycznej bariery…
224
00:12:30,543 --> 00:12:34,501
Dysponuje arsenałem Usherów.
225
00:12:34,584 --> 00:12:37,168
To bariera, jakiej nie ma nikt inny.
226
00:12:37,251 --> 00:12:40,126
Masz mnie za plebs?
Bo nim, kurwa, nie jestem.
227
00:12:40,209 --> 00:12:42,459
Myślisz, że nie wiem, o czym mówię?
228
00:12:43,626 --> 00:12:45,376
Skądże.
229
00:12:45,459 --> 00:12:47,459
Graj mądrze i mnie nie wnerwiaj,
230
00:12:47,543 --> 00:12:48,918
to może cię zatrudnię.
231
00:12:49,668 --> 00:12:51,334
Morrie, skarbie.
232
00:12:52,168 --> 00:12:55,001
Przetrwamy to. Damy radę.
233
00:12:56,793 --> 00:12:58,209
Chcesz wrócić do domu?
234
00:13:01,126 --> 00:13:03,043
Żartujesz?
235
00:13:03,126 --> 00:13:06,459
Teraz się wycofasz, gdy pochowałam troje…
236
00:13:06,543 --> 00:13:10,043
Przykro mi, że dopiero dziś
dowiedziałam się o operacji!
237
00:13:10,126 --> 00:13:13,126
Dopiero w recepcji mi powiedzieli,
238
00:13:13,209 --> 00:13:16,959
- że za tydzień operuję.
- Myślałam, że się ucieszysz.
239
00:13:17,043 --> 00:13:18,084
Kogo operuję?
240
00:13:18,168 --> 00:13:21,584
Miałyśmy być wspólniczkami,
a nawet tego nie wiem.
241
00:13:21,668 --> 00:13:23,918
Twoja pacjentka. Przyniosę dokumenty.
242
00:13:24,001 --> 00:13:26,626
To bez znaczenia, nie jesteśmy gotowe!
243
00:13:30,126 --> 00:13:31,209
Pamiętasz?
244
00:13:34,501 --> 00:13:35,626
Tak.
245
00:13:35,709 --> 00:13:36,709
Co to jest?
246
00:13:37,209 --> 00:13:38,043
Powiedz.
247
00:13:39,334 --> 00:13:40,793
Nasz prototyp.
248
00:13:40,876 --> 00:13:43,168
Nie, skarbie. To nasz początek.
249
00:13:44,001 --> 00:13:47,084
Od razu nam się udało.
250
00:13:47,168 --> 00:13:49,251
Wiem, nie w tym rzecz.
251
00:13:49,334 --> 00:13:50,584
I co jeszcze?
252
00:13:51,668 --> 00:13:53,918
Dwieście milionów Rodericka Ushera.
253
00:13:54,001 --> 00:13:57,209
Z jakiegoś powodu
254
00:13:58,501 --> 00:14:00,209
chce mieć urządzenie na już.
255
00:14:01,209 --> 00:14:02,584
Chce prób na ludziach,
256
00:14:02,668 --> 00:14:05,209
to po prostu je dostanie.
257
00:14:05,876 --> 00:14:08,834
Nie ma szans, żebyś dostała zgodę.
258
00:14:16,918 --> 00:14:17,793
O nie.
259
00:14:19,334 --> 00:14:20,876
- Nie.
- Al.
260
00:14:20,959 --> 00:14:23,209
O nie. Coś ty zrobiła?
261
00:14:23,293 --> 00:14:25,376
- To nie tak.
- Nie.
262
00:14:25,459 --> 00:14:28,126
Powiedz, że mojego podpisu tam nie ma.
263
00:14:28,209 --> 00:14:29,751
Dane są w porządku.
264
00:14:29,834 --> 00:14:31,168
- Powiedz.
- Cóż…
265
00:14:31,251 --> 00:14:35,126
Nie na sfałszowanych dokumentach!
266
00:14:35,209 --> 00:14:37,126
Ja pierdolę, nie bądź dzieckiem!
267
00:14:38,459 --> 00:14:40,334
Jak niby działa ta branża?
268
00:14:42,084 --> 00:14:45,751
Pełno w niej…
269
00:14:46,626 --> 00:14:49,918
I tak jest ciężko. A kobietom…
270
00:14:50,543 --> 00:14:53,584
Kobietom jest nieskończenie ciężej.
271
00:14:53,668 --> 00:14:54,959
Nie waż się.
272
00:14:55,043 --> 00:14:58,251
Inaczej śpiewałaś, jak ta forsa,
273
00:14:58,334 --> 00:14:59,918
moja forsa,
274
00:15:00,626 --> 00:15:04,793
forsa Usherów i Fortunato,
zaczęła napływać do kliniki.
275
00:15:05,418 --> 00:15:06,793
I na twoje konto.
276
00:15:08,793 --> 00:15:10,001
Chyba się wypiszę.
277
00:15:10,834 --> 00:15:12,209
To znaczy?
278
00:15:13,043 --> 00:15:14,876
Racja. Za daleko to zaszło.
279
00:15:14,959 --> 00:15:18,293
Zrywasz ze mną?
280
00:15:20,959 --> 00:15:23,376
Chyba nic nie powiesz? Podpisałaś umowę.
281
00:15:25,084 --> 00:15:28,209
Nielegalnych działań nie obejmuje.
282
00:15:28,293 --> 00:15:30,751
Żebyś wiedziała, że obejmuje.
283
00:15:30,834 --> 00:15:33,834
Na tym Pym zna się jak nikt.
284
00:15:35,251 --> 00:15:37,001
Podpisałaś papiery. Mówię…
285
00:15:41,418 --> 00:15:42,459
Proszę cię.
286
00:15:43,751 --> 00:15:45,584
Błagam cię, skarbie.
287
00:15:47,418 --> 00:15:48,251
Nie rób tego.
288
00:15:49,168 --> 00:15:50,043
Bo oni
289
00:15:51,126 --> 00:15:54,293
rozerwą cię na strzępy.
290
00:15:54,376 --> 00:15:57,834
A jak już wygrają, a wygrają…
291
00:15:57,918 --> 00:16:00,584
Wygrają. Proszę cię.
292
00:16:01,876 --> 00:16:03,793
Nie rób tego.
293
00:16:07,376 --> 00:16:09,084
Myliłam się co do ciebie.
294
00:16:14,043 --> 00:16:15,876
Co zrobisz?
295
00:16:16,751 --> 00:16:17,709
Żegnaj, Vic.
296
00:16:18,251 --> 00:16:19,126
Zaczekaj.
297
00:16:20,459 --> 00:16:22,126
Nikomu nie powiesz.
298
00:16:22,209 --> 00:16:23,793
Oczywiście, że powiem.
299
00:16:24,459 --> 00:16:28,168
Możecie mnie pozwać i rozerwać na strzępy.
300
00:16:29,001 --> 00:16:30,543
Usherowie…
301
00:16:31,918 --> 00:16:33,834
Nie chciałam tego dostrzec.
302
00:16:35,209 --> 00:16:37,126
Wszyscy jesteście potworami.
303
00:16:45,918 --> 00:16:47,834
Cześć, to znów ja.
304
00:16:47,918 --> 00:16:49,251
Posłuchaj…
305
00:16:51,709 --> 00:16:53,251
Przepraszam cię.
306
00:16:53,834 --> 00:16:55,709
Oddzwoń, proszę.
307
00:16:57,668 --> 00:16:59,126
Coś wymyślimy.
308
00:17:00,418 --> 00:17:03,709
To już moja trzecia wiadomość.
309
00:17:05,293 --> 00:17:07,626
Nie rób mi tego.
310
00:18:09,626 --> 00:18:13,043
Chyba nie zaczęłaś palić?
311
00:18:13,584 --> 00:18:15,084
Nie.
312
00:18:15,168 --> 00:18:17,418
Zaczął pikać. Dziwne.
313
00:18:17,501 --> 00:18:19,834
Jak minęłaś Kevina Costnera?
314
00:18:19,918 --> 00:18:23,043
To dla waszego bezpieczeństwa.
315
00:18:23,126 --> 00:18:24,834
Tobie też dzień dobry.
316
00:18:25,918 --> 00:18:26,793
Czego chcesz?
317
00:18:27,668 --> 00:18:30,793
Sprawdzam, co u moich kaczątek.
318
00:18:30,876 --> 00:18:33,418
Czy dzieje się coś niezwykłego.
319
00:18:35,001 --> 00:18:36,668
Wybacz. Słyszysz?
320
00:18:37,501 --> 00:18:38,334
Posłuchaj.
321
00:18:39,084 --> 00:18:40,459
Doszły mnie słuchy,
322
00:18:40,543 --> 00:18:43,126
że przechodzicie do prób na ludziach.
323
00:18:43,209 --> 00:18:45,959
- Pracujemy nad tym.
- Kiedy?
324
00:18:47,376 --> 00:18:50,376
Dlaczego tak nagle
zainteresowała cię HeroVesta?
325
00:18:50,459 --> 00:18:52,043
Zainteresowała i już.
326
00:18:52,126 --> 00:18:53,543
Ciebie i tatę.
327
00:18:54,418 --> 00:18:55,626
Ja to mam szczęście.
328
00:18:55,709 --> 00:18:56,918
To ważne.
329
00:18:57,001 --> 00:18:59,793
Może i obecnie najważniejsze.
330
00:19:00,584 --> 00:19:03,251
Trzeba przyspieszyć pracę,
331
00:19:03,334 --> 00:19:08,043
aby rozpocząć leczenie kandydata,
332
00:19:08,834 --> 00:19:10,834
który cię zaskoczy.
333
00:19:11,959 --> 00:19:14,876
Nie możemy ryzykować. Rozumiesz?
334
00:19:16,168 --> 00:19:17,751
Czy ja cię nudzę?
335
00:19:18,459 --> 00:19:20,043
Nie.
336
00:19:20,834 --> 00:19:25,084
Doceniam nagłe zainteresowanie,
wcale nie jest niepokojące.
337
00:19:25,168 --> 00:19:27,293
Nie masz ważniejszych spraw?
338
00:19:27,376 --> 00:19:28,209
Jakich?
339
00:19:28,293 --> 00:19:31,251
Nie chcę nic mówić, ale proces wciąż trwa.
340
00:19:33,126 --> 00:19:34,584
Już niedługo.
341
00:19:35,501 --> 00:19:36,334
Zapewne.
342
00:19:45,376 --> 00:19:47,501
Już wiem, skąd ten pseudonim.
343
00:19:47,584 --> 00:19:48,459
Ponury Pym.
344
00:19:49,668 --> 00:19:52,001
Przydałyby się szachy i plaża.
345
00:19:53,376 --> 00:19:54,751
Uwielbiam Bergmana.
346
00:19:56,584 --> 00:19:58,751
Mogę cię o coś spytać, między nami?
347
00:20:01,543 --> 00:20:03,126
Oczywiście.
348
00:20:03,209 --> 00:20:04,418
Jesteś inteligentny.
349
00:20:04,501 --> 00:20:06,959
Mógłbyś robić wszystko.
350
00:20:07,918 --> 00:20:10,043
Wiesz, kim są. Dlaczego to robisz?
351
00:20:10,668 --> 00:20:14,168
Nie byłoby mnie tu,
gdyby nie Roderick Usher.
352
00:20:16,084 --> 00:20:17,584
Ciebie też nie.
353
00:20:19,376 --> 00:20:21,084
Panowie wybaczą spóźnienie.
354
00:20:22,251 --> 00:20:26,209
Powinienem jeść lunch,
ale musimy porozmawiać
355
00:20:26,293 --> 00:20:28,709
o tragediach w rodzinie oskarżonych
356
00:20:29,668 --> 00:20:34,334
i wniosku pana Pyma o odroczenie.
357
00:20:34,418 --> 00:20:35,251
Dlaczego?
358
00:20:35,334 --> 00:20:37,876
Zmarli nie byli oskarżonymi.
359
00:20:37,959 --> 00:20:40,251
Pan Dupin zasugerował,
360
00:20:40,334 --> 00:20:42,709
że w otoczeniu rodziny jest informator.
361
00:20:42,793 --> 00:20:46,751
Dlatego uważamy, że rodzinę zaatakowano.
362
00:20:46,834 --> 00:20:49,543
Słyszałem, że to wypadki.
363
00:20:49,626 --> 00:20:51,668
Wciąż badamy tę sprawę,
364
00:20:51,751 --> 00:20:55,251
ale odroczenie jest uzasadnione.
365
00:20:55,334 --> 00:20:57,959
Nie spodziewałbym się takiego oportunizmu,
366
00:20:58,043 --> 00:20:59,918
ale zaskoczony nie jestem.
367
00:21:00,001 --> 00:21:03,334
- Co to za insynuacje?
- Trzy ofiary w tydzień.
368
00:21:03,418 --> 00:21:05,376
Dopóki nie poznamy prawdy
369
00:21:05,459 --> 00:21:08,293
i związku z informatorem…
370
00:21:08,376 --> 00:21:09,709
Jakim związku?
371
00:21:09,793 --> 00:21:12,001
Nie chcesz podać jego danych.
372
00:21:12,084 --> 00:21:13,334
Dla bezpieczeństwa.
373
00:21:13,418 --> 00:21:16,709
Odroczenie to nie koniec świata.
374
00:21:16,793 --> 00:21:19,084
To chore, Wysoki Sądzie!
375
00:21:19,709 --> 00:21:25,209
Usherowie niejednokrotnie
wymykali się prokuraturze,
376
00:21:25,293 --> 00:21:27,418
ilu dowodów byśmy nie mieli,
377
00:21:27,501 --> 00:21:28,793
ilu świadków,
378
00:21:28,876 --> 00:21:33,126
ile ciał by się nie piętrzyło.
Zawsze znajdą jakąś lukę.
379
00:21:33,209 --> 00:21:35,126
Jakby mieli nadprzyrodzoną moc.
380
00:21:35,626 --> 00:21:37,709
A sąd chce znów im na to pozwolić.
381
00:21:37,793 --> 00:21:38,959
Założę,
382
00:21:39,043 --> 00:21:41,126
że pan niczego nie insynuuje.
383
00:21:41,209 --> 00:21:44,959
- Nie insynuuję.
- Sąd pozwoli.
384
00:21:45,043 --> 00:21:48,001
Może uda się uniknąć odroczenia.
385
00:21:49,001 --> 00:21:52,751
Pan Dupin może nam pomóc
odnaleźć się w tym bałaganie,
386
00:21:52,834 --> 00:21:55,584
podając dane informatora.
387
00:21:55,668 --> 00:21:58,834
Wtedy śledczy zrobią swoje.
388
00:22:00,834 --> 00:22:02,626
Kto to był?
389
00:22:04,001 --> 00:22:05,709
Wszystko się… Cóż.
390
00:22:06,793 --> 00:22:07,959
Sam wiesz.
391
00:22:08,043 --> 00:22:09,959
Jakoś przestało to być istotne.
392
00:22:10,043 --> 00:22:12,584
Teraz to bez znaczenia.
393
00:22:15,751 --> 00:22:19,168
Pytam z ciekawości.
394
00:22:20,543 --> 00:22:21,376
Kto to był?
395
00:22:22,959 --> 00:22:24,126
Kto donosił?
396
00:22:26,126 --> 00:22:29,584
Przestań. Wiem,
czemu wtedy nie powiedziałeś,
397
00:22:29,668 --> 00:22:32,251
ale teraz już po wszystkim.
398
00:22:40,876 --> 00:22:42,334
Nie było informatora.
399
00:22:45,168 --> 00:22:47,168
Jestem pod wrażeniem.
400
00:22:47,668 --> 00:22:49,959
- Nie spodziewałem się.
- Przestań.
401
00:22:50,043 --> 00:22:51,959
Wy nie kierowaliście się etyką,
402
00:22:52,043 --> 00:22:53,793
a ja miałem?
403
00:22:53,876 --> 00:22:55,584
Mnie biorą pod lupę,
404
00:22:55,668 --> 00:22:57,668
bo wy nie macie skrupułów.
405
00:22:57,751 --> 00:23:00,334
Raz zrobiłem po twojemu.
406
00:23:00,418 --> 00:23:02,001
Spokojnie.
407
00:23:02,084 --> 00:23:04,251
W porządku, świetne zagranie.
408
00:23:05,168 --> 00:23:07,209
Szkoda, że nie dokończyliśmy.
409
00:23:07,293 --> 00:23:10,876
Warto byłoby patrzeć,
jak srasz na swoje zasady.
410
00:23:10,959 --> 00:23:13,209
- Wal się.
- Wielki pan się znalazł.
411
00:23:13,293 --> 00:23:15,584
Spadłeś z białego konia w błoto.
412
00:23:15,668 --> 00:23:18,251
Niepotrzebnie zwróciłem uwagę na dzieci.
413
00:23:18,334 --> 00:23:21,418
Gdybym wiedział, że zginą…
414
00:23:21,501 --> 00:23:22,334
Hamuj się.
415
00:23:22,418 --> 00:23:24,418
Nie, leżymy w błocie.
416
00:23:24,501 --> 00:23:27,293
Zasugerowałem to, żeby wam namieszać.
417
00:23:27,959 --> 00:23:31,418
Wywołać spięcia,
nastawić was przeciwko sobie.
418
00:23:31,501 --> 00:23:33,334
Mogliście pożreć się żywcem,
419
00:23:33,418 --> 00:23:35,668
byle skruszyć ten mur.
420
00:23:35,751 --> 00:23:37,668
Sami byście go zburzyli.
421
00:23:37,751 --> 00:23:40,751
Ale przez myśl mi nie przeszło,
422
00:23:40,834 --> 00:23:42,209
że dzieci zginą.
423
00:23:42,293 --> 00:23:44,334
Mogłeś je trochę torturować,
424
00:23:46,043 --> 00:23:50,668
ale nie pomyślałbym, że któreś zginie.
425
00:23:50,751 --> 00:23:52,543
Tu się mylisz.
426
00:23:52,626 --> 00:23:56,709
Że żyłyby, gdyby nie ty.
427
00:24:37,043 --> 00:24:39,168
Pozwól, że ci nieco ulżę.
428
00:24:42,918 --> 00:24:44,751
Nikogo nie zabiłeś kłamstwem.
429
00:24:48,751 --> 00:24:50,043
Nie przejmuj się.
430
00:24:55,209 --> 00:24:57,459
Nie ma z tym nic wspólnego.
431
00:24:58,293 --> 00:24:59,626
Tak że…
432
00:25:01,376 --> 00:25:02,668
Nie przejmuj się.
433
00:25:06,709 --> 00:25:08,168
Serce z poczuciem winy…
434
00:25:12,293 --> 00:25:13,584
jest skorpionów pełne.
435
00:25:15,751 --> 00:25:17,876
Nikomu nie życzę ich ukąszenia.
436
00:25:21,334 --> 00:25:23,334
Szkoda czasu na winę i wstyd.
437
00:25:24,168 --> 00:25:28,001
Ich alchemia to ciężki krzyż.
438
00:25:28,876 --> 00:25:30,543
To wszystko zmieni.
439
00:25:30,626 --> 00:25:33,959
Będzie pan wiedział,
ile wypisuje się recept.
440
00:25:34,043 --> 00:25:36,001
Którym lekom idzie gorzej.
441
00:25:36,084 --> 00:25:40,168
Dostosuje pan strategię
i zmiażdży konkurencję.
442
00:25:40,293 --> 00:25:42,709
Jakoś nie lubię komputerów.
443
00:25:42,834 --> 00:25:45,793
- Zajmują pół budynku…
- Będą coraz mniejsze.
444
00:25:45,876 --> 00:25:47,668
Mniejsze i szybsze.
445
00:25:47,751 --> 00:25:50,084
A pan i tak rozbudowuje firmę.
446
00:25:50,168 --> 00:25:53,459
- Roddie wspominał o nowym zakładzie.
- Owszem.
447
00:25:55,668 --> 00:25:56,918
No cóż.
448
00:25:58,334 --> 00:25:59,168
Ciekawe.
449
00:26:00,376 --> 00:26:02,334
Myśli pan przyszłościowo.
450
00:26:02,418 --> 00:26:06,126
Mało który facet chce słuchać,
jak tyle mówię o komputerach.
451
00:26:06,209 --> 00:26:07,418
Wątpię.
452
00:26:08,376 --> 00:26:10,501
Chyba że przez telefon.
453
00:26:12,001 --> 00:26:14,918
Z chęcią odpowiem na pańskie pytanie.
454
00:26:15,001 --> 00:26:16,418
Jaką kawę pijasz?
455
00:26:17,501 --> 00:26:19,334
Rano. Jaką?
456
00:26:19,418 --> 00:26:21,376
Tylko o tym myślę.
457
00:26:23,251 --> 00:26:24,293
W samotności.
458
00:26:29,459 --> 00:26:31,834
Ten cały komputer…
459
00:26:32,584 --> 00:26:34,043
Firma, o której mówisz,
460
00:26:34,126 --> 00:26:35,543
- jest twoja?
- Tak.
461
00:26:35,626 --> 00:26:37,751
Po co kobiecie firma?
462
00:26:39,334 --> 00:26:40,626
Po to samo.
463
00:26:40,709 --> 00:26:42,959
Dlaczego działasz sama?
464
00:26:43,626 --> 00:26:46,751
Mogłabyś więcej osiągnąć
przy tamtym biurku w dobę
465
00:26:46,834 --> 00:26:48,751
niż sama przez całe życie.
466
00:26:48,834 --> 00:26:51,709
Sekretarka nie stworzy algorytmu,
który potroi…
467
00:26:51,793 --> 00:26:55,376
Myślisz, że ty pierwsza
opowiadasz mi o komputerach?
468
00:26:55,459 --> 00:26:59,084
Masz rację. Rozwijamy firmę,
kupujemy już komputery.
469
00:26:59,168 --> 00:27:01,126
Dlaczego pan tak do mnie mówi?
470
00:27:01,209 --> 00:27:03,834
Zgadnij. Jesteś inteligentna, złotko.
471
00:27:10,084 --> 00:27:12,584
Takie są sexy, dopóki chcą pana zerżnąć.
472
00:27:12,668 --> 00:27:14,959
Potem stają się konkurencją. Co wtedy?
473
00:27:15,043 --> 00:27:16,168
Trzeba je ukrócić.
474
00:27:17,959 --> 00:27:21,543
Siostra Rodericka Ushera.
475
00:27:23,376 --> 00:27:25,668
Zabawne, odbyliśmy ciekawą rozmowę
476
00:27:25,751 --> 00:27:29,501
ledwo parę dni temu,
a teraz odwiedza mnie jego siostra,
477
00:27:29,584 --> 00:27:33,876
by opowiedzieć mi o jakichś komputerach.
Że co mam zrobić?
478
00:27:35,001 --> 00:27:36,751
Skomputeryzować dokumenty?
479
00:27:37,751 --> 00:27:40,543
„Pozwól, że wezmę z piwnicy
te poufne dokumenty,
480
00:27:40,626 --> 00:27:42,543
o których mówił mój brat,
481
00:27:42,626 --> 00:27:46,168
i szybciutko je skomputeryzuję”.
482
00:27:47,126 --> 00:27:52,293
Nawet jeśli się mylę,
to nie wiem, co robić.
483
00:27:54,376 --> 00:27:57,293
Dlatego mnie pan upokarza?
484
00:27:57,376 --> 00:28:00,001
Nie chciałem cię upokorzyć.
485
00:28:01,209 --> 00:28:02,043
Nie muszę.
486
00:28:03,876 --> 00:28:07,209
Wiesz, że wszyscy tu o was wiedzą?
487
00:28:08,168 --> 00:28:11,918
Plotki o was krążą od dziesięcioleci.
488
00:28:12,584 --> 00:28:14,293
Taka biurowa bajeczka.
489
00:28:15,293 --> 00:28:20,293
Longfellow zapłodnił sekretarkę. Skandal.
490
00:28:21,959 --> 00:28:23,043
Pracowałem tu już.
491
00:28:23,918 --> 00:28:25,209
U waszego ojca.
492
00:28:26,626 --> 00:28:27,918
Znałem waszą matkę.
493
00:28:28,001 --> 00:28:32,043
Byłą wspaniałą sekretarką. Wszechstronną.
494
00:28:34,709 --> 00:28:35,959
Aż oszalała.
495
00:28:37,668 --> 00:28:39,251
I zabiła giganta.
496
00:28:39,334 --> 00:28:42,293
Wspaniałego człowieka.
497
00:28:44,918 --> 00:28:47,293
Musiało być wam ciężko.
498
00:28:48,459 --> 00:28:50,959
Nie wiem, dlaczego was nie uznał.
499
00:28:51,043 --> 00:28:52,793
Wiele by to zmieniło.
500
00:28:53,293 --> 00:28:55,001
Wszyscy o was wiedzieli,
501
00:28:55,084 --> 00:28:58,168
a pracujecie w korespondencji.
502
00:28:59,168 --> 00:29:01,584
Przynosicie mi pomysły z samego dna.
503
00:29:01,668 --> 00:29:05,793
Nie muszę ani nie chcę cię upokarzać.
Doskonale radzisz sobie sama.
504
00:29:05,876 --> 00:29:07,459
Wiem, to nie twoja wina.
505
00:29:08,459 --> 00:29:12,209
Ja na śmierci staruszka wyszedłem nieźle.
506
00:29:12,293 --> 00:29:14,459
Tak działa biznes.
507
00:29:14,543 --> 00:29:18,168
Tron nie może długo pozostać pusty.
508
00:29:18,251 --> 00:29:20,084
Za to jestem wdzięczny.
509
00:29:20,793 --> 00:29:24,209
Nie zrozum mnie źle.
Jestem po twojej stronie.
510
00:29:24,751 --> 00:29:25,626
Rodericka też.
511
00:29:26,626 --> 00:29:27,709
Pomagam, powie ci.
512
00:29:28,418 --> 00:29:29,668
Podałem mu dłoń.
513
00:29:30,668 --> 00:29:32,251
Tobie też mogę.
514
00:29:33,543 --> 00:29:35,126
Ale musi to mieć sens.
515
00:29:36,543 --> 00:29:39,668
Dlatego… To ważne.
516
00:29:41,459 --> 00:29:43,126
Nie zadzierajcie ze mną.
517
00:29:43,209 --> 00:29:45,918
Nie próbujcie mnie wydymać.
518
00:29:51,751 --> 00:29:56,418
Chociaż mogę się dymać z tobą.
Szybko byś się wspięła na szczyt.
519
00:29:56,501 --> 00:29:58,834
Mężczyźni szorują brzuchem po błocie.
520
00:29:58,918 --> 00:30:01,084
Ale kobiety mogą leżeć na plecach.
521
00:30:01,709 --> 00:30:03,126
Klęczeć.
522
00:30:03,209 --> 00:30:08,709
Świat nie jest sprawiedliwy,
ale tak już działa. Możemy się dymać.
523
00:30:12,376 --> 00:30:17,751
Ale wydymać ci się nie dam. Rozumiesz?
524
00:30:19,959 --> 00:30:20,793
Rozumiem.
525
00:30:21,959 --> 00:30:23,084
Obrzydliwe.
526
00:30:23,959 --> 00:30:24,793
Faceci.
527
00:30:25,543 --> 00:30:28,501
Po co tam w ogóle poszłaś?
528
00:30:29,001 --> 00:30:30,418
By spojrzeć mu w oczy.
529
00:30:30,501 --> 00:30:32,709
Teraz wiem, że to żaden przeciwnik.
530
00:30:32,793 --> 00:30:35,376
Testosteron, pycha, woda kolońska.
531
00:30:36,584 --> 00:30:37,751
Ulżyło mi.
532
00:30:37,834 --> 00:30:39,918
Dobrze, że nie jest inteligentny.
533
00:30:40,001 --> 00:30:41,959
Nie musi, by być niebezpiecznym.
534
00:30:42,043 --> 00:30:44,418
Grzechotniki też nie są inteligentne.
535
00:30:44,501 --> 00:30:45,709
To mądry facet.
536
00:30:46,626 --> 00:30:48,668
Nie lekceważcie go,
537
00:30:48,751 --> 00:30:52,209
bo popełnicie jego błąd.
Mnie też lekceważą.
538
00:30:52,751 --> 00:30:53,751
Wszędzie.
539
00:30:54,959 --> 00:30:56,334
Złościło mnie to.
540
00:30:57,418 --> 00:30:58,334
Ale teraz wiem,
541
00:30:59,209 --> 00:31:00,293
że to szansa.
542
00:31:01,918 --> 00:31:04,501
Zlekceważył was, a to dar.
543
00:31:04,584 --> 00:31:06,584
Wyobraźnia go zawiodła.
544
00:31:07,501 --> 00:31:09,751
Gdyby się wystraszył, zaszyłby się,
545
00:31:09,834 --> 00:31:12,751
zwarł szeregi i zabarykadował drzwi.
546
00:31:12,834 --> 00:31:16,293
Ale on wami gardzi.
547
00:31:17,376 --> 00:31:19,043
Dla nas to dobrze.
548
00:31:19,126 --> 00:31:20,168
Racja.
549
00:31:21,376 --> 00:31:23,001
On to rozumie.
550
00:31:23,084 --> 00:31:24,334
Wiemy dwie rzeczy.
551
00:31:24,418 --> 00:31:27,001
Nie przejmuje się wami, a to wspaniale.
552
00:31:27,084 --> 00:31:30,668
Po drugie, dokumenty istnieją.
553
00:31:31,501 --> 00:31:32,584
Na papierze.
554
00:31:33,209 --> 00:31:34,168
W piwnicy.
555
00:31:34,751 --> 00:31:37,418
Będzie chciał je zniszczyć podczas budowy.
556
00:31:37,501 --> 00:31:39,876
Zaginą podczas przeprowadzki,
557
00:31:39,959 --> 00:31:43,084
po cichu, zanim zostaną skomputeryzowane.
558
00:31:43,168 --> 00:31:45,751
Mamy termin.
559
00:31:45,834 --> 00:31:49,126
Nie podoba mi się to. Przykro mi.
560
00:31:49,209 --> 00:31:50,084
Masz rację.
561
00:31:50,668 --> 00:31:52,001
To niebezpieczne.
562
00:31:53,709 --> 00:31:58,543
Jak postawimy kolejny krok,
nie będzie już odwrotu.
563
00:32:03,626 --> 00:32:04,709
Do dzieła.
564
00:32:12,584 --> 00:32:13,918
Co mamy?
565
00:32:19,709 --> 00:32:20,959
I to.
566
00:32:22,168 --> 00:32:23,668
Z telefonu Leo.
567
00:32:29,959 --> 00:32:31,751
Podwoić ochronę.
568
00:32:31,834 --> 00:32:35,709
Absurd. Leo wyskoczył z okna,
Julius to widział.
569
00:32:35,793 --> 00:32:37,334
Cami była sama.
570
00:32:37,418 --> 00:32:39,376
Nikt nie mógł tego zaplanować.
571
00:32:39,459 --> 00:32:40,918
Znam tę twarz.
572
00:32:41,001 --> 00:32:44,126
Musiałam się mocno zastanowić,
myślałam, że mi odbiło.
573
00:32:44,209 --> 00:32:47,459
Ale nie mam wątpliwości.
574
00:32:47,543 --> 00:32:50,293
Znam ją. I ty też.
575
00:32:51,293 --> 00:32:53,418
Sylwester 1980.
576
00:32:53,501 --> 00:32:55,334
Tamten sylwester.
577
00:32:55,834 --> 00:32:58,543
Nie mów, że nie pamiętasz.
578
00:32:58,626 --> 00:33:00,918
- Arthurze, zostaw nas.
- Nie.
579
00:33:01,543 --> 00:33:04,876
Wspomniałaś o sylwestrze
w obecności innej osoby.
580
00:33:04,959 --> 00:33:07,001
Wymyśliłaś tę zasadę.
581
00:33:07,084 --> 00:33:08,126
Pamiętasz.
582
00:33:09,126 --> 00:33:11,293
- Oczywiście.
- Pamiętasz bar?
583
00:33:11,376 --> 00:33:12,459
Jakiś bar owszem.
584
00:33:12,543 --> 00:33:14,918
Uparciuch.
585
00:33:15,001 --> 00:33:20,126
Pamiętam, że byliśmy pijani,
może nieco upaleni,
586
00:33:20,209 --> 00:33:22,584
na pewno rozkojarzeni.
587
00:33:22,668 --> 00:33:25,334
Przysięgaliśmy,
że do tej nocy nie wrócimy,
588
00:33:25,418 --> 00:33:27,251
więc nie wiem, o czym mowa.
589
00:33:27,334 --> 00:33:29,626
Ale nich ci będzie.
590
00:33:30,959 --> 00:33:32,876
Mówisz, że zmyślona barmanka,
591
00:33:32,959 --> 00:33:35,584
która przyśniła ci się
40 lat temu, wróciła,
592
00:33:35,668 --> 00:33:37,376
nic się nie zestarzała…
593
00:33:37,459 --> 00:33:40,501
Może sugeruję, że przypadkiem
594
00:33:40,584 --> 00:33:44,501
bzyknąłeś tę barmankę
kilkadziesiąt lat temu
595
00:33:44,584 --> 00:33:46,751
i pojawiła się kolejna dziedziczka,
596
00:33:46,834 --> 00:33:48,584
do tego walnięta.
597
00:33:49,709 --> 00:33:51,126
Mów.
598
00:33:51,209 --> 00:33:55,334
Ta kobieta wygląda jak barmanka,
którą poznaliśmy w 1980 roku
599
00:33:55,418 --> 00:33:57,334
na tej ulicy.
600
00:33:57,418 --> 00:33:58,626
Bar nie istnieje.
601
00:33:58,709 --> 00:34:01,501
Sprawdziłam to. Wiem, że mam rację.
602
00:34:01,584 --> 00:34:05,293
A że mój brat wsadza fiuta w co popadnie,
603
00:34:05,376 --> 00:34:08,834
a bękarty rosną mu jak grzyby po deszczu,
604
00:34:08,918 --> 00:34:13,126
to może ten jest szurnięty
i chce zagarnąć wszystko.
605
00:34:14,209 --> 00:34:18,168
Zwiększ poziom ochrony,
pozwól Pymowi działać.
606
00:34:18,251 --> 00:34:19,251
Robi się.
607
00:34:19,334 --> 00:34:23,751
Zakładam, że jestem upoważniony
do negocjacji z tą osobą.
608
00:34:23,834 --> 00:34:27,543
Jeśli nie otrzymam innych wytycznych,
609
00:34:27,626 --> 00:34:32,501
będą to… wrogie negocjacje.
610
00:34:34,459 --> 00:34:37,668
Prześlij mi lokalizację baru. Dawną.
611
00:34:38,668 --> 00:34:39,668
Od tego zacznę.
612
00:34:40,293 --> 00:34:44,001
Po zakończeniu transakcji
wystawię rachunek.
613
00:34:44,084 --> 00:34:45,709
Jej oczy, Arthurze.
614
00:34:47,418 --> 00:34:48,251
Rachunek.
615
00:34:49,459 --> 00:34:51,334
Niech to będą jej oczy.
616
00:34:51,418 --> 00:34:52,584
Oboje oczu.
617
00:34:52,668 --> 00:34:53,501
Wyłupione.
618
00:34:54,501 --> 00:34:55,334
Starannie.
619
00:34:59,334 --> 00:35:03,126
Wiem, że masz wątpliwości. To normalne.
620
00:35:03,876 --> 00:35:09,959
Ale to może być najważniejsza rzecz,
jakiej w życiu dokonałaś.
621
00:35:12,209 --> 00:35:14,209
I dokonasz.
622
00:35:14,293 --> 00:35:17,918
Nawet ci zazdroszczę, szczerze mówiąc.
623
00:35:18,001 --> 00:35:20,209
Nie żebym nie chciała być ważna.
624
00:35:20,293 --> 00:35:22,418
Kto by nie chciał?
625
00:35:22,501 --> 00:35:23,334
Tylko…
626
00:35:24,584 --> 00:35:26,626
Tylko mam być pierwsza.
627
00:35:27,876 --> 00:35:29,209
To mnie przeraża.
628
00:35:29,751 --> 00:35:32,084
Wszystko dzieje się tak szybko.
629
00:35:32,168 --> 00:35:37,209
Lepiej bym się poczuła,
gdybym mogła pomówić z doktor Ruiz.
630
00:35:37,293 --> 00:35:38,126
Proszę?
631
00:35:39,709 --> 00:35:41,168
Co cenisz bardziej?
632
00:35:42,084 --> 00:35:45,959
Sławę czy ratowanie życia?
633
00:35:47,168 --> 00:35:49,376
Zawsze marzyłaś o jednym.
634
00:35:50,043 --> 00:35:51,251
O drugim nie aż tak.
635
00:35:52,751 --> 00:35:55,209
Nie sądzisz, że brak tu równowagi?
636
00:35:55,793 --> 00:35:57,168
Jesteś naukowcem.
637
00:35:57,251 --> 00:35:58,543
Proszę?
638
00:35:58,626 --> 00:36:01,751
Doktor Ruiz ma mnie operować,
639
00:36:01,834 --> 00:36:03,543
a z nią nie rozmawiałam.
640
00:36:03,626 --> 00:36:06,584
Chciałabym poznać jej zdanie.
641
00:36:06,668 --> 00:36:08,543
Przepraszam.
642
00:36:10,376 --> 00:36:11,209
Słyszysz…
643
00:36:12,459 --> 00:36:14,168
Słyszysz to?
644
00:36:14,709 --> 00:36:15,543
Co takiego?
645
00:36:17,793 --> 00:36:21,584
Oczywiście,
doktor Ruiz przeprowadzi operację.
646
00:36:22,251 --> 00:36:23,126
Na pewno?
647
00:36:23,209 --> 00:36:24,209
Tak.
648
00:36:27,084 --> 00:36:29,751
Wiesz, czym jest
warunkowanie instrumentalne?
649
00:36:30,376 --> 00:36:33,709
To dzięki niemu koń wie,
650
00:36:34,293 --> 00:36:37,834
że jeździec się denerwuje lub waha.
651
00:36:38,709 --> 00:36:40,501
Rozpoznaje błędy.
652
00:36:41,876 --> 00:36:43,668
Nie strach.
653
00:36:44,293 --> 00:36:47,709
Ale zwierzęta uczą się unikać danej osoby.
654
00:36:49,251 --> 00:36:51,209
To ty. W skrócie.
655
00:36:52,418 --> 00:36:54,959
Zatraciłaś swoje człowieczeństwo.
656
00:36:56,126 --> 00:36:59,918
Nie słyszysz nic poza własnymi myślami.
657
00:37:00,001 --> 00:37:01,501
Naprawdę nie słyszysz?
658
00:37:04,126 --> 00:37:06,001
Niech pani doktor zadzwoni.
659
00:37:06,751 --> 00:37:09,959
Jeśli powie,
że mam to zrobić, to się zgodzę.
660
00:37:11,001 --> 00:37:12,459
Bez żadnych pytań.
661
00:37:28,584 --> 00:37:29,959
Cholera.
662
00:37:30,043 --> 00:37:31,709
Kuźwa.
663
00:37:33,334 --> 00:37:35,001
Cholera jasna.
664
00:37:37,709 --> 00:37:40,209
Tu Alessandra Ruiz. Zostaw wiadomość.
665
00:37:42,251 --> 00:37:43,084
To znowu ja.
666
00:37:43,751 --> 00:37:46,168
Musisz do mnie oddzwonić.
667
00:37:46,251 --> 00:37:47,584
Odbija mi.
668
00:37:47,668 --> 00:37:49,876
Jak dzwoni telefon, myślę, że to ty,
669
00:37:49,959 --> 00:37:51,209
a gdy widzę, że nie…
670
00:37:53,251 --> 00:37:54,459
Proszę cię, Ali.
671
00:37:55,293 --> 00:37:56,126
Proszę.
672
00:37:56,793 --> 00:37:58,959
Zgodzi się, jeśli jej powiesz.
673
00:37:59,543 --> 00:38:01,418
Wszystko w twoich rękach.
674
00:38:03,418 --> 00:38:04,251
Kocham…
675
00:38:09,209 --> 00:38:11,918
Dam ci wszystko, czego chcesz.
676
00:38:12,751 --> 00:38:13,876
Podaj tylko cenę.
677
00:38:34,626 --> 00:38:37,334
Mogłem dołożyć jeszcze jeden bukiet.
678
00:38:37,793 --> 00:38:38,834
Wiem.
679
00:38:39,793 --> 00:38:41,459
Lepiej dla środowiska.
680
00:38:42,209 --> 00:38:45,584
Patrzenie na roślinkę w doniczce
działa terapeutycznie.
681
00:38:45,668 --> 00:38:48,751
Kto chce patrzeć, jak mu kwiaty więdną?
682
00:38:50,751 --> 00:38:53,126
Wygląda nieźle. Uwinąłeś się.
683
00:38:54,251 --> 00:38:55,918
Musi. Niemało kosztowało.
684
00:38:58,459 --> 00:39:00,001
Przyjdą dziennikarze,
685
00:39:00,084 --> 00:39:01,084
jak mama wróci?
686
00:39:02,459 --> 00:39:03,709
Pewnie tak.
687
00:39:03,793 --> 00:39:04,626
Nie chcę.
688
00:39:05,209 --> 00:39:06,376
Pogadaj z Pymem.
689
00:39:07,251 --> 00:39:09,543
Powie ci, co mówić, a czego nie.
690
00:39:10,501 --> 00:39:11,668
Obrzydliwe.
691
00:39:16,168 --> 00:39:17,001
Chodź.
692
00:39:23,334 --> 00:39:25,793
Zdajesz sobie sprawę, kim jesteśmy?
693
00:39:26,918 --> 00:39:29,084
To królestwo, a my nim rządzimy.
694
00:39:29,918 --> 00:39:31,584
Inni się boją, zazdroszczą.
695
00:39:32,501 --> 00:39:35,126
Chcą je zburzyć, a nas obalić.
696
00:39:36,459 --> 00:39:38,251
Wiesz, że 11 razy otrzymałem
697
00:39:38,959 --> 00:39:43,668
groźby śmierci, odkąd skończyłem 30 lat?
Nie jako spółka, ja osobiście.
698
00:39:44,334 --> 00:39:48,584
Ktoś mi wysłał nabój
z wygrawerowanym moim imieniem.
699
00:39:49,376 --> 00:39:51,834
Nie musisz się jeszcze tym martwić.
700
00:39:51,918 --> 00:39:52,751
Ale będziesz.
701
00:39:54,043 --> 00:39:54,918
Wkrótce.
702
00:39:57,376 --> 00:40:00,293
Gdybyś mogła zobaczyć spis gówna,
703
00:40:00,376 --> 00:40:03,709
przed którym przez lata chroni nas Pym…
704
00:40:03,793 --> 00:40:06,084
Byłby jak książka telefoniczna.
705
00:40:06,168 --> 00:40:08,084
Tyle dla nas robi.
706
00:40:08,168 --> 00:40:10,959
Jeśli każe ci coś powiedzieć, powiedz to.
707
00:40:11,709 --> 00:40:15,709
Jeśli każe milczeć, milcz.
708
00:40:15,793 --> 00:40:17,584
Ciebie też chroni.
709
00:40:20,209 --> 00:40:21,043
Dobrze.
710
00:40:21,751 --> 00:40:22,709
Przepraszam.
711
00:40:23,668 --> 00:40:24,501
Zuch.
712
00:40:25,918 --> 00:40:27,084
Bądź mądra.
713
00:40:28,126 --> 00:40:31,334
Pamiętaj, że nie możesz ufać ludziom.
714
00:40:32,043 --> 00:40:33,543
Ani ty, ani nikt inny.
715
00:40:35,251 --> 00:40:38,001
Spójrz na mamę.
716
00:40:39,793 --> 00:40:42,668
Patrzyła nam w oczy.
717
00:40:43,793 --> 00:40:47,668
Powiedziała,
że wychodzi z koleżankami. Skłamała.
718
00:40:48,501 --> 00:40:49,751
Twoja własna matka.
719
00:40:53,918 --> 00:40:55,501
Cieszę się, że wróci.
720
00:40:56,251 --> 00:40:57,084
Wyzdrowieje.
721
00:40:58,751 --> 00:41:00,168
Wszyscy wyzdrowiejemy.
722
00:41:01,793 --> 00:41:02,626
Tak.
723
00:41:09,834 --> 00:41:10,959
Już prawie.
724
00:41:36,293 --> 00:41:37,126
Boże.
725
00:41:37,209 --> 00:41:39,501
Bez jaj, kurwa.
726
00:41:41,668 --> 00:41:42,501
Tak?
727
00:41:43,668 --> 00:41:44,793
Z kim rozmawiałeś?
728
00:41:46,376 --> 00:41:47,209
Proszę?
729
00:41:47,793 --> 00:41:50,918
Jesteś tu z kobietą?
Ciszej, próbuję pracować.
730
00:41:51,001 --> 00:41:52,918
Z nikim nie rozmawiałem.
731
00:41:53,418 --> 00:41:57,209
Jezu, czy ty zasnęłaś w połowie zdania?
732
00:41:58,084 --> 00:41:58,918
Nie.
733
00:42:00,543 --> 00:42:03,168
Ale powtórz.
734
00:42:03,251 --> 00:42:05,543
Tylko kilka tygodni.
735
00:42:05,626 --> 00:42:07,251
Przesuńmy to.
736
00:42:07,334 --> 00:42:09,876
Nie przesuniemy premiery.
737
00:42:09,959 --> 00:42:12,001
Musisz odpocząć.
738
00:42:12,751 --> 00:42:16,293
Posłuchaj. Nie chcę się powtarzać.
739
00:42:16,376 --> 00:42:18,418
Wszystko będzie dobrze.
740
00:42:18,501 --> 00:42:21,334
Parę ckliwych tweetów załatwi sprawę.
741
00:42:21,418 --> 00:42:23,668
Nie możesz ustać z wyczerpania.
742
00:42:23,751 --> 00:42:25,418
Nie spałaś od…
743
00:42:26,293 --> 00:42:29,751
Sam nie wiem, w chuj długo.
Jak w horrorze.
744
00:42:29,834 --> 00:42:31,001
Widzisz,
745
00:42:31,084 --> 00:42:34,001
dlatego to ty występujesz przed kamerą.
746
00:42:34,084 --> 00:42:36,668
Wydajesz zgody, o których nie pamiętasz.
747
00:42:36,751 --> 00:42:39,376
- Jak każdy dyrektor.
- Proces zawieszono.
748
00:42:39,459 --> 00:42:41,751
Proces! To, co się teraz dzieje,
749
00:42:41,834 --> 00:42:45,084
to zbyt wiele dla prokuratury.
750
00:42:45,168 --> 00:42:47,043
Może weź to pod uwagę.
751
00:42:47,126 --> 00:42:50,168
Nie. Chcę odnieść sukces.
752
00:42:50,251 --> 00:42:53,751
Zatem zrób to dla mnie. Jako przysługę.
753
00:42:53,834 --> 00:42:56,043
Mam to zrobić dla ciebie?
754
00:42:57,209 --> 00:42:58,043
Dla ciebie?
755
00:42:59,626 --> 00:43:03,376
Wybacz, za kogo ty się uważasz?
756
00:43:04,293 --> 00:43:07,668
Masz jedno zadanie.
Uśmiechasz się i wyginasz,
757
00:43:07,751 --> 00:43:10,376
ciągnąc za sobą tych fitzjebów.
758
00:43:10,459 --> 00:43:15,459
Jesteś twarzą, nie głosem,
więc się uśmiechaj i zamknij ryj.
759
00:43:17,918 --> 00:43:18,751
No dobrze.
760
00:43:19,709 --> 00:43:22,334
Z perspektywy biznesowej.
761
00:43:22,418 --> 00:43:25,418
Aby sprzedawać zdrowie,
musisz sama wyglądać zdrowo.
762
00:43:25,501 --> 00:43:28,543
Jeszcze raz powiedz,
jak mam prowadzić swoją firmę…
763
00:43:28,626 --> 00:43:30,918
- Naszą firmę.
- Urocze.
764
00:43:31,043 --> 00:43:36,251
Sama wybrałam każdy jej szczegół.
765
00:43:36,334 --> 00:43:39,918
Najdrobniejszy, w tym ciebie.
766
00:43:40,001 --> 00:43:41,043
- BILLT.
- Nie.
767
00:43:41,126 --> 00:43:43,126
Spójrzmy prawdzie w oczy.
768
00:43:43,209 --> 00:43:47,376
Wybrano cię. Ściągnięto.
769
00:43:47,459 --> 00:43:49,543
Poznaliśmy się na VidConie.
770
00:43:49,626 --> 00:43:53,168
Myślisz, że przypadkowo? Miałam listę.
771
00:43:53,251 --> 00:43:55,418
Dalej gdzieś mam tabelkę.
772
00:43:55,501 --> 00:43:57,668
Ty albo Yogi Yohann.
773
00:43:57,751 --> 00:43:59,459
Chcesz mnie zranić.
774
00:43:59,543 --> 00:44:00,751
Nie, to prawda.
775
00:44:00,834 --> 00:44:04,626
Lepiej pasujesz do marki, byłeś chętny.
776
00:44:04,709 --> 00:44:07,751
Było nawet fajnie,
aż wpadłeś w rutynę z minetą.
777
00:44:07,834 --> 00:44:11,001
Pamiętaj, mogę cię bez trudu zastąpić.
778
00:44:11,084 --> 00:44:15,126
Znajdę sobie drugiego guru fitnessu
z fajnym tyłkiem i dobrym hasłem.
779
00:44:18,376 --> 00:44:21,709
Beze mnie Goldbug nie istnieje.
780
00:44:21,793 --> 00:44:24,293
Przestanie być marką lifestylową.
781
00:44:24,376 --> 00:44:25,459
To wniosłem.
782
00:44:25,543 --> 00:44:30,501
Beze mnie to tanie pudło z kosmetykami.
783
00:44:30,584 --> 00:44:32,959
- Przestań!
- Co ty…
784
00:44:34,126 --> 00:44:37,126
Nie udawaj wielce pokrzywdzonego.
785
00:44:37,209 --> 00:44:38,668
Myślisz, że nie wiem?
786
00:44:38,751 --> 00:44:40,918
Bzykasz tę szmatę za moimi plecami.
787
00:44:41,001 --> 00:44:43,709
- Co ty pieprzysz?
- Nie jestem głupia.
788
00:44:43,793 --> 00:44:46,334
Widziałam ją na czterech streamach!
789
00:44:46,418 --> 00:44:50,043
Ochroniarz widział was dziś
na spacerze w parku.
790
00:44:50,126 --> 00:44:53,334
Byłem na spacerze z tobą, wariatko!
791
00:44:53,418 --> 00:44:54,751
Puszczasz się!
792
00:44:54,834 --> 00:44:58,001
Z jakąś tanią podróbą mnie!
793
00:44:58,084 --> 00:45:02,084
To żałosne, więc wybacz szczerość,
794
00:45:02,168 --> 00:45:03,918
ale jesteś produktem!
795
00:45:04,001 --> 00:45:07,168
Jebaną maskotką.
796
00:45:07,251 --> 00:45:10,126
I nie zapominaj, że mam prawa do BILLT.
797
00:45:10,209 --> 00:45:11,584
Należysz do mnie.
798
00:45:11,668 --> 00:45:14,751
Mam gdzieś, kogo dymasz,
jak by to nie brzmiało.
799
00:45:14,834 --> 00:45:19,251
Ale wydymaj mnie z tą premierą,
to cię rozniosę w pył.
800
00:45:19,334 --> 00:45:21,501
Odbija ci, kochanie.
801
00:45:21,584 --> 00:45:27,293
A te wszystkie dziwki to twój pomysł.
802
00:45:27,376 --> 00:45:30,543
Nienawidzę tego!
803
00:45:31,459 --> 00:45:33,334
Gardzę tym!
804
00:45:33,418 --> 00:45:34,251
Skończyłeś?
805
00:45:37,001 --> 00:45:39,209
Wyjdę stąd i nie wrócę.
806
00:45:39,793 --> 00:45:40,959
Zajebiście.
807
00:45:52,918 --> 00:45:54,293
Dobrze się bawisz?
808
00:45:57,543 --> 00:46:00,084
To niemożliwe. Bzdura.
809
00:46:02,626 --> 00:46:03,543
Nie tknąłem jej.
810
00:46:04,209 --> 00:46:06,209
Nie bardziej niż Mads.
811
00:46:07,876 --> 00:46:08,709
Prawda…
812
00:46:10,043 --> 00:46:12,126
To i tak niemożliwe.
813
00:46:12,751 --> 00:46:14,251
Też się pierdol.
814
00:46:16,834 --> 00:46:20,293
Może to faktycznie jakaś świruska.
A może to nic.
815
00:46:22,626 --> 00:46:23,876
Może mi odbija.
816
00:46:25,918 --> 00:46:27,584
Lekarz mówił, że to omamy.
817
00:46:31,751 --> 00:46:33,668
Demencja to kawał suki.
818
00:46:35,876 --> 00:46:38,209
Może i wiem, co się dzieje.
819
00:46:41,084 --> 00:46:42,376
Choć to szalone.
820
00:46:44,084 --> 00:46:48,793
Jeśli to prawda,
to może wiem, jak to powstrzymać.
821
00:46:49,918 --> 00:46:50,751
Rzuć wyzwanie.
822
00:46:58,209 --> 00:46:59,876
Weź pięć.
823
00:47:01,043 --> 00:47:02,668
Zaśniesz w fotelu.
824
00:47:06,751 --> 00:47:08,168
Niczego nie poczujesz.
825
00:47:12,543 --> 00:47:13,668
Po prostu…
826
00:47:17,876 --> 00:47:18,709
odpłyniesz.
827
00:47:26,084 --> 00:47:28,793
Kiepska reklama produktu.
828
00:47:33,293 --> 00:47:36,501
Ten chopesz rozpruł komuś brzuch
4000 lat temu.
829
00:47:41,376 --> 00:47:44,418
Odejdziesz jak egipski wojownik.
830
00:47:51,709 --> 00:47:55,126
Z 70. piętra spadałbyś dziesięć sekund.
Okamgnienie.
831
00:47:56,084 --> 00:47:59,668
Nic byś nie poczuł.
Dasz radę. Dziesięć sekund.
832
00:48:01,334 --> 00:48:02,959
Wiatr we włosach.
833
00:48:04,043 --> 00:48:05,459
Co za widok.
834
00:48:26,293 --> 00:48:27,376
To proste.
835
00:48:29,918 --> 00:48:31,168
Pieprzony tchórz.
836
00:48:34,084 --> 00:48:35,418
Ty tchórzu.
837
00:48:38,501 --> 00:48:40,668
Dziesięć sekund, a byś ich ocalił.
838
00:48:53,543 --> 00:48:54,376
Tato.
839
00:49:02,459 --> 00:49:03,584
Ściszysz?
840
00:49:14,334 --> 00:49:15,751
Co tu robisz?
841
00:49:15,834 --> 00:49:17,834
Cóż…
842
00:49:17,918 --> 00:49:20,001
Musimy porozmawiać.
843
00:49:21,376 --> 00:49:22,209
Jasne.
844
00:49:26,376 --> 00:49:28,334
Nie przeszkadzam?
845
00:49:28,876 --> 00:49:32,834
Nie, jestem skupiona na projekcie.
846
00:49:32,918 --> 00:49:34,334
Wiem, wspaniale.
847
00:49:38,168 --> 00:49:40,584
Nie umiem wygłaszać wstępów.
848
00:49:40,668 --> 00:49:42,834
Zawsze od razu przechodzę do rzeczy.
849
00:49:43,959 --> 00:49:45,084
Przejdę i teraz.
850
00:49:47,418 --> 00:49:48,459
Przepraszam.
851
00:49:50,084 --> 00:49:52,293
Ty i twoje rodzeństwo…
852
00:49:52,376 --> 00:49:56,376
Zawsze uważałem was za stado lwów.
853
00:49:57,209 --> 00:50:00,501
Młoda lwica musi walczyć z rodzeństwem,
854
00:50:01,126 --> 00:50:04,793
nim sama wyruszy na polowanie, prawda?
855
00:50:04,876 --> 00:50:07,251
Uczy się używać pazurów,
856
00:50:08,209 --> 00:50:11,043
zębów, siły.
857
00:50:11,126 --> 00:50:13,793
Dopiero potem może upolować wołu.
858
00:50:18,418 --> 00:50:19,459
Chcę przeprosić.
859
00:50:21,043 --> 00:50:23,126
Nastawiłem was przeciwko sobie.
860
00:50:24,668 --> 00:50:27,876
Chciałem uczynić was silniejszymi.
861
00:50:29,293 --> 00:50:30,959
Ale…
862
00:50:33,126 --> 00:50:33,959
myliłem się.
863
00:50:36,376 --> 00:50:37,209
A…
864
00:50:40,584 --> 00:50:41,418
twoja praca…
865
00:50:43,793 --> 00:50:46,376
Mogę jej potrzebować bardziej,
niż myślisz.
866
00:50:49,459 --> 00:50:50,668
Nie jestem silny.
867
00:50:52,084 --> 00:50:52,918
Jestem…
868
00:50:55,959 --> 00:50:57,293
Brak mi odwagi.
869
00:50:59,126 --> 00:51:00,209
A twoja praca
870
00:51:01,376 --> 00:51:05,293
może dla mnie wiele zmienić.
871
00:51:05,376 --> 00:51:10,168
Dlatego wesprę cię, jak tylko mogę.
872
00:51:11,418 --> 00:51:12,709
Nawet za cenę…
873
00:51:12,793 --> 00:51:14,959
Przepraszam. Wyłączysz muzykę?
874
00:51:15,043 --> 00:51:17,543
Próbuję z tobą porozmawiać.
875
00:51:18,209 --> 00:51:20,126
Wolałabym nie.
876
00:51:21,209 --> 00:51:22,626
Bo widzisz…
877
00:51:23,334 --> 00:51:24,251
Mam problem.
878
00:51:24,918 --> 00:51:26,876
Jeśli ją wyłączę…
879
00:51:26,959 --> 00:51:30,418
Pokażę ci, może mi pomożesz.
880
00:51:34,543 --> 00:51:35,376
Widzisz?
881
00:51:38,084 --> 00:51:38,918
To takie…
882
00:51:40,376 --> 00:51:41,793
Takie głośne.
883
00:51:42,334 --> 00:51:44,209
Słyszysz to?
884
00:51:44,834 --> 00:51:47,418
Bo wszyscy mi mówią, że nie słyszą.
885
00:51:49,168 --> 00:51:50,334
Słyszę.
886
00:51:50,418 --> 00:51:51,251
No nie?
887
00:51:53,626 --> 00:51:57,543
Co mówiłeś o mojej pracy?
888
00:51:59,418 --> 00:52:00,418
Co to za dźwięk?
889
00:52:02,376 --> 00:52:04,834
Twoje wsparcie wiele dla mnie znaczy.
890
00:52:05,626 --> 00:52:06,626
Myślę…
891
00:52:08,043 --> 00:52:09,126
To chyba działa.
892
00:52:10,543 --> 00:52:11,834
Działa.
893
00:52:13,793 --> 00:52:14,626
No przecież.
894
00:52:27,793 --> 00:52:30,918
- Nikomu nie powiesz.
- Oczywiście, że powiem.
895
00:52:31,001 --> 00:52:35,168
Możecie mnie pozwać i rozerwać na strzępy.
896
00:52:35,834 --> 00:52:37,001
Usherowie…
897
00:52:38,293 --> 00:52:39,126
Ja pieprzę.
898
00:52:40,126 --> 00:52:41,959
Nie chciałam tego dostrzec.
899
00:52:43,501 --> 00:52:45,418
Wszyscy jesteście potworami.
900
00:52:54,251 --> 00:52:55,418
O Boże.
901
00:52:55,501 --> 00:52:56,334
Boże.
902
00:52:56,418 --> 00:52:57,376
O Boże!
903
00:52:57,459 --> 00:52:59,209
Wybacz mi.
904
00:52:59,293 --> 00:53:01,543
Chciałam rzucić w drzwi.
905
00:53:01,626 --> 00:53:04,001
Powstrzymać cię.
906
00:53:04,084 --> 00:53:08,376
Trzymaj się. Wytrzymaj.
907
00:53:35,793 --> 00:53:37,168
Wszystko w porządku?
908
00:53:39,584 --> 00:53:40,584
- Won!
- Co jest?
909
00:53:41,584 --> 00:53:42,501
Coś słyszałem.
910
00:53:43,209 --> 00:53:44,668
Sprawdzam, czy wszystko…
911
00:53:46,418 --> 00:53:49,459
Nigdy nie słyszałeś jęków przy minecie?
912
00:53:49,543 --> 00:53:52,418
Spierdalaj, zboku, bo stracisz robotę.
913
00:53:56,751 --> 00:53:58,293
To był wypadek.
914
00:54:00,876 --> 00:54:03,751
Wypadek, słyszysz?
915
00:54:04,251 --> 00:54:07,001
Powiedziałaś, że to ujawnisz.
916
00:54:09,834 --> 00:54:11,334
Nie mówiłaś szczerze.
917
00:54:12,084 --> 00:54:17,168
Wierzysz mi, prawda? Wierzysz.
918
00:54:19,834 --> 00:54:20,668
Nie.
919
00:54:21,376 --> 00:54:24,501
Nie, Ali.
920
00:54:24,584 --> 00:54:27,001
Cofam.
921
00:54:34,251 --> 00:54:35,084
Zapomniałam.
922
00:54:43,918 --> 00:54:45,668
Co to za hałas?
923
00:54:47,043 --> 00:54:48,251
I ten zapach.
924
00:55:01,959 --> 00:55:02,793
Tato!
925
00:55:06,709 --> 00:55:07,668
Już pamiętam.
926
00:55:21,668 --> 00:55:22,501
Tu jesteś.
927
00:55:23,209 --> 00:55:25,668
To ja wydzwaniam…
928
00:55:27,001 --> 00:55:28,459
Nie tym tonem.
929
00:55:30,251 --> 00:55:31,501
Wybacz, tato.
930
00:55:32,334 --> 00:55:35,543
Średnio u niej z pracą zespołową.
Ale siatka działa.
931
00:55:39,376 --> 00:55:40,376
Masz…
932
00:55:42,293 --> 00:55:43,376
Dostaniesz środki.
933
00:55:44,626 --> 00:55:47,501
Chodź, wypełnimy papiery.
934
00:55:47,584 --> 00:55:48,418
Nie.
935
00:55:49,084 --> 00:55:51,126
Najpierw mnie przeprosi.
936
00:55:51,209 --> 00:55:53,918
Niech obieca, że będzie współpracować.
937
00:55:54,001 --> 00:55:55,501
Ona raczej nie żyje.
938
00:55:56,793 --> 00:55:57,626
Prawda?
939
00:55:59,668 --> 00:56:01,709
To by wiele wyjaśniało.
940
00:56:02,543 --> 00:56:05,751
Ten… Ten dźwięk.
941
00:56:06,751 --> 00:56:07,834
Uciska…
942
00:56:11,918 --> 00:56:14,043
martwe, bezużyteczne serce.
943
00:56:18,001 --> 00:56:21,209
Tato, przepraszam cię.
944
00:56:24,251 --> 00:56:26,001
- Naprawię to.
- Nie.
945
00:56:26,084 --> 00:56:27,168
Naprawię.
946
00:56:27,251 --> 00:56:28,501
Nie…
947
00:56:30,376 --> 00:56:32,459
A mogłeś skoczyć.
948
00:56:32,543 --> 00:56:36,334
Wtedy nie musiałabym tego robić.
949
00:56:38,626 --> 00:56:39,501
Co ja gadam.
950
00:56:40,543 --> 00:56:41,376
Musiałabym.
951
00:56:42,418 --> 00:56:44,001
Bo praca jest wszystkim.
952
00:56:45,418 --> 00:56:48,584
Sukces. Sukces jest wszystkim.
953
00:56:49,251 --> 00:56:51,918
- Nie.
- A jeśli mamy odnieść sukces,
954
00:56:53,293 --> 00:56:55,751
potrzebne nam lepsze serce.
955
00:57:02,334 --> 00:57:03,834
Nie!
956
00:57:11,334 --> 00:57:12,168
Tatusiu.
957
00:57:22,876 --> 00:57:28,584
ZAGŁADA DOMU USHERÓW
958
00:57:34,668 --> 00:57:36,584
NA PODSTAWIE DZIEŁ
EDGARA ALLANA POE
959
00:59:20,584 --> 00:59:25,584
Napisy: Konrad Szabowicz