1 00:00:07,584 --> 00:00:09,584 [geheimnisvolle Musik] 2 00:00:09,668 --> 00:00:11,709 [leises Klirren] 3 00:00:14,043 --> 00:00:15,751 [Musik schwillt an und verklingt] 4 00:00:16,459 --> 00:00:18,459 [sanfte Klaviermusik] 5 00:00:34,876 --> 00:00:36,168 [dramatischer Klang] 6 00:00:36,251 --> 00:00:38,251 [weiter Klaviermusik] 7 00:00:43,043 --> 00:00:44,043 [seufzt] 8 00:00:48,709 --> 00:00:49,959 - [dumpfer Knall] - [Stille] 9 00:00:54,668 --> 00:00:56,668 [weiter Klaviermusik] 10 00:01:08,043 --> 00:01:09,584 [räuspert sich] 11 00:01:15,626 --> 00:01:17,126 [Wasserkessel pfeift] 12 00:01:17,209 --> 00:01:18,043 [Stille] 13 00:01:24,876 --> 00:01:26,876 [weiter Klaviermusik] 14 00:01:33,376 --> 00:01:34,209 [räuspert sich] 15 00:01:34,293 --> 00:01:36,751 Willkommen und danke, dass Sie gekommen sind. 16 00:01:36,834 --> 00:01:39,793 Ich bin nicht Bill T. Wilson. 17 00:01:40,293 --> 00:01:41,418 Bill T. Wilson hofft, 18 00:01:41,501 --> 00:01:44,001 dass er 'ne Prostituierte namens Candy ficken darf, 19 00:01:44,084 --> 00:01:45,751 wenn er ihr die Haare bürstet. 20 00:01:46,459 --> 00:01:48,709 Tamerlane Usher 21 00:01:49,668 --> 00:01:54,459 entwickelte den Goldbug-Lifestyle, um Veränderungen in dieser verschissenen… 22 00:01:54,543 --> 00:01:56,168 [Stille] 23 00:02:12,334 --> 00:02:15,376 NEIN NEIN NEIN FICK DICH BILL 24 00:02:20,584 --> 00:02:21,501 Hallo? 25 00:02:28,751 --> 00:02:29,668 Bill? 26 00:02:38,709 --> 00:02:39,584 Hey! 27 00:02:42,751 --> 00:02:43,626 Bill? 28 00:02:46,584 --> 00:02:47,918 Äh… 29 00:02:48,418 --> 00:02:49,626 Wache? 30 00:02:51,834 --> 00:02:52,918 Kerl? 31 00:02:53,668 --> 00:02:55,793 Was für eine Scheiße. Costner? 32 00:02:56,418 --> 00:02:57,418 Hallo? 33 00:03:01,418 --> 00:03:02,501 Hey! 34 00:03:03,626 --> 00:03:05,793 Falls hier irgendwer ist… 35 00:03:06,501 --> 00:03:08,668 Draußen steht ein Scheiß-Bodyguard, 36 00:03:08,751 --> 00:03:12,001 der befugt ist, tödliche Gewalt anzuwenden! 37 00:03:24,459 --> 00:03:25,459 [leises Rascheln] 38 00:04:05,334 --> 00:04:06,584 [unheimlicher Klang] 39 00:04:06,668 --> 00:04:09,543 - [japst] - [Schmatzgeräusche] 40 00:04:15,501 --> 00:04:17,209 Ach Gott. 41 00:04:18,334 --> 00:04:20,501 Ach Gott… 42 00:04:21,876 --> 00:04:22,959 Tamerlane, 43 00:04:24,043 --> 00:04:25,918 du wirst jetzt schlafen. 44 00:04:26,001 --> 00:04:27,251 [sanfte Klaviermusik] 45 00:04:35,209 --> 00:04:36,043 [seufzt] 46 00:04:36,543 --> 00:04:37,751 Scheiße. 47 00:04:40,043 --> 00:04:41,251 [seufzt] 48 00:04:42,334 --> 00:04:44,334 [Klaviermusik dauert an] 49 00:04:50,501 --> 00:04:53,709 Jetzt schlaf einfach ein. Schlaf einfach ein. Schlaf schon. 50 00:04:53,793 --> 00:04:56,584 Bitte, schlaf jetzt. 51 00:04:57,459 --> 00:04:58,543 Schlaf. 52 00:04:59,084 --> 00:05:01,001 [Auguste] Darf ich eine Frage stellen? 53 00:05:01,084 --> 00:05:04,126 Sie erwähnten Perrys Gespräche mit seinen Freunden, 54 00:05:04,209 --> 00:05:06,001 Camilles mit ihren Assistenten. 55 00:05:06,084 --> 00:05:09,001 Davon, wie Leo eine Katze jagt, allein in seinem Loft. 56 00:05:09,084 --> 00:05:11,126 Von Victorines irren Erlebnissen auf der Arbeit. 57 00:05:11,209 --> 00:05:12,043 Und jetzt das: 58 00:05:12,126 --> 00:05:14,126 Tamerlane Usher allein in ihrem Schlafzimmer. 59 00:05:14,209 --> 00:05:16,251 - Verzeihung, langweile ich Sie? - Nein. 60 00:05:16,334 --> 00:05:17,293 Nur… 61 00:05:18,543 --> 00:05:20,084 Ich meine, äh… 62 00:05:21,126 --> 00:05:25,168 Das ist mit Vorsicht zu genießen, oder? Sie können kein Zeuge dessen gewesen sein. 63 00:05:25,251 --> 00:05:26,834 Also ist es nur eine Vermutung. 64 00:05:26,918 --> 00:05:29,168 - Alles ist so passiert. - Woher wissen Sie das? 65 00:05:29,251 --> 00:05:30,793 Weil sie es mir erzählt haben. 66 00:05:31,459 --> 00:05:32,626 Vor ihrem Tod. 67 00:05:32,709 --> 00:05:34,126 Nein, nicht davor. 68 00:05:34,876 --> 00:05:37,251 [melancholische Klaviermusik] 69 00:05:40,251 --> 00:05:42,334 Oh, was für ein Anblick. 70 00:05:44,043 --> 00:05:46,251 Das ist einer Königin würdig. 71 00:05:46,334 --> 00:05:47,668 Königin Tausret. 72 00:05:48,251 --> 00:05:51,418 Genauer gesagt, Pharaonin. 19. Dynastie. 73 00:05:51,501 --> 00:05:53,084 Zwei riesige Saphire 74 00:05:53,168 --> 00:05:56,876 wurden während der Mumifizierung in Tausrets Kopf eingesetzt. 75 00:05:56,959 --> 00:05:58,543 Anstelle ihrer Augen. 76 00:05:58,626 --> 00:06:02,543 Um ihr Macht und Sicht zu verleihen. Im Jenseits. 77 00:06:03,293 --> 00:06:05,543 So verabschiedet man eine Göttin. 78 00:06:06,709 --> 00:06:08,709 [Klaviermusik dauert an] 79 00:06:09,626 --> 00:06:11,709 Unbezahlbar, hieß es. 80 00:06:14,168 --> 00:06:17,459 Man muss nur die richtigen Fragen stellen. Nicht: "Was kosten die Saphire?", 81 00:06:17,543 --> 00:06:18,376 sondern: 82 00:06:18,459 --> 00:06:20,793 "Was kostet der Oberste Rat für Altertümer? 83 00:06:20,876 --> 00:06:23,543 Was die Koalition zum Schutz ägyptischer Kunstschätze? 84 00:06:23,626 --> 00:06:25,793 Was kostet der Minister für Altertümer? 85 00:06:25,876 --> 00:06:28,251 Was kostet der Generalsekretär? 86 00:06:28,334 --> 00:06:30,626 Was die ägyptische Nationalpolizei?" 87 00:06:32,293 --> 00:06:33,418 Antworten Sie. 88 00:06:34,084 --> 00:06:35,251 Nacheinander. 89 00:06:36,876 --> 00:06:38,668 Und nach nur wenigen Jahren 90 00:06:39,959 --> 00:06:41,876 sind diese unbezahlbaren Saphire 91 00:06:41,959 --> 00:06:44,209 ein Geburtstagsgeschenk für meine Schwester. 92 00:06:46,709 --> 00:06:48,459 Ich griff durch die Zeit 93 00:06:49,751 --> 00:06:52,126 und riss einer Göttin die Augen aus. 94 00:06:53,043 --> 00:06:55,501 Mit meiner Brieftasche und etwas Geduld. 95 00:06:57,459 --> 00:06:59,334 Macht mich das zu einem Gott? 96 00:07:03,459 --> 00:07:05,876 Nicht alle auf einmal antworten. 97 00:07:05,959 --> 00:07:06,834 [Musik verklingt] 98 00:07:06,918 --> 00:07:08,834 - [dramatischer Klang] - [Klopfen] 99 00:07:13,543 --> 00:07:14,459 Komm rein. 100 00:07:17,918 --> 00:07:19,418 [Madeline] Grundgütiger. 101 00:07:19,918 --> 00:07:22,751 Geht's dir gut? Warst du schon zu Hause? 102 00:07:22,834 --> 00:07:25,834 Pym wollte, dass ich direkt herkomm. Bevor die Presse Wind bekommt. 103 00:07:25,918 --> 00:07:28,418 Seit dem Ligodon-Launch hab ich nicht im Büro übernachtet. 104 00:07:28,501 --> 00:07:31,043 Du solltest wenigstens duschen. 105 00:07:35,251 --> 00:07:36,709 Das ist nicht, was ich denke. 106 00:07:36,793 --> 00:07:39,584 Das gehört Fortunato. Die Polizei sollte es nicht kriegen. 107 00:07:42,084 --> 00:07:43,668 Hast du es selbst entfernt? 108 00:07:43,751 --> 00:07:47,084 Das ist eigentlich Praktikanten-Arbeit. Aber so ging's schneller. 109 00:07:50,293 --> 00:07:53,001 Ich kann nicht glauben, dass sie zu ihnen durchkam. 110 00:07:53,084 --> 00:07:56,376 Wir werden diese Sicherheitsfirma dem Erdboden gleichmachen. 111 00:07:56,459 --> 00:07:59,751 - Der Wachmann stand keine 10 m weg. - Da war keiner. 112 00:07:59,834 --> 00:08:02,376 Ich hab's mit eigenen Augen gesehen. Sie hat's selbst getan. 113 00:08:02,459 --> 00:08:05,334 Ich hab gesehen, wie Vic sich das Messer ins Herz stieß. 114 00:08:05,876 --> 00:08:07,834 Und bei ihrer… [lacht] 115 00:08:07,918 --> 00:08:10,959 …Freundin war ihr auch niemand behilflich, so viel ist klar. 116 00:08:11,043 --> 00:08:13,834 Vier Tode in Folge sind kein Zufall. 117 00:08:14,334 --> 00:08:17,543 Wir müssen nicht wissen, wie es passiert, um zu wissen, dass es passiert. 118 00:08:17,626 --> 00:08:20,793 Wir werden angegriffen, und bringt dich das nicht zur Besinnung, 119 00:08:20,876 --> 00:08:24,293 dann erinnere dich daran, dass Vic einen Sitz im Vorstand hatte. 120 00:08:26,293 --> 00:08:27,876 Und jetzt hörst du mir zu. 121 00:08:28,709 --> 00:08:30,751 Ja, mein lieber Bruder. 122 00:08:31,501 --> 00:08:33,084 Ist dir noch nicht aufgefallen, 123 00:08:33,168 --> 00:08:36,543 dass durch diese Zufälle, wenn sie nicht aufhören, 124 00:08:37,543 --> 00:08:41,251 diese Familien-Brandmauer, von der du immer redest, abgebaut wird? 125 00:08:41,334 --> 00:08:43,793 Stein für Stein? 126 00:08:43,876 --> 00:08:46,751 Wir könnten die Kontrolle über den Vorstand verlieren. 127 00:08:46,834 --> 00:08:49,418 Wenn wir diese Frau aus der Bar nicht finden, 128 00:08:49,501 --> 00:08:50,959 wenn wir sie nicht aufhalten, 129 00:08:51,043 --> 00:08:52,751 und zwar sofort, 130 00:08:53,293 --> 00:08:55,459 wird dir keine Familie bleiben. 131 00:08:55,543 --> 00:08:56,959 Und auch keine Firma. 132 00:08:57,459 --> 00:08:59,501 Damit können wir zumindest arbeiten. 133 00:08:59,584 --> 00:09:02,251 Ja, endlich etwas, das ich wirklich tun kann. 134 00:09:04,668 --> 00:09:05,793 Wie spät ist es? 135 00:09:05,876 --> 00:09:08,293 - [düstere Musik] - Sonnenaufgang. So spät ist es. 136 00:09:08,376 --> 00:09:11,043 Bis Mittag hab ich jedes Vorstandsmitglied im Würgegriff. 137 00:09:11,126 --> 00:09:13,834 Pym soll die Truppe zusammenrufen und mit dem Zirkus beginnen. 138 00:09:13,918 --> 00:09:17,334 - Ich trag den Krieg zu den Aktionären. - Die Frau, Roderick. 139 00:09:17,418 --> 00:09:20,168 Der Vorstand, Madeline. Der Vorstand. 140 00:09:21,543 --> 00:09:23,543 [sanfte Musik] 141 00:09:27,543 --> 00:09:29,001 - Roddie? - [Musik verklingt] 142 00:09:30,418 --> 00:09:32,418 [geheimnisvolle Musik] 143 00:09:33,584 --> 00:09:34,501 Hallo? 144 00:09:51,043 --> 00:09:52,376 - Hallo? - [Musik verklingt] 145 00:09:54,126 --> 00:09:55,543 [sanfte Musik] 146 00:09:55,626 --> 00:09:57,876 Hey, alter Mann, ich bin's. 147 00:09:58,668 --> 00:10:01,043 Du bist gestern Abend nicht nach Hause gekommen… 148 00:10:02,168 --> 00:10:03,209 Find ich nicht gut. 149 00:10:03,793 --> 00:10:05,959 Ruf mich an, schreib mir. 150 00:10:06,543 --> 00:10:07,543 Irgendwas. 151 00:10:17,959 --> 00:10:20,584 - Ein richtiges Frühstück für Helden. - [Musik wird dramatisch] 152 00:10:20,668 --> 00:10:22,626 [Reporter im TV] Da stimmen Sie mir zu. 153 00:10:22,709 --> 00:10:24,793 [Reporterin] Wir halten Sie auf dem Laufenden. 154 00:10:24,876 --> 00:10:28,918 Wieder einmal wurde die Usher-Familie von einer Tragödie heimgesucht. 155 00:10:29,001 --> 00:10:32,751 Die Leichen von Roderick Ushers Tochter Victorine Lafourcade 156 00:10:32,834 --> 00:10:34,709 und ihrer Partnerin Alessandra Ruiz 157 00:10:34,793 --> 00:10:38,168 wurden in den frühen Morgenstunden in ihrer Wohnung gefunden. 158 00:10:38,251 --> 00:10:41,334 Offenbar handelt es sich um einen Mord mit anschließendem Selbstmord. 159 00:10:41,418 --> 00:10:45,126 Laut unserer Quellen war Ruiz wahrscheinlich bereits einige Stunden tot, 160 00:10:45,209 --> 00:10:46,834 bevor sich Lafourcade… 161 00:10:46,918 --> 00:10:48,543 [Lenore] Oh mein Gott. Dad! 162 00:10:49,043 --> 00:10:50,043 [Frederick] Was ist? 163 00:10:51,501 --> 00:10:53,709 - Oh mein Gott. - [weiter dramatische Musik] 164 00:10:54,209 --> 00:10:55,293 Ach Gott! 165 00:10:56,209 --> 00:10:58,418 Jetzt müssen wir wohl wieder zu einer Beerdigung. 166 00:10:58,501 --> 00:11:00,293 Dad, sind wir in Sicherheit? 167 00:11:00,918 --> 00:11:05,209 Aber ja, Schatz, du… Du bist sicher. Du… Du hast einen Bodyguard in der Schule. 168 00:11:05,709 --> 00:11:07,418 Du bist vollkommen sicher, Schatz. 169 00:11:07,918 --> 00:11:08,751 Ähm… 170 00:11:09,668 --> 00:11:10,876 Deine Tante… 171 00:11:10,959 --> 00:11:14,918 Sie war eine sehr ehrgeizige Frau. Wirklich sehr, sehr ehrgeizig. 172 00:11:15,001 --> 00:11:17,043 So was war nur eine Frage der Zeit. 173 00:11:17,126 --> 00:11:20,209 Ich hätte nie gedacht, dass sie Ali was antut, aber… 174 00:11:20,293 --> 00:11:22,293 Das… Hör mir zu, das ist wichtig. 175 00:11:22,793 --> 00:11:27,709 Deine Tante Victorine, dein Onkel Leo, Tante Camille, dein Onkel Perry… 176 00:11:28,209 --> 00:11:30,918 Keiner von denen tickte richtig. 177 00:11:31,001 --> 00:11:32,168 Keiner von denen. 178 00:11:33,001 --> 00:11:34,543 Und sie waren auch… 179 00:11:34,626 --> 00:11:37,918 Nun, sie waren keine vollständigen Ushers, verstehst du? 180 00:11:38,668 --> 00:11:40,459 Wichtig ist jetzt nur noch Mommy. 181 00:11:42,793 --> 00:11:43,626 Liebling. 182 00:11:43,709 --> 00:11:46,126 Liebling, hast du das gehört? Eine Tragödie. 183 00:11:46,209 --> 00:11:48,209 - Victorine ist tot. - [Musik verklingt] 184 00:11:48,293 --> 00:11:49,334 Selbstmord. 185 00:11:49,418 --> 00:11:51,709 Sie hat nicht nur sich selbst um die Ecke gebracht, 186 00:11:51,793 --> 00:11:53,084 sondern auch Ali. 187 00:11:53,168 --> 00:11:55,334 Aber daran sieht man mal wieder, 188 00:11:56,209 --> 00:11:59,251 dass man niemanden je richtig kennen kann. 189 00:11:59,959 --> 00:12:01,543 - [Morrie röchelt] - Oder? 190 00:12:02,668 --> 00:12:03,543 Oder, Liebling? 191 00:12:04,959 --> 00:12:07,001 Sag Mommy auf Wiedersehen, du musst zur Schule. 192 00:12:07,084 --> 00:12:08,459 Ich möchte bei ihr bleiben. 193 00:12:08,959 --> 00:12:11,126 Nein. Mommy muss sich heute eingewöhnen. 194 00:12:13,209 --> 00:12:14,668 Kommen die Ärzte vorbei? 195 00:12:14,751 --> 00:12:16,668 Die Spezialisten, die du erwähnt hast? 196 00:12:17,334 --> 00:12:18,251 Bald. 197 00:12:19,501 --> 00:12:21,251 [Bill] Tam, ich hatte angerufen. 198 00:12:22,376 --> 00:12:24,918 - Ich weiß. - Ich wollte sichergehen, dass… 199 00:12:25,001 --> 00:12:28,168 Ich meine, Vic… Es wird überall gesendet. Du bist nicht rangegangen. 200 00:12:28,251 --> 00:12:30,293 Natürlich habe ich von Vic gehört. 201 00:12:30,376 --> 00:12:33,334 - Geht's dir gut? - Nein, mir geht's nicht gut. 202 00:12:33,959 --> 00:12:36,418 Das heißt aber nicht, dass ich etwas von dir brauche. 203 00:12:36,501 --> 00:12:37,918 Das tue ich nämlich nicht. 204 00:12:38,001 --> 00:12:42,043 Du kriegst die Details zur Trauerfeier. Statt Blumen lass deinen Schlüssel hier. 205 00:12:42,126 --> 00:12:45,626 - Wow, du hältst echt daran fest. - Ich hab mich klar genug ausgedrückt. 206 00:12:45,709 --> 00:12:46,751 Tammy, das… 207 00:12:47,293 --> 00:12:48,751 Das ist nicht die Zeit, um… 208 00:12:49,834 --> 00:12:52,293 Lassen wir doch den Scheiß für eine Minute. 209 00:12:52,376 --> 00:12:54,668 Werfen wir einen Blick auf das, was passiert ist. 210 00:12:54,751 --> 00:12:55,834 Dir geht's nicht gut. 211 00:12:56,459 --> 00:12:59,376 Du denkst, du bist stärker als all das, aber das bist du nicht. 212 00:12:59,459 --> 00:13:01,251 Dir geht's schon länger nicht gut. 213 00:13:02,126 --> 00:13:03,668 Aber du bist nicht alleine. 214 00:13:04,334 --> 00:13:07,001 Ich bin bei dir. Und ich liebe dich. 215 00:13:07,084 --> 00:13:08,168 Ich dich nicht. 216 00:13:09,668 --> 00:13:10,918 Also… 217 00:13:11,001 --> 00:13:13,376 Können wir dieses Elend nun bitte beenden? 218 00:13:13,876 --> 00:13:17,959 Was habe ich so Ungeheuerliches getan? Kannst du mir wenigstens das sagen? 219 00:13:19,334 --> 00:13:21,668 Weil ich das Gefühl habe, dass ich ständig 220 00:13:22,251 --> 00:13:23,834 an unserer Ehe gearbeitet habe. 221 00:13:24,501 --> 00:13:27,209 Doch du hast dich immer nur für unsere Marke interessiert. 222 00:13:27,709 --> 00:13:28,959 Unsere Marke? 223 00:13:30,459 --> 00:13:32,334 Lies deinen Ehevertrag, Bill. 224 00:13:32,418 --> 00:13:35,918 Dir bleiben die Klamotten, die du am Leib hast, wenn überhaupt. 225 00:13:38,293 --> 00:13:40,376 Tut mir leid. [schluchzt] 226 00:13:40,918 --> 00:13:41,959 Es tut mir leid. 227 00:13:42,543 --> 00:13:45,584 Für mich ist das gerade alles sehr schwer hier. 228 00:13:45,668 --> 00:13:47,876 Und diese Sache, dieses Goldbug, 229 00:13:47,959 --> 00:13:50,668 ist anders als alles, was meine Familie je getan hat. 230 00:13:50,751 --> 00:13:54,334 Und jetzt ist es noch wichtiger, dass die Welt erkennt, dass wir… 231 00:13:55,376 --> 00:13:59,418 Dass wir mehr als nur Fortunato sind. Wir verticken nicht nur Pillen. 232 00:14:00,584 --> 00:14:03,418 Wir können für Gesundheit und Schönheit stehen. 233 00:14:03,501 --> 00:14:07,084 Und der Name Usher gehört nicht mehr nur Roderick und Madeline. 234 00:14:11,418 --> 00:14:12,918 Ich habe Angst, Bill. 235 00:14:25,584 --> 00:14:29,168 [Roderick] Sie müssen bei mir sein, wenn sich der Rauch verzieht, Davis. 236 00:14:29,251 --> 00:14:32,626 Weil es immer aufklart und ich immer stehe. 237 00:14:32,709 --> 00:14:35,043 Sie erinnern sich auch an die andere Seite, 1996? 238 00:14:35,126 --> 00:14:36,293 [Davis] Ähm, Mr. Usher… 239 00:14:36,376 --> 00:14:39,543 Die wollten meinen Tod. Ich sterbe nicht. Es rollen Köpfe auf der anderen Seite. 240 00:14:39,626 --> 00:14:42,209 Und Davis, aufpassen: Ich bin absolut unsterblich. 241 00:14:42,293 --> 00:14:43,209 Herein! 242 00:14:46,126 --> 00:14:47,626 Oh, mein Lieblingsfräulein. 243 00:14:47,709 --> 00:14:49,584 Das tut mir so leid, Grandpa. 244 00:14:51,584 --> 00:14:54,001 Danke, Sarah, Sie können gehen. Sie auch, Bodyguard. 245 00:14:54,084 --> 00:14:56,251 Sollte jemand was versuchen, mache ich… 246 00:14:59,001 --> 00:15:02,001 - Wieso bist du nicht in der Schule? - Das fragst du noch? 247 00:15:02,876 --> 00:15:05,793 Ich bin entschuldigt. Ich wollte nur sehen, wie's dir geht. 248 00:15:05,876 --> 00:15:07,084 Alle sind… 249 00:15:08,709 --> 00:15:10,209 Was ist der Grund für all das? 250 00:15:11,043 --> 00:15:12,501 Das Leben ist irre. 251 00:15:13,501 --> 00:15:14,668 Leben ist Wahnsinn. 252 00:15:14,751 --> 00:15:17,709 Und je eher du das verstehst, desto besser wird's dir gehen. 253 00:15:17,793 --> 00:15:19,043 Ich mach mir Sorgen. 254 00:15:21,293 --> 00:15:23,334 Die Welt mag nicht sicher sein, 255 00:15:23,876 --> 00:15:26,376 aber hör mir zu, hör gut zu. 256 00:15:26,459 --> 00:15:30,168 - Ich lass nicht zu, dass dir was zustößt. - Ich sorge mich nicht um mich. 257 00:15:30,251 --> 00:15:31,709 Sondern um meinen Dad. 258 00:15:31,793 --> 00:15:34,293 Er ist irgendwie komisch. 259 00:15:34,376 --> 00:15:36,751 Tja, manchmal sind die Dinge einfach 260 00:15:37,418 --> 00:15:38,334 komisch. 261 00:15:40,418 --> 00:15:42,543 Die Wirklichkeit ist nicht mehr wie früher. 262 00:15:45,334 --> 00:15:46,918 Schauen und Scheinen 263 00:15:47,584 --> 00:15:48,918 Ist nur Schaum 264 00:15:49,751 --> 00:15:53,501 Nichts als Traum in einem Traum 265 00:15:53,584 --> 00:15:55,334 [getragene Musik] 266 00:15:56,043 --> 00:15:57,209 Zum Beispiel… 267 00:16:00,834 --> 00:16:02,251 Siehst du sie auch? 268 00:16:05,709 --> 00:16:07,168 [Musik wird unheimlich] 269 00:16:08,126 --> 00:16:09,418 Tagträume. 270 00:16:10,834 --> 00:16:13,668 Denn nachts schlafe ich nicht, aber das ist 271 00:16:14,501 --> 00:16:15,709 ein Vorteil. 272 00:16:16,501 --> 00:16:17,959 [getragene Musik] 273 00:16:18,501 --> 00:16:20,626 Alle, die bei Tage träumen Wissen von Dingen 274 00:16:20,709 --> 00:16:23,709 Die denen entgehen Die nur den Traum der Nacht kennen 275 00:16:25,584 --> 00:16:26,668 Grandpa… 276 00:16:27,793 --> 00:16:29,668 - Geht es dir gut? - Ja. Mir geht's gut. 277 00:16:29,751 --> 00:16:31,251 Ich bin nur… 278 00:16:37,043 --> 00:16:39,001 - War 'ne lange Woche. - [Musik verklingt] 279 00:16:39,084 --> 00:16:41,834 - Das ist Fortunato-Eigentum. - [sanfte Musik] 280 00:16:42,376 --> 00:16:44,376 [unverständliche Funksprüche] 281 00:16:45,334 --> 00:16:46,334 Das auch. 282 00:16:49,751 --> 00:16:52,626 [Polizist] Sergeant, müssen wir uns von dem Arsch was sagen lassen? 283 00:16:53,959 --> 00:16:56,334 [Sergeant] Sie können jetzt reinkommen, Mr. Pym. 284 00:16:57,126 --> 00:17:00,626 Festplatten, Laptops, alles Digitale gehört uns. 285 00:17:00,709 --> 00:17:04,168 Der Staatsanwalt hat mir versichert, dass Sie uns alles für den Fall Relevante, 286 00:17:04,251 --> 00:17:06,751 das Sie auf den Geräten finden, aushändigen. 287 00:17:07,751 --> 00:17:09,251 Nicht Ihr Ernst. 288 00:17:09,334 --> 00:17:10,751 Wollen Sie mir etwa sagen, 289 00:17:10,834 --> 00:17:13,334 dass das auch zu dem Fortunato-Scheiß gehört? 290 00:17:16,668 --> 00:17:18,584 Was Interessantes entdeckt, Mr. Pym? 291 00:17:19,918 --> 00:17:21,084 [dramatischer Klang] 292 00:17:21,168 --> 00:17:23,918 Bis 7 haben Sie hier alles erledigt. 293 00:17:24,001 --> 00:17:26,668 Mr. Usher heißt Sie im Zuhause seiner Tochter willkommen. 294 00:17:26,751 --> 00:17:28,543 Aber seine Geduld hat Grenzen. 295 00:17:29,626 --> 00:17:31,709 Bleiben Sie den anderen Räumen fern. 296 00:17:33,168 --> 00:17:35,626 Sagen Sie heute Nachmittag alles ab. Ich muss was klären. 297 00:17:35,709 --> 00:17:39,376 Oh, und Richard Parker kommt heute Abend zum Essen. 298 00:17:39,918 --> 00:17:42,293 - Sagen Sie ihm, es kann später werden. - Ja, Sir. 299 00:17:43,418 --> 00:17:45,418 [weiter sanfte Musik] 300 00:17:48,334 --> 00:17:49,209 Dad! 301 00:17:50,543 --> 00:17:52,126 Dad, bist du hier? 302 00:17:53,293 --> 00:17:55,626 - Hey, hallo. - [japst] Oh Scheiße… 303 00:17:56,376 --> 00:17:58,376 [Musik verklingt] 304 00:18:00,209 --> 00:18:02,876 - Mein herzliches Beileid. - Oh, nein. Ähm… 305 00:18:02,959 --> 00:18:03,876 Nein danke. 306 00:18:03,959 --> 00:18:06,084 - 'tschuldigung. - Hast du meinen Vater gesehen? 307 00:18:06,168 --> 00:18:08,293 Er ignoriert den ganzen Morgen meine Anrufe. 308 00:18:08,376 --> 00:18:11,876 Ich weiß, wem sagst du das, was? Ich versuch's schon den ganzen Tag. 309 00:18:11,959 --> 00:18:14,001 Hab nur Crystal drangekriegt. Seine Sekretärin? 310 00:18:14,084 --> 00:18:16,418 Klar kennst du die. Sie meinte, ihm gehe es gut. 311 00:18:16,501 --> 00:18:19,459 Kein Grund zur Sorge. Krisen-Modus und so. 312 00:18:19,543 --> 00:18:20,751 Victorine. 313 00:18:21,501 --> 00:18:23,543 Grauenhaft. Immer dasselbe. 314 00:18:23,626 --> 00:18:26,376 Er redet nicht wirklich mit mir. Meistens. 315 00:18:27,418 --> 00:18:28,543 Das ist, äh… 316 00:18:29,334 --> 00:18:31,043 Warst du je allein in diesem Haus? 317 00:18:31,668 --> 00:18:32,751 Es ist riesig. 318 00:18:33,293 --> 00:18:35,876 Viele Treppen, sehr kalt. 319 00:18:36,584 --> 00:18:39,251 Dadurch fühl ich mich klein, irgendwie. [lacht nervös] 320 00:18:39,334 --> 00:18:40,668 Niemand bemerkt mich hier. 321 00:18:41,376 --> 00:18:44,959 Ist auch niemand hier. In der Regel. 322 00:18:45,959 --> 00:18:47,584 Ich laber rum, 'tschuldigung. 323 00:18:50,584 --> 00:18:53,584 Es tut mir leid. Das wollte ich sagen. 324 00:18:54,334 --> 00:18:56,084 Das mit Victorine tut mir leid. 325 00:18:57,084 --> 00:18:58,084 Und Camille. 326 00:18:58,751 --> 00:18:59,751 Und Leo. 327 00:19:00,543 --> 00:19:02,668 Und Perry. Einfach alles. 328 00:19:02,751 --> 00:19:04,834 Dieser ganze Wahnsinn. 329 00:19:05,334 --> 00:19:07,793 Das ist seltsam. 330 00:19:08,293 --> 00:19:11,168 Also, all diese furchtbaren Dinge, und… 331 00:19:11,751 --> 00:19:14,751 Ich dachte, so was führt die Menschen zueinander. 332 00:19:16,876 --> 00:19:20,251 Aber wir waren nie weiter entfernt voneinander. 333 00:19:22,959 --> 00:19:24,251 Es tut mir leid. 334 00:19:24,751 --> 00:19:28,126 Dass er… Dass er nicht ans Telefon geht. 335 00:19:29,001 --> 00:19:32,376 Das liegt nicht an dir. Er ist bei uns allen so. Immer schon. 336 00:19:32,459 --> 00:19:33,459 Ich weiß. 337 00:19:34,751 --> 00:19:36,918 Ich hatte nie eine richtige Familie. 338 00:19:37,959 --> 00:19:40,751 Als wir uns trafen, da dachte ich: 339 00:19:40,834 --> 00:19:43,543 "Hey, seine Familie ist echt riesig, was?" 340 00:19:46,168 --> 00:19:49,751 Einfach, um Teil einer Gruppe zu sein. 341 00:19:51,334 --> 00:19:53,418 Teil von etwas zu sein, verstehst du? 342 00:19:55,043 --> 00:19:57,626 [räuspert sich] Ganz schön albern von mir, was? 343 00:19:58,709 --> 00:20:02,084 Sag ihm einfach, dass ich da war, falls du ihn vor mir erreichst. 344 00:20:13,876 --> 00:20:17,876 [Madeline] Nein, das reicht nicht. Ich muss den Vorstand beeindrucken. 345 00:20:18,376 --> 00:20:20,084 Und zwar sofort. 346 00:20:20,168 --> 00:20:22,793 Denn der Vorstand liebt unsere Tabletten, 347 00:20:22,876 --> 00:20:25,084 aber unsere Algorithmen liebt er noch mehr. 348 00:20:25,626 --> 00:20:27,751 Unser Marktvorhersage-Modell läuft für die SET 349 00:20:27,834 --> 00:20:30,001 mit einer 74-prozentigen Genauigkeit. 350 00:20:30,084 --> 00:20:32,459 Thailand. Hm. Herzlichen Glückwunsch. 351 00:20:32,543 --> 00:20:35,626 Das ist wie eine Zwei in einem leichten Schulfach. 352 00:20:35,709 --> 00:20:38,126 Was ist mit dem DOW, Japan? 353 00:20:38,209 --> 00:20:40,126 Oh, Scheiß-Deutschland. 354 00:20:40,209 --> 00:20:43,668 Diese Märkte sind wesentlich volatiler, und unser Algorithmus lernt noch. 355 00:20:43,751 --> 00:20:46,168 Ok, was ist mit Witterungsverläufen? 356 00:20:46,251 --> 00:20:49,668 Der Doppler-Algorithmus hat letzten Monat gute Ergebnisse erzielt. 357 00:20:49,751 --> 00:20:51,668 Setzen Sie ein Sahnehäubchen drauf. 358 00:20:51,751 --> 00:20:55,626 Der läuft besser als erwartet, ist aber nicht bereit für den Vorstand. 359 00:20:55,709 --> 00:20:57,501 Wofür bezahl ich Sie überhaupt? 360 00:20:57,584 --> 00:21:01,334 Ja, diese Technologie dient der Vorhersage politischer Entwicklungen, 361 00:21:01,418 --> 00:21:04,834 der Vermeidung von Umweltkatastrophen, der Rettung ganzer Wirtschaftssysteme. 362 00:21:04,918 --> 00:21:05,959 Aber: 363 00:21:06,043 --> 00:21:08,709 Wenn wir die Bewusstseins-Kartierung knacken können, 364 00:21:08,793 --> 00:21:10,876 dann ist die Unsterblichkeit greifbar. 365 00:21:11,543 --> 00:21:13,626 - Gehen Sie jetzt. Danke. - [Handy vibriert] 366 00:21:16,876 --> 00:21:17,709 Arthur. 367 00:21:17,793 --> 00:21:20,376 - Die Situation eskaliert. - Inwiefern? 368 00:21:21,126 --> 00:21:23,668 Ich habe eine Patientenakte bei Vic gefunden. 369 00:21:23,751 --> 00:21:25,626 Mit einem Foto im Anhang. 370 00:21:26,709 --> 00:21:28,418 - Das war sie. - Sie? 371 00:21:28,501 --> 00:21:29,709 [dramatische Musik] 372 00:21:29,793 --> 00:21:31,459 In der Akte stand eine Adresse. 373 00:21:31,959 --> 00:21:34,084 Endlich geht's voran. Sie müssen dorthin. 374 00:21:34,709 --> 00:21:36,043 Ich bin schon da. 375 00:21:36,834 --> 00:21:38,543 Sie hatten vollkommen recht. 376 00:21:39,043 --> 00:21:40,626 Dahinter steckt Absicht. 377 00:21:41,209 --> 00:21:43,459 Sie wurden zur Zielscheibe. 378 00:21:43,543 --> 00:21:47,209 Und diese Frau weiß, dass wir nach ihr suchen. 379 00:21:48,918 --> 00:21:50,293 Wie kommen Sie darauf? 380 00:21:53,668 --> 00:21:55,876 [dramatische Musik schwillt an und ebbt ab] 381 00:21:55,959 --> 00:21:57,043 [Auguste] Hier? 382 00:21:58,543 --> 00:22:01,168 - Diese Adresse war in ihrer Akte? - [Roderick] Ganz genau. 383 00:22:01,251 --> 00:22:04,043 - Ist er hineingegangen? - Oh ja, allerdings. 384 00:22:04,126 --> 00:22:05,668 Und hat er sie gefunden? 385 00:22:06,668 --> 00:22:09,126 Wie viel wissen Sie über Arthur Pym? 386 00:22:10,918 --> 00:22:13,918 Ich halte ihn für die Art Mann, die man anruft, wenn man… 387 00:22:15,209 --> 00:22:16,209 Nun ja. 388 00:22:16,293 --> 00:22:19,376 …versehentlich eine Prostituierte tötet und die Leiche zerteilen muss. 389 00:22:19,459 --> 00:22:20,668 [lacht] Nein. 390 00:22:21,251 --> 00:22:24,501 Nein, nein, er ist nicht mal annähernd so langweilig. 391 00:22:24,584 --> 00:22:26,584 [leise, geheimnisvolle Musik] 392 00:22:28,126 --> 00:22:30,834 Erinnern Sie sich an die Transglobe Expedition? 393 00:22:30,918 --> 00:22:34,084 79 Bis 82? Die Weltumrundung? 394 00:22:34,876 --> 00:22:37,584 Von England über den Südpol zum Nordpol und wieder nach Hause. 395 00:22:37,668 --> 00:22:39,459 - Um die Welt. - Ich erinnere mich. 396 00:22:40,251 --> 00:22:42,251 100.000 Meilen. 397 00:22:42,793 --> 00:22:44,168 Durch die Sahara. 398 00:22:44,918 --> 00:22:48,001 Die Sümpfe und Dschungel Malis und der Elfenbeinküste. 399 00:22:48,084 --> 00:22:50,751 Unerforschte Gletscherspalten in der Antarktis. 400 00:22:50,834 --> 00:22:53,959 - Die Nordwestpassage… - Das Grab so vieler berühmter Abenteurer. 401 00:22:54,043 --> 00:22:57,084 Und dann in die Gefahren des Arktischen Ozeans. 402 00:22:57,168 --> 00:22:59,876 - Das weiß ich noch, Roderick. - Arthur war dabei. 403 00:23:02,668 --> 00:23:04,126 Er war knapp 25. 404 00:23:05,251 --> 00:23:08,959 Er pausierte sein Jurastudium, um sich in die Expedition zu drängeln, 405 00:23:09,043 --> 00:23:10,793 und hat die verdammte Welt gesehen. 406 00:23:11,459 --> 00:23:14,543 Während Sie und ich in unseren albernen Dramen steckten 407 00:23:14,626 --> 00:23:17,584 und den Keller von Fortunato durchwühlten, 408 00:23:17,668 --> 00:23:19,959 hat Arthur Gordon Pym den Planeten erobert 409 00:23:20,043 --> 00:23:21,793 und sich genommen, was er wollte. 410 00:23:21,876 --> 00:23:23,126 [weiter Musik] 411 00:23:23,918 --> 00:23:25,793 Die Dinge, die er gesehen hat, 412 00:23:26,376 --> 00:23:28,501 von denen erzählt er uns auch. 413 00:23:28,584 --> 00:23:30,209 Bis zu einem Punkt. 414 00:23:31,501 --> 00:23:35,543 Er hört immer auf, wenn er beim Nordpol angelangt ist. 415 00:23:36,751 --> 00:23:40,168 Als die Kinder klein waren, erfanden wir immer ein Ende. 416 00:23:43,001 --> 00:23:45,751 Ich stelle mir gern vor, dass er jemanden getötet hat. 417 00:23:46,668 --> 00:23:49,251 Ich stelle mir vor, dass er Menschenfleisch gegessen hat. 418 00:23:49,334 --> 00:23:51,959 Dass er von der Spitze der Welt runtergepinkelt hat. 419 00:23:52,043 --> 00:23:53,209 Träumen kostet nichts. 420 00:23:53,293 --> 00:23:56,126 [lacht] Er hat meinen Kindern erzählt, 421 00:23:56,918 --> 00:23:58,376 dass die Erde hohl sei. 422 00:23:59,293 --> 00:24:02,668 - Ich weiß nicht mal, ob er gelogen hat. - Er hat gelogen. 423 00:24:03,584 --> 00:24:06,251 Er erzählte Tammy, die Erde sei hohl 424 00:24:07,876 --> 00:24:09,709 und er hätte eine Insel gefunden. 425 00:24:10,209 --> 00:24:12,834 Auf dem Gipfel der Welt. Er nannte sie… 426 00:24:13,584 --> 00:24:14,876 Ultima Thule. 427 00:24:14,959 --> 00:24:18,334 Und die sei das Reich von Wesen, die unterhalb von uns leben. 428 00:24:20,584 --> 00:24:22,084 Außerhalb der Zeit. 429 00:24:22,959 --> 00:24:24,709 Und außerhalb des Raumes. 430 00:24:27,584 --> 00:24:28,501 Niedlich. 431 00:24:29,668 --> 00:24:32,876 Wir schickten keinen Privatdetektiv los, um diese Frau zu finden. 432 00:24:32,959 --> 00:24:35,209 Wir schickten keine Polizei, keine Auftragskiller, 433 00:24:35,293 --> 00:24:36,751 wir schickten keinen Söldner. 434 00:24:38,876 --> 00:24:41,043 Wir schickten Arthur Gordon Pym. 435 00:24:44,043 --> 00:24:45,584 Natürlich hat er sie gefunden. 436 00:24:50,626 --> 00:24:52,043 Aber nicht an jenem Tag. 437 00:24:53,959 --> 00:24:57,251 Witzig, dass Sie das Durchwühlen des Fortunato-Kellers erwähnen. 438 00:24:57,834 --> 00:25:02,334 Deswegen weiß ich wieder, dass ich wohl die Expedition gesehen habe. 439 00:25:02,834 --> 00:25:06,626 Sie landeten wann wieder in England? 82? 440 00:25:07,293 --> 00:25:11,251 Das meiste hatte ich im Fernsehen gesehen. Das weiß ich noch gut, weil ich… 441 00:25:12,418 --> 00:25:14,584 Ich war arbeitslos damals… 442 00:25:14,668 --> 00:25:15,501 Ihretwegen. 443 00:25:15,584 --> 00:25:18,668 Ach Gott… [schnaubt] Nicht so verbittert, Auggie. 444 00:25:18,751 --> 00:25:20,043 [Musik verklingt] 445 00:25:20,918 --> 00:25:23,251 Ist das mittlerweile nicht längst Schnee von… 446 00:25:23,334 --> 00:25:24,459 [lauter Knall] 447 00:25:26,709 --> 00:25:28,793 [keucht] 448 00:25:29,334 --> 00:25:31,126 [bedrohliche Musik] 449 00:25:51,126 --> 00:25:53,126 [Roderick atmet schwer] 450 00:25:54,668 --> 00:25:56,834 [Musik wird unheimlich] 451 00:25:59,543 --> 00:26:02,626 Oh bitte… Schatz, hör auf. 452 00:26:05,043 --> 00:26:06,126 [Knochen knackt] 453 00:26:08,418 --> 00:26:10,418 [weiter unheimliche Musik] 454 00:26:13,543 --> 00:26:14,668 [Auguste] Roderick? 455 00:26:15,501 --> 00:26:16,918 - [Musik verklingt] - Roderick? 456 00:26:17,876 --> 00:26:19,459 - [japst] - [sanfte Musik] 457 00:26:25,418 --> 00:26:26,459 Alles ist gut. 458 00:26:30,043 --> 00:26:31,459 [Auguste] Vielen Dank dafür. 459 00:26:31,543 --> 00:26:34,668 - Das ist riskant. - [Auguste] Ja, das ist es. Das geb ich zu. 460 00:26:34,751 --> 00:26:36,376 Und was, wenn er erwischt wird? 461 00:26:36,459 --> 00:26:39,668 Ich sag's nur ungern, aber das hängt davon ab, was er liefert. 462 00:26:39,751 --> 00:26:43,043 Egal, was ich Ihnen liefer, egal, was, Sie müssen ihn zu Fall bringen. 463 00:26:43,126 --> 00:26:46,126 Denn wie schwer wir ihn auch treffen, wenn wir ihn nicht töten, 464 00:26:46,209 --> 00:26:47,959 tötet er uns beide, das wissen Sie. 465 00:26:48,043 --> 00:26:50,959 Liefern Sie mir, was ich brauche, und dann er ist erledigt. 466 00:26:51,459 --> 00:26:53,001 [sanfte Musik] 467 00:26:54,459 --> 00:26:55,668 Also noch mal. 468 00:26:55,751 --> 00:26:57,709 Was genau brauchen Sie? 469 00:26:58,209 --> 00:27:00,043 [Auguste] Das hab ich alles notiert. 470 00:27:01,001 --> 00:27:02,293 Patientenakten natürlich, 471 00:27:02,376 --> 00:27:05,168 aber wesentlich mehr interessieren mich Patienten-Einwilligungen, 472 00:27:05,251 --> 00:27:08,126 interne Memos, alles, auf dem der Name Brevit steht. 473 00:27:08,668 --> 00:27:13,001 Und alles, worauf Ihre Unterschrift steht, obwohl Sie's nicht unterzeichnet haben. 474 00:27:13,084 --> 00:27:14,168 Das wär unanfechtbar. 475 00:27:14,751 --> 00:27:16,709 Sagen Sie aus, dass die gefälscht sind, 476 00:27:16,793 --> 00:27:19,334 wird jedes einzelne Blatt Papier zu einer Straftat. 477 00:27:19,418 --> 00:27:22,293 Da unten wird alles voll sein. Das Kopieren dauert Stunden. 478 00:27:22,376 --> 00:27:25,668 Damit das klar ist: Ich bin der, der den Hals hinhält. 479 00:27:25,751 --> 00:27:27,293 Unter eine Guillotine. 480 00:27:27,376 --> 00:27:29,459 Mein Hals ist direkt neben Ihrem. 481 00:27:30,584 --> 00:27:32,293 [Annabel] Das dürfen wir nicht. 482 00:27:32,376 --> 00:27:34,168 Damit verstößt du gegen das Gesetz. 483 00:27:34,959 --> 00:27:36,959 Die verstoßen gegen das Gesetz. 484 00:27:37,043 --> 00:27:40,043 Wir machen nur Kopien von ihren Verbrechen. 485 00:27:40,126 --> 00:27:41,834 - Und dann was? Sagst du aus? - Ja. 486 00:27:42,501 --> 00:27:44,709 Aber das ist… kompliziert. 487 00:27:44,793 --> 00:27:45,793 Wieso? 488 00:27:46,293 --> 00:27:49,376 Roderick, damit riskieren wir alles, was wir haben. 489 00:27:50,459 --> 00:27:51,334 Sag mir, 490 00:27:51,876 --> 00:27:55,001 das ist nicht nur ein Racheakt gegen deinen schrecklichen Boss. 491 00:27:55,876 --> 00:27:57,084 Oder deinen Dad. 492 00:27:57,751 --> 00:27:59,376 Sag mir, dass es das wert ist. 493 00:27:59,876 --> 00:28:01,459 Sag mir, du kennst das Risiko. 494 00:28:01,543 --> 00:28:04,168 Und dann steh ich hinter dir. Dann bin ich an deiner Seite. 495 00:28:04,251 --> 00:28:05,084 Nur sag's mir. 496 00:28:05,168 --> 00:28:08,293 Das ist das Risiko wert. 497 00:28:11,209 --> 00:28:13,168 [weiter sanfte Musik] 498 00:28:13,251 --> 00:28:14,793 Gut, ich bin stolz auf dich. 499 00:28:31,001 --> 00:28:33,001 [Tür quietscht] 500 00:28:33,084 --> 00:28:34,293 [Musik verklingt] 501 00:28:42,793 --> 00:28:44,418 [Poltern] 502 00:28:47,459 --> 00:28:48,376 Hallo? 503 00:29:03,668 --> 00:29:05,126 [Surren] 504 00:29:12,834 --> 00:29:14,626 [Surren] 505 00:29:23,209 --> 00:29:25,209 [seufzt erleichtert] 506 00:29:25,293 --> 00:29:27,293 [düstere Musik] 507 00:29:53,501 --> 00:29:56,126 - [Musik verklingt] - [Madeline] Sieh nur, die Adresse. 508 00:29:57,209 --> 00:30:00,543 - [Roderick] Das ergibt keinen Sinn. - Logik haben wir hinter uns gelassen. 509 00:30:00,626 --> 00:30:03,168 Sieh hin. Du musst nur deinen eigenen Augen trauen. 510 00:30:03,251 --> 00:30:06,876 Mit meinen eigenen Augen hab ich gesehen, wie Vic Selbstmord begeht. 511 00:30:06,959 --> 00:30:09,584 Sie hatte nichts genommen, keine Drogen oder was auch immer. 512 00:30:09,668 --> 00:30:11,918 Und es war niemand sonst in der Wohnung. 513 00:30:12,001 --> 00:30:14,709 Sie war dabei, auf Schritt und Tritt. Sieh dir die Akte an. 514 00:30:14,793 --> 00:30:18,084 Was erwartest du jetzt von mir? Hm? Ich mein… Arthur? 515 00:30:18,168 --> 00:30:21,793 Was haben wir gegen die Frau in der Hand? Ein paar Fotos, eine falsche Anschrift. 516 00:30:21,876 --> 00:30:23,959 Aber was hat sie mit ihnen gemacht? 517 00:30:24,043 --> 00:30:26,251 Das weiß ich nicht. Noch nicht. 518 00:30:26,751 --> 00:30:29,751 Aber das war noch nicht alles. 519 00:30:30,876 --> 00:30:33,376 Ich habe nach der Bar gesucht, die Sie erwähnt haben. 520 00:30:33,459 --> 00:30:36,709 Nur ist unter der Adresse keine Bar zu finden. 521 00:30:36,793 --> 00:30:41,084 Da war nie eine Bar. Und das Gebäude steht seit 1975 leer. 522 00:30:41,168 --> 00:30:44,959 Ich habe mich wohl in der Adresse geirrt. Das ist 40 Jahre her. 523 00:30:45,501 --> 00:30:46,334 Sie sagten, 524 00:30:46,418 --> 00:30:49,376 Sie zwei sind in jener Nacht von Fortunato zur Bar gelaufen? 525 00:30:49,459 --> 00:30:50,543 Ja, richtig. 526 00:30:50,626 --> 00:30:53,376 Unwahrscheinlich, dass Sie mehr als 5 Meilen gelaufen sind. 527 00:30:53,459 --> 00:30:54,709 Eher 5 Minuten. 528 00:30:54,793 --> 00:30:57,584 Ich habe jede Bar im 5-Meilen-Umkreis von Fortunato 529 00:30:57,668 --> 00:31:00,251 bis ins Jahr 1975 überprüft. 530 00:31:00,751 --> 00:31:01,793 Ich hab in jeder Bar 531 00:31:01,876 --> 00:31:04,209 nach jeder Barkeeperin mit diesen Kriterien geforscht, 532 00:31:04,293 --> 00:31:05,501 doch nichts. 533 00:31:05,584 --> 00:31:08,293 Und ich ließ ihre Fotos durch die Gesichtserkennung laufen. 534 00:31:08,376 --> 00:31:10,709 Kein Treffer bei den Strafverfolgungsbehörden. 535 00:31:10,793 --> 00:31:12,293 Siehst du? Es führt zu nichts. 536 00:31:12,376 --> 00:31:15,334 Aber ich hab mich bei Madelines Technologie-Abteilung bedient, 537 00:31:15,418 --> 00:31:17,334 ihren Forschungsalgorithmus angewandt, 538 00:31:17,418 --> 00:31:19,043 das Internet durchforstet 539 00:31:19,126 --> 00:31:23,209 und eine gewaltige Bildersuche mit unserer Gesichtserkennung verknüpft. 540 00:31:25,501 --> 00:31:27,084 [Madeline] Oh, Moment, das ist… 541 00:31:27,168 --> 00:31:28,168 [Pym] David Koch. 542 00:31:28,251 --> 00:31:29,709 Vor sieben Jahren. 543 00:31:30,293 --> 00:31:31,584 [Roderick] Moment, sie… 544 00:31:32,168 --> 00:31:34,501 Sie arbeitet für die Toxic Twins? 545 00:31:34,584 --> 00:31:36,709 Mit den zwei Scheißern hab ich mich gut verstanden. 546 00:31:38,668 --> 00:31:40,168 Und Zuckie auch? 547 00:31:40,709 --> 00:31:41,543 Hm. 548 00:31:41,626 --> 00:31:44,543 - Das ist Gina. - [Pym] Gina Rinehart. 549 00:31:44,626 --> 00:31:47,501 - Bergbau-Magnatin. - Klimawandel-Leugnerin. 550 00:31:47,584 --> 00:31:50,293 Weißt du noch, als sie ein 2-$-Lohnmodel angeregt hat? 551 00:31:50,918 --> 00:31:51,751 Pro Tag? Nein? 552 00:31:52,501 --> 00:31:55,001 Die ist 'ne Marke. Und eine tolle Sängerin. 553 00:31:55,084 --> 00:31:56,918 [Pym] Die wurden 2011 gemacht. 554 00:31:57,001 --> 00:32:00,793 [Roderick] Also ist sie eine Stalkerin. Sie stalkt wichtige Menschen. 555 00:32:00,876 --> 00:32:02,876 [düstere Musik] 556 00:32:04,918 --> 00:32:06,084 Oh, Moment. 557 00:32:09,126 --> 00:32:11,001 Das ist aus den 80ern. 558 00:32:15,001 --> 00:32:16,251 [Pym] Die Gettys. 559 00:32:20,251 --> 00:32:22,751 Das ist Prescott Bush, 1944. 560 00:32:26,168 --> 00:32:27,668 Randolph Hearst. 561 00:32:29,293 --> 00:32:30,668 Die Rockefellers. 562 00:32:32,584 --> 00:32:35,043 Doherty. Vanderbilts. 563 00:32:37,376 --> 00:32:38,668 Und das hier. 564 00:32:38,751 --> 00:32:39,918 [Musik schwillt an] 565 00:32:41,126 --> 00:32:43,209 Das ist John Francis Queeny. 566 00:32:43,293 --> 00:32:45,001 Er gründete Monsanto. 567 00:32:46,043 --> 00:32:47,959 - 1901. - [Roderick] Schwachsinn. 568 00:32:48,043 --> 00:32:49,543 Reiner Schwachsinn. 569 00:32:50,459 --> 00:32:51,959 - Roderick. - Das ist Photoshop. 570 00:32:52,043 --> 00:32:55,001 Sie hat gefälschte Bilder von sich online verstreut. 571 00:32:55,084 --> 00:32:58,251 - Weil wir sie suchen. Das ist ein Streich. - Roderick, hör auf damit. 572 00:32:58,334 --> 00:33:00,459 Ach, die ist… Das können wir uns sparen. 573 00:33:00,543 --> 00:33:03,834 Sie führt uns an der Nase herum. Ich könnte Hunderte solcher Fotos machen. 574 00:33:03,918 --> 00:33:07,668 In drei Minuten mach ich dir ein Foto, auf dem Pym Elon Musk einen bläst. 575 00:33:07,751 --> 00:33:10,543 Sei doch nicht so verflucht kindisch. 576 00:33:10,626 --> 00:33:13,668 Das ist dieselbe Frau, Roderick. 577 00:33:13,751 --> 00:33:17,584 Denk daran, was in jener Nacht geschah. Denk daran, was sie gesagt hat. 578 00:33:17,668 --> 00:33:20,459 Du bist die COO von einem der 100 größten Konzerne 579 00:33:20,543 --> 00:33:22,793 und redest wie eine Verrückte. 580 00:33:22,876 --> 00:33:25,209 Du erinnerst dich an das Gespräch. das weiß ich genau. 581 00:33:25,293 --> 00:33:27,626 - In der Nacht waren wir völlig daneben. - Mag sein. 582 00:33:27,709 --> 00:33:32,501 Von mir sagt man, dass ich wahnsinnig sei Aber noch ist die Frage nicht gelöst 583 00:33:32,584 --> 00:33:36,251 Ob Wahnsinn nicht etwa Erhabenste Erkenntnis ist 584 00:33:36,834 --> 00:33:39,001 - [Pym] Wenn ich dürfte… - [Musik wird unheilvoll] 585 00:33:39,084 --> 00:33:44,668 Die Meta-Daten bestätigen, dass diese Bilder seit Jahren online sind. 586 00:33:44,751 --> 00:33:47,001 Wenn diese Bilder also gefälscht sind, 587 00:33:47,084 --> 00:33:49,626 haben wir's mit einer Deep-State-Cyber-Manipulation 588 00:33:49,709 --> 00:33:51,501 auf Geheim-Mission-Level zu tun. 589 00:33:51,584 --> 00:33:54,293 So was hab ich noch nie gesehen. CIA, NSA. 590 00:33:54,376 --> 00:33:55,834 Nein, das scheint unmöglich, 591 00:33:55,918 --> 00:33:58,918 darum wollen die offensichtlich, dass wir es dafür halten. 592 00:33:59,001 --> 00:34:02,334 Die wollen, dass wir exakt dieses Gespräch führen. 593 00:34:02,418 --> 00:34:03,834 Die Frage ist, 594 00:34:04,668 --> 00:34:05,543 wieso? 595 00:34:05,626 --> 00:34:08,293 Oder es ist genau das, wonach es aussieht. 596 00:34:08,876 --> 00:34:10,418 Ich muss allein sein, bitte. 597 00:34:11,001 --> 00:34:12,334 Es sei dir gestattet. 598 00:34:13,459 --> 00:34:15,459 [unheilvolle Musik schwillt an] 599 00:34:20,626 --> 00:34:23,668 [Tür öffnet und schließt sich] 600 00:34:24,793 --> 00:34:27,626 [unheilvolle Musik schwillt weiter an und verklingt] 601 00:34:27,709 --> 00:34:29,709 [spannungsvolle Musik im TV] 602 00:34:30,418 --> 00:34:31,626 - Achtung! - Oh! 603 00:34:33,251 --> 00:34:35,126 - [Frau] Daddy! - [Mann] Alles gut. 604 00:34:35,209 --> 00:34:37,709 - [Frau] Mein Schatz, geht's dir gut? - Keine Sorge. 605 00:34:37,793 --> 00:34:39,959 - Das ist alles meine Schuld. - Nein. 606 00:34:40,043 --> 00:34:41,918 - Es tut mir so leid. - Wir sind sicher. 607 00:34:45,084 --> 00:34:45,918 Ok. 608 00:34:46,501 --> 00:34:49,001 Und jetzt noch ein Film oder eine Serie? 609 00:34:53,043 --> 00:34:54,918 - [Morrie röchelt] - Sag es. 610 00:34:55,001 --> 00:34:59,626 - [angestrengt] Film. - Ok, das klingt gut. 611 00:35:00,668 --> 00:35:03,001 Sag Bescheid, wenn etwas kommt, dass du sehen willst. 612 00:35:03,084 --> 00:35:04,209 Schatz. 613 00:35:04,751 --> 00:35:05,626 [Morrie röchelt] 614 00:35:05,709 --> 00:35:06,668 Ich 615 00:35:07,501 --> 00:35:08,334 liebe 616 00:35:08,418 --> 00:35:09,834 dich. 617 00:35:09,918 --> 00:35:11,334 - [röchelt] - [lacht] 618 00:35:12,959 --> 00:35:14,001 Sie spricht. 619 00:35:15,084 --> 00:35:16,334 - Was? - Wirklich. 620 00:35:16,418 --> 00:35:20,501 Heute Nachmittag konnte sie kaum zwinkern, und ich dachte, da stimmt was nicht. 621 00:35:20,584 --> 00:35:22,459 Aber sie bewegt sich mehr als vorher. 622 00:35:22,543 --> 00:35:23,959 - Sie redet sogar. - Wirklich? 623 00:35:24,043 --> 00:35:26,626 - Wir sagen's dem Arzt! - Ja, das sollten wir. 624 00:35:26,709 --> 00:35:29,543 - Hey, ähm, war der Arzt heute hier? - Heute nicht. 625 00:35:31,251 --> 00:35:32,376 Wo sind… 626 00:35:33,251 --> 00:35:35,168 Du hast was von Spezialisten gesagt. 627 00:35:35,251 --> 00:35:37,084 Vollzeitpflege. Aber… 628 00:35:37,168 --> 00:35:38,584 Ich hab noch keinen gesehen. 629 00:35:38,668 --> 00:35:41,001 Na, wie gesagt, ihr geht es jetzt viel besser. 630 00:35:41,084 --> 00:35:42,584 Die kommen, wenn's nötig ist. 631 00:35:43,584 --> 00:35:46,543 - Kommen sie morgen? - Das werden sie bestimmt. 632 00:35:46,626 --> 00:35:47,584 Hör zu. 633 00:35:48,084 --> 00:35:52,793 Du sollst dir keine Sorgen um Ärzte und Spezialisten und so weiter machen. 634 00:35:52,876 --> 00:35:54,626 Deine Mom kriegt, was nötig ist. 635 00:35:54,709 --> 00:35:57,709 Wer könnte besser für sie sorgen als wir, richtig? 636 00:35:57,793 --> 00:35:59,959 Ich meine… [zögert] 637 00:36:00,043 --> 00:36:03,918 Wir waren doch immer so gut zu ihr, etwa nicht? 638 00:36:04,501 --> 00:36:05,418 Ja. 639 00:36:06,376 --> 00:36:08,584 Ich dachte nur, weil du die Spezialisten erwähnt… 640 00:36:08,668 --> 00:36:10,168 Jetzt mach dir keine Sorgen. 641 00:36:12,459 --> 00:36:13,459 Tut mir leid. 642 00:36:14,793 --> 00:36:16,126 Ich meine, alles. 643 00:36:16,834 --> 00:36:19,668 Ich weiß… Ich kann mir nicht vorstellen, wie's dir gehen muss. 644 00:36:19,751 --> 00:36:22,793 - Mir geht's sehr gut, Schatz. - Ich mein, Tante Vic. Sie ist… 645 00:36:22,876 --> 00:36:25,043 Du weißt, dass du in Sicherheit bist, oder? 646 00:36:25,126 --> 00:36:28,084 Ich weiß, dass die Familie… Alle drehen durch. 647 00:36:28,168 --> 00:36:31,459 Alle sind auf… einem… einem Selbstzerstörungstrip. 648 00:36:32,834 --> 00:36:36,001 Aber dir wird nichts geschehen. [schnieft, seufzt] 649 00:36:36,501 --> 00:36:37,668 Dafür sorg ich schon. 650 00:36:42,001 --> 00:36:43,084 Ja! 651 00:36:43,168 --> 00:36:44,543 [Monitor piept] 652 00:36:46,834 --> 00:36:48,168 [Morrie röchelt] 653 00:36:49,376 --> 00:36:50,293 [schnupft] 654 00:36:51,001 --> 00:36:52,459 Ah. [schnieft] 655 00:36:52,543 --> 00:36:54,001 Du sprichst also wieder. 656 00:36:54,751 --> 00:36:55,668 Freddie. 657 00:36:55,751 --> 00:36:58,959 Ich find's klasse, dass du reden kannst. Versteh mich nicht falsch. 658 00:36:59,043 --> 00:37:00,209 [Morrie ächzt] 659 00:37:02,418 --> 00:37:05,126 Es ist nur… Was soll das bringen? 660 00:37:05,209 --> 00:37:06,626 Denn wenn du redest, 661 00:37:07,751 --> 00:37:08,709 lügst du. 662 00:37:10,126 --> 00:37:12,834 - Aber vielleicht geht's auch ohne Lügen. - Nein. 663 00:37:14,793 --> 00:37:17,334 - [Piepen wird schneller] - [unheilvolle Musik] 664 00:37:20,126 --> 00:37:22,834 Wie lange hast du mit ihm gevögelt? 665 00:37:26,084 --> 00:37:27,168 Nein. 666 00:37:27,251 --> 00:37:29,168 [röchelt] Nein. 667 00:37:30,584 --> 00:37:32,626 Nein. Nein. 668 00:37:33,501 --> 00:37:35,209 Es reicht. Ok? 669 00:37:35,293 --> 00:37:37,334 - Es reicht! - Nein. 670 00:37:38,209 --> 00:37:39,293 Nein. 671 00:37:39,959 --> 00:37:41,209 Freddie. [röchelt] 672 00:37:41,293 --> 00:37:42,376 Freddie. 673 00:37:42,459 --> 00:37:43,751 Freddie, nein. 674 00:37:43,834 --> 00:37:47,126 15 ml haben letztes Mal wie lang gereicht? Sechs Stunden? 675 00:37:47,209 --> 00:37:49,251 - [röchelt] - [Frederick] Ah. 676 00:37:49,334 --> 00:37:51,251 Das Zeug ist das einzig Wahre. 677 00:37:51,334 --> 00:37:53,084 [unheilvolle Musik schwillt an] 678 00:37:53,668 --> 00:37:54,501 Und du… 679 00:37:54,584 --> 00:37:57,126 Du bist die ganze Zeit bei Bewusstsein, richtig? 680 00:37:58,001 --> 00:37:59,959 Ich meine, das ist wirklich wichtig. 681 00:38:00,459 --> 00:38:02,959 Du kannst mich noch sehen und mich hören. 682 00:38:04,418 --> 00:38:06,543 [unheilvolle Musik pulsiert] 683 00:38:06,626 --> 00:38:08,001 Hm. 684 00:38:08,834 --> 00:38:11,043 Dieses Zeug. [lacht] 685 00:38:11,126 --> 00:38:14,834 Das ist das Einzige, das ich kenne, was so gut funktioniert. 686 00:38:15,501 --> 00:38:16,626 Hm. 687 00:38:16,709 --> 00:38:18,168 Du siehst mich noch, richtig? 688 00:38:21,418 --> 00:38:22,543 Gut. 689 00:38:22,626 --> 00:38:25,626 Mal sehen, wie lange diese Dosis reicht, hm? 690 00:38:27,084 --> 00:38:29,293 [Musik schwillt an und verklingt] 691 00:38:41,793 --> 00:38:43,168 [Roderick seufzt] 692 00:38:50,418 --> 00:38:54,834 Ich hätte mich fast am Tee verschluckt, als deine Sekretärin sagte, wo du bist. 693 00:38:55,334 --> 00:38:57,584 Sie meinte, du bist ziemlich oft hier unten. 694 00:38:58,709 --> 00:39:00,376 Was machst du überhaupt hier? 695 00:39:01,293 --> 00:39:02,501 Zuhören. 696 00:39:03,876 --> 00:39:06,418 Goldbug geht an den Start. 697 00:39:06,501 --> 00:39:07,376 [Roderick] Mhm. 698 00:39:09,959 --> 00:39:11,459 Du solltest dabei sein. 699 00:39:12,501 --> 00:39:15,876 Wenn nicht für sie, dann für die Firma. Wir gehen unter. 700 00:39:16,418 --> 00:39:19,251 - Der Prozess, die Tode… - Reine Zeitverschwendung. 701 00:39:22,209 --> 00:39:24,376 Wieso tut sie das heute überhaupt? 702 00:39:24,459 --> 00:39:26,001 Weil sie das muss. 703 00:39:28,709 --> 00:39:29,959 Weil, wie es scheint, 704 00:39:30,043 --> 00:39:33,709 ihr momentanes Interesse, diese Familie aus dem Dreck zu ziehen, 705 00:39:33,793 --> 00:39:35,251 größer ist als deines. 706 00:39:35,334 --> 00:39:38,626 - Und du solltest sie unterstützen. - Ich bin gleich wieder oben. 707 00:39:40,501 --> 00:39:41,668 Hörst du das? 708 00:39:43,584 --> 00:39:44,709 Was soll ich hören? 709 00:39:48,918 --> 00:39:49,876 Glöckchen. 710 00:39:59,793 --> 00:40:02,876 Halt deine Klappe. Reiß dich zusammen. 711 00:40:03,459 --> 00:40:05,376 Scheiße, was stimmt nicht mit dir? 712 00:40:05,459 --> 00:40:08,293 Du weißt genauso gut wie ich, was hier abläuft. 713 00:40:08,376 --> 00:40:10,043 Spiel hier nicht den Dummen. 714 00:40:10,126 --> 00:40:14,209 Ich weiß gar nichts über irgendetwas. 715 00:40:16,709 --> 00:40:20,293 Mein Herz stirbt, mein Gehirn stirbt. 716 00:40:20,876 --> 00:40:21,876 Ich weiß… 717 00:40:23,043 --> 00:40:27,084 Ich weiß nicht mal mit Sicherheit, ob du gerade wirklich hier bist. 718 00:40:27,168 --> 00:40:28,709 Ok, wenn du das willst, 719 00:40:28,793 --> 00:40:31,043 versteck dich ruhig hinter deiner Diagnose. 720 00:40:31,126 --> 00:40:35,709 Aber hier und jetzt wirst du gefälligst den Kopf aus deinem Arsch ziehen. 721 00:40:35,793 --> 00:40:39,626 Für Tamerlane und Frederick, für Fortunato und für mich. 722 00:40:40,501 --> 00:40:42,793 Deine Tochter braucht dich. 723 00:40:43,376 --> 00:40:44,584 Sie schafft das. 724 00:40:45,293 --> 00:40:46,834 Sie hat Unmengen an Leuten. 725 00:40:46,918 --> 00:40:49,334 Wie viele sind jetzt oben? Hundert? 726 00:40:53,418 --> 00:40:54,668 [Stimmengewirr] 727 00:41:08,293 --> 00:41:09,626 Ach du Scheiße. 728 00:41:12,876 --> 00:41:16,168 Oh, das ist genug Koffein, du zitterst doch schon längst. 729 00:41:16,251 --> 00:41:18,459 Das ist nicht das Koffein, sondern die Nerven. 730 00:41:18,543 --> 00:41:19,793 Ach, bitte. 731 00:41:19,876 --> 00:41:22,626 Darauf hast du dein Leben lang gewartet. Sieh dich an. 732 00:41:22,709 --> 00:41:25,251 Das ist wichtig für unsere Firma. 733 00:41:25,334 --> 00:41:27,834 Die Welt rückt näher und… 734 00:41:27,918 --> 00:41:32,251 Und wir brauchen etwas wie Goldbug, etwas, das positiv sein kann. 735 00:41:32,334 --> 00:41:35,126 Das ist ein guter Anfang. Dafür dank ich dir. 736 00:41:35,209 --> 00:41:38,251 Wenn das so wichtig ist, wo ist Dad? Wo ist Bill? 737 00:41:38,334 --> 00:41:41,501 Männer sind genauso einfach gestrickt, wie sie dumm sind. 738 00:41:41,584 --> 00:41:42,918 Du bist besser dran. 739 00:41:43,459 --> 00:41:45,251 Die müssen sich daran gewöhnen, 740 00:41:45,334 --> 00:41:47,334 dein bildhübsches Gesicht da draußen zu sehen. 741 00:41:48,043 --> 00:41:52,084 Dein Gesicht vor dem Goldbug-Logo. Dein Gesicht vor dem Fortunato-Logo. 742 00:41:52,168 --> 00:41:53,251 Nicht Bill, 743 00:41:54,001 --> 00:41:55,293 der Fitness-Dödel. 744 00:41:56,459 --> 00:41:58,709 - Ich vermisse ihn. - Das geht vorbei, Liebes. 745 00:41:58,793 --> 00:41:59,918 Das verspreche ich. 746 00:42:00,001 --> 00:42:02,918 Was auch immer du zu vermissen glaubst, du kriegst es überall. 747 00:42:03,001 --> 00:42:04,376 Du hast recht. 748 00:42:05,918 --> 00:42:08,709 - Ich weiß. Du hast recht. - Oh mein Gott. 749 00:42:09,334 --> 00:42:10,793 Mein erster Mann. 750 00:42:11,293 --> 00:42:12,876 Ich dachte, er wird mir fehlen. 751 00:42:12,959 --> 00:42:15,126 Aber das war eine vorübergehende Verwirrtheit. 752 00:42:15,209 --> 00:42:18,293 Nur ein Rülpser, den dein Herz tut. 753 00:42:19,084 --> 00:42:21,626 Es war gut, ihn zu reiten. Oh Mann. 754 00:42:22,959 --> 00:42:26,959 - Aber er hat dauernd von Kindern gefaselt. - Wieso wollen die, dass man Kinder kriegt? 755 00:42:27,043 --> 00:42:27,876 Männer. 756 00:42:27,959 --> 00:42:30,001 Solange sie glauben, sie wären unsterblich, 757 00:42:30,084 --> 00:42:31,209 wollen sie nur vögeln. 758 00:42:31,918 --> 00:42:35,126 Wenn sie merken, dass sie sterben werden, wollen sie auch nur vögeln. 759 00:42:36,918 --> 00:42:39,418 - Bereit? - [Madeline] Natürlich ist sie das. 760 00:42:39,501 --> 00:42:41,043 Ok, fünf Minuten Vorwarnung. 761 00:42:41,126 --> 00:42:44,043 Ich kündige Sie an, und Sie geben das Stichwort fürs Video? 762 00:42:44,126 --> 00:42:45,084 Ok. 763 00:42:48,459 --> 00:42:50,293 Hals- und Beinbruch. 764 00:42:51,376 --> 00:42:53,376 [unheilvolle Musik] 765 00:43:02,626 --> 00:43:04,626 [unheilvolle Musik schwillt an] 766 00:43:06,501 --> 00:43:07,376 [Musik verklingt] 767 00:43:07,459 --> 00:43:10,459 [Frau] Es ist mir ein Vergnügen, die Gründerin von Goldbug vorzustellen: 768 00:43:10,543 --> 00:43:11,668 Tamerlane Usher. 769 00:43:11,751 --> 00:43:13,293 [Applaus] 770 00:43:14,459 --> 00:43:17,501 [Verna als Tammy] Danke. Vielen, vielen Dank. 771 00:43:17,584 --> 00:43:18,709 Ich bin so dankbar, 772 00:43:18,793 --> 00:43:21,626 dass wir uns heute hier zusammengefunden haben, 773 00:43:21,709 --> 00:43:24,418 um Goldbug zu feiern. 774 00:43:24,501 --> 00:43:29,459 Wie Sie heute Abend sehen werden, ist Goldbug der Gipfel der Opulenz. 775 00:43:29,543 --> 00:43:32,251 Verfluchte Scheiße, was treibst du hier? 776 00:43:55,709 --> 00:43:56,918 Ich meine… 777 00:43:58,626 --> 00:44:00,126 Verfluchte Scheiße… 778 00:44:00,959 --> 00:44:04,543 Und entschuldigen Sie meine Wortwahl, ich bin einfach… 779 00:44:04,626 --> 00:44:09,126 Ich bin so aufgeregt. Was tun wir hier und heute? 780 00:44:09,209 --> 00:44:12,209 Nicht wahr? Äh, nun, das sage ich Ihnen. 781 00:44:12,293 --> 00:44:15,043 Wir sind hier, um… 782 00:44:16,084 --> 00:44:17,501 …zu feiern. 783 00:44:18,209 --> 00:44:20,543 Wir sind hier, 784 00:44:21,293 --> 00:44:23,918 um Leben zu verändern. 785 00:44:24,001 --> 00:44:30,001 Und genau das, verfluchte Scheiße, genau das tun wir hier. 786 00:44:33,001 --> 00:44:34,668 [Applaus] 787 00:44:39,918 --> 00:44:41,626 Das ist Goldbug. 788 00:44:41,709 --> 00:44:47,501 Die erste wahre High-End-Beauty, -Fitness und -Gesundheits-Lifestyle-Marke 789 00:44:47,584 --> 00:44:48,584 auf dem Markt. 790 00:44:48,668 --> 00:44:52,084 Goldbug ist nicht einfach ein weiterer Abo-Service 791 00:44:52,168 --> 00:44:53,584 oder ein Fitnesskurs. 792 00:44:53,668 --> 00:44:57,459 Es… Es ist nicht einfach nur Goop oder Peloton. 793 00:44:57,543 --> 00:44:59,918 Es ist ein Lifestyle. 794 00:45:00,501 --> 00:45:04,084 Und der wird tatsächlich Ihr Leben verändern. 795 00:45:04,959 --> 00:45:06,376 [Applaus] 796 00:45:10,251 --> 00:45:13,543 Die Opulenz der Selbstverwirklichung. 797 00:45:13,626 --> 00:45:16,459 Das ist es, worum es bei uns geht, aber… 798 00:45:17,043 --> 00:45:18,334 Mehr noch. 799 00:45:18,418 --> 00:45:21,209 Fangen wir mit unseren Goldbug-Boxen an. 800 00:45:21,293 --> 00:45:25,876 Nur die erste Stufe in unserem Turm für Sie. 801 00:45:26,376 --> 00:45:29,376 Jede Box wird individuell zusammengestellt von einem hochrangigen Panel 802 00:45:29,459 --> 00:45:32,751 aus Chemikern und Leadern aus der High-End-Industrie. 803 00:45:32,834 --> 00:45:35,209 Eine Goldbug-Mitgliedschaft 804 00:45:35,293 --> 00:45:37,501 unterscheidet sich von allem anderen auf dem Markt, 805 00:45:37,584 --> 00:45:40,793 weil wir unseren Fokus auf Individualität legen. 806 00:45:40,876 --> 00:45:47,668 Nicht zwei Boxen sind identisch, weil… zwei Menschen 807 00:45:49,334 --> 00:45:51,251 nicht dieselben sind. 808 00:45:52,376 --> 00:45:54,209 [Kamera klickt] 809 00:45:56,834 --> 00:45:58,168 Das seh ich auch so. 810 00:45:58,751 --> 00:46:03,584 Wir haben, äh, Verträge mit Luxusfirmen auf der ganzen Welt geschlossen. 811 00:46:04,209 --> 00:46:07,626 Und, äh, der Inhalt unserer Goldbug-Boxen ist grundsätzlich nicht 812 00:46:07,709 --> 00:46:10,043 für die amerikanische Allgemeinheit erhältlich. 813 00:46:10,126 --> 00:46:13,709 Tatsächlich ist dieser Goldbug nur für mich. 814 00:46:14,293 --> 00:46:16,959 Er ist zugeschnitten auf meinen Lifestyle. 815 00:46:17,876 --> 00:46:19,293 Und wie Sie sehen werden… 816 00:46:21,584 --> 00:46:26,376 Französisches Energie-Öl aus schwarzem Diamanttrüffel-Estrakt… 817 00:46:27,668 --> 00:46:31,959 Französisches Energie-Öl aus schwarzem Diamanttrüffel-Extrakt. 818 00:46:32,043 --> 00:46:32,959 Es gibt Leute, 819 00:46:33,043 --> 00:46:35,543 die halten das für den Schlüssel zur ewigen Jugend. 820 00:46:35,626 --> 00:46:38,459 Ich benutze es seit sechs Wochen, und ich schwöre… 821 00:46:39,209 --> 00:46:44,501 Ich weiß nicht, wie ich aussehe, aber ich fühle mich… zehn Jahre jünger. 822 00:46:45,293 --> 00:46:46,626 Crème de Lune. 823 00:46:46,709 --> 00:46:50,834 - Aus grünem Algen-Kaviar und Südseeperlen. - [unheilvoller Klang] 824 00:46:50,918 --> 00:46:54,251 - Dieser Moisturizer ist… - [erneut unheilvoller Klang] 825 00:46:54,334 --> 00:46:56,001 [atmet schwer] 826 00:46:56,084 --> 00:46:58,293 Scheiße, was tust du hier? 827 00:47:02,168 --> 00:47:05,126 Dich… einfach nur unterstützen. 828 00:47:05,834 --> 00:47:06,751 Hm. 829 00:47:09,626 --> 00:47:11,209 [Tammy lacht] 830 00:47:11,293 --> 00:47:14,376 [beunruhigende Musik] 831 00:47:14,918 --> 00:47:16,501 [Tammy lacht] 832 00:47:16,584 --> 00:47:17,584 Wissen Sie, was? 833 00:47:18,751 --> 00:47:20,501 Reden wir nicht mehr über mich. 834 00:47:21,251 --> 00:47:23,001 Reden wir doch über Sie, 835 00:47:23,084 --> 00:47:27,251 bevor wir zu dem… dem Fitness-Teil unserer Präsentation kommen. 836 00:47:27,334 --> 00:47:28,834 Sie wissen sicher alle noch, 837 00:47:28,918 --> 00:47:33,751 wie Sie Ihre ausführlichen Profile an unser Goldbug-Team übermittelt haben. 838 00:47:33,834 --> 00:47:37,084 Wir haben unsere Nase nicht grundlos so tief in Ihre Angelegenheiten gesteckt. 839 00:47:37,168 --> 00:47:40,876 Wenn Sie bitte unter Ihre zugewiesenen Plätze schauen. 840 00:47:40,959 --> 00:47:45,043 Dort finden Sie, was wir für Sie geBILLT haben. 841 00:47:46,709 --> 00:47:48,584 [weiter beunruhigende Musik] 842 00:47:48,668 --> 00:47:49,709 Vorsicht. 843 00:47:50,293 --> 00:47:51,543 Meiner ist voller Kacke. 844 00:47:51,626 --> 00:47:54,459 Alle Produkte in unseren Goldbug-Boxen 845 00:47:54,543 --> 00:47:57,668 sind zu 100 % natürlich. 846 00:47:59,626 --> 00:48:01,251 KURATIERTER LUXUS. MASSGEFERTIGTE BOXEN. 847 00:48:02,543 --> 00:48:05,043 [Musik wird dramatisch] 848 00:48:08,876 --> 00:48:10,126 GOLDMINE 849 00:48:10,209 --> 00:48:11,126 [Musik verklingt] 850 00:48:11,209 --> 00:48:14,501 Ok, heute Abend geht es um positive Verstärkung. 851 00:48:14,584 --> 00:48:17,959 Ich bin gestresst von zu viel Arbeit, also, Bill, ich möchte, 852 00:48:18,043 --> 00:48:20,751 dass du ihr erst die Achseln und sie dann unten leckst. 853 00:48:20,834 --> 00:48:21,751 [Bill] Ja, Schatz. 854 00:48:21,834 --> 00:48:24,709 Kannst du einmal nicht so tun, als würde ich dich bitten, abzuwaschen? 855 00:48:24,793 --> 00:48:26,001 Mach das aus. 856 00:48:27,168 --> 00:48:29,709 - Mach das aus. - Die Achseln eine Minute lang. 857 00:48:29,793 --> 00:48:30,918 Mach das aus! 858 00:48:31,001 --> 00:48:33,918 Und danach das Arschloch, während sie ein Buch liest oder E-Mails… 859 00:48:34,001 --> 00:48:36,668 Mach das aus! Mach das aus! 860 00:48:37,376 --> 00:48:38,834 Aber Po kostet extra. 861 00:48:39,334 --> 00:48:41,959 - [Menge japst] - [Tammy] Wenn ich was habe, dann Geld. 862 00:48:42,043 --> 00:48:43,459 [Verna] Was du willst, Boss. 863 00:48:44,168 --> 00:48:47,043 - [brüllt] - [Menge japst] 864 00:48:47,668 --> 00:48:48,709 [Kameras klicken] 865 00:48:48,793 --> 00:48:50,251 Fick dich! 866 00:48:51,626 --> 00:48:52,668 [ächzt] 867 00:48:53,584 --> 00:48:55,543 [Schreie, aufgeregtes Stimmengewirr] 868 00:48:57,626 --> 00:48:59,501 Entschuldigung. Ich… 869 00:49:01,168 --> 00:49:03,376 Tamerlane Usher ist Geschichte. 870 00:49:03,459 --> 00:49:06,043 [dramatische Musik] 871 00:49:09,876 --> 00:49:11,709 [Stimmengewirr] 872 00:49:17,459 --> 00:49:18,626 Ich bin hier! 873 00:49:20,709 --> 00:49:22,793 Ich bin genau hier! 874 00:49:22,876 --> 00:49:24,334 [Musik verklingt] 875 00:49:28,251 --> 00:49:30,876 [unheilvolle Musik] 876 00:49:41,501 --> 00:49:45,084 [unheilvolle Musik schwillt an und verklingt] 877 00:49:48,043 --> 00:49:50,043 [keucht] 878 00:49:58,834 --> 00:50:00,043 [Handy klingelt] 879 00:50:00,126 --> 00:50:01,084 [japst] 880 00:50:01,918 --> 00:50:04,293 - [stöhnt] - [Handy klingelt weiter] 881 00:50:07,168 --> 00:50:08,418 [Verna als Tammy] Hallo? 882 00:50:08,501 --> 00:50:11,251 - [unheilvoller Klang] - Oh. Oh, Liebling, das… 883 00:50:12,168 --> 00:50:15,501 Das war schrecklich. Ich… Ich… Ich weiß nicht, was passiert ist. 884 00:50:15,584 --> 00:50:18,209 Es tut mir so leid, dass ich nicht auf dich gehört habe. 885 00:50:19,418 --> 00:50:21,293 Es tut mir so leid, Bill. 886 00:50:21,834 --> 00:50:23,459 [ächzt] 887 00:50:29,168 --> 00:50:32,876 [Verna mit normaler Stimme] Du kannst ihn zurückrufen. Noch ist Zeit. 888 00:50:32,959 --> 00:50:34,126 [unheilvolle Musik] 889 00:50:34,209 --> 00:50:37,001 Bill, es tut mir leid, wie ich dich behandelt habe. 890 00:50:37,626 --> 00:50:41,001 Bill, es tut mir leid, dass ich dich ausgenutzt habe. 891 00:50:45,001 --> 00:50:46,959 Wenigstens das könntest du für ihn tun. 892 00:50:47,043 --> 00:50:50,876 Er hat für dich 'ne Menge Ärsche geleckt. Du könntest dich zumindest entschuldigen. 893 00:50:51,376 --> 00:50:54,501 Du durchgeknallte Psycho-Stalkerin! 894 00:50:54,584 --> 00:50:56,751 Es wäre so viel einfacher, oder nicht? 895 00:50:59,126 --> 00:51:01,668 [weiter unheilvolle Musik] 896 00:51:05,043 --> 00:51:06,126 [schreit] 897 00:51:08,543 --> 00:51:11,043 Das hast du echt versaut, nicht wahr, Tammy? 898 00:51:13,126 --> 00:51:14,376 Wer bist du? 899 00:51:16,793 --> 00:51:17,626 Ich mein, 900 00:51:17,709 --> 00:51:20,168 du hast deinen Zwilling im Mutterleib absorbiert. 901 00:51:20,251 --> 00:51:23,668 Das ist echt krass. Hut ab. 902 00:51:24,293 --> 00:51:26,418 Moment. Vielleicht bin ich sie. 903 00:51:26,501 --> 00:51:30,668 Vielleicht hab ich in einer dunklen Ecke deines Schädels gehaust. 904 00:51:31,168 --> 00:51:32,668 Und 40 Jahre damit verbracht, 905 00:51:32,751 --> 00:51:36,293 winzig kleine Ranken in deinem Hirn wachsen zu lassen. 906 00:51:36,376 --> 00:51:37,834 Endlich übernehme ich. 907 00:51:39,209 --> 00:51:40,918 Nein, war nur Spaß. 908 00:51:41,001 --> 00:51:42,501 Eigentlich bin ich du. 909 00:51:43,001 --> 00:51:45,209 Was willst du? Was willst du? 910 00:51:46,293 --> 00:51:49,834 Ich möchte, dass du dich entspannst. 911 00:51:49,918 --> 00:51:51,126 [ächzt] 912 00:51:51,793 --> 00:51:53,126 - Ja, wirklich. - [japst] 913 00:51:53,209 --> 00:51:55,209 - [unheimlicher Klang] - [stöhnt] 914 00:51:59,126 --> 00:52:00,293 [stöhnt] 915 00:52:00,376 --> 00:52:03,626 Wenn du weiter so wild rumfuchtelst, verletzt du dich nur selbst. 916 00:52:03,709 --> 00:52:05,126 Fick dich! 917 00:52:05,209 --> 00:52:07,084 Weiß nicht, ob dafür die Zeit reicht. 918 00:52:07,168 --> 00:52:08,001 [stöhnt] 919 00:52:08,084 --> 00:52:10,751 Außerdem dachte ich, du siehst lieber zu. 920 00:52:11,251 --> 00:52:16,334 Wenn du so taff bist, wieso hast du dann solche Angst vor mir? 921 00:52:16,418 --> 00:52:17,543 Tammy… 922 00:52:20,126 --> 00:52:22,084 [weiter unheilvolle Musik] 923 00:52:22,168 --> 00:52:25,584 Was willst du denn überhaupt von mir? 924 00:52:25,668 --> 00:52:26,626 Liebes. 925 00:52:26,709 --> 00:52:28,418 [ächzt] 926 00:52:28,501 --> 00:52:29,501 Niemand erträgt es, 927 00:52:29,584 --> 00:52:33,001 rund um die Uhr runtergemacht, gescholten und angegriffen zu werden, 928 00:52:33,084 --> 00:52:34,918 so wie du es dir selbst antust. 929 00:52:41,626 --> 00:52:44,709 Und wenn du richtig zuhören würdest, wüsstest du das. 930 00:52:44,793 --> 00:52:47,751 Das ist deine letzte Chance, in vollkommener Stille zu sein. 931 00:52:47,834 --> 00:52:51,001 Und zu atmen, bevor das Unvermeidliche eintritt. 932 00:52:51,084 --> 00:52:53,001 - [unheimlicher Klang] - [japst] 933 00:52:53,918 --> 00:52:56,043 [dramatische Musik] 934 00:52:56,834 --> 00:52:57,876 - [wimmert] - Süße… 935 00:53:00,126 --> 00:53:02,001 Du magst mir das nicht glauben, aber… 936 00:53:02,084 --> 00:53:05,251 Dieser Teil hat nichts mit dir zu tun. 937 00:53:05,334 --> 00:53:07,376 Ich hab alles verbockt. 938 00:53:09,668 --> 00:53:12,543 Ich hab… Ich hab alles verbockt. 939 00:53:13,418 --> 00:53:15,084 [dramatische Musik] 940 00:53:15,168 --> 00:53:17,251 [schluchzt] Ich hab alles verbockt. 941 00:53:19,876 --> 00:53:22,543 Ich hab alles verbockt. Ich… 942 00:53:23,334 --> 00:53:24,876 Ich will nur… 943 00:53:26,418 --> 00:53:27,543 Ein wenig schlafen? 944 00:53:27,626 --> 00:53:28,793 [japst] 945 00:53:28,876 --> 00:53:31,001 [dramatische Musik schwillt an] 946 00:53:33,209 --> 00:53:34,876 [düsterer Klang] 947 00:53:41,751 --> 00:53:43,376 [leises Klirren] 948 00:53:49,001 --> 00:53:51,001 [düsterer Klang] 949 00:54:05,001 --> 00:54:07,668 [düsterer, verzerrter Klang] 950 00:54:08,793 --> 00:54:09,918 [schriller Ton] 951 00:54:10,001 --> 00:54:12,209 [Klirren] 952 00:54:13,334 --> 00:54:14,459 [leises Stöhnen] 953 00:54:21,918 --> 00:54:27,626 DER UNTERGANG DES HAUSES USHER 954 00:54:27,709 --> 00:54:30,709 [sanfte Klaviermusik] 955 00:56:20,709 --> 00:56:22,584 [Musik verklingt]