1 00:01:34,293 --> 00:01:36,168 Willkommen. Danke fürs Kommen. 2 00:01:36,251 --> 00:01:38,084 GOLDBUG-START - ERÖFFNUNGSREDE 3 00:01:38,168 --> 00:01:40,209 Ich bin nicht Bill T. Wilson. 4 00:01:40,293 --> 00:01:43,293 Bill T. Wilson hofft, dass die Prostituierte Candy 5 00:01:43,376 --> 00:01:45,584 ihn fickt, wenn er ihr Haar bürstet. 6 00:01:46,418 --> 00:01:48,459 Tamerlane Usher 7 00:01:49,709 --> 00:01:54,459 hat den Goldbug-Lifestyle erfunden, um die verdammte… 8 00:02:12,501 --> 00:02:13,668 TAMERLANE NEIN 9 00:02:13,751 --> 00:02:15,376 SCHEISS AUF BILL FICK DICH, BILL 10 00:02:20,751 --> 00:02:21,751 Hallo? 11 00:02:28,793 --> 00:02:29,793 Bill? 12 00:02:38,668 --> 00:02:40,043 Hey! 13 00:02:42,751 --> 00:02:43,751 Bill? 14 00:02:48,418 --> 00:02:49,501 Wachmann? 15 00:02:51,918 --> 00:02:55,626 Typ? Wie zum Teufel heißt er noch mal? Costner? 16 00:02:56,501 --> 00:02:57,501 Hallo? 17 00:03:01,501 --> 00:03:02,501 Hey… 18 00:03:03,793 --> 00:03:05,376 Wenn hier jemand ist, 19 00:03:06,501 --> 00:03:12,793 draußen steht ein Leibwächter, der tödliche Gewalt anwenden darf. 20 00:04:15,501 --> 00:04:16,584 Großer Gott. 21 00:04:19,084 --> 00:04:20,501 Oh Gott. 22 00:04:22,043 --> 00:04:25,918 Tamerlane, du musst schlafen. 23 00:04:36,709 --> 00:04:37,709 Großer Gott. 24 00:04:50,584 --> 00:04:52,876 Schlaf einfach ein. 25 00:04:52,959 --> 00:04:58,501 Schlaf bitte einfach ein. 26 00:04:59,459 --> 00:05:01,001 Ich hätte da eine Frage. 27 00:05:01,084 --> 00:05:04,084 Sie haben von Perrys Gesprächen mit Freunden erzählt. 28 00:05:04,168 --> 00:05:06,001 Camille mit ihren Assistenten. 29 00:05:06,084 --> 00:05:09,001 Leo jagt alleine eine Katze in seinem Loft. 30 00:05:09,084 --> 00:05:11,834 Vorkommnisse bei Victorines Arbeit und jetzt das. 31 00:05:11,918 --> 00:05:14,043 Tamerlane Usher alleine im Bett. 32 00:05:14,126 --> 00:05:17,251 - Verzeihung, langweile ich Sie? - Nein, es ist nur… 33 00:05:18,626 --> 00:05:19,918 Ich meine… 34 00:05:21,168 --> 00:05:23,084 Ich muss das mit Vorsicht genießen. 35 00:05:23,168 --> 00:05:26,834 Sie haben diese Ereignisse nicht gesehen. Ist das also geraten? 36 00:05:26,918 --> 00:05:29,168 - So ist es passiert. - Woher wissen Sie das? 37 00:05:29,251 --> 00:05:30,209 Sie sagten es mir. 38 00:05:31,459 --> 00:05:33,793 - Vor ihrem Tod. - Nein, nicht davor. 39 00:05:40,209 --> 00:05:42,334 Ist es nicht schön? 40 00:05:44,584 --> 00:05:45,793 Einer Königin würdig. 41 00:05:46,334 --> 00:05:49,668 Königin Tausret tatsächlich. 42 00:05:49,751 --> 00:05:51,418 Pharaonin, 19. Dynastie. 43 00:05:51,501 --> 00:05:56,209 Zwei riesige Saphire wurden in ihrem Kopf platziert vor ihrer Mumifizierung. 44 00:05:56,834 --> 00:05:58,543 Anstatt ihrer Augen. 45 00:05:58,626 --> 00:06:02,543 Sie sollten ihr Kraft und Sicht im Jenseits gewähren. 46 00:06:03,293 --> 00:06:05,334 So verabschiedet man eine Göttin. 47 00:06:09,668 --> 00:06:11,584 Sie sollen unbezahlbar sein. 48 00:06:14,334 --> 00:06:18,293 Man muss die richtige Frage stellen. Nicht, was die Saphire kosten, 49 00:06:18,376 --> 00:06:20,793 sondern was der Hohe Antiquitätenrat kostet. 50 00:06:20,876 --> 00:06:23,709 Und die Koalition zum Schutz Ägyptischer Schätze. 51 00:06:23,793 --> 00:06:26,043 Was der Minister für Antiquitäten kostet. 52 00:06:26,126 --> 00:06:28,084 Was der Generalsekretär kostet. 53 00:06:28,959 --> 00:06:31,126 Was die ägyptische Polizei kostet. 54 00:06:32,459 --> 00:06:35,084 Diese Fragen muss man einzeln beantworten. 55 00:06:37,043 --> 00:06:38,501 Und in wenigen Jahren 56 00:06:40,043 --> 00:06:43,918 sind diese Saphire ein Geburtstagsgeschenk für meine Schwester. 57 00:06:46,876 --> 00:06:48,334 Ich griff durch die Zeit 58 00:06:49,793 --> 00:06:51,876 und entriss einer Göttin die Augen 59 00:06:53,043 --> 00:06:55,251 mit meinem Scheckbuch und Geduld. 60 00:06:57,626 --> 00:06:58,918 Macht mich das zum Gott? 61 00:07:03,501 --> 00:07:05,084 Antwortet nicht alle. 62 00:07:13,459 --> 00:07:14,459 Herein. 63 00:07:17,959 --> 00:07:22,751 Großer Gott. Geht es dir gut? Warst du schon zu Hause? 64 00:07:22,834 --> 00:07:25,793 Pym sagte, ich solle herkommen, vor der Presse. 65 00:07:25,876 --> 00:07:28,418 Schlief seit dem Ligodon-Start nicht im Büro. 66 00:07:28,501 --> 00:07:30,418 Dann dusche zumindest. 67 00:07:35,209 --> 00:07:37,251 Das ist doch nicht, was ich denke? 68 00:07:37,334 --> 00:07:39,751 Fortunato-Eigentum. Nicht für die Polizei. 69 00:07:42,126 --> 00:07:43,793 Hast du es selbst entfernt? 70 00:07:43,876 --> 00:07:46,834 Ein Praktikant sollte es machen, doch das war schneller. 71 00:07:50,209 --> 00:07:53,001 Unglaublich, dass sie an sie rankam. 72 00:07:53,084 --> 00:07:56,376 Ich vernichte diese Sicherheitsfirma. 73 00:07:56,459 --> 00:07:59,751 - Die Wache war zehn Meter weg. - Da war niemand drin. 74 00:07:59,834 --> 00:08:02,376 Ich sah es mit eigenen Augen. Sie tat es selbst. 75 00:08:02,459 --> 00:08:05,126 Victorine stach sich selbst ins Herz. 76 00:08:05,959 --> 00:08:06,959 Und nein… 77 00:08:08,293 --> 00:08:10,918 Sie hatte auch keine Hilfe mit ihrer Freundin. 78 00:08:11,001 --> 00:08:14,251 Vier Todesfälle in Folge sind kein Zufall. 79 00:08:14,334 --> 00:08:17,293 Wir wissen nicht wie, nur dass es geschieht. 80 00:08:17,376 --> 00:08:20,751 Wir werden angegriffen. Wenn dich das nicht wachrüttelt, 81 00:08:20,834 --> 00:08:24,168 dann denk dran, Vic war im Vorstand. 82 00:08:26,501 --> 00:08:27,751 Jetzt hörst du zu. 83 00:08:28,709 --> 00:08:31,418 Ja, lieber Bruder, 84 00:08:31,501 --> 00:08:36,168 kam es dir nicht in den Sinn, dass, wenn diese Zufälle weiterhin geschehen 85 00:08:37,626 --> 00:08:40,126 und deine Familien-Schutzmauer 86 00:08:40,209 --> 00:08:43,959 Stück für Stück auseinandergenommen wird, 87 00:08:44,043 --> 00:08:46,168 wir den Vorstand verlieren könnten? 88 00:08:46,251 --> 00:08:49,626 Wenn wir die Frau aus der Bar nicht finden, 89 00:08:49,709 --> 00:08:52,418 wenn wir sie jetzt nicht aufhalten, 90 00:08:53,209 --> 00:08:55,459 hast du keine Familie mehr übrig. 91 00:08:55,543 --> 00:08:57,459 Und auch kein Unternehmen. 92 00:08:57,543 --> 00:08:59,626 Wenigstens können wir damit arbeiten. 93 00:08:59,709 --> 00:09:01,918 Endlich etwas, das ich tun kann. 94 00:09:04,709 --> 00:09:08,459 - Wie spät ist es? - Sonnenaufgang, so spät ist es. 95 00:09:08,543 --> 00:09:11,543 Bis Mittag packe ich jedes Vorstandsmitglied am Hals. 96 00:09:11,626 --> 00:09:13,793 Pym soll die Truppen versammeln. 97 00:09:13,876 --> 00:09:15,501 Ein Krieg mit den Aktionären. 98 00:09:16,168 --> 00:09:20,043 - Die Frau, Roderick. - Der Vorstand, Madeline. 99 00:09:27,626 --> 00:09:28,626 Roddie? 100 00:09:33,751 --> 00:09:34,751 Hallo? 101 00:09:51,251 --> 00:09:52,251 Hallo? 102 00:09:54,126 --> 00:09:55,751 So was sah ich noch nie. 103 00:09:55,834 --> 00:09:57,418 Hey, alter Mann, ich bin's. 104 00:09:58,501 --> 00:10:00,334 Du kamst nicht nach Hause. 105 00:10:02,251 --> 00:10:04,918 Gefällt mir nicht. Ruf an. 106 00:10:05,001 --> 00:10:07,709 Schreib mir. Irgendwas. 107 00:10:14,834 --> 00:10:18,043 Was sage ich den Familien, die darauf zählen? Der Job… 108 00:10:18,126 --> 00:10:20,918 Das ist ja mal ein Frühstück für Champions. 109 00:10:21,001 --> 00:10:22,501 Wir halten das nicht durch. 110 00:10:22,584 --> 00:10:25,376 Wir informieren Sie über die Story. 111 00:10:25,459 --> 00:10:28,668 Das Unglück sucht wieder mal die Usher-Familie heim. 112 00:10:28,751 --> 00:10:30,626 Roderick Ushers Tochter, 113 00:10:30,709 --> 00:10:34,209 Victorine Lafourcade, und ihre Partnerin, Alessandra Ruiz, 114 00:10:34,293 --> 00:10:37,251 wurden heute Morgen tot in ihrer Wohnung aufgefunden. 115 00:10:37,334 --> 00:10:39,668 Es scheint ein Mord-Selbstmord zu sein. 116 00:10:39,751 --> 00:10:41,876 VICTORINE LAFOURCADE TOT MORD-SELBSTMORD 117 00:10:41,959 --> 00:10:45,126 Ruiz soll vor dem Selbstmord stundenlang tot gewesen sein. 118 00:10:45,209 --> 00:10:46,793 Ein grausiger Tatort. 119 00:10:46,876 --> 00:10:50,043 - Oh mein Gott. Dad! - Was ist los? 120 00:10:50,126 --> 00:10:51,834 Freunde und Kollegen… 121 00:10:51,918 --> 00:10:53,001 Oh mein Gott. 122 00:10:54,293 --> 00:10:55,293 Meine Güte. 123 00:10:55,376 --> 00:10:56,418 …und Verwirrung… 124 00:10:56,501 --> 00:10:59,834 - Schon wieder eine Beerdigung. - Dad, sind wir sicher? 125 00:11:00,709 --> 00:11:03,293 Ja, Schatz, du bist sicher. 126 00:11:03,376 --> 00:11:07,126 Du hast einen Leibwächter in der Schule. Du bist völlig sicher. 127 00:11:07,209 --> 00:11:09,668 …Camille L'Espanaye, Napoleon Usher und… 128 00:11:09,751 --> 00:11:15,126 Deine Tante war sehr ehrgeizig. Ich meine, äußerst ehrgeizig. 129 00:11:15,209 --> 00:11:17,626 So etwas musste geschehen. 130 00:11:17,709 --> 00:11:20,793 Ich dachte nicht, dass sie Ali verletzen würde… 131 00:11:20,876 --> 00:11:22,709 Hör zu, das ist wichtig. 132 00:11:22,793 --> 00:11:27,501 Deine Tante Victorine, dein Onkel Leo, deine Tante Camille, dein Onkel Perry, 133 00:11:28,501 --> 00:11:30,918 mit allen stimmte was nicht. 134 00:11:31,001 --> 00:11:32,126 Mit allen. 135 00:11:33,043 --> 00:11:37,918 Und sie waren auch nicht vollständige Ushers. 136 00:11:38,543 --> 00:11:40,626 Das einzig Wichtige jetzt ist Mama. 137 00:11:42,959 --> 00:11:47,543 Schatz, hast du gehört? Eine Tragödie. Victorine ist tot. 138 00:11:48,334 --> 00:11:49,334 Selbstmord. 139 00:11:49,418 --> 00:11:53,084 Sie hat nicht nur sich selbst abgemurkst, sondern auch Ali. 140 00:11:53,168 --> 00:11:55,084 Aber das zeigt mal wieder, 141 00:11:56,209 --> 00:11:59,168 dass man niemanden wirklich kennt. 142 00:12:00,584 --> 00:12:01,584 Nicht wahr? 143 00:12:02,584 --> 00:12:03,543 Nicht wahr, Schatz? 144 00:12:05,126 --> 00:12:08,126 - Sag tschüss. Zeit für die Schule. - Ich will bleiben. 145 00:12:09,043 --> 00:12:11,126 Mama muss sich heute ausruhen. 146 00:12:13,293 --> 00:12:14,668 Kommen die Ärzte her? 147 00:12:14,751 --> 00:12:16,293 Diese Spezialisten? 148 00:12:17,251 --> 00:12:18,251 Schon bald. 149 00:12:19,501 --> 00:12:20,668 Tam, ich rief an. 150 00:12:22,376 --> 00:12:23,376 Ich weiß. 151 00:12:23,459 --> 00:12:25,376 Ich wollte sichergehen… Vic. 152 00:12:26,126 --> 00:12:28,126 Es ist überall in den Nachrichten. 153 00:12:28,209 --> 00:12:30,293 Natürlich weiß ich von Vic. 154 00:12:30,376 --> 00:12:32,626 - Geht es dir gut? - Nein, tut es nicht. 155 00:12:34,043 --> 00:12:36,418 Das bedeutet nicht, dass ich dich brauche. 156 00:12:36,501 --> 00:12:39,418 Wir schicken dir das Datum der Beerdigung zu. 157 00:12:39,501 --> 00:12:42,043 Lass statt Blumen deinen Schlüssel da. 158 00:12:42,126 --> 00:12:45,251 - Du bleibst dabei. - Ich habe mich klar ausgedrückt. 159 00:12:45,876 --> 00:12:48,668 Tammy, das ist nicht der richtige Zeitpunkt… 160 00:12:50,126 --> 00:12:54,168 Vergessen wir unsere Probleme kurz, um über das Geschehene nachzudenken. 161 00:12:54,876 --> 00:12:55,834 Dir geht's mies. 162 00:12:56,543 --> 00:12:58,626 Du bist nicht so stark, wie du denkst. 163 00:12:58,709 --> 00:13:01,251 Und dir geht es schon länger nicht gut. 164 00:13:02,126 --> 00:13:03,668 Doch du bist nicht allein. 165 00:13:04,501 --> 00:13:07,126 Ich bin für dich da, und ich liebe dich. 166 00:13:07,209 --> 00:13:08,209 Ich dich nicht. 167 00:13:09,709 --> 00:13:10,918 Also… 168 00:13:11,501 --> 00:13:13,918 Können wir das über die Bühne bringen? 169 00:13:14,001 --> 00:13:17,376 Was habe ich so Schreckliches getan? Weißt du das überhaupt? 170 00:13:19,376 --> 00:13:21,626 Denn alles, was ich jemals getan habe, 171 00:13:22,459 --> 00:13:24,293 war, an unserer Ehe zu arbeiten. 172 00:13:24,376 --> 00:13:27,209 Und dich interessierte immer nur unsere Marke. 173 00:13:27,793 --> 00:13:28,876 "Unsere Marke"? 174 00:13:30,501 --> 00:13:32,834 Lies deinen Ehevertrag, bitte. 175 00:13:32,918 --> 00:13:35,376 Dir gehören nur die Klamotten, die du trägst. 176 00:13:38,209 --> 00:13:39,418 Tut mir leid. 177 00:13:40,959 --> 00:13:41,959 Tut mir leid. 178 00:13:42,709 --> 00:13:45,418 Ich habe nur eine sehr schwierige Zeit. 179 00:13:45,501 --> 00:13:47,709 Und diese Goldbug-Sache 180 00:13:47,793 --> 00:13:50,751 ist anders als alles, was meine Familie gemacht hat. 181 00:13:50,834 --> 00:13:54,001 Und es ist von größter Bedeutung, dass die Welt sieht… 182 00:13:55,501 --> 00:13:59,084 Wir sind mehr als Fortunato, mehr als nur Pillenverkäufer. 183 00:14:00,709 --> 00:14:03,626 Wir können für Gesundheit und Schönheit sorgen. 184 00:14:03,709 --> 00:14:06,959 Der Name Usher ist mehr als nur Roderick und Madeline. 185 00:14:11,251 --> 00:14:12,709 Und ich hab Angst, Bill. 186 00:14:26,084 --> 00:14:29,168 Steh mir bei, wenn sich der Rauch verzieht, Davis. 187 00:14:29,251 --> 00:14:32,626 Er verzieht sich immer, und ich stehe immer. 188 00:14:32,709 --> 00:14:34,918 Du erinnerst dich noch an 1996? 189 00:14:35,001 --> 00:14:37,501 - Mr. Usher… - Ich sterbe nicht so einfach. 190 00:14:37,584 --> 00:14:42,293 Auf der anderen Seite rollen Köpfe. Davis, ich bin unsterblich, verdammt. 191 00:14:42,376 --> 00:14:43,376 Herein! 192 00:14:46,418 --> 00:14:49,376 - Mein Lieblingsmädchen. - Tut mir so leid, Opa. 193 00:14:51,459 --> 00:14:52,626 Danke. Gehen Sie. 194 00:14:52,709 --> 00:14:54,251 - Jawohl. - Der Leibwächter auch. 195 00:14:54,334 --> 00:14:55,668 Versucht jemand was… 196 00:14:59,168 --> 00:15:01,626 - Wieso bist du nicht in der Schule? - Im Ernst? 197 00:15:02,959 --> 00:15:05,793 Ich bin entschuldigt. Ich wollte nach dir sehen. 198 00:15:05,876 --> 00:15:07,084 Alle sind… 199 00:15:08,918 --> 00:15:10,209 Wieso geschieht das? 200 00:15:11,209 --> 00:15:12,501 Das Leben ist verrückt. 201 00:15:13,501 --> 00:15:15,043 Es ist Irrsinn. 202 00:15:15,126 --> 00:15:17,876 Je früher du das verstehst, desto besser. 203 00:15:17,959 --> 00:15:19,043 Ich bin besorgt, Opa. 204 00:15:21,459 --> 00:15:22,959 Die Welt ist nicht sicher, 205 00:15:23,918 --> 00:15:25,959 aber hör mir ganz genau zu. 206 00:15:26,959 --> 00:15:30,209 - Ich lasse dir nichts zustoßen. - Es geht nicht um mich. 207 00:15:30,293 --> 00:15:31,709 Ich sorge mich um Dad. 208 00:15:31,793 --> 00:15:34,418 Etwas stimmt nicht mit ihm. 209 00:15:34,501 --> 00:15:36,418 Manchmal stimmt etwas einfach 210 00:15:37,376 --> 00:15:38,334 nicht. 211 00:15:40,709 --> 00:15:42,376 Die Realität hat sich verändert. 212 00:15:45,334 --> 00:15:46,584 Das, was wir sehen 213 00:15:47,584 --> 00:15:48,584 In Zeit und Raum 214 00:15:49,751 --> 00:15:53,043 Ist nur ein Traum in einem Traum 215 00:15:56,209 --> 00:15:57,668 Zum Beispiel. 216 00:16:00,918 --> 00:16:02,043 Siehst du sie auch? 217 00:16:08,293 --> 00:16:09,418 Tagträume. 218 00:16:11,126 --> 00:16:13,334 Ich schlafe nachts nicht, aber das ist… 219 00:16:14,376 --> 00:16:15,584 Das ist ein Vorteil. 220 00:16:18,751 --> 00:16:21,418 Die, die am Tag träumen Erkennen viele Dinge 221 00:16:21,501 --> 00:16:23,626 Die derjenige verpasst Der nachts träumt 222 00:16:25,751 --> 00:16:29,668 - Opa, geht es dir gut? - Ja, mir geht's gut. 223 00:16:29,751 --> 00:16:32,209 Ich bin nur… 224 00:16:37,168 --> 00:16:38,376 Es war eine lange Woche. 225 00:16:39,584 --> 00:16:41,334 Das ist Fortunato-Eigentum. 226 00:16:45,334 --> 00:16:46,293 Das auch. 227 00:16:49,918 --> 00:16:52,251 Sergeant, müssen wir auf den Arsch hören? 228 00:16:54,084 --> 00:16:55,959 Wir sind bereit, Mr. Pym. 229 00:16:57,126 --> 00:17:00,626 Festplatten, Laptops, alles Digitale gehört uns. 230 00:17:00,709 --> 00:17:01,959 Der Staatsanwalt sagte, 231 00:17:02,043 --> 00:17:05,084 wenn Sie darauf was Relevantes für den Fall finden, 232 00:17:05,168 --> 00:17:06,751 liefern Sie es ab. 233 00:17:07,751 --> 00:17:08,834 Im Ernst? 234 00:17:09,834 --> 00:17:13,334 Sie wollen mir sagen, das hätte etwas mit Fortunato zu tun? 235 00:17:16,668 --> 00:17:18,418 Gibt es was Interessantes? 236 00:17:21,126 --> 00:17:23,293 Bis 19 Uhr müssen Sie fertig sein. 237 00:17:24,126 --> 00:17:26,584 Mr. Usher heißt Sie hier willkommen, 238 00:17:26,668 --> 00:17:28,543 doch seine Geduld hat ein Ende. 239 00:17:29,709 --> 00:17:31,418 Keine anderen Zimmer betreten. 240 00:17:33,334 --> 00:17:35,709 Alle Termine absagen. Ich muss was prüfen. 241 00:17:35,793 --> 00:17:38,959 Und Richard Parker kommt zum Abendessen, also… 242 00:17:40,001 --> 00:17:41,334 Ich könnte mich verspäten. 243 00:17:41,418 --> 00:17:42,418 Jawohl, Sir. 244 00:17:48,251 --> 00:17:49,251 Dad! 245 00:17:50,459 --> 00:17:52,001 Dad, bist du hier? 246 00:17:53,293 --> 00:17:55,584 - Hallo. - Verdammt noch mal! 247 00:18:00,709 --> 00:18:01,834 - Tut mir so leid. - Nein. 248 00:18:01,918 --> 00:18:04,543 - Nein danke. - Verzeihung. 249 00:18:04,626 --> 00:18:06,084 Sahst du meinen Vater? 250 00:18:06,168 --> 00:18:08,293 Er geht nicht an sein Handy. 251 00:18:08,376 --> 00:18:11,584 Das ist wahr. Ich rufe ihn schon den ganzen Tag an. 252 00:18:11,668 --> 00:18:14,001 Du kennst seine Sekretärin Crystal. 253 00:18:14,084 --> 00:18:15,418 Natürlich tust du das. 254 00:18:15,501 --> 00:18:17,418 Sie sagte, es gehe ihm gut. 255 00:18:17,501 --> 00:18:19,084 Er sei im Krisenmodus. 256 00:18:19,793 --> 00:18:22,084 Das mit Victorine ist furchtbar. 257 00:18:22,793 --> 00:18:23,918 Aber immer dasselbe. 258 00:18:24,001 --> 00:18:27,751 Die meiste Zeit redet er nicht mit mir. 259 00:18:29,293 --> 00:18:30,793 Warst du mal allein hier? 260 00:18:31,668 --> 00:18:35,876 Es ist riesig, mit einer Menge Treppen. Ziemlich kalt. 261 00:18:36,668 --> 00:18:40,626 Dabei fühle ich mich klein. Niemand sieht mich jemals hier. 262 00:18:41,584 --> 00:18:44,501 Normalerweise ist niemand hier. 263 00:18:46,001 --> 00:18:47,251 Ich rede Unsinn. 264 00:18:50,584 --> 00:18:53,584 Ich wollte sagen, es tut mir leid. 265 00:18:54,334 --> 00:18:56,126 Das mit Victorine tut mir leid. 266 00:18:57,251 --> 00:18:59,376 Und Camille. Und Leo. 267 00:19:00,751 --> 00:19:04,626 Und Perry. Das alles ist Irrsinn. 268 00:19:05,334 --> 00:19:07,501 Es kommt mir nur komisch vor. 269 00:19:08,251 --> 00:19:10,793 All diese schrecklichen Dinge und… 270 00:19:11,834 --> 00:19:14,126 Ich dachte, das vereint die Menschen. 271 00:19:17,043 --> 00:19:19,543 Doch wir waren nie weiter voneinander entfernt. 272 00:19:23,043 --> 00:19:24,084 Tut mir leid, 273 00:19:25,543 --> 00:19:27,959 dass er nicht rangeht. 274 00:19:29,084 --> 00:19:31,793 Es liegt nicht an dir, sondern an uns. Wie immer. 275 00:19:32,376 --> 00:19:33,376 Ich weiß. 276 00:19:34,751 --> 00:19:36,834 Ich hatte nie viel Familie. 277 00:19:38,043 --> 00:19:39,043 Ich dachte, 278 00:19:40,293 --> 00:19:43,293 als wir ein Paar wurden: "Er hat eine riesige Familie." 279 00:19:46,126 --> 00:19:47,126 Nur, um 280 00:19:48,209 --> 00:19:49,584 Teil einer Gruppe zu sein. 281 00:19:51,251 --> 00:19:52,834 Wirklich dazuzugehören. 282 00:19:56,043 --> 00:19:57,501 Lächerlich, nicht wahr? 283 00:19:58,959 --> 00:20:01,793 Sag ihm nur, dass ich vorbeikam, wenn du ihn siehst. 284 00:20:13,751 --> 00:20:15,459 Nein, das ist nicht gut genug. 285 00:20:15,543 --> 00:20:18,293 Ich brauch etwas, das den Vorstand beeindruckt. 286 00:20:18,543 --> 00:20:20,293 Und ich brauche es jetzt. 287 00:20:20,376 --> 00:20:23,084 Der Vorstand liebt die Pillen, 288 00:20:23,168 --> 00:20:25,001 aber einen Algorithmus noch mehr. 289 00:20:25,084 --> 00:20:30,001 Wir haben ein Marktvorhersagemodell mit 74 % Genauigkeit für den SET. 290 00:20:30,084 --> 00:20:32,334 Thailand. Glückwunsch. 291 00:20:32,418 --> 00:20:35,709 Das ist wie eine Zwei in einem einfachen Fach. 292 00:20:35,793 --> 00:20:38,126 Was ist mit dem DOW, Japan? 293 00:20:38,209 --> 00:20:39,959 Das verdammte Deutschland. 294 00:20:40,043 --> 00:20:43,793 Diese Märkte schwanken mehr, und unser Algorithmus lernt noch. 295 00:20:43,876 --> 00:20:46,168 Wie wäre es mit Wetterumschwüngen? 296 00:20:46,251 --> 00:20:49,668 Der Doppler-Algorithmus funktionierte gut letzten Monat. 297 00:20:50,251 --> 00:20:51,626 Verfeinert das etwas. 298 00:20:51,709 --> 00:20:53,501 Er ist besser als erwartet, 299 00:20:53,584 --> 00:20:55,626 aber nicht bereit für den Vorstand. 300 00:20:55,709 --> 00:20:57,418 Wofür bezahle ich euch überhaupt? 301 00:20:57,501 --> 00:21:01,543 Ja, es geht darum, die Politiklandschaft vorherzusagen, 302 00:21:01,626 --> 00:21:04,834 Katastrophen zu verhindern, Volkswirtschaften zu retten, 303 00:21:04,918 --> 00:21:10,876 aber wenn wir das Bewusstseins-Mapping knacken, bedeutet das ewiges Leben. 304 00:21:10,959 --> 00:21:12,834 Geht jetzt. Danke. 305 00:21:16,709 --> 00:21:17,709 Arthur. 306 00:21:17,793 --> 00:21:20,043 - Die Dinge eskalieren. - Wieso? 307 00:21:21,126 --> 00:21:23,668 Ich fand eine Patientenakte bei Vic. 308 00:21:23,751 --> 00:21:25,626 Es war ein Foto angehängt. 309 00:21:26,793 --> 00:21:28,584 - Es war sie. - Sie? 310 00:21:29,793 --> 00:21:31,918 Auf der Akte stand eine Adresse. 311 00:21:32,001 --> 00:21:34,084 Na also. Sie müssen sofort dorthin. 312 00:21:34,668 --> 00:21:35,709 Ich bin schon hier. 313 00:21:36,918 --> 00:21:38,334 Sie hatten völlig recht. 314 00:21:39,168 --> 00:21:40,334 Das war absichtlich. 315 00:21:41,293 --> 00:21:42,668 Sie stehen im Fadenkreuz. 316 00:21:43,584 --> 00:21:47,209 Und diese Frau weiß, wir versuchen, sie zu finden. 317 00:21:49,001 --> 00:21:50,209 Wieso glauben Sie das? 318 00:21:55,959 --> 00:21:56,959 Hier? 319 00:21:58,543 --> 00:22:00,626 - Die Adresse stand auf der Akte? - Stimmt. 320 00:22:01,209 --> 00:22:03,709 - Ging er rein? - Ja, ging er. 321 00:22:04,209 --> 00:22:05,209 Hat er sie gefunden? 322 00:22:06,668 --> 00:22:08,709 Wie viel wissen Sie über Arthur Pym? 323 00:22:10,918 --> 00:22:13,459 Er ist ein Typ, den man anruft, wenn man… 324 00:22:15,168 --> 00:22:18,209 Wenn man aus Versehen eine Prostituierte tötet, 325 00:22:18,293 --> 00:22:19,626 um die Leiche loszuwerden. 326 00:22:19,709 --> 00:22:23,293 Nein, er ist nicht annähernd so langweilig. 327 00:22:28,043 --> 00:22:30,251 Die Transglobe Expedition? 328 00:22:31,084 --> 00:22:33,709 Sie umkreisten die Welt von '79 bis '82. 329 00:22:34,959 --> 00:22:38,376 Großbritannien zum Südpol, zum Nordpol und wieder nach Hause. 330 00:22:38,459 --> 00:22:39,459 Ich weiß noch. 331 00:22:40,251 --> 00:22:44,209 - Es waren 160.000 Kilometer. - Über die Sahara. 332 00:22:44,959 --> 00:22:47,376 Die Dschungel von Mali und der Elfenbeinküste, 333 00:22:47,459 --> 00:22:51,709 unerforschte Gletscherspalten in der Antarktis, die Nordwestpassage. 334 00:22:51,793 --> 00:22:54,001 Das Grab so vieler großer Abenteurer. 335 00:22:54,084 --> 00:22:57,001 Dann in den gefährlichen Arktischen Ozean. 336 00:22:57,084 --> 00:22:59,459 - Ich weiß noch, Roderick. - Arthur war dort. 337 00:23:02,668 --> 00:23:03,876 Er war erst 25. 338 00:23:05,334 --> 00:23:06,876 Er pausierte das Jurastudium, 339 00:23:06,959 --> 00:23:10,459 um sich in die Expedition zu zwängen und die Welt zu sehen. 340 00:23:11,543 --> 00:23:14,834 Während wir unsere kleinen Dramen auslebten 341 00:23:14,918 --> 00:23:17,626 und im Keller von Fortunato scharrten, 342 00:23:17,709 --> 00:23:18,751 hat Arthur Gordon Pym 343 00:23:18,834 --> 00:23:21,793 sich die Welt zum Untertan gemacht. 344 00:23:24,001 --> 00:23:25,459 Die Dinge, die er sah… 345 00:23:26,918 --> 00:23:29,834 Er erzählt auch davon. Bis zu einem gewissen Punkt. 346 00:23:31,501 --> 00:23:32,793 Er hört auf zu erzählen, 347 00:23:33,876 --> 00:23:35,376 wenn er zum Nordpol kommt. 348 00:23:36,668 --> 00:23:38,459 Die Kinder hatten Spaß daran, 349 00:23:38,543 --> 00:23:40,584 Arthurs Geschichte zu vollenden. 350 00:23:43,209 --> 00:23:45,001 Er hat wohl jemanden getötet. 351 00:23:46,501 --> 00:23:48,459 Vielleicht aß er Menschenfleisch. 352 00:23:48,543 --> 00:23:51,709 Vielleicht hat er auf die Spitze der Welt gepisst. 353 00:23:52,251 --> 00:23:53,334 Man muss Träume haben. 354 00:23:53,418 --> 00:23:55,293 Er sagte meinen Kindern, 355 00:23:56,834 --> 00:23:58,709 dass die Erde hohl sei. 356 00:23:58,793 --> 00:24:00,918 Und ich weiß nicht mal, ob er lügt. 357 00:24:01,001 --> 00:24:02,501 Er hat gelogen. 358 00:24:03,751 --> 00:24:06,251 Er sagte Tammy, die Erde sei hohl 359 00:24:07,876 --> 00:24:12,251 und er habe eine Insel am Ende der Welt gefunden 360 00:24:13,543 --> 00:24:14,876 namens Ultima Thule. 361 00:24:15,584 --> 00:24:18,334 Es sei ein Reich voller Wesen, die unter uns… 362 00:24:20,626 --> 00:24:22,126 …lebten, ohne Zeit. 363 00:24:22,876 --> 00:24:24,459 Und ohne Raum. 364 00:24:27,668 --> 00:24:28,668 Niedlich. 365 00:24:29,459 --> 00:24:32,418 Kein Privatdetektiv sollte die Frau finden. 366 00:24:32,501 --> 00:24:34,793 Nicht die Polizei und kein Auftragskiller. 367 00:24:34,876 --> 00:24:36,251 Auch kein Söldner. 368 00:24:38,876 --> 00:24:40,876 Wir schickten Arthur Gordon Pym. 369 00:24:44,084 --> 00:24:45,251 Natürlich fand er sie. 370 00:24:50,668 --> 00:24:52,001 Aber nicht an dem Tag. 371 00:24:54,126 --> 00:24:57,001 Lustig, dass Sie den Keller von Fortunato erwähnen. 372 00:24:57,793 --> 00:25:01,793 Deshalb erinnere ich mich auf gewisse Weise an die Expedition. 373 00:25:02,793 --> 00:25:06,293 Sie landeten 1982 wieder in England. 374 00:25:07,376 --> 00:25:09,084 Ich sah das meiste im Fernsehen. 375 00:25:09,168 --> 00:25:10,793 Ich erinnere mich genau, 376 00:25:12,418 --> 00:25:14,584 denn ich war damals arbeitslos. 377 00:25:14,668 --> 00:25:15,751 Dank Ihnen. 378 00:25:15,834 --> 00:25:18,418 Seien Sie doch nicht verbittert, Auggie. 379 00:25:20,959 --> 00:25:23,376 Ist das nicht alles längst… 380 00:25:59,959 --> 00:26:02,209 Schatz, bitte hör auf. 381 00:26:13,668 --> 00:26:14,668 Roderick? 382 00:26:15,959 --> 00:26:17,001 Roderick? 383 00:26:25,376 --> 00:26:26,376 Ist schon gut. 384 00:26:30,084 --> 00:26:32,668 - Danke, dass Sie das tun. - Ist riskant. 385 00:26:32,751 --> 00:26:36,543 - Ja, das streite ich nicht ab. - Was, wenn er erwischt wird? 386 00:26:36,626 --> 00:26:39,668 Es kommt leider darauf an, was er uns gibt. 387 00:26:39,751 --> 00:26:43,043 Was immer ich Ihnen gebe, Sie müssen ihn fertigmachen. 388 00:26:43,126 --> 00:26:45,293 Ganz egal, wie schwer wir ihn verletzen, 389 00:26:45,376 --> 00:26:47,959 wenn wir ihn nicht töten, tötet er uns beide. 390 00:26:48,043 --> 00:26:50,793 Bringen Sie mir alles Nötige, und er ist erledigt. 391 00:26:54,543 --> 00:26:57,751 Sagen Sie mir noch mal, was Sie genau brauchen. 392 00:26:58,334 --> 00:27:00,043 Ich schrieb alles auf. 393 00:27:01,126 --> 00:27:02,376 Klar, Patientenakten, 394 00:27:02,459 --> 00:27:04,959 aber noch mehr die Einwilligungserklärungen, 395 00:27:05,043 --> 00:27:07,918 interne Memos, alles mit dem Namen Brevit darauf. 396 00:27:08,668 --> 00:27:13,084 Alles mit Ihrer Unterschrift darauf, was Sie nicht unterschrieben haben. 397 00:27:13,168 --> 00:27:14,168 Das ist kugelsicher. 398 00:27:14,751 --> 00:27:19,334 Sagen Sie aus, dass die gefälscht sind, ist jedes Formular ein Verbrechen. 399 00:27:19,418 --> 00:27:22,584 Es könnte Stunden dauern, alles da unten zu kopieren. 400 00:27:22,668 --> 00:27:25,793 Um es deutlich zu sagen, ich halte den Hals hin. 401 00:27:25,876 --> 00:27:29,334 - In eine Guillotine. - Mein Hals ist direkt daneben. 402 00:27:30,876 --> 00:27:34,043 Das geht nicht. Du verstößt gegen das Gesetz. 403 00:27:34,834 --> 00:27:37,001 Sie verstoßen gegen das Gesetz. 404 00:27:37,084 --> 00:27:39,793 Wir machen nur Kopien von ihren Verbrechen. 405 00:27:39,876 --> 00:27:42,418 - Und dann willst du aussagen? - Ja. 406 00:27:42,501 --> 00:27:45,209 - Aber es ist kompliziert. - Nein, ich… 407 00:27:46,334 --> 00:27:49,168 Roderick, wir riskieren alles, was wir haben. 408 00:27:50,501 --> 00:27:51,501 Sag mir, es ist 409 00:27:52,251 --> 00:27:55,001 nicht nur ein Rachefeldzug gegen deinen Boss. 410 00:27:55,959 --> 00:27:57,084 Oder wegen deines Dads. 411 00:27:58,043 --> 00:27:59,168 Sag, es ist es wert. 412 00:27:59,793 --> 00:28:02,751 Sag mir, du kennst das Risiko, und ich stehe dir bei. 413 00:28:02,834 --> 00:28:05,084 Ich unterstütze dich. Sag es nur. 414 00:28:05,168 --> 00:28:08,209 Es ist das Risiko wert. 415 00:28:13,209 --> 00:28:14,418 Dann bin ich stolz. 416 00:28:47,543 --> 00:28:48,543 Hallo? 417 00:29:53,543 --> 00:29:54,584 STAAT NEW YORK 418 00:29:54,668 --> 00:29:55,918 Schau dir die Adresse an. 419 00:29:57,334 --> 00:29:58,334 Ergibt keinen Sinn. 420 00:29:58,918 --> 00:30:00,334 Darüber sind wir hinaus. 421 00:30:00,418 --> 00:30:03,834 Schau. Du kannst nicht leugnen, was du siehst. 422 00:30:03,918 --> 00:30:06,876 Ich sah mit eigenen Augen, wie Vic Selbstmord beging. 423 00:30:06,959 --> 00:30:09,751 Waren irgendwelche Drogen in ihrem Blutkreislauf? 424 00:30:09,834 --> 00:30:11,793 Es war niemand in der Wohnung. 425 00:30:11,876 --> 00:30:14,793 Schau dir die Akte an. Sie war die ganze Zeit da. 426 00:30:15,293 --> 00:30:18,084 Was erwartest du von mir? Ich meine, Arthur? 427 00:30:18,168 --> 00:30:19,709 Was haben wir über sie? 428 00:30:19,793 --> 00:30:24,001 Einige Bilder, eine falsche Adresse, doch was hat sie getan? 429 00:30:24,084 --> 00:30:26,084 Ich weiß es nicht. Noch nicht. 430 00:30:26,751 --> 00:30:29,376 Aber ich habe noch etwas. 431 00:30:31,084 --> 00:30:33,959 Ich habe die Bar aufgespürt, Madeline. 432 00:30:34,043 --> 00:30:38,084 Nur dass es an dem Standort nie eine Bar gegeben hat. 433 00:30:38,168 --> 00:30:41,084 Es steht seit 1975 leer. 434 00:30:41,168 --> 00:30:44,459 Ich irrte mich wohl bei der Adresse. Ist 40 Jahre her. 435 00:30:45,668 --> 00:30:49,293 Sie sind damals von Fortunato zu der Bar gelaufen? 436 00:30:49,376 --> 00:30:50,543 Sind wir. 437 00:30:50,626 --> 00:30:53,376 Sie wären wohl kaum acht Kilometer gelaufen. 438 00:30:53,459 --> 00:30:55,209 Es waren etwa fünf Minuten. 439 00:30:55,293 --> 00:30:57,584 Ich sah mir jede Bar im Umkreis von 8 km 440 00:30:57,668 --> 00:31:00,543 von Fortunato an bis zurück ins Jahr 1975. 441 00:31:00,626 --> 00:31:02,543 Ich prüfte alle Barkeeperinnen 442 00:31:02,626 --> 00:31:04,709 in jeder möglichen Bar, aber nichts. 443 00:31:05,793 --> 00:31:09,084 Ich jagte ihre Bilder durch die Gesichtserkennung. 444 00:31:09,168 --> 00:31:12,293 - Keine Treffer bei der Strafverfolgung. - Eine Sackgasse. 445 00:31:12,376 --> 00:31:15,418 Ich nutzte Madelines Technologieabteilung 446 00:31:15,501 --> 00:31:17,334 und deren Forschungsalgorithmus, 447 00:31:17,418 --> 00:31:19,709 durchkämmte das Internet, große Bildersuche, 448 00:31:19,793 --> 00:31:23,209 und in Verbindung mit unserer Gesichtserkennung… 449 00:31:25,584 --> 00:31:28,168 - Moment, das ist… - David Koch. 450 00:31:28,918 --> 00:31:30,293 Vor sieben Jahren. 451 00:31:30,376 --> 00:31:31,584 Moment, sie 452 00:31:32,209 --> 00:31:34,501 arbeitet für die Toxischen Zwillinge? 453 00:31:34,584 --> 00:31:36,709 Ich verstand mich gut mit den Spinnern. 454 00:31:38,668 --> 00:31:40,168 Und auch Zuckie? 455 00:31:42,293 --> 00:31:46,209 - Das ist Gina. - Gina Rinehart. Bergbaumagnatin. 456 00:31:46,293 --> 00:31:47,751 Klimagegner Dundee. 457 00:31:47,834 --> 00:31:51,751 Sie wollte mal eine Bezahlung von 2 $ pro Tag einführen. 458 00:31:52,501 --> 00:31:54,293 Sie ist wild. Singt auch toll. 459 00:31:55,001 --> 00:31:56,918 Die sind von 2011. 460 00:31:57,001 --> 00:31:59,918 Sie stalkt also wichtige Persönlichkeiten. 461 00:32:04,876 --> 00:32:06,084 Moment. 462 00:32:09,126 --> 00:32:10,626 Das ist aus den 80ern. 463 00:32:15,001 --> 00:32:16,001 Gettys. 464 00:32:20,251 --> 00:32:22,751 Das ist Prescott Bush 1944. 465 00:32:26,168 --> 00:32:27,459 Randolph Hearst. 466 00:32:29,293 --> 00:32:30,459 Die Rockefellers. 467 00:32:32,084 --> 00:32:34,959 Doherty. Vanderbilts. 468 00:32:37,376 --> 00:32:38,668 Und das hier. 469 00:32:41,126 --> 00:32:44,918 Das ist John Francis Queeny. Er gründete Monsanto. 470 00:32:45,959 --> 00:32:49,209 - Im Jahr 1901. - Das ist Schwachsinn. 471 00:32:50,376 --> 00:32:51,459 Roderick. 472 00:32:51,543 --> 00:32:55,168 Das ist Photoshop. Sie verbreitete gefälschte Bilder online. 473 00:32:55,251 --> 00:32:58,126 - Sie spielt uns einen Streich. - Roderick, hör auf. 474 00:32:58,209 --> 00:32:59,626 Sie ist… 475 00:32:59,709 --> 00:33:02,084 Sie lässt euch nur ins Leere laufen. 476 00:33:02,168 --> 00:33:04,376 Ich kann hundert solche Fotos machen. 477 00:33:04,459 --> 00:33:05,459 Ich mache ein Foto, 478 00:33:05,543 --> 00:33:07,668 wie Pym Elon Musk einen bläst. 479 00:33:07,751 --> 00:33:10,543 Sei nicht so verflucht kindisch. 480 00:33:10,626 --> 00:33:13,668 Es ist dieselbe Frau, Roderick. 481 00:33:13,751 --> 00:33:17,709 Denk dran, was in dieser Nacht geschah. Denk an ihre Worte. 482 00:33:17,793 --> 00:33:20,043 Du leitest ein Fortune-100-Unternehmen 483 00:33:20,126 --> 00:33:22,793 und redest wie eine Verrückte. 484 00:33:22,876 --> 00:33:25,209 Du erinnerst dich an die Unterhaltung. 485 00:33:25,293 --> 00:33:27,626 - Wir waren total betrunken. - Vielleicht. 486 00:33:27,709 --> 00:33:32,084 Männer nannten mich irre Doch die Frage ist noch ungeklärt 487 00:33:32,168 --> 00:33:36,251 Ob Irrsinn nicht doch Die höchste Intelligenz ist 488 00:33:36,834 --> 00:33:38,209 Ich bin mal so frei. 489 00:33:39,084 --> 00:33:44,668 Laut Metadaten sind die Bilder seit Jahren online. 490 00:33:44,751 --> 00:33:47,293 Um diese Fotos zu fälschen, 491 00:33:47,376 --> 00:33:50,793 bräuchten wir eine Cybermanipulation auf höchstem Niveau. 492 00:33:50,876 --> 00:33:52,834 So was habe ich noch nie gesehen. 493 00:33:52,918 --> 00:33:58,251 CIA, NSA. Es wirkt unmöglich, also sollen wir glauben, dass es das ist. 494 00:33:59,126 --> 00:34:02,418 Wir sollen genau diese Unterhaltung führen. 495 00:34:02,501 --> 00:34:05,543 Die Frage lautet: "Wieso?" 496 00:34:05,626 --> 00:34:08,293 Oder es ist genau das, wonach es aussieht. 497 00:34:08,876 --> 00:34:10,418 Ich brauche den Raum. 498 00:34:11,001 --> 00:34:12,043 Du kriegst ihn. 499 00:34:30,501 --> 00:34:31,501 Vorsicht! 500 00:34:33,418 --> 00:34:35,376 - Daddy! - Jetzt ist alles gut. 501 00:34:35,459 --> 00:34:36,793 Alles gut. Geht's dir gut? 502 00:34:36,876 --> 00:34:38,418 - Keine Sorge. - Ist meine Schuld. 503 00:34:38,501 --> 00:34:40,001 Ist nicht deine Schuld. 504 00:34:40,084 --> 00:34:41,876 - Tut mir so leid. - Wir sind sicher. 505 00:34:42,459 --> 00:34:43,959 DAS ENDE 506 00:34:45,209 --> 00:34:48,459 Was jetzt? Noch einen Film oder eine Show? 507 00:34:54,209 --> 00:34:57,543 - Nur zu. - Film. 508 00:34:57,626 --> 00:34:59,376 Ok. Jetzt verstehen wir uns. 509 00:35:01,168 --> 00:35:03,543 Sag, was du sehen willst. 510 00:35:03,626 --> 00:35:04,668 Schatz. 511 00:35:05,709 --> 00:35:10,001 Liebe dich. 512 00:35:12,959 --> 00:35:14,001 Sie redet. 513 00:35:15,168 --> 00:35:18,168 - Was? - Am Nachmittag zwinkerte sie nicht mal. 514 00:35:18,251 --> 00:35:20,626 Ich machte mir Sorgen. Sie zuckte nicht mal. 515 00:35:20,709 --> 00:35:21,668 Nun bewegt sie sich. 516 00:35:21,751 --> 00:35:23,959 - Sie redet sogar. - Wirklich? 517 00:35:24,043 --> 00:35:26,668 - Wir müssen es dem Arzt sagen. - Sollten wir. 518 00:35:26,751 --> 00:35:29,543 - Ist der Arzt heute gekommen? - Heute nicht. 519 00:35:31,251 --> 00:35:32,251 Wo ist… 520 00:35:33,209 --> 00:35:35,168 Du sprachst von Spezialisten. 521 00:35:35,251 --> 00:35:38,418 Vollzeitbetreuung, aber ich habe niemanden gesehen. 522 00:35:38,501 --> 00:35:40,918 Wie du sagtest, ihr geht es so viel besser. 523 00:35:41,001 --> 00:35:42,584 Sie kommen, wenn nötig. 524 00:35:43,668 --> 00:35:46,543 - Kommen sie morgen? - Ganz bestimmt. 525 00:35:46,626 --> 00:35:52,834 Du sollst dir keine Sorgen machen über Ärzte, Spezialisten und so weiter. 526 00:35:52,918 --> 00:35:54,668 Deine Mutter kriegt alles Nötige. 527 00:35:54,751 --> 00:35:57,709 Wer könnte sich besser um sie kümmern als wir? 528 00:35:57,793 --> 00:35:58,793 Ich meine, 529 00:36:00,126 --> 00:36:03,418 wir waren immer so gut zu ihr, nicht wahr? 530 00:36:04,501 --> 00:36:05,501 Ja. 531 00:36:06,293 --> 00:36:08,584 Du sagtest nur über die Spezialisten… 532 00:36:08,668 --> 00:36:10,001 Keine Sorge deshalb. 533 00:36:12,543 --> 00:36:13,543 Tut mir leid. 534 00:36:14,876 --> 00:36:15,876 Das alles. 535 00:36:16,834 --> 00:36:18,251 Ich weiß, du musst… 536 00:36:18,334 --> 00:36:21,043 - Ich weiß nicht, wie es dir geht. - Mir geht es gut. 537 00:36:21,126 --> 00:36:22,668 Ich meine, Tante Vic ist… 538 00:36:22,751 --> 00:36:25,043 Du verstehst doch, dass du sicher bist? 539 00:36:25,126 --> 00:36:27,751 Ich weiß, die Familie spielt verrückt. 540 00:36:27,834 --> 00:36:29,168 Sie machen… 541 00:36:29,251 --> 00:36:31,251 Alle zerstören sich selbst. 542 00:36:32,834 --> 00:36:34,251 Aber dir passiert nichts. 543 00:36:36,584 --> 00:36:37,668 Ich sorge dafür. 544 00:36:41,709 --> 00:36:43,084 Jawohl! 545 00:36:52,793 --> 00:36:54,001 Ich hörte, du sprichst. 546 00:36:54,584 --> 00:36:55,626 Freddie. 547 00:36:55,709 --> 00:36:58,793 Ich finde es ja toll, dass du wieder reden kannst. 548 00:37:02,334 --> 00:37:05,126 Aber was soll das bringen? 549 00:37:05,209 --> 00:37:06,668 Denn wenn du redest, 550 00:37:07,793 --> 00:37:08,793 lügst du. 551 00:37:10,084 --> 00:37:11,876 Wir brauchen keine Lügen, Morrie. 552 00:37:11,959 --> 00:37:12,959 Nein. 553 00:37:20,293 --> 00:37:22,834 Wie lange hast du es mit ihm getrieben? 554 00:37:26,168 --> 00:37:27,168 Nein. 555 00:37:28,543 --> 00:37:29,543 Nein. 556 00:37:30,584 --> 00:37:32,626 Nein. 557 00:37:33,584 --> 00:37:38,084 - Das reicht. Ok? - Nein. 558 00:37:39,959 --> 00:37:43,751 Freddie. Nein. 559 00:37:43,834 --> 00:37:47,126 Letztes Mal hielten 15 ml etwa sechs Stunden an. 560 00:37:49,334 --> 00:37:51,251 Das Zeug ist richtig gut. 561 00:37:53,834 --> 00:37:57,126 Und man ist die ganze Zeit bei Bewusstsein, klar? 562 00:37:58,084 --> 00:37:59,793 Du musst bei Bewusstsein sein. 563 00:38:00,543 --> 00:38:02,959 Du kannst mich noch sehen und hören. 564 00:38:08,501 --> 00:38:09,668 Dieses Zeug. 565 00:38:10,584 --> 00:38:14,834 Es ist das einzige Mittel, das ich kenne, das das so gut hinkriegt. 566 00:38:16,834 --> 00:38:18,168 Du siehst mich noch, oder? 567 00:38:21,168 --> 00:38:22,126 Gut. 568 00:38:23,293 --> 00:38:25,293 Sehen wir, wie lange die Dosis anhält. 569 00:38:50,501 --> 00:38:52,209 Ich spuckte fast meinen Tee aus, 570 00:38:52,293 --> 00:38:54,501 als mir deine Sekretärin sagte, wo du bist. 571 00:38:55,459 --> 00:38:57,584 Sie sagt, dass du oft runterkommst. 572 00:38:58,793 --> 00:39:00,668 Was machst du überhaupt hier? 573 00:39:01,209 --> 00:39:02,084 Zuhören. 574 00:39:03,876 --> 00:39:05,918 Goldbug fängt an. 575 00:39:09,876 --> 00:39:10,876 Du solltest da sein. 576 00:39:12,584 --> 00:39:15,543 Wenn nicht für sie, dann für die Firma. 577 00:39:16,418 --> 00:39:19,209 - Das Verfahren. Die Todesfälle. - Zeitverschwendung. 578 00:39:22,043 --> 00:39:24,459 Wieso macht sie es überhaupt heute? 579 00:39:24,543 --> 00:39:25,834 Weil sie das muss. 580 00:39:28,793 --> 00:39:31,043 Weil sie gerade mehr Interesse daran hat, 581 00:39:31,126 --> 00:39:34,793 diese Familie vor dem Absturz zu bewahren als du. 582 00:39:35,834 --> 00:39:38,584 - Du solltest sie unterstützen. - Ich komme gleich. 583 00:39:40,334 --> 00:39:41,334 Hörst du das? 584 00:39:43,626 --> 00:39:44,709 Was denn? 585 00:39:48,918 --> 00:39:49,876 Glocken. 586 00:39:59,876 --> 00:40:04,918 Sei still und reiß dich zusammen. Was stimmt mit dir nicht? 587 00:40:05,459 --> 00:40:07,793 Du weißt genauso gut wie ich, was passiert. 588 00:40:07,876 --> 00:40:10,043 Stell dich nicht dumm. 589 00:40:10,126 --> 00:40:13,876 Ich habe von überhaupt nichts eine Ahnung. 590 00:40:16,668 --> 00:40:21,418 Mein Herz stirbt, mein Gehirn stirbt. Ich weiß… 591 00:40:22,918 --> 00:40:26,918 Ich weiß nicht mal sicher, ob du gerade hier bist. 592 00:40:27,459 --> 00:40:31,126 Du kannst dich ruhig hinter dieser Diagnose verstecken. 593 00:40:31,209 --> 00:40:35,543 Doch jetzt gerade musst du den Arsch hochkriegen 594 00:40:35,626 --> 00:40:39,626 für Tamerlane und Frederick, für Fortunato und mich. 595 00:40:40,501 --> 00:40:44,584 - Deine Tochter braucht dich. - Ihr geht es gut. 596 00:40:46,084 --> 00:40:49,334 Sie ist umgeben von Leuten. Hunderte, vielleicht tausend. 597 00:41:08,251 --> 00:41:09,293 Verdammt noch mal. 598 00:41:12,959 --> 00:41:16,376 Das ist genug Koffein, du zitterst schon. 599 00:41:16,459 --> 00:41:20,001 - Ist nicht das Koffein, nur Nervosität. - Bitte. 600 00:41:20,084 --> 00:41:22,626 Du warst dein ganzes Leben bereit dafür. 601 00:41:22,709 --> 00:41:25,251 Das ist wichtig für unsere Firma. 602 00:41:25,334 --> 00:41:27,834 Alles bricht zusammen, 603 00:41:27,918 --> 00:41:32,251 wir brauchen etwas wie Goldbug, das positiv sein könnte. 604 00:41:32,334 --> 00:41:35,376 Das ist ein guter Anfang. Ich danke dir dafür. 605 00:41:35,459 --> 00:41:38,251 Wenn es so wichtig ist, wo sind Dad und Bill? 606 00:41:38,334 --> 00:41:42,668 Männer sind genauso dämlich wie einfach gestrickt. Du bist so besser dran. 607 00:41:43,668 --> 00:41:47,334 Sie müssen sich daran gewöhnen, dein schönes Gesicht zu sehen. 608 00:41:47,918 --> 00:41:49,876 Dein Gesicht vor dem Goldbug-Logo. 609 00:41:49,959 --> 00:41:52,084 Dein Gesicht vor dem Fortunato-Logo. 610 00:41:52,168 --> 00:41:55,293 Nicht BILLT, der Fitnesstrottel. 611 00:41:56,251 --> 00:41:57,543 Ich vermisse ihn. 612 00:41:57,626 --> 00:41:59,751 Bald nicht mehr, versprochen. 613 00:41:59,834 --> 00:42:02,918 Denn was immer du vermissen magst, bekommst du überall. 614 00:42:03,001 --> 00:42:04,043 Du hast recht. 615 00:42:06,001 --> 00:42:07,376 Ich weiß. Du hast recht. 616 00:42:07,459 --> 00:42:10,501 Mein Gott. Mein erster Ehemann. 617 00:42:11,543 --> 00:42:12,918 Ihn zu vermissen, 618 00:42:13,001 --> 00:42:15,251 war nur kurzzeitiger Wahnsinn. 619 00:42:15,334 --> 00:42:18,001 Das Herz stößt kurzzeitig auf. 620 00:42:18,876 --> 00:42:21,501 Er war gut im Bett. Meine Güte. 621 00:42:22,959 --> 00:42:24,543 Doch er wollte ständig Kinder. 622 00:42:24,626 --> 00:42:27,126 Wieso soll man immer Kinder kriegen? 623 00:42:27,209 --> 00:42:31,209 Wenn sich Männer für unsterblich halten, wollen sie nur ficken. 624 00:42:31,293 --> 00:42:33,334 Merken sie, dass sie sterblich sind, 625 00:42:33,418 --> 00:42:35,126 wollen sie auch nur ficken. 626 00:42:36,834 --> 00:42:39,334 - Bereit? - Natürlich ist sie das. 627 00:42:39,418 --> 00:42:43,043 Ich warne sie, stelle dich vor, und du gibst das Signal fürs Video? 628 00:42:43,709 --> 00:42:44,709 Ok. 629 00:42:48,459 --> 00:42:50,293 Hals und doppelter Beinbruch. 630 00:43:07,501 --> 00:43:11,543 …Vergnügen, die Gründerin von Goldbug vorzustellen: Tamerlane Usher. 631 00:43:14,293 --> 00:43:17,459 Danke vielmals. 632 00:43:17,543 --> 00:43:21,626 Ich bin so dankbar, dass wir zusammen hier sind heute, 633 00:43:21,709 --> 00:43:24,668 um Goldbug zu feiern. 634 00:43:24,751 --> 00:43:29,334 Wie Sie heute sehen werden, ist Goldbug die größte Opulenz. 635 00:43:29,418 --> 00:43:31,584 Was zur Hölle machst du hier? 636 00:43:55,793 --> 00:43:57,001 Ich meine… 637 00:43:58,709 --> 00:43:59,918 Was zur Hölle… 638 00:44:00,959 --> 00:44:03,584 Verzeihen Sie meinen Ton, ich bin nur… 639 00:44:04,668 --> 00:44:06,084 Ich bin so aufgeregt. 640 00:44:06,168 --> 00:44:09,959 …machen wir hier, nicht wahr? 641 00:44:10,959 --> 00:44:12,209 Nun, ich sag's Ihnen. 642 00:44:12,293 --> 00:44:14,876 Wir sind hier, um 643 00:44:16,168 --> 00:44:17,168 zu feiern. 644 00:44:18,709 --> 00:44:23,418 Wir sind hier, um Leben zu verändern. 645 00:44:23,501 --> 00:44:29,501 Und das ist es, was zur Hölle wir hier machen. 646 00:44:40,001 --> 00:44:41,626 Ich stelle vor, Goldbug. 647 00:44:42,001 --> 00:44:48,584 Die erste wahre, hochkarätige Schönheits-, Fitness- und Gesundheits-Lifestylemarke. 648 00:44:48,668 --> 00:44:52,084 Goldbug ist nicht nur ein weiterer Aboservice 649 00:44:52,168 --> 00:44:57,543 oder ein Trainingskurs. Es ist nicht nur Goop oder Peloton. 650 00:44:57,626 --> 00:44:59,918 Es ist ein Lifestyle. 651 00:45:00,001 --> 00:45:04,084 Und es wird Ihr Leben tatsächlich verändern. 652 00:45:10,376 --> 00:45:13,501 Opulenz bei der Selbsterneuerung. 653 00:45:13,584 --> 00:45:18,334 Genau darum geht es uns, aber noch mehr als das. 654 00:45:18,418 --> 00:45:20,043 Zuerst unsere Goldbug-Boxen. 655 00:45:20,126 --> 00:45:22,709 "TU ETWAS, WOFÜR DEIN ZUKÜNFTIGES ICH DIR DANKT." 656 00:45:22,793 --> 00:45:25,876 Es ist nur die erste Ebene in unserem Turm von Ihnen. 657 00:45:26,376 --> 00:45:29,376 KURATIERTER LUXUS. INDIVIDUELLE BOXEN. LEBENSVERÄNDERND. 658 00:45:29,459 --> 00:45:32,751 Jede Box wird hergestellt von Chemikern und Industriellen. 659 00:45:32,834 --> 00:45:37,501 Ein Goldbug-Abo ist anders als alles andere auf dem Markt 660 00:45:37,584 --> 00:45:40,793 wegen des Fokus auf Individualität. 661 00:45:40,876 --> 00:45:45,959 Keine zwei Boxen sind gleich, weil keine zwei Leu… 662 00:45:46,043 --> 00:45:47,043 …Leute… 663 00:45:49,334 --> 00:45:50,668 …gleich sind. 664 00:45:57,251 --> 00:45:58,168 Ich stimme zu. 665 00:45:58,918 --> 00:46:04,126 Wir haben Verträge mit Luxusfirmen aus der ganzen Welt geschlossen. 666 00:46:04,209 --> 00:46:06,876 Gegenstände in Goldbug-Boxen 667 00:46:06,959 --> 00:46:09,876 sind der US-Öffentlichkeit meist nicht zugänglich. 668 00:46:09,959 --> 00:46:13,709 Tatsächlich ist diese Goldbug nur für mich. 669 00:46:14,293 --> 00:46:19,293 Sie ist auf meinen Lifestyle zugeschnitten, und Sie werden sehen… 670 00:46:21,626 --> 00:46:23,209 Französisches belebendes Öl. 671 00:46:23,293 --> 00:46:25,834 Hergestellt mit schwarzem Trüffel-Extra… 672 00:46:27,751 --> 00:46:31,959 Französisches belebendes Öl. Hergestellt mit schwarzem Trüffel-Extrakt. 673 00:46:32,043 --> 00:46:35,418 Manche Leute nennen es den Schlüssel zur ewigen Jugend. 674 00:46:35,501 --> 00:46:38,168 Ich benutze es seit sechs Wochen, und ich schwöre… 675 00:46:39,251 --> 00:46:44,501 Ich weiß nicht, wie ich aussehe, doch ich fühle mich zehn Jahre jünger. 676 00:46:45,376 --> 00:46:46,751 Crème de Lune. 677 00:46:46,834 --> 00:46:50,834 Hergestellt aus Algenkaviar und Südseeperlen. 678 00:46:50,918 --> 00:46:53,293 Diese Feuchtigkeitscreme ist… 679 00:46:56,043 --> 00:46:58,293 Was zur Hölle machst du hier? 680 00:47:02,251 --> 00:47:04,709 Ich unterstütze dich nur. 681 00:47:16,626 --> 00:47:17,584 Wissen Sie, was? 682 00:47:19,001 --> 00:47:20,501 Genug von mir. 683 00:47:21,334 --> 00:47:24,751 Sprechen wir über Sie, ehe wir weitermachen 684 00:47:24,834 --> 00:47:27,584 mit dem Fitnessintegrationsteil der Präsentation. 685 00:47:27,668 --> 00:47:29,626 Sie erinnern sich sicher alle, 686 00:47:29,709 --> 00:47:33,001 dass Sie Ihre ausgiebigen Profile an Goldbug schickten. 687 00:47:33,084 --> 00:47:37,084 Es gibt einen Grund, wieso wir so tiefgreifend nachbohrten. 688 00:47:37,168 --> 00:47:40,501 Wenn Sie unter Ihre zugewiesenen Sitze sehen, 689 00:47:40,584 --> 00:47:45,043 finden Sie, was wir für Sie erstellt haben. 690 00:47:48,668 --> 00:47:51,376 Meine ist sicher voller Kacke. 691 00:47:51,459 --> 00:47:57,668 Alle Produkte in unseren Goldbug-Boxen sind zu 100 % biologisch. 692 00:48:08,876 --> 00:48:10,126 AUF GOLD GESTOSSEN 693 00:48:11,293 --> 00:48:14,376 Ok, heute geht es um positive Verstärkung. 694 00:48:14,459 --> 00:48:17,501 Ich bin gestresst von zu viel Arbeit, also Bill, 695 00:48:17,584 --> 00:48:20,751 du sollst ihre Achseln lecken und es ihr oral machen. 696 00:48:20,834 --> 00:48:22,334 - Ja, Schatz. - Großer Gott. 697 00:48:22,418 --> 00:48:24,626 Tu einmal so, als bitte ich dich nicht… 698 00:48:24,709 --> 00:48:26,501 - Ausschalten. - …Geschirr zu spülen. 699 00:48:27,084 --> 00:48:29,126 - Ausschalten. - Achseln eine Minute… 700 00:48:29,209 --> 00:48:30,459 Bitte, ausschalten! 701 00:48:30,543 --> 00:48:33,251 Leck ihr Arschloch, während sie ein Buch liest. 702 00:48:33,334 --> 00:48:35,001 - Oder E-Mails beantwortet. - Aus! 703 00:48:35,084 --> 00:48:37,209 - Ausschalten! - Sag ihr, wie schlau… 704 00:48:37,293 --> 00:48:38,876 Der Po kostet Aufpreis. 705 00:48:40,084 --> 00:48:43,293 - Wenn ich eines habe, dann Geld. - Was Sie wünschen, Boss. 706 00:48:43,376 --> 00:48:45,293 Du bist doch so verdammt schlau. 707 00:48:48,793 --> 00:48:50,251 Verpiss dich! 708 00:48:57,709 --> 00:48:59,168 Tut mir leid. Ich… 709 00:49:01,168 --> 00:49:03,376 Tamerlane Usher ist erledigt. 710 00:49:17,459 --> 00:49:18,459 Ich bin hier! 711 00:49:20,751 --> 00:49:23,001 Ich bin genau hier! 712 00:50:00,126 --> 00:50:01,834 BILL WILSON HANDY 713 00:50:07,251 --> 00:50:08,251 Hallo? 714 00:50:09,126 --> 00:50:10,793 Schatz. 715 00:50:12,584 --> 00:50:14,251 Es war furchtbar. 716 00:50:14,334 --> 00:50:18,209 Ich weiß nicht, was los war. Verzeih, dass ich nicht auf dich hörte. 717 00:50:19,334 --> 00:50:21,293 Tut mir so leid, Bill. 718 00:50:29,043 --> 00:50:30,501 Du kannst ihn zurückrufen. 719 00:50:31,584 --> 00:50:32,626 Du hast noch Zeit. 720 00:50:34,209 --> 00:50:40,418 Bill, tut mir leid, dass ich dich so behandelt und dich benutzt habe. 721 00:50:45,001 --> 00:50:46,709 Gib ihm zumindest das. 722 00:50:46,793 --> 00:50:50,459 Er hat für dich viele Ärsche geleckt. Entschuldige dich einfach. 723 00:50:51,543 --> 00:50:54,543 Du verdammte Psycho-Stalkerin! 724 00:50:54,626 --> 00:50:56,751 Das wäre so viel einfacher, nicht? 725 00:51:08,626 --> 00:51:11,043 Du hast es diesmal wirklich versaut, nicht? 726 00:51:13,084 --> 00:51:14,168 Wer bist du? 727 00:51:16,793 --> 00:51:19,751 Du hast deinen Zwilling im Mutterleib absorbiert. 728 00:51:20,751 --> 00:51:26,418 Das ist verdammt Hardcore. Chapeau! Moment, vielleicht bin ich sie. 729 00:51:26,501 --> 00:51:30,209 Vielleicht habe ich in einer dunklen Ecke deines Verstandes gelebt. 730 00:51:30,876 --> 00:51:32,668 Und ich habe 40 Jahre lang 731 00:51:32,751 --> 00:51:35,334 kleine Ranken in dein Gehirn wachsen lassen. 732 00:51:36,168 --> 00:51:37,626 Endlich übernehme ich es. 733 00:51:38,793 --> 00:51:40,918 Nein. Ich mache nur Witze. 734 00:51:41,001 --> 00:51:42,418 Ich bin eigentlich du. 735 00:51:42,959 --> 00:51:44,793 - Was willst du? - Was willst du? 736 00:51:46,209 --> 00:51:50,043 Ich möchte, dass du dich entspannst. 737 00:51:51,209 --> 00:51:52,376 Im Ernst. 738 00:52:00,834 --> 00:52:03,626 Schlägst du weiter um dich, tust du dir nur weh. 739 00:52:03,709 --> 00:52:05,126 Fick dich! 740 00:52:05,209 --> 00:52:06,918 Dafür hast du keine Zeit. 741 00:52:08,084 --> 00:52:10,459 Außerdem schaust du doch lieber zu. 742 00:52:11,084 --> 00:52:12,501 Wenn du so tough bist, 743 00:52:14,126 --> 00:52:16,334 wieso hast du dann Angst vor mir? 744 00:52:16,418 --> 00:52:17,501 Tammy… 745 00:52:21,918 --> 00:52:25,376 Was zur Hölle willst du von mir? 746 00:52:25,459 --> 00:52:26,626 Schatz. 747 00:52:28,626 --> 00:52:31,043 Keiner erträgt es, niedergemacht, verachtet 748 00:52:31,126 --> 00:52:34,876 und ständig attackiert zu werden, wie du es mit dir selbst machst. 749 00:52:41,668 --> 00:52:44,293 Könntest du es hören, würdest du es wissen. 750 00:52:45,001 --> 00:52:48,334 Das ist deine letzte Chance, vollkommen still zu sein. 751 00:52:48,418 --> 00:52:51,001 Und atme vor dem Unausweichlichen. 752 00:52:57,459 --> 00:52:58,501 Schätzchen, 753 00:53:00,126 --> 00:53:04,793 du glaubst es mir wohl nicht, aber das hat nichts mit dir zu tun. 754 00:53:05,793 --> 00:53:07,168 Ich habe alles versaut. 755 00:53:09,251 --> 00:53:12,126 Ich habe alles versaut. 756 00:53:15,251 --> 00:53:16,834 Ich habe alles versaut. 757 00:53:19,876 --> 00:53:22,084 Ich habe alles versaut. Ich… 758 00:53:23,376 --> 00:53:24,418 Ich will nur… 759 00:53:26,501 --> 00:53:27,543 Etwas Schlaf? 760 00:54:21,918 --> 00:54:27,626 DER UNTERGANG DES HAUSES USHER 761 00:54:33,709 --> 00:54:35,626 NACH DEN WERKEN EDGAR ALLAN POES 762 00:56:19,626 --> 00:56:24,626 Untertitel von: Matthias Gross