1
00:01:34,293 --> 00:01:36,168
Willkommen. Danke fürs Kommen.
2
00:01:36,251 --> 00:01:38,084
GOLDBUG-START - ERÖFFNUNGSREDE
3
00:01:38,168 --> 00:01:40,209
Ich bin nicht Bill T. Wilson.
4
00:01:40,293 --> 00:01:43,293
Bill T. Wilson hofft,
dass die Prostituierte Candy
5
00:01:43,376 --> 00:01:45,584
ihn fickt, wenn er ihr Haar bürstet.
6
00:01:46,418 --> 00:01:48,459
Tamerlane Usher
7
00:01:49,709 --> 00:01:54,459
hat den Goldbug-Lifestyle erfunden,
um die verdammte…
8
00:02:12,501 --> 00:02:13,668
TAMERLANE
NEIN
9
00:02:13,751 --> 00:02:15,376
SCHEISS AUF BILL
FICK DICH, BILL
10
00:02:20,751 --> 00:02:21,751
Hallo?
11
00:02:28,793 --> 00:02:29,793
Bill?
12
00:02:38,668 --> 00:02:40,043
Hey!
13
00:02:42,751 --> 00:02:43,751
Bill?
14
00:02:48,418 --> 00:02:49,501
Wachmann?
15
00:02:51,918 --> 00:02:55,626
Typ? Wie zum Teufel
heißt er noch mal? Costner?
16
00:02:56,501 --> 00:02:57,501
Hallo?
17
00:03:01,501 --> 00:03:02,501
Hey…
18
00:03:03,793 --> 00:03:05,376
Wenn hier jemand ist,
19
00:03:06,501 --> 00:03:12,793
draußen steht ein Leibwächter,
der tödliche Gewalt anwenden darf.
20
00:04:15,501 --> 00:04:16,584
Großer Gott.
21
00:04:19,084 --> 00:04:20,501
Oh Gott.
22
00:04:22,043 --> 00:04:25,918
Tamerlane, du musst schlafen.
23
00:04:36,709 --> 00:04:37,709
Großer Gott.
24
00:04:50,584 --> 00:04:52,876
Schlaf einfach ein.
25
00:04:52,959 --> 00:04:58,501
Schlaf bitte einfach ein.
26
00:04:59,459 --> 00:05:01,001
Ich hätte da eine Frage.
27
00:05:01,084 --> 00:05:04,084
Sie haben von Perrys Gesprächen
mit Freunden erzählt.
28
00:05:04,168 --> 00:05:06,001
Camille mit ihren Assistenten.
29
00:05:06,084 --> 00:05:09,001
Leo jagt alleine
eine Katze in seinem Loft.
30
00:05:09,084 --> 00:05:11,834
Vorkommnisse bei Victorines Arbeit
und jetzt das.
31
00:05:11,918 --> 00:05:14,043
Tamerlane Usher alleine im Bett.
32
00:05:14,126 --> 00:05:17,251
- Verzeihung, langweile ich Sie?
- Nein, es ist nur…
33
00:05:18,626 --> 00:05:19,918
Ich meine…
34
00:05:21,168 --> 00:05:23,084
Ich muss das mit Vorsicht genießen.
35
00:05:23,168 --> 00:05:26,834
Sie haben diese Ereignisse nicht gesehen.
Ist das also geraten?
36
00:05:26,918 --> 00:05:29,168
- So ist es passiert.
- Woher wissen Sie das?
37
00:05:29,251 --> 00:05:30,209
Sie sagten es mir.
38
00:05:31,459 --> 00:05:33,793
- Vor ihrem Tod.
- Nein, nicht davor.
39
00:05:40,209 --> 00:05:42,334
Ist es nicht schön?
40
00:05:44,584 --> 00:05:45,793
Einer Königin würdig.
41
00:05:46,334 --> 00:05:49,668
Königin Tausret tatsächlich.
42
00:05:49,751 --> 00:05:51,418
Pharaonin, 19. Dynastie.
43
00:05:51,501 --> 00:05:56,209
Zwei riesige Saphire wurden in ihrem Kopf
platziert vor ihrer Mumifizierung.
44
00:05:56,834 --> 00:05:58,543
Anstatt ihrer Augen.
45
00:05:58,626 --> 00:06:02,543
Sie sollten ihr Kraft und Sicht
im Jenseits gewähren.
46
00:06:03,293 --> 00:06:05,334
So verabschiedet man eine Göttin.
47
00:06:09,668 --> 00:06:11,584
Sie sollen unbezahlbar sein.
48
00:06:14,334 --> 00:06:18,293
Man muss die richtige Frage stellen.
Nicht, was die Saphire kosten,
49
00:06:18,376 --> 00:06:20,793
sondern was
der Hohe Antiquitätenrat kostet.
50
00:06:20,876 --> 00:06:23,709
Und die Koalition zum Schutz
Ägyptischer Schätze.
51
00:06:23,793 --> 00:06:26,043
Was der Minister für Antiquitäten kostet.
52
00:06:26,126 --> 00:06:28,084
Was der Generalsekretär kostet.
53
00:06:28,959 --> 00:06:31,126
Was die ägyptische Polizei kostet.
54
00:06:32,459 --> 00:06:35,084
Diese Fragen muss man einzeln beantworten.
55
00:06:37,043 --> 00:06:38,501
Und in wenigen Jahren
56
00:06:40,043 --> 00:06:43,918
sind diese Saphire ein Geburtstagsgeschenk
für meine Schwester.
57
00:06:46,876 --> 00:06:48,334
Ich griff durch die Zeit
58
00:06:49,793 --> 00:06:51,876
und entriss einer Göttin die Augen
59
00:06:53,043 --> 00:06:55,251
mit meinem Scheckbuch und Geduld.
60
00:06:57,626 --> 00:06:58,918
Macht mich das zum Gott?
61
00:07:03,501 --> 00:07:05,084
Antwortet nicht alle.
62
00:07:13,459 --> 00:07:14,459
Herein.
63
00:07:17,959 --> 00:07:22,751
Großer Gott. Geht es dir gut?
Warst du schon zu Hause?
64
00:07:22,834 --> 00:07:25,793
Pym sagte,
ich solle herkommen, vor der Presse.
65
00:07:25,876 --> 00:07:28,418
Schlief seit dem Ligodon-Start
nicht im Büro.
66
00:07:28,501 --> 00:07:30,418
Dann dusche zumindest.
67
00:07:35,209 --> 00:07:37,251
Das ist doch nicht, was ich denke?
68
00:07:37,334 --> 00:07:39,751
Fortunato-Eigentum. Nicht für die Polizei.
69
00:07:42,126 --> 00:07:43,793
Hast du es selbst entfernt?
70
00:07:43,876 --> 00:07:46,834
Ein Praktikant sollte es machen,
doch das war schneller.
71
00:07:50,209 --> 00:07:53,001
Unglaublich, dass sie an sie rankam.
72
00:07:53,084 --> 00:07:56,376
Ich vernichte diese Sicherheitsfirma.
73
00:07:56,459 --> 00:07:59,751
- Die Wache war zehn Meter weg.
- Da war niemand drin.
74
00:07:59,834 --> 00:08:02,376
Ich sah es mit eigenen Augen.
Sie tat es selbst.
75
00:08:02,459 --> 00:08:05,126
Victorine stach sich selbst ins Herz.
76
00:08:05,959 --> 00:08:06,959
Und nein…
77
00:08:08,293 --> 00:08:10,918
Sie hatte auch keine Hilfe
mit ihrer Freundin.
78
00:08:11,001 --> 00:08:14,251
Vier Todesfälle in Folge sind kein Zufall.
79
00:08:14,334 --> 00:08:17,293
Wir wissen nicht wie,
nur dass es geschieht.
80
00:08:17,376 --> 00:08:20,751
Wir werden angegriffen.
Wenn dich das nicht wachrüttelt,
81
00:08:20,834 --> 00:08:24,168
dann denk dran, Vic war im Vorstand.
82
00:08:26,501 --> 00:08:27,751
Jetzt hörst du zu.
83
00:08:28,709 --> 00:08:31,418
Ja, lieber Bruder,
84
00:08:31,501 --> 00:08:36,168
kam es dir nicht in den Sinn, dass,
wenn diese Zufälle weiterhin geschehen
85
00:08:37,626 --> 00:08:40,126
und deine Familien-Schutzmauer
86
00:08:40,209 --> 00:08:43,959
Stück für Stück auseinandergenommen wird,
87
00:08:44,043 --> 00:08:46,168
wir den Vorstand verlieren könnten?
88
00:08:46,251 --> 00:08:49,626
Wenn wir die Frau
aus der Bar nicht finden,
89
00:08:49,709 --> 00:08:52,418
wenn wir sie jetzt nicht aufhalten,
90
00:08:53,209 --> 00:08:55,459
hast du keine Familie mehr übrig.
91
00:08:55,543 --> 00:08:57,459
Und auch kein Unternehmen.
92
00:08:57,543 --> 00:08:59,626
Wenigstens können wir damit arbeiten.
93
00:08:59,709 --> 00:09:01,918
Endlich etwas, das ich tun kann.
94
00:09:04,709 --> 00:09:08,459
- Wie spät ist es?
- Sonnenaufgang, so spät ist es.
95
00:09:08,543 --> 00:09:11,543
Bis Mittag
packe ich jedes Vorstandsmitglied am Hals.
96
00:09:11,626 --> 00:09:13,793
Pym soll die Truppen versammeln.
97
00:09:13,876 --> 00:09:15,501
Ein Krieg mit den Aktionären.
98
00:09:16,168 --> 00:09:20,043
- Die Frau, Roderick.
- Der Vorstand, Madeline.
99
00:09:27,626 --> 00:09:28,626
Roddie?
100
00:09:33,751 --> 00:09:34,751
Hallo?
101
00:09:51,251 --> 00:09:52,251
Hallo?
102
00:09:54,126 --> 00:09:55,751
So was sah ich noch nie.
103
00:09:55,834 --> 00:09:57,418
Hey, alter Mann, ich bin's.
104
00:09:58,501 --> 00:10:00,334
Du kamst nicht nach Hause.
105
00:10:02,251 --> 00:10:04,918
Gefällt mir nicht. Ruf an.
106
00:10:05,001 --> 00:10:07,709
Schreib mir. Irgendwas.
107
00:10:14,834 --> 00:10:18,043
Was sage ich den Familien,
die darauf zählen? Der Job…
108
00:10:18,126 --> 00:10:20,918
Das ist ja mal
ein Frühstück für Champions.
109
00:10:21,001 --> 00:10:22,501
Wir halten das nicht durch.
110
00:10:22,584 --> 00:10:25,376
Wir informieren Sie über die Story.
111
00:10:25,459 --> 00:10:28,668
Das Unglück sucht wieder mal
die Usher-Familie heim.
112
00:10:28,751 --> 00:10:30,626
Roderick Ushers Tochter,
113
00:10:30,709 --> 00:10:34,209
Victorine Lafourcade,
und ihre Partnerin, Alessandra Ruiz,
114
00:10:34,293 --> 00:10:37,251
wurden heute Morgen
tot in ihrer Wohnung aufgefunden.
115
00:10:37,334 --> 00:10:39,668
Es scheint ein Mord-Selbstmord zu sein.
116
00:10:39,751 --> 00:10:41,876
VICTORINE LAFOURCADE TOT
MORD-SELBSTMORD
117
00:10:41,959 --> 00:10:45,126
Ruiz soll vor dem Selbstmord
stundenlang tot gewesen sein.
118
00:10:45,209 --> 00:10:46,793
Ein grausiger Tatort.
119
00:10:46,876 --> 00:10:50,043
- Oh mein Gott. Dad!
- Was ist los?
120
00:10:50,126 --> 00:10:51,834
Freunde und Kollegen…
121
00:10:51,918 --> 00:10:53,001
Oh mein Gott.
122
00:10:54,293 --> 00:10:55,293
Meine Güte.
123
00:10:55,376 --> 00:10:56,418
…und Verwirrung…
124
00:10:56,501 --> 00:10:59,834
- Schon wieder eine Beerdigung.
- Dad, sind wir sicher?
125
00:11:00,709 --> 00:11:03,293
Ja, Schatz, du bist sicher.
126
00:11:03,376 --> 00:11:07,126
Du hast einen Leibwächter in der Schule.
Du bist völlig sicher.
127
00:11:07,209 --> 00:11:09,668
…Camille L'Espanaye, Napoleon Usher und…
128
00:11:09,751 --> 00:11:15,126
Deine Tante war sehr ehrgeizig.
Ich meine, äußerst ehrgeizig.
129
00:11:15,209 --> 00:11:17,626
So etwas musste geschehen.
130
00:11:17,709 --> 00:11:20,793
Ich dachte nicht,
dass sie Ali verletzen würde…
131
00:11:20,876 --> 00:11:22,709
Hör zu, das ist wichtig.
132
00:11:22,793 --> 00:11:27,501
Deine Tante Victorine, dein Onkel Leo,
deine Tante Camille, dein Onkel Perry,
133
00:11:28,501 --> 00:11:30,918
mit allen stimmte was nicht.
134
00:11:31,001 --> 00:11:32,126
Mit allen.
135
00:11:33,043 --> 00:11:37,918
Und sie waren auch nicht
vollständige Ushers.
136
00:11:38,543 --> 00:11:40,626
Das einzig Wichtige jetzt ist Mama.
137
00:11:42,959 --> 00:11:47,543
Schatz, hast du gehört?
Eine Tragödie. Victorine ist tot.
138
00:11:48,334 --> 00:11:49,334
Selbstmord.
139
00:11:49,418 --> 00:11:53,084
Sie hat nicht nur sich selbst abgemurkst,
sondern auch Ali.
140
00:11:53,168 --> 00:11:55,084
Aber das zeigt mal wieder,
141
00:11:56,209 --> 00:11:59,168
dass man niemanden wirklich kennt.
142
00:12:00,584 --> 00:12:01,584
Nicht wahr?
143
00:12:02,584 --> 00:12:03,543
Nicht wahr, Schatz?
144
00:12:05,126 --> 00:12:08,126
- Sag tschüss. Zeit für die Schule.
- Ich will bleiben.
145
00:12:09,043 --> 00:12:11,126
Mama muss sich heute ausruhen.
146
00:12:13,293 --> 00:12:14,668
Kommen die Ärzte her?
147
00:12:14,751 --> 00:12:16,293
Diese Spezialisten?
148
00:12:17,251 --> 00:12:18,251
Schon bald.
149
00:12:19,501 --> 00:12:20,668
Tam, ich rief an.
150
00:12:22,376 --> 00:12:23,376
Ich weiß.
151
00:12:23,459 --> 00:12:25,376
Ich wollte sichergehen… Vic.
152
00:12:26,126 --> 00:12:28,126
Es ist überall in den Nachrichten.
153
00:12:28,209 --> 00:12:30,293
Natürlich weiß ich von Vic.
154
00:12:30,376 --> 00:12:32,626
- Geht es dir gut?
- Nein, tut es nicht.
155
00:12:34,043 --> 00:12:36,418
Das bedeutet nicht, dass ich dich brauche.
156
00:12:36,501 --> 00:12:39,418
Wir schicken dir
das Datum der Beerdigung zu.
157
00:12:39,501 --> 00:12:42,043
Lass statt Blumen deinen Schlüssel da.
158
00:12:42,126 --> 00:12:45,251
- Du bleibst dabei.
- Ich habe mich klar ausgedrückt.
159
00:12:45,876 --> 00:12:48,668
Tammy, das ist nicht
der richtige Zeitpunkt…
160
00:12:50,126 --> 00:12:54,168
Vergessen wir unsere Probleme kurz,
um über das Geschehene nachzudenken.
161
00:12:54,876 --> 00:12:55,834
Dir geht's mies.
162
00:12:56,543 --> 00:12:58,626
Du bist nicht so stark, wie du denkst.
163
00:12:58,709 --> 00:13:01,251
Und dir geht es schon länger nicht gut.
164
00:13:02,126 --> 00:13:03,668
Doch du bist nicht allein.
165
00:13:04,501 --> 00:13:07,126
Ich bin für dich da, und ich liebe dich.
166
00:13:07,209 --> 00:13:08,209
Ich dich nicht.
167
00:13:09,709 --> 00:13:10,918
Also…
168
00:13:11,501 --> 00:13:13,918
Können wir das über die Bühne bringen?
169
00:13:14,001 --> 00:13:17,376
Was habe ich so Schreckliches getan?
Weißt du das überhaupt?
170
00:13:19,376 --> 00:13:21,626
Denn alles, was ich jemals getan habe,
171
00:13:22,459 --> 00:13:24,293
war, an unserer Ehe zu arbeiten.
172
00:13:24,376 --> 00:13:27,209
Und dich interessierte
immer nur unsere Marke.
173
00:13:27,793 --> 00:13:28,876
"Unsere Marke"?
174
00:13:30,501 --> 00:13:32,834
Lies deinen Ehevertrag, bitte.
175
00:13:32,918 --> 00:13:35,376
Dir gehören nur die Klamotten,
die du trägst.
176
00:13:38,209 --> 00:13:39,418
Tut mir leid.
177
00:13:40,959 --> 00:13:41,959
Tut mir leid.
178
00:13:42,709 --> 00:13:45,418
Ich habe nur eine sehr schwierige Zeit.
179
00:13:45,501 --> 00:13:47,709
Und diese Goldbug-Sache
180
00:13:47,793 --> 00:13:50,751
ist anders als alles,
was meine Familie gemacht hat.
181
00:13:50,834 --> 00:13:54,001
Und es ist von größter Bedeutung,
dass die Welt sieht…
182
00:13:55,501 --> 00:13:59,084
Wir sind mehr als Fortunato,
mehr als nur Pillenverkäufer.
183
00:14:00,709 --> 00:14:03,626
Wir können für Gesundheit
und Schönheit sorgen.
184
00:14:03,709 --> 00:14:06,959
Der Name Usher
ist mehr als nur Roderick und Madeline.
185
00:14:11,251 --> 00:14:12,709
Und ich hab Angst, Bill.
186
00:14:26,084 --> 00:14:29,168
Steh mir bei,
wenn sich der Rauch verzieht, Davis.
187
00:14:29,251 --> 00:14:32,626
Er verzieht sich immer,
und ich stehe immer.
188
00:14:32,709 --> 00:14:34,918
Du erinnerst dich noch an 1996?
189
00:14:35,001 --> 00:14:37,501
- Mr. Usher…
- Ich sterbe nicht so einfach.
190
00:14:37,584 --> 00:14:42,293
Auf der anderen Seite rollen Köpfe.
Davis, ich bin unsterblich, verdammt.
191
00:14:42,376 --> 00:14:43,376
Herein!
192
00:14:46,418 --> 00:14:49,376
- Mein Lieblingsmädchen.
- Tut mir so leid, Opa.
193
00:14:51,459 --> 00:14:52,626
Danke. Gehen Sie.
194
00:14:52,709 --> 00:14:54,251
- Jawohl.
- Der Leibwächter auch.
195
00:14:54,334 --> 00:14:55,668
Versucht jemand was…
196
00:14:59,168 --> 00:15:01,626
- Wieso bist du nicht in der Schule?
- Im Ernst?
197
00:15:02,959 --> 00:15:05,793
Ich bin entschuldigt.
Ich wollte nach dir sehen.
198
00:15:05,876 --> 00:15:07,084
Alle sind…
199
00:15:08,918 --> 00:15:10,209
Wieso geschieht das?
200
00:15:11,209 --> 00:15:12,501
Das Leben ist verrückt.
201
00:15:13,501 --> 00:15:15,043
Es ist Irrsinn.
202
00:15:15,126 --> 00:15:17,876
Je früher du das verstehst, desto besser.
203
00:15:17,959 --> 00:15:19,043
Ich bin besorgt, Opa.
204
00:15:21,459 --> 00:15:22,959
Die Welt ist nicht sicher,
205
00:15:23,918 --> 00:15:25,959
aber hör mir ganz genau zu.
206
00:15:26,959 --> 00:15:30,209
- Ich lasse dir nichts zustoßen.
- Es geht nicht um mich.
207
00:15:30,293 --> 00:15:31,709
Ich sorge mich um Dad.
208
00:15:31,793 --> 00:15:34,418
Etwas stimmt nicht mit ihm.
209
00:15:34,501 --> 00:15:36,418
Manchmal stimmt etwas einfach
210
00:15:37,376 --> 00:15:38,334
nicht.
211
00:15:40,709 --> 00:15:42,376
Die Realität hat sich verändert.
212
00:15:45,334 --> 00:15:46,584
Das, was wir sehen
213
00:15:47,584 --> 00:15:48,584
In Zeit und Raum
214
00:15:49,751 --> 00:15:53,043
Ist nur ein Traum in einem Traum
215
00:15:56,209 --> 00:15:57,668
Zum Beispiel.
216
00:16:00,918 --> 00:16:02,043
Siehst du sie auch?
217
00:16:08,293 --> 00:16:09,418
Tagträume.
218
00:16:11,126 --> 00:16:13,334
Ich schlafe nachts nicht, aber das ist…
219
00:16:14,376 --> 00:16:15,584
Das ist ein Vorteil.
220
00:16:18,751 --> 00:16:21,418
Die, die am Tag träumen
Erkennen viele Dinge
221
00:16:21,501 --> 00:16:23,626
Die derjenige verpasst
Der nachts träumt
222
00:16:25,751 --> 00:16:29,668
- Opa, geht es dir gut?
- Ja, mir geht's gut.
223
00:16:29,751 --> 00:16:32,209
Ich bin nur…
224
00:16:37,168 --> 00:16:38,376
Es war eine lange Woche.
225
00:16:39,584 --> 00:16:41,334
Das ist Fortunato-Eigentum.
226
00:16:45,334 --> 00:16:46,293
Das auch.
227
00:16:49,918 --> 00:16:52,251
Sergeant, müssen wir auf den Arsch hören?
228
00:16:54,084 --> 00:16:55,959
Wir sind bereit, Mr. Pym.
229
00:16:57,126 --> 00:17:00,626
Festplatten, Laptops,
alles Digitale gehört uns.
230
00:17:00,709 --> 00:17:01,959
Der Staatsanwalt sagte,
231
00:17:02,043 --> 00:17:05,084
wenn Sie darauf was Relevantes
für den Fall finden,
232
00:17:05,168 --> 00:17:06,751
liefern Sie es ab.
233
00:17:07,751 --> 00:17:08,834
Im Ernst?
234
00:17:09,834 --> 00:17:13,334
Sie wollen mir sagen,
das hätte etwas mit Fortunato zu tun?
235
00:17:16,668 --> 00:17:18,418
Gibt es was Interessantes?
236
00:17:21,126 --> 00:17:23,293
Bis 19 Uhr müssen Sie fertig sein.
237
00:17:24,126 --> 00:17:26,584
Mr. Usher heißt Sie hier willkommen,
238
00:17:26,668 --> 00:17:28,543
doch seine Geduld hat ein Ende.
239
00:17:29,709 --> 00:17:31,418
Keine anderen Zimmer betreten.
240
00:17:33,334 --> 00:17:35,709
Alle Termine absagen. Ich muss was prüfen.
241
00:17:35,793 --> 00:17:38,959
Und Richard Parker
kommt zum Abendessen, also…
242
00:17:40,001 --> 00:17:41,334
Ich könnte mich verspäten.
243
00:17:41,418 --> 00:17:42,418
Jawohl, Sir.
244
00:17:48,251 --> 00:17:49,251
Dad!
245
00:17:50,459 --> 00:17:52,001
Dad, bist du hier?
246
00:17:53,293 --> 00:17:55,584
- Hallo.
- Verdammt noch mal!
247
00:18:00,709 --> 00:18:01,834
- Tut mir so leid.
- Nein.
248
00:18:01,918 --> 00:18:04,543
- Nein danke.
- Verzeihung.
249
00:18:04,626 --> 00:18:06,084
Sahst du meinen Vater?
250
00:18:06,168 --> 00:18:08,293
Er geht nicht an sein Handy.
251
00:18:08,376 --> 00:18:11,584
Das ist wahr. Ich rufe ihn
schon den ganzen Tag an.
252
00:18:11,668 --> 00:18:14,001
Du kennst seine Sekretärin Crystal.
253
00:18:14,084 --> 00:18:15,418
Natürlich tust du das.
254
00:18:15,501 --> 00:18:17,418
Sie sagte, es gehe ihm gut.
255
00:18:17,501 --> 00:18:19,084
Er sei im Krisenmodus.
256
00:18:19,793 --> 00:18:22,084
Das mit Victorine ist furchtbar.
257
00:18:22,793 --> 00:18:23,918
Aber immer dasselbe.
258
00:18:24,001 --> 00:18:27,751
Die meiste Zeit redet er nicht mit mir.
259
00:18:29,293 --> 00:18:30,793
Warst du mal allein hier?
260
00:18:31,668 --> 00:18:35,876
Es ist riesig, mit einer Menge Treppen.
Ziemlich kalt.
261
00:18:36,668 --> 00:18:40,626
Dabei fühle ich mich klein.
Niemand sieht mich jemals hier.
262
00:18:41,584 --> 00:18:44,501
Normalerweise ist niemand hier.
263
00:18:46,001 --> 00:18:47,251
Ich rede Unsinn.
264
00:18:50,584 --> 00:18:53,584
Ich wollte sagen, es tut mir leid.
265
00:18:54,334 --> 00:18:56,126
Das mit Victorine tut mir leid.
266
00:18:57,251 --> 00:18:59,376
Und Camille. Und Leo.
267
00:19:00,751 --> 00:19:04,626
Und Perry. Das alles ist Irrsinn.
268
00:19:05,334 --> 00:19:07,501
Es kommt mir nur komisch vor.
269
00:19:08,251 --> 00:19:10,793
All diese schrecklichen Dinge und…
270
00:19:11,834 --> 00:19:14,126
Ich dachte, das vereint die Menschen.
271
00:19:17,043 --> 00:19:19,543
Doch wir waren nie
weiter voneinander entfernt.
272
00:19:23,043 --> 00:19:24,084
Tut mir leid,
273
00:19:25,543 --> 00:19:27,959
dass er nicht rangeht.
274
00:19:29,084 --> 00:19:31,793
Es liegt nicht an dir, sondern an uns.
Wie immer.
275
00:19:32,376 --> 00:19:33,376
Ich weiß.
276
00:19:34,751 --> 00:19:36,834
Ich hatte nie viel Familie.
277
00:19:38,043 --> 00:19:39,043
Ich dachte,
278
00:19:40,293 --> 00:19:43,293
als wir ein Paar wurden:
"Er hat eine riesige Familie."
279
00:19:46,126 --> 00:19:47,126
Nur, um
280
00:19:48,209 --> 00:19:49,584
Teil einer Gruppe zu sein.
281
00:19:51,251 --> 00:19:52,834
Wirklich dazuzugehören.
282
00:19:56,043 --> 00:19:57,501
Lächerlich, nicht wahr?
283
00:19:58,959 --> 00:20:01,793
Sag ihm nur, dass ich vorbeikam,
wenn du ihn siehst.
284
00:20:13,751 --> 00:20:15,459
Nein, das ist nicht gut genug.
285
00:20:15,543 --> 00:20:18,293
Ich brauch etwas,
das den Vorstand beeindruckt.
286
00:20:18,543 --> 00:20:20,293
Und ich brauche es jetzt.
287
00:20:20,376 --> 00:20:23,084
Der Vorstand liebt die Pillen,
288
00:20:23,168 --> 00:20:25,001
aber einen Algorithmus noch mehr.
289
00:20:25,084 --> 00:20:30,001
Wir haben ein Marktvorhersagemodell
mit 74 % Genauigkeit für den SET.
290
00:20:30,084 --> 00:20:32,334
Thailand. Glückwunsch.
291
00:20:32,418 --> 00:20:35,709
Das ist wie eine Zwei
in einem einfachen Fach.
292
00:20:35,793 --> 00:20:38,126
Was ist mit dem DOW, Japan?
293
00:20:38,209 --> 00:20:39,959
Das verdammte Deutschland.
294
00:20:40,043 --> 00:20:43,793
Diese Märkte schwanken mehr,
und unser Algorithmus lernt noch.
295
00:20:43,876 --> 00:20:46,168
Wie wäre es mit Wetterumschwüngen?
296
00:20:46,251 --> 00:20:49,668
Der Doppler-Algorithmus
funktionierte gut letzten Monat.
297
00:20:50,251 --> 00:20:51,626
Verfeinert das etwas.
298
00:20:51,709 --> 00:20:53,501
Er ist besser als erwartet,
299
00:20:53,584 --> 00:20:55,626
aber nicht bereit für den Vorstand.
300
00:20:55,709 --> 00:20:57,418
Wofür bezahle ich euch überhaupt?
301
00:20:57,501 --> 00:21:01,543
Ja, es geht darum,
die Politiklandschaft vorherzusagen,
302
00:21:01,626 --> 00:21:04,834
Katastrophen zu verhindern,
Volkswirtschaften zu retten,
303
00:21:04,918 --> 00:21:10,876
aber wenn wir das Bewusstseins-Mapping
knacken, bedeutet das ewiges Leben.
304
00:21:10,959 --> 00:21:12,834
Geht jetzt. Danke.
305
00:21:16,709 --> 00:21:17,709
Arthur.
306
00:21:17,793 --> 00:21:20,043
- Die Dinge eskalieren.
- Wieso?
307
00:21:21,126 --> 00:21:23,668
Ich fand eine Patientenakte bei Vic.
308
00:21:23,751 --> 00:21:25,626
Es war ein Foto angehängt.
309
00:21:26,793 --> 00:21:28,584
- Es war sie.
- Sie?
310
00:21:29,793 --> 00:21:31,918
Auf der Akte stand eine Adresse.
311
00:21:32,001 --> 00:21:34,084
Na also. Sie müssen sofort dorthin.
312
00:21:34,668 --> 00:21:35,709
Ich bin schon hier.
313
00:21:36,918 --> 00:21:38,334
Sie hatten völlig recht.
314
00:21:39,168 --> 00:21:40,334
Das war absichtlich.
315
00:21:41,293 --> 00:21:42,668
Sie stehen im Fadenkreuz.
316
00:21:43,584 --> 00:21:47,209
Und diese Frau weiß,
wir versuchen, sie zu finden.
317
00:21:49,001 --> 00:21:50,209
Wieso glauben Sie das?
318
00:21:55,959 --> 00:21:56,959
Hier?
319
00:21:58,543 --> 00:22:00,626
- Die Adresse stand auf der Akte?
- Stimmt.
320
00:22:01,209 --> 00:22:03,709
- Ging er rein?
- Ja, ging er.
321
00:22:04,209 --> 00:22:05,209
Hat er sie gefunden?
322
00:22:06,668 --> 00:22:08,709
Wie viel wissen Sie über Arthur Pym?
323
00:22:10,918 --> 00:22:13,459
Er ist ein Typ, den man anruft, wenn man…
324
00:22:15,168 --> 00:22:18,209
Wenn man aus Versehen
eine Prostituierte tötet,
325
00:22:18,293 --> 00:22:19,626
um die Leiche loszuwerden.
326
00:22:19,709 --> 00:22:23,293
Nein, er ist
nicht annähernd so langweilig.
327
00:22:28,043 --> 00:22:30,251
Die Transglobe Expedition?
328
00:22:31,084 --> 00:22:33,709
Sie umkreisten die Welt von '79 bis '82.
329
00:22:34,959 --> 00:22:38,376
Großbritannien zum Südpol,
zum Nordpol und wieder nach Hause.
330
00:22:38,459 --> 00:22:39,459
Ich weiß noch.
331
00:22:40,251 --> 00:22:44,209
- Es waren 160.000 Kilometer.
- Über die Sahara.
332
00:22:44,959 --> 00:22:47,376
Die Dschungel von Mali
und der Elfenbeinküste,
333
00:22:47,459 --> 00:22:51,709
unerforschte Gletscherspalten
in der Antarktis, die Nordwestpassage.
334
00:22:51,793 --> 00:22:54,001
Das Grab so vieler großer Abenteurer.
335
00:22:54,084 --> 00:22:57,001
Dann in den gefährlichen Arktischen Ozean.
336
00:22:57,084 --> 00:22:59,459
- Ich weiß noch, Roderick.
- Arthur war dort.
337
00:23:02,668 --> 00:23:03,876
Er war erst 25.
338
00:23:05,334 --> 00:23:06,876
Er pausierte das Jurastudium,
339
00:23:06,959 --> 00:23:10,459
um sich in die Expedition zu zwängen
und die Welt zu sehen.
340
00:23:11,543 --> 00:23:14,834
Während wir
unsere kleinen Dramen auslebten
341
00:23:14,918 --> 00:23:17,626
und im Keller von Fortunato scharrten,
342
00:23:17,709 --> 00:23:18,751
hat Arthur Gordon Pym
343
00:23:18,834 --> 00:23:21,793
sich die Welt zum Untertan gemacht.
344
00:23:24,001 --> 00:23:25,459
Die Dinge, die er sah…
345
00:23:26,918 --> 00:23:29,834
Er erzählt auch davon.
Bis zu einem gewissen Punkt.
346
00:23:31,501 --> 00:23:32,793
Er hört auf zu erzählen,
347
00:23:33,876 --> 00:23:35,376
wenn er zum Nordpol kommt.
348
00:23:36,668 --> 00:23:38,459
Die Kinder hatten Spaß daran,
349
00:23:38,543 --> 00:23:40,584
Arthurs Geschichte zu vollenden.
350
00:23:43,209 --> 00:23:45,001
Er hat wohl jemanden getötet.
351
00:23:46,501 --> 00:23:48,459
Vielleicht aß er Menschenfleisch.
352
00:23:48,543 --> 00:23:51,709
Vielleicht hat er
auf die Spitze der Welt gepisst.
353
00:23:52,251 --> 00:23:53,334
Man muss Träume haben.
354
00:23:53,418 --> 00:23:55,293
Er sagte meinen Kindern,
355
00:23:56,834 --> 00:23:58,709
dass die Erde hohl sei.
356
00:23:58,793 --> 00:24:00,918
Und ich weiß nicht mal, ob er lügt.
357
00:24:01,001 --> 00:24:02,501
Er hat gelogen.
358
00:24:03,751 --> 00:24:06,251
Er sagte Tammy, die Erde sei hohl
359
00:24:07,876 --> 00:24:12,251
und er habe eine Insel
am Ende der Welt gefunden
360
00:24:13,543 --> 00:24:14,876
namens Ultima Thule.
361
00:24:15,584 --> 00:24:18,334
Es sei ein Reich voller Wesen,
die unter uns…
362
00:24:20,626 --> 00:24:22,126
…lebten, ohne Zeit.
363
00:24:22,876 --> 00:24:24,459
Und ohne Raum.
364
00:24:27,668 --> 00:24:28,668
Niedlich.
365
00:24:29,459 --> 00:24:32,418
Kein Privatdetektiv
sollte die Frau finden.
366
00:24:32,501 --> 00:24:34,793
Nicht die Polizei und kein Auftragskiller.
367
00:24:34,876 --> 00:24:36,251
Auch kein Söldner.
368
00:24:38,876 --> 00:24:40,876
Wir schickten Arthur Gordon Pym.
369
00:24:44,084 --> 00:24:45,251
Natürlich fand er sie.
370
00:24:50,668 --> 00:24:52,001
Aber nicht an dem Tag.
371
00:24:54,126 --> 00:24:57,001
Lustig, dass Sie den Keller
von Fortunato erwähnen.
372
00:24:57,793 --> 00:25:01,793
Deshalb erinnere ich mich
auf gewisse Weise an die Expedition.
373
00:25:02,793 --> 00:25:06,293
Sie landeten 1982 wieder in England.
374
00:25:07,376 --> 00:25:09,084
Ich sah das meiste im Fernsehen.
375
00:25:09,168 --> 00:25:10,793
Ich erinnere mich genau,
376
00:25:12,418 --> 00:25:14,584
denn ich war damals arbeitslos.
377
00:25:14,668 --> 00:25:15,751
Dank Ihnen.
378
00:25:15,834 --> 00:25:18,418
Seien Sie doch nicht verbittert, Auggie.
379
00:25:20,959 --> 00:25:23,376
Ist das nicht alles längst…
380
00:25:59,959 --> 00:26:02,209
Schatz, bitte hör auf.
381
00:26:13,668 --> 00:26:14,668
Roderick?
382
00:26:15,959 --> 00:26:17,001
Roderick?
383
00:26:25,376 --> 00:26:26,376
Ist schon gut.
384
00:26:30,084 --> 00:26:32,668
- Danke, dass Sie das tun.
- Ist riskant.
385
00:26:32,751 --> 00:26:36,543
- Ja, das streite ich nicht ab.
- Was, wenn er erwischt wird?
386
00:26:36,626 --> 00:26:39,668
Es kommt leider darauf an,
was er uns gibt.
387
00:26:39,751 --> 00:26:43,043
Was immer ich Ihnen gebe,
Sie müssen ihn fertigmachen.
388
00:26:43,126 --> 00:26:45,293
Ganz egal, wie schwer wir ihn verletzen,
389
00:26:45,376 --> 00:26:47,959
wenn wir ihn nicht töten,
tötet er uns beide.
390
00:26:48,043 --> 00:26:50,793
Bringen Sie mir alles Nötige,
und er ist erledigt.
391
00:26:54,543 --> 00:26:57,751
Sagen Sie mir noch mal,
was Sie genau brauchen.
392
00:26:58,334 --> 00:27:00,043
Ich schrieb alles auf.
393
00:27:01,126 --> 00:27:02,376
Klar, Patientenakten,
394
00:27:02,459 --> 00:27:04,959
aber noch mehr
die Einwilligungserklärungen,
395
00:27:05,043 --> 00:27:07,918
interne Memos,
alles mit dem Namen Brevit darauf.
396
00:27:08,668 --> 00:27:13,084
Alles mit Ihrer Unterschrift darauf,
was Sie nicht unterschrieben haben.
397
00:27:13,168 --> 00:27:14,168
Das ist kugelsicher.
398
00:27:14,751 --> 00:27:19,334
Sagen Sie aus, dass die gefälscht sind,
ist jedes Formular ein Verbrechen.
399
00:27:19,418 --> 00:27:22,584
Es könnte Stunden dauern,
alles da unten zu kopieren.
400
00:27:22,668 --> 00:27:25,793
Um es deutlich zu sagen,
ich halte den Hals hin.
401
00:27:25,876 --> 00:27:29,334
- In eine Guillotine.
- Mein Hals ist direkt daneben.
402
00:27:30,876 --> 00:27:34,043
Das geht nicht.
Du verstößt gegen das Gesetz.
403
00:27:34,834 --> 00:27:37,001
Sie verstoßen gegen das Gesetz.
404
00:27:37,084 --> 00:27:39,793
Wir machen nur Kopien
von ihren Verbrechen.
405
00:27:39,876 --> 00:27:42,418
- Und dann willst du aussagen?
- Ja.
406
00:27:42,501 --> 00:27:45,209
- Aber es ist kompliziert.
- Nein, ich…
407
00:27:46,334 --> 00:27:49,168
Roderick, wir riskieren alles,
was wir haben.
408
00:27:50,501 --> 00:27:51,501
Sag mir, es ist
409
00:27:52,251 --> 00:27:55,001
nicht nur ein Rachefeldzug
gegen deinen Boss.
410
00:27:55,959 --> 00:27:57,084
Oder wegen deines Dads.
411
00:27:58,043 --> 00:27:59,168
Sag, es ist es wert.
412
00:27:59,793 --> 00:28:02,751
Sag mir, du kennst das Risiko,
und ich stehe dir bei.
413
00:28:02,834 --> 00:28:05,084
Ich unterstütze dich. Sag es nur.
414
00:28:05,168 --> 00:28:08,209
Es ist das Risiko wert.
415
00:28:13,209 --> 00:28:14,418
Dann bin ich stolz.
416
00:28:47,543 --> 00:28:48,543
Hallo?
417
00:29:53,543 --> 00:29:54,584
STAAT NEW YORK
418
00:29:54,668 --> 00:29:55,918
Schau dir die Adresse an.
419
00:29:57,334 --> 00:29:58,334
Ergibt keinen Sinn.
420
00:29:58,918 --> 00:30:00,334
Darüber sind wir hinaus.
421
00:30:00,418 --> 00:30:03,834
Schau. Du kannst nicht leugnen,
was du siehst.
422
00:30:03,918 --> 00:30:06,876
Ich sah mit eigenen Augen,
wie Vic Selbstmord beging.
423
00:30:06,959 --> 00:30:09,751
Waren irgendwelche Drogen
in ihrem Blutkreislauf?
424
00:30:09,834 --> 00:30:11,793
Es war niemand in der Wohnung.
425
00:30:11,876 --> 00:30:14,793
Schau dir die Akte an.
Sie war die ganze Zeit da.
426
00:30:15,293 --> 00:30:18,084
Was erwartest du von mir?
Ich meine, Arthur?
427
00:30:18,168 --> 00:30:19,709
Was haben wir über sie?
428
00:30:19,793 --> 00:30:24,001
Einige Bilder, eine falsche Adresse,
doch was hat sie getan?
429
00:30:24,084 --> 00:30:26,084
Ich weiß es nicht. Noch nicht.
430
00:30:26,751 --> 00:30:29,376
Aber ich habe noch etwas.
431
00:30:31,084 --> 00:30:33,959
Ich habe die Bar aufgespürt, Madeline.
432
00:30:34,043 --> 00:30:38,084
Nur dass es an dem Standort
nie eine Bar gegeben hat.
433
00:30:38,168 --> 00:30:41,084
Es steht seit 1975 leer.
434
00:30:41,168 --> 00:30:44,459
Ich irrte mich wohl bei der Adresse.
Ist 40 Jahre her.
435
00:30:45,668 --> 00:30:49,293
Sie sind damals von Fortunato
zu der Bar gelaufen?
436
00:30:49,376 --> 00:30:50,543
Sind wir.
437
00:30:50,626 --> 00:30:53,376
Sie wären wohl kaum
acht Kilometer gelaufen.
438
00:30:53,459 --> 00:30:55,209
Es waren etwa fünf Minuten.
439
00:30:55,293 --> 00:30:57,584
Ich sah mir jede Bar im Umkreis von 8 km
440
00:30:57,668 --> 00:31:00,543
von Fortunato an bis zurück ins Jahr 1975.
441
00:31:00,626 --> 00:31:02,543
Ich prüfte alle Barkeeperinnen
442
00:31:02,626 --> 00:31:04,709
in jeder möglichen Bar, aber nichts.
443
00:31:05,793 --> 00:31:09,084
Ich jagte ihre Bilder
durch die Gesichtserkennung.
444
00:31:09,168 --> 00:31:12,293
- Keine Treffer bei der Strafverfolgung.
- Eine Sackgasse.
445
00:31:12,376 --> 00:31:15,418
Ich nutzte Madelines Technologieabteilung
446
00:31:15,501 --> 00:31:17,334
und deren Forschungsalgorithmus,
447
00:31:17,418 --> 00:31:19,709
durchkämmte das Internet,
große Bildersuche,
448
00:31:19,793 --> 00:31:23,209
und in Verbindung
mit unserer Gesichtserkennung…
449
00:31:25,584 --> 00:31:28,168
- Moment, das ist…
- David Koch.
450
00:31:28,918 --> 00:31:30,293
Vor sieben Jahren.
451
00:31:30,376 --> 00:31:31,584
Moment, sie
452
00:31:32,209 --> 00:31:34,501
arbeitet für die Toxischen Zwillinge?
453
00:31:34,584 --> 00:31:36,709
Ich verstand mich gut mit den Spinnern.
454
00:31:38,668 --> 00:31:40,168
Und auch Zuckie?
455
00:31:42,293 --> 00:31:46,209
- Das ist Gina.
- Gina Rinehart. Bergbaumagnatin.
456
00:31:46,293 --> 00:31:47,751
Klimagegner Dundee.
457
00:31:47,834 --> 00:31:51,751
Sie wollte mal eine Bezahlung
von 2 $ pro Tag einführen.
458
00:31:52,501 --> 00:31:54,293
Sie ist wild. Singt auch toll.
459
00:31:55,001 --> 00:31:56,918
Die sind von 2011.
460
00:31:57,001 --> 00:31:59,918
Sie stalkt also wichtige Persönlichkeiten.
461
00:32:04,876 --> 00:32:06,084
Moment.
462
00:32:09,126 --> 00:32:10,626
Das ist aus den 80ern.
463
00:32:15,001 --> 00:32:16,001
Gettys.
464
00:32:20,251 --> 00:32:22,751
Das ist Prescott Bush 1944.
465
00:32:26,168 --> 00:32:27,459
Randolph Hearst.
466
00:32:29,293 --> 00:32:30,459
Die Rockefellers.
467
00:32:32,084 --> 00:32:34,959
Doherty. Vanderbilts.
468
00:32:37,376 --> 00:32:38,668
Und das hier.
469
00:32:41,126 --> 00:32:44,918
Das ist John Francis Queeny.
Er gründete Monsanto.
470
00:32:45,959 --> 00:32:49,209
- Im Jahr 1901.
- Das ist Schwachsinn.
471
00:32:50,376 --> 00:32:51,459
Roderick.
472
00:32:51,543 --> 00:32:55,168
Das ist Photoshop.
Sie verbreitete gefälschte Bilder online.
473
00:32:55,251 --> 00:32:58,126
- Sie spielt uns einen Streich.
- Roderick, hör auf.
474
00:32:58,209 --> 00:32:59,626
Sie ist…
475
00:32:59,709 --> 00:33:02,084
Sie lässt euch nur ins Leere laufen.
476
00:33:02,168 --> 00:33:04,376
Ich kann hundert solche Fotos machen.
477
00:33:04,459 --> 00:33:05,459
Ich mache ein Foto,
478
00:33:05,543 --> 00:33:07,668
wie Pym Elon Musk einen bläst.
479
00:33:07,751 --> 00:33:10,543
Sei nicht so verflucht kindisch.
480
00:33:10,626 --> 00:33:13,668
Es ist dieselbe Frau, Roderick.
481
00:33:13,751 --> 00:33:17,709
Denk dran, was in dieser Nacht geschah.
Denk an ihre Worte.
482
00:33:17,793 --> 00:33:20,043
Du leitest ein Fortune-100-Unternehmen
483
00:33:20,126 --> 00:33:22,793
und redest wie eine Verrückte.
484
00:33:22,876 --> 00:33:25,209
Du erinnerst dich an die Unterhaltung.
485
00:33:25,293 --> 00:33:27,626
- Wir waren total betrunken.
- Vielleicht.
486
00:33:27,709 --> 00:33:32,084
Männer nannten mich irre
Doch die Frage ist noch ungeklärt
487
00:33:32,168 --> 00:33:36,251
Ob Irrsinn nicht doch
Die höchste Intelligenz ist
488
00:33:36,834 --> 00:33:38,209
Ich bin mal so frei.
489
00:33:39,084 --> 00:33:44,668
Laut Metadaten
sind die Bilder seit Jahren online.
490
00:33:44,751 --> 00:33:47,293
Um diese Fotos zu fälschen,
491
00:33:47,376 --> 00:33:50,793
bräuchten wir eine Cybermanipulation
auf höchstem Niveau.
492
00:33:50,876 --> 00:33:52,834
So was habe ich noch nie gesehen.
493
00:33:52,918 --> 00:33:58,251
CIA, NSA. Es wirkt unmöglich,
also sollen wir glauben, dass es das ist.
494
00:33:59,126 --> 00:34:02,418
Wir sollen
genau diese Unterhaltung führen.
495
00:34:02,501 --> 00:34:05,543
Die Frage lautet: "Wieso?"
496
00:34:05,626 --> 00:34:08,293
Oder es ist genau das, wonach es aussieht.
497
00:34:08,876 --> 00:34:10,418
Ich brauche den Raum.
498
00:34:11,001 --> 00:34:12,043
Du kriegst ihn.
499
00:34:30,501 --> 00:34:31,501
Vorsicht!
500
00:34:33,418 --> 00:34:35,376
- Daddy!
- Jetzt ist alles gut.
501
00:34:35,459 --> 00:34:36,793
Alles gut. Geht's dir gut?
502
00:34:36,876 --> 00:34:38,418
- Keine Sorge.
- Ist meine Schuld.
503
00:34:38,501 --> 00:34:40,001
Ist nicht deine Schuld.
504
00:34:40,084 --> 00:34:41,876
- Tut mir so leid.
- Wir sind sicher.
505
00:34:42,459 --> 00:34:43,959
DAS ENDE
506
00:34:45,209 --> 00:34:48,459
Was jetzt? Noch einen Film oder eine Show?
507
00:34:54,209 --> 00:34:57,543
- Nur zu.
- Film.
508
00:34:57,626 --> 00:34:59,376
Ok. Jetzt verstehen wir uns.
509
00:35:01,168 --> 00:35:03,543
Sag, was du sehen willst.
510
00:35:03,626 --> 00:35:04,668
Schatz.
511
00:35:05,709 --> 00:35:10,001
Liebe dich.
512
00:35:12,959 --> 00:35:14,001
Sie redet.
513
00:35:15,168 --> 00:35:18,168
- Was?
- Am Nachmittag zwinkerte sie nicht mal.
514
00:35:18,251 --> 00:35:20,626
Ich machte mir Sorgen.
Sie zuckte nicht mal.
515
00:35:20,709 --> 00:35:21,668
Nun bewegt sie sich.
516
00:35:21,751 --> 00:35:23,959
- Sie redet sogar.
- Wirklich?
517
00:35:24,043 --> 00:35:26,668
- Wir müssen es dem Arzt sagen.
- Sollten wir.
518
00:35:26,751 --> 00:35:29,543
- Ist der Arzt heute gekommen?
- Heute nicht.
519
00:35:31,251 --> 00:35:32,251
Wo ist…
520
00:35:33,209 --> 00:35:35,168
Du sprachst von Spezialisten.
521
00:35:35,251 --> 00:35:38,418
Vollzeitbetreuung,
aber ich habe niemanden gesehen.
522
00:35:38,501 --> 00:35:40,918
Wie du sagtest,
ihr geht es so viel besser.
523
00:35:41,001 --> 00:35:42,584
Sie kommen, wenn nötig.
524
00:35:43,668 --> 00:35:46,543
- Kommen sie morgen?
- Ganz bestimmt.
525
00:35:46,626 --> 00:35:52,834
Du sollst dir keine Sorgen machen
über Ärzte, Spezialisten und so weiter.
526
00:35:52,918 --> 00:35:54,668
Deine Mutter kriegt alles Nötige.
527
00:35:54,751 --> 00:35:57,709
Wer könnte sich
besser um sie kümmern als wir?
528
00:35:57,793 --> 00:35:58,793
Ich meine,
529
00:36:00,126 --> 00:36:03,418
wir waren immer so gut zu ihr, nicht wahr?
530
00:36:04,501 --> 00:36:05,501
Ja.
531
00:36:06,293 --> 00:36:08,584
Du sagtest nur über die Spezialisten…
532
00:36:08,668 --> 00:36:10,001
Keine Sorge deshalb.
533
00:36:12,543 --> 00:36:13,543
Tut mir leid.
534
00:36:14,876 --> 00:36:15,876
Das alles.
535
00:36:16,834 --> 00:36:18,251
Ich weiß, du musst…
536
00:36:18,334 --> 00:36:21,043
- Ich weiß nicht, wie es dir geht.
- Mir geht es gut.
537
00:36:21,126 --> 00:36:22,668
Ich meine, Tante Vic ist…
538
00:36:22,751 --> 00:36:25,043
Du verstehst doch, dass du sicher bist?
539
00:36:25,126 --> 00:36:27,751
Ich weiß, die Familie spielt verrückt.
540
00:36:27,834 --> 00:36:29,168
Sie machen…
541
00:36:29,251 --> 00:36:31,251
Alle zerstören sich selbst.
542
00:36:32,834 --> 00:36:34,251
Aber dir passiert nichts.
543
00:36:36,584 --> 00:36:37,668
Ich sorge dafür.
544
00:36:41,709 --> 00:36:43,084
Jawohl!
545
00:36:52,793 --> 00:36:54,001
Ich hörte, du sprichst.
546
00:36:54,584 --> 00:36:55,626
Freddie.
547
00:36:55,709 --> 00:36:58,793
Ich finde es ja toll,
dass du wieder reden kannst.
548
00:37:02,334 --> 00:37:05,126
Aber was soll das bringen?
549
00:37:05,209 --> 00:37:06,668
Denn wenn du redest,
550
00:37:07,793 --> 00:37:08,793
lügst du.
551
00:37:10,084 --> 00:37:11,876
Wir brauchen keine Lügen, Morrie.
552
00:37:11,959 --> 00:37:12,959
Nein.
553
00:37:20,293 --> 00:37:22,834
Wie lange hast du es mit ihm getrieben?
554
00:37:26,168 --> 00:37:27,168
Nein.
555
00:37:28,543 --> 00:37:29,543
Nein.
556
00:37:30,584 --> 00:37:32,626
Nein.
557
00:37:33,584 --> 00:37:38,084
- Das reicht. Ok?
- Nein.
558
00:37:39,959 --> 00:37:43,751
Freddie. Nein.
559
00:37:43,834 --> 00:37:47,126
Letztes Mal hielten 15 ml
etwa sechs Stunden an.
560
00:37:49,334 --> 00:37:51,251
Das Zeug ist richtig gut.
561
00:37:53,834 --> 00:37:57,126
Und man ist die ganze Zeit
bei Bewusstsein, klar?
562
00:37:58,084 --> 00:37:59,793
Du musst bei Bewusstsein sein.
563
00:38:00,543 --> 00:38:02,959
Du kannst mich noch sehen und hören.
564
00:38:08,501 --> 00:38:09,668
Dieses Zeug.
565
00:38:10,584 --> 00:38:14,834
Es ist das einzige Mittel, das ich kenne,
das das so gut hinkriegt.
566
00:38:16,834 --> 00:38:18,168
Du siehst mich noch, oder?
567
00:38:21,168 --> 00:38:22,126
Gut.
568
00:38:23,293 --> 00:38:25,293
Sehen wir, wie lange die Dosis anhält.
569
00:38:50,501 --> 00:38:52,209
Ich spuckte fast meinen Tee aus,
570
00:38:52,293 --> 00:38:54,501
als mir deine Sekretärin sagte,
wo du bist.
571
00:38:55,459 --> 00:38:57,584
Sie sagt, dass du oft runterkommst.
572
00:38:58,793 --> 00:39:00,668
Was machst du überhaupt hier?
573
00:39:01,209 --> 00:39:02,084
Zuhören.
574
00:39:03,876 --> 00:39:05,918
Goldbug fängt an.
575
00:39:09,876 --> 00:39:10,876
Du solltest da sein.
576
00:39:12,584 --> 00:39:15,543
Wenn nicht für sie, dann für die Firma.
577
00:39:16,418 --> 00:39:19,209
- Das Verfahren. Die Todesfälle.
- Zeitverschwendung.
578
00:39:22,043 --> 00:39:24,459
Wieso macht sie es überhaupt heute?
579
00:39:24,543 --> 00:39:25,834
Weil sie das muss.
580
00:39:28,793 --> 00:39:31,043
Weil sie gerade mehr Interesse daran hat,
581
00:39:31,126 --> 00:39:34,793
diese Familie
vor dem Absturz zu bewahren als du.
582
00:39:35,834 --> 00:39:38,584
- Du solltest sie unterstützen.
- Ich komme gleich.
583
00:39:40,334 --> 00:39:41,334
Hörst du das?
584
00:39:43,626 --> 00:39:44,709
Was denn?
585
00:39:48,918 --> 00:39:49,876
Glocken.
586
00:39:59,876 --> 00:40:04,918
Sei still und reiß dich zusammen.
Was stimmt mit dir nicht?
587
00:40:05,459 --> 00:40:07,793
Du weißt genauso gut wie ich,
was passiert.
588
00:40:07,876 --> 00:40:10,043
Stell dich nicht dumm.
589
00:40:10,126 --> 00:40:13,876
Ich habe von überhaupt nichts eine Ahnung.
590
00:40:16,668 --> 00:40:21,418
Mein Herz stirbt, mein Gehirn stirbt.
Ich weiß…
591
00:40:22,918 --> 00:40:26,918
Ich weiß nicht mal sicher,
ob du gerade hier bist.
592
00:40:27,459 --> 00:40:31,126
Du kannst dich ruhig
hinter dieser Diagnose verstecken.
593
00:40:31,209 --> 00:40:35,543
Doch jetzt gerade
musst du den Arsch hochkriegen
594
00:40:35,626 --> 00:40:39,626
für Tamerlane und Frederick,
für Fortunato und mich.
595
00:40:40,501 --> 00:40:44,584
- Deine Tochter braucht dich.
- Ihr geht es gut.
596
00:40:46,084 --> 00:40:49,334
Sie ist umgeben von Leuten.
Hunderte, vielleicht tausend.
597
00:41:08,251 --> 00:41:09,293
Verdammt noch mal.
598
00:41:12,959 --> 00:41:16,376
Das ist genug Koffein, du zitterst schon.
599
00:41:16,459 --> 00:41:20,001
- Ist nicht das Koffein, nur Nervosität.
- Bitte.
600
00:41:20,084 --> 00:41:22,626
Du warst dein ganzes Leben bereit dafür.
601
00:41:22,709 --> 00:41:25,251
Das ist wichtig für unsere Firma.
602
00:41:25,334 --> 00:41:27,834
Alles bricht zusammen,
603
00:41:27,918 --> 00:41:32,251
wir brauchen etwas wie Goldbug,
das positiv sein könnte.
604
00:41:32,334 --> 00:41:35,376
Das ist ein guter Anfang.
Ich danke dir dafür.
605
00:41:35,459 --> 00:41:38,251
Wenn es so wichtig ist,
wo sind Dad und Bill?
606
00:41:38,334 --> 00:41:42,668
Männer sind genauso dämlich wie
einfach gestrickt. Du bist so besser dran.
607
00:41:43,668 --> 00:41:47,334
Sie müssen sich daran gewöhnen,
dein schönes Gesicht zu sehen.
608
00:41:47,918 --> 00:41:49,876
Dein Gesicht vor dem Goldbug-Logo.
609
00:41:49,959 --> 00:41:52,084
Dein Gesicht vor dem Fortunato-Logo.
610
00:41:52,168 --> 00:41:55,293
Nicht BILLT, der Fitnesstrottel.
611
00:41:56,251 --> 00:41:57,543
Ich vermisse ihn.
612
00:41:57,626 --> 00:41:59,751
Bald nicht mehr, versprochen.
613
00:41:59,834 --> 00:42:02,918
Denn was immer du vermissen magst,
bekommst du überall.
614
00:42:03,001 --> 00:42:04,043
Du hast recht.
615
00:42:06,001 --> 00:42:07,376
Ich weiß. Du hast recht.
616
00:42:07,459 --> 00:42:10,501
Mein Gott. Mein erster Ehemann.
617
00:42:11,543 --> 00:42:12,918
Ihn zu vermissen,
618
00:42:13,001 --> 00:42:15,251
war nur kurzzeitiger Wahnsinn.
619
00:42:15,334 --> 00:42:18,001
Das Herz stößt kurzzeitig auf.
620
00:42:18,876 --> 00:42:21,501
Er war gut im Bett. Meine Güte.
621
00:42:22,959 --> 00:42:24,543
Doch er wollte ständig Kinder.
622
00:42:24,626 --> 00:42:27,126
Wieso soll man immer Kinder kriegen?
623
00:42:27,209 --> 00:42:31,209
Wenn sich Männer für unsterblich halten,
wollen sie nur ficken.
624
00:42:31,293 --> 00:42:33,334
Merken sie, dass sie sterblich sind,
625
00:42:33,418 --> 00:42:35,126
wollen sie auch nur ficken.
626
00:42:36,834 --> 00:42:39,334
- Bereit?
- Natürlich ist sie das.
627
00:42:39,418 --> 00:42:43,043
Ich warne sie, stelle dich vor,
und du gibst das Signal fürs Video?
628
00:42:43,709 --> 00:42:44,709
Ok.
629
00:42:48,459 --> 00:42:50,293
Hals und doppelter Beinbruch.
630
00:43:07,501 --> 00:43:11,543
…Vergnügen, die Gründerin
von Goldbug vorzustellen: Tamerlane Usher.
631
00:43:14,293 --> 00:43:17,459
Danke vielmals.
632
00:43:17,543 --> 00:43:21,626
Ich bin so dankbar,
dass wir zusammen hier sind heute,
633
00:43:21,709 --> 00:43:24,668
um Goldbug zu feiern.
634
00:43:24,751 --> 00:43:29,334
Wie Sie heute sehen werden,
ist Goldbug die größte Opulenz.
635
00:43:29,418 --> 00:43:31,584
Was zur Hölle machst du hier?
636
00:43:55,793 --> 00:43:57,001
Ich meine…
637
00:43:58,709 --> 00:43:59,918
Was zur Hölle…
638
00:44:00,959 --> 00:44:03,584
Verzeihen Sie meinen Ton, ich bin nur…
639
00:44:04,668 --> 00:44:06,084
Ich bin so aufgeregt.
640
00:44:06,168 --> 00:44:09,959
…machen wir hier, nicht wahr?
641
00:44:10,959 --> 00:44:12,209
Nun, ich sag's Ihnen.
642
00:44:12,293 --> 00:44:14,876
Wir sind hier, um
643
00:44:16,168 --> 00:44:17,168
zu feiern.
644
00:44:18,709 --> 00:44:23,418
Wir sind hier, um Leben zu verändern.
645
00:44:23,501 --> 00:44:29,501
Und das ist es,
was zur Hölle wir hier machen.
646
00:44:40,001 --> 00:44:41,626
Ich stelle vor, Goldbug.
647
00:44:42,001 --> 00:44:48,584
Die erste wahre, hochkarätige Schönheits-,
Fitness- und Gesundheits-Lifestylemarke.
648
00:44:48,668 --> 00:44:52,084
Goldbug ist nicht nur
ein weiterer Aboservice
649
00:44:52,168 --> 00:44:57,543
oder ein Trainingskurs.
Es ist nicht nur Goop oder Peloton.
650
00:44:57,626 --> 00:44:59,918
Es ist ein Lifestyle.
651
00:45:00,001 --> 00:45:04,084
Und es wird Ihr Leben
tatsächlich verändern.
652
00:45:10,376 --> 00:45:13,501
Opulenz bei der Selbsterneuerung.
653
00:45:13,584 --> 00:45:18,334
Genau darum geht es uns,
aber noch mehr als das.
654
00:45:18,418 --> 00:45:20,043
Zuerst unsere Goldbug-Boxen.
655
00:45:20,126 --> 00:45:22,709
"TU ETWAS, WOFÜR
DEIN ZUKÜNFTIGES ICH DIR DANKT."
656
00:45:22,793 --> 00:45:25,876
Es ist nur die erste Ebene
in unserem Turm von Ihnen.
657
00:45:26,376 --> 00:45:29,376
KURATIERTER LUXUS. INDIVIDUELLE BOXEN.
LEBENSVERÄNDERND.
658
00:45:29,459 --> 00:45:32,751
Jede Box wird hergestellt
von Chemikern und Industriellen.
659
00:45:32,834 --> 00:45:37,501
Ein Goldbug-Abo ist anders
als alles andere auf dem Markt
660
00:45:37,584 --> 00:45:40,793
wegen des Fokus auf Individualität.
661
00:45:40,876 --> 00:45:45,959
Keine zwei Boxen sind gleich,
weil keine zwei Leu…
662
00:45:46,043 --> 00:45:47,043
…Leute…
663
00:45:49,334 --> 00:45:50,668
…gleich sind.
664
00:45:57,251 --> 00:45:58,168
Ich stimme zu.
665
00:45:58,918 --> 00:46:04,126
Wir haben Verträge mit Luxusfirmen
aus der ganzen Welt geschlossen.
666
00:46:04,209 --> 00:46:06,876
Gegenstände in Goldbug-Boxen
667
00:46:06,959 --> 00:46:09,876
sind der US-Öffentlichkeit
meist nicht zugänglich.
668
00:46:09,959 --> 00:46:13,709
Tatsächlich ist diese Goldbug
nur für mich.
669
00:46:14,293 --> 00:46:19,293
Sie ist auf meinen Lifestyle
zugeschnitten, und Sie werden sehen…
670
00:46:21,626 --> 00:46:23,209
Französisches belebendes Öl.
671
00:46:23,293 --> 00:46:25,834
Hergestellt mit schwarzem Trüffel-Extra…
672
00:46:27,751 --> 00:46:31,959
Französisches belebendes Öl.
Hergestellt mit schwarzem Trüffel-Extrakt.
673
00:46:32,043 --> 00:46:35,418
Manche Leute nennen es
den Schlüssel zur ewigen Jugend.
674
00:46:35,501 --> 00:46:38,168
Ich benutze es seit sechs Wochen,
und ich schwöre…
675
00:46:39,251 --> 00:46:44,501
Ich weiß nicht, wie ich aussehe,
doch ich fühle mich zehn Jahre jünger.
676
00:46:45,376 --> 00:46:46,751
Crème de Lune.
677
00:46:46,834 --> 00:46:50,834
Hergestellt aus Algenkaviar
und Südseeperlen.
678
00:46:50,918 --> 00:46:53,293
Diese Feuchtigkeitscreme ist…
679
00:46:56,043 --> 00:46:58,293
Was zur Hölle machst du hier?
680
00:47:02,251 --> 00:47:04,709
Ich unterstütze dich nur.
681
00:47:16,626 --> 00:47:17,584
Wissen Sie, was?
682
00:47:19,001 --> 00:47:20,501
Genug von mir.
683
00:47:21,334 --> 00:47:24,751
Sprechen wir über Sie,
ehe wir weitermachen
684
00:47:24,834 --> 00:47:27,584
mit dem Fitnessintegrationsteil
der Präsentation.
685
00:47:27,668 --> 00:47:29,626
Sie erinnern sich sicher alle,
686
00:47:29,709 --> 00:47:33,001
dass Sie Ihre ausgiebigen Profile
an Goldbug schickten.
687
00:47:33,084 --> 00:47:37,084
Es gibt einen Grund,
wieso wir so tiefgreifend nachbohrten.
688
00:47:37,168 --> 00:47:40,501
Wenn Sie
unter Ihre zugewiesenen Sitze sehen,
689
00:47:40,584 --> 00:47:45,043
finden Sie,
was wir für Sie erstellt haben.
690
00:47:48,668 --> 00:47:51,376
Meine ist sicher voller Kacke.
691
00:47:51,459 --> 00:47:57,668
Alle Produkte in unseren Goldbug-Boxen
sind zu 100 % biologisch.
692
00:48:08,876 --> 00:48:10,126
AUF GOLD GESTOSSEN
693
00:48:11,293 --> 00:48:14,376
Ok, heute geht es um positive Verstärkung.
694
00:48:14,459 --> 00:48:17,501
Ich bin gestresst von zu viel Arbeit,
also Bill,
695
00:48:17,584 --> 00:48:20,751
du sollst ihre Achseln lecken
und es ihr oral machen.
696
00:48:20,834 --> 00:48:22,334
- Ja, Schatz.
- Großer Gott.
697
00:48:22,418 --> 00:48:24,626
Tu einmal so, als bitte ich dich nicht…
698
00:48:24,709 --> 00:48:26,501
- Ausschalten.
- …Geschirr zu spülen.
699
00:48:27,084 --> 00:48:29,126
- Ausschalten.
- Achseln eine Minute…
700
00:48:29,209 --> 00:48:30,459
Bitte, ausschalten!
701
00:48:30,543 --> 00:48:33,251
Leck ihr Arschloch,
während sie ein Buch liest.
702
00:48:33,334 --> 00:48:35,001
- Oder E-Mails beantwortet.
- Aus!
703
00:48:35,084 --> 00:48:37,209
- Ausschalten!
- Sag ihr, wie schlau…
704
00:48:37,293 --> 00:48:38,876
Der Po kostet Aufpreis.
705
00:48:40,084 --> 00:48:43,293
- Wenn ich eines habe, dann Geld.
- Was Sie wünschen, Boss.
706
00:48:43,376 --> 00:48:45,293
Du bist doch so verdammt schlau.
707
00:48:48,793 --> 00:48:50,251
Verpiss dich!
708
00:48:57,709 --> 00:48:59,168
Tut mir leid. Ich…
709
00:49:01,168 --> 00:49:03,376
Tamerlane Usher ist erledigt.
710
00:49:17,459 --> 00:49:18,459
Ich bin hier!
711
00:49:20,751 --> 00:49:23,001
Ich bin genau hier!
712
00:50:00,126 --> 00:50:01,834
BILL WILSON
HANDY
713
00:50:07,251 --> 00:50:08,251
Hallo?
714
00:50:09,126 --> 00:50:10,793
Schatz.
715
00:50:12,584 --> 00:50:14,251
Es war furchtbar.
716
00:50:14,334 --> 00:50:18,209
Ich weiß nicht, was los war.
Verzeih, dass ich nicht auf dich hörte.
717
00:50:19,334 --> 00:50:21,293
Tut mir so leid, Bill.
718
00:50:29,043 --> 00:50:30,501
Du kannst ihn zurückrufen.
719
00:50:31,584 --> 00:50:32,626
Du hast noch Zeit.
720
00:50:34,209 --> 00:50:40,418
Bill, tut mir leid, dass ich dich
so behandelt und dich benutzt habe.
721
00:50:45,001 --> 00:50:46,709
Gib ihm zumindest das.
722
00:50:46,793 --> 00:50:50,459
Er hat für dich viele Ärsche geleckt.
Entschuldige dich einfach.
723
00:50:51,543 --> 00:50:54,543
Du verdammte Psycho-Stalkerin!
724
00:50:54,626 --> 00:50:56,751
Das wäre so viel einfacher, nicht?
725
00:51:08,626 --> 00:51:11,043
Du hast es diesmal
wirklich versaut, nicht?
726
00:51:13,084 --> 00:51:14,168
Wer bist du?
727
00:51:16,793 --> 00:51:19,751
Du hast deinen Zwilling
im Mutterleib absorbiert.
728
00:51:20,751 --> 00:51:26,418
Das ist verdammt Hardcore. Chapeau!
Moment, vielleicht bin ich sie.
729
00:51:26,501 --> 00:51:30,209
Vielleicht habe ich in einer dunklen Ecke
deines Verstandes gelebt.
730
00:51:30,876 --> 00:51:32,668
Und ich habe 40 Jahre lang
731
00:51:32,751 --> 00:51:35,334
kleine Ranken
in dein Gehirn wachsen lassen.
732
00:51:36,168 --> 00:51:37,626
Endlich übernehme ich es.
733
00:51:38,793 --> 00:51:40,918
Nein. Ich mache nur Witze.
734
00:51:41,001 --> 00:51:42,418
Ich bin eigentlich du.
735
00:51:42,959 --> 00:51:44,793
- Was willst du?
- Was willst du?
736
00:51:46,209 --> 00:51:50,043
Ich möchte, dass du dich entspannst.
737
00:51:51,209 --> 00:51:52,376
Im Ernst.
738
00:52:00,834 --> 00:52:03,626
Schlägst du weiter um dich,
tust du dir nur weh.
739
00:52:03,709 --> 00:52:05,126
Fick dich!
740
00:52:05,209 --> 00:52:06,918
Dafür hast du keine Zeit.
741
00:52:08,084 --> 00:52:10,459
Außerdem schaust du doch lieber zu.
742
00:52:11,084 --> 00:52:12,501
Wenn du so tough bist,
743
00:52:14,126 --> 00:52:16,334
wieso hast du dann Angst vor mir?
744
00:52:16,418 --> 00:52:17,501
Tammy…
745
00:52:21,918 --> 00:52:25,376
Was zur Hölle willst du von mir?
746
00:52:25,459 --> 00:52:26,626
Schatz.
747
00:52:28,626 --> 00:52:31,043
Keiner erträgt es,
niedergemacht, verachtet
748
00:52:31,126 --> 00:52:34,876
und ständig attackiert zu werden,
wie du es mit dir selbst machst.
749
00:52:41,668 --> 00:52:44,293
Könntest du es hören,
würdest du es wissen.
750
00:52:45,001 --> 00:52:48,334
Das ist deine letzte Chance,
vollkommen still zu sein.
751
00:52:48,418 --> 00:52:51,001
Und atme vor dem Unausweichlichen.
752
00:52:57,459 --> 00:52:58,501
Schätzchen,
753
00:53:00,126 --> 00:53:04,793
du glaubst es mir wohl nicht,
aber das hat nichts mit dir zu tun.
754
00:53:05,793 --> 00:53:07,168
Ich habe alles versaut.
755
00:53:09,251 --> 00:53:12,126
Ich habe alles versaut.
756
00:53:15,251 --> 00:53:16,834
Ich habe alles versaut.
757
00:53:19,876 --> 00:53:22,084
Ich habe alles versaut. Ich…
758
00:53:23,376 --> 00:53:24,418
Ich will nur…
759
00:53:26,501 --> 00:53:27,543
Etwas Schlaf?
760
00:54:21,918 --> 00:54:27,626
DER UNTERGANG DES HAUSES USHER
761
00:54:33,709 --> 00:54:35,626
NACH DEN WERKEN EDGAR ALLAN POES
762
00:56:19,626 --> 00:56:24,626
Untertitel von: Matthias Gross