1
00:00:07,584 --> 00:00:09,584
[geheimnisvolle Musik]
2
00:00:09,668 --> 00:00:11,709
[leises Klirren]
3
00:00:14,043 --> 00:00:15,751
[Musik schwillt an und verklingt]
4
00:00:16,459 --> 00:00:18,459
[sanfte Klaviermusik]
5
00:00:34,876 --> 00:00:36,168
[dramatischer Klang]
6
00:00:36,251 --> 00:00:38,251
[weiter Klaviermusik]
7
00:00:43,043 --> 00:00:44,043
[seufzt]
8
00:00:48,709 --> 00:00:49,959
- [dumpfer Knall]
- [Stille]
9
00:00:54,668 --> 00:00:56,668
[weiter Klaviermusik]
10
00:01:08,043 --> 00:01:09,584
[räuspert sich]
11
00:01:15,626 --> 00:01:17,126
[Wasserkessel pfeift]
12
00:01:17,209 --> 00:01:18,043
[Stille]
13
00:01:24,876 --> 00:01:26,876
[weiter Klaviermusik]
14
00:01:33,376 --> 00:01:34,209
[räuspert sich]
15
00:01:34,293 --> 00:01:36,751
Willkommen und danke,
dass Sie gekommen sind.
16
00:01:36,834 --> 00:01:39,793
Ich bin nicht Bill T. Wilson.
17
00:01:40,293 --> 00:01:41,418
Bill T. Wilson hofft,
18
00:01:41,501 --> 00:01:44,001
dass er 'ne Prostituierte namens Candy
ficken darf,
19
00:01:44,084 --> 00:01:45,751
wenn er ihr die Haare bürstet.
20
00:01:46,459 --> 00:01:48,709
Tamerlane Usher
21
00:01:49,668 --> 00:01:54,459
entwickelte den Goldbug-Lifestyle,
um Veränderungen in dieser verschissenen…
22
00:01:54,543 --> 00:01:56,168
[Stille]
23
00:02:12,334 --> 00:02:15,376
NEIN NEIN NEIN
FICK DICH BILL
24
00:02:20,584 --> 00:02:21,501
Hallo?
25
00:02:28,751 --> 00:02:29,668
Bill?
26
00:02:38,709 --> 00:02:39,584
Hey!
27
00:02:42,751 --> 00:02:43,626
Bill?
28
00:02:46,584 --> 00:02:47,918
Äh…
29
00:02:48,418 --> 00:02:49,626
Wache?
30
00:02:51,834 --> 00:02:52,918
Kerl?
31
00:02:53,668 --> 00:02:55,793
Was für eine Scheiße. Costner?
32
00:02:56,418 --> 00:02:57,418
Hallo?
33
00:03:01,418 --> 00:03:02,501
Hey!
34
00:03:03,626 --> 00:03:05,793
Falls hier irgendwer ist…
35
00:03:06,501 --> 00:03:08,668
Draußen steht ein Scheiß-Bodyguard,
36
00:03:08,751 --> 00:03:12,001
der befugt ist,
tödliche Gewalt anzuwenden!
37
00:03:24,459 --> 00:03:25,459
[leises Rascheln]
38
00:04:05,334 --> 00:04:06,584
[unheimlicher Klang]
39
00:04:06,668 --> 00:04:09,543
- [japst]
- [Schmatzgeräusche]
40
00:04:15,501 --> 00:04:17,209
Ach Gott.
41
00:04:18,334 --> 00:04:20,501
Ach Gott…
42
00:04:21,876 --> 00:04:22,959
Tamerlane,
43
00:04:24,043 --> 00:04:25,918
du wirst jetzt schlafen.
44
00:04:26,001 --> 00:04:27,251
[sanfte Klaviermusik]
45
00:04:35,209 --> 00:04:36,043
[seufzt]
46
00:04:36,543 --> 00:04:37,751
Scheiße.
47
00:04:40,043 --> 00:04:41,251
[seufzt]
48
00:04:42,334 --> 00:04:44,334
[Klaviermusik dauert an]
49
00:04:50,501 --> 00:04:53,709
Jetzt schlaf einfach ein.
Schlaf einfach ein. Schlaf schon.
50
00:04:53,793 --> 00:04:56,584
Bitte, schlaf jetzt.
51
00:04:57,459 --> 00:04:58,543
Schlaf.
52
00:04:59,084 --> 00:05:01,001
[Auguste] Darf ich eine Frage stellen?
53
00:05:01,084 --> 00:05:04,126
Sie erwähnten Perrys Gespräche
mit seinen Freunden,
54
00:05:04,209 --> 00:05:06,001
Camilles mit ihren Assistenten.
55
00:05:06,084 --> 00:05:09,001
Davon, wie Leo eine Katze jagt,
allein in seinem Loft.
56
00:05:09,084 --> 00:05:11,126
Von Victorines irren Erlebnissen
auf der Arbeit.
57
00:05:11,209 --> 00:05:12,043
Und jetzt das:
58
00:05:12,126 --> 00:05:14,126
Tamerlane Usher
allein in ihrem Schlafzimmer.
59
00:05:14,209 --> 00:05:16,251
- Verzeihung, langweile ich Sie?
- Nein.
60
00:05:16,334 --> 00:05:17,293
Nur…
61
00:05:18,543 --> 00:05:20,084
Ich meine, äh…
62
00:05:21,126 --> 00:05:25,168
Das ist mit Vorsicht zu genießen, oder?
Sie können kein Zeuge dessen gewesen sein.
63
00:05:25,251 --> 00:05:26,834
Also ist es nur eine Vermutung.
64
00:05:26,918 --> 00:05:29,168
- Alles ist so passiert.
- Woher wissen Sie das?
65
00:05:29,251 --> 00:05:30,793
Weil sie es mir erzählt haben.
66
00:05:31,459 --> 00:05:32,626
Vor ihrem Tod.
67
00:05:32,709 --> 00:05:34,126
Nein, nicht davor.
68
00:05:34,876 --> 00:05:37,251
[melancholische Klaviermusik]
69
00:05:40,251 --> 00:05:42,334
Oh, was für ein Anblick.
70
00:05:44,043 --> 00:05:46,251
Das ist einer Königin würdig.
71
00:05:46,334 --> 00:05:47,668
Königin Tausret.
72
00:05:48,251 --> 00:05:51,418
Genauer gesagt, Pharaonin. 19. Dynastie.
73
00:05:51,501 --> 00:05:53,084
Zwei riesige Saphire
74
00:05:53,168 --> 00:05:56,876
wurden während der Mumifizierung
in Tausrets Kopf eingesetzt.
75
00:05:56,959 --> 00:05:58,543
Anstelle ihrer Augen.
76
00:05:58,626 --> 00:06:02,543
Um ihr Macht und Sicht zu verleihen.
Im Jenseits.
77
00:06:03,293 --> 00:06:05,543
So verabschiedet man eine Göttin.
78
00:06:06,709 --> 00:06:08,709
[Klaviermusik dauert an]
79
00:06:09,626 --> 00:06:11,709
Unbezahlbar, hieß es.
80
00:06:14,168 --> 00:06:17,459
Man muss nur die richtigen Fragen stellen.
Nicht: "Was kosten die Saphire?",
81
00:06:17,543 --> 00:06:18,376
sondern:
82
00:06:18,459 --> 00:06:20,793
"Was kostet
der Oberste Rat für Altertümer?
83
00:06:20,876 --> 00:06:23,543
Was die Koalition
zum Schutz ägyptischer Kunstschätze?
84
00:06:23,626 --> 00:06:25,793
Was kostet der Minister für Altertümer?
85
00:06:25,876 --> 00:06:28,251
Was kostet der Generalsekretär?
86
00:06:28,334 --> 00:06:30,626
Was die ägyptische Nationalpolizei?"
87
00:06:32,293 --> 00:06:33,418
Antworten Sie.
88
00:06:34,084 --> 00:06:35,251
Nacheinander.
89
00:06:36,876 --> 00:06:38,668
Und nach nur wenigen Jahren
90
00:06:39,959 --> 00:06:41,876
sind diese unbezahlbaren Saphire
91
00:06:41,959 --> 00:06:44,209
ein Geburtstagsgeschenk
für meine Schwester.
92
00:06:46,709 --> 00:06:48,459
Ich griff durch die Zeit
93
00:06:49,751 --> 00:06:52,126
und riss einer Göttin die Augen aus.
94
00:06:53,043 --> 00:06:55,501
Mit meiner Brieftasche und etwas Geduld.
95
00:06:57,459 --> 00:06:59,334
Macht mich das zu einem Gott?
96
00:07:03,459 --> 00:07:05,876
Nicht alle auf einmal antworten.
97
00:07:05,959 --> 00:07:06,834
[Musik verklingt]
98
00:07:06,918 --> 00:07:08,834
- [dramatischer Klang]
- [Klopfen]
99
00:07:13,543 --> 00:07:14,459
Komm rein.
100
00:07:17,918 --> 00:07:19,418
[Madeline] Grundgütiger.
101
00:07:19,918 --> 00:07:22,751
Geht's dir gut? Warst du schon zu Hause?
102
00:07:22,834 --> 00:07:25,834
Pym wollte, dass ich direkt herkomm.
Bevor die Presse Wind bekommt.
103
00:07:25,918 --> 00:07:28,418
Seit dem Ligodon-Launch
hab ich nicht im Büro übernachtet.
104
00:07:28,501 --> 00:07:31,043
Du solltest wenigstens duschen.
105
00:07:35,251 --> 00:07:36,709
Das ist nicht, was ich denke.
106
00:07:36,793 --> 00:07:39,584
Das gehört Fortunato.
Die Polizei sollte es nicht kriegen.
107
00:07:42,084 --> 00:07:43,668
Hast du es selbst entfernt?
108
00:07:43,751 --> 00:07:47,084
Das ist eigentlich Praktikanten-Arbeit.
Aber so ging's schneller.
109
00:07:50,293 --> 00:07:53,001
Ich kann nicht glauben,
dass sie zu ihnen durchkam.
110
00:07:53,084 --> 00:07:56,376
Wir werden diese Sicherheitsfirma
dem Erdboden gleichmachen.
111
00:07:56,459 --> 00:07:59,751
- Der Wachmann stand keine 10 m weg.
- Da war keiner.
112
00:07:59,834 --> 00:08:02,376
Ich hab's mit eigenen Augen gesehen.
Sie hat's selbst getan.
113
00:08:02,459 --> 00:08:05,334
Ich hab gesehen,
wie Vic sich das Messer ins Herz stieß.
114
00:08:05,876 --> 00:08:07,834
Und bei ihrer… [lacht]
115
00:08:07,918 --> 00:08:10,959
…Freundin war ihr auch niemand behilflich,
so viel ist klar.
116
00:08:11,043 --> 00:08:13,834
Vier Tode in Folge sind kein Zufall.
117
00:08:14,334 --> 00:08:17,543
Wir müssen nicht wissen, wie es passiert,
um zu wissen, dass es passiert.
118
00:08:17,626 --> 00:08:20,793
Wir werden angegriffen,
und bringt dich das nicht zur Besinnung,
119
00:08:20,876 --> 00:08:24,293
dann erinnere dich daran,
dass Vic einen Sitz im Vorstand hatte.
120
00:08:26,293 --> 00:08:27,876
Und jetzt hörst du mir zu.
121
00:08:28,709 --> 00:08:30,751
Ja, mein lieber Bruder.
122
00:08:31,501 --> 00:08:33,084
Ist dir noch nicht aufgefallen,
123
00:08:33,168 --> 00:08:36,543
dass durch diese Zufälle,
wenn sie nicht aufhören,
124
00:08:37,543 --> 00:08:41,251
diese Familien-Brandmauer,
von der du immer redest, abgebaut wird?
125
00:08:41,334 --> 00:08:43,793
Stein für Stein?
126
00:08:43,876 --> 00:08:46,751
Wir könnten
die Kontrolle über den Vorstand verlieren.
127
00:08:46,834 --> 00:08:49,418
Wenn wir
diese Frau aus der Bar nicht finden,
128
00:08:49,501 --> 00:08:50,959
wenn wir sie nicht aufhalten,
129
00:08:51,043 --> 00:08:52,751
und zwar sofort,
130
00:08:53,293 --> 00:08:55,459
wird dir keine Familie bleiben.
131
00:08:55,543 --> 00:08:56,959
Und auch keine Firma.
132
00:08:57,459 --> 00:08:59,501
Damit können wir zumindest arbeiten.
133
00:08:59,584 --> 00:09:02,251
Ja, endlich etwas,
das ich wirklich tun kann.
134
00:09:04,668 --> 00:09:05,793
Wie spät ist es?
135
00:09:05,876 --> 00:09:08,293
- [düstere Musik]
- Sonnenaufgang. So spät ist es.
136
00:09:08,376 --> 00:09:11,043
Bis Mittag hab ich
jedes Vorstandsmitglied im Würgegriff.
137
00:09:11,126 --> 00:09:13,834
Pym soll die Truppe zusammenrufen
und mit dem Zirkus beginnen.
138
00:09:13,918 --> 00:09:17,334
- Ich trag den Krieg zu den Aktionären.
- Die Frau, Roderick.
139
00:09:17,418 --> 00:09:20,168
Der Vorstand, Madeline. Der Vorstand.
140
00:09:21,543 --> 00:09:23,543
[sanfte Musik]
141
00:09:27,543 --> 00:09:29,001
- Roddie?
- [Musik verklingt]
142
00:09:30,418 --> 00:09:32,418
[geheimnisvolle Musik]
143
00:09:33,584 --> 00:09:34,501
Hallo?
144
00:09:51,043 --> 00:09:52,376
- Hallo?
- [Musik verklingt]
145
00:09:54,126 --> 00:09:55,543
[sanfte Musik]
146
00:09:55,626 --> 00:09:57,876
Hey, alter Mann, ich bin's.
147
00:09:58,668 --> 00:10:01,043
Du bist gestern Abend
nicht nach Hause gekommen…
148
00:10:02,168 --> 00:10:03,209
Find ich nicht gut.
149
00:10:03,793 --> 00:10:05,959
Ruf mich an, schreib mir.
150
00:10:06,543 --> 00:10:07,543
Irgendwas.
151
00:10:17,959 --> 00:10:20,584
- Ein richtiges Frühstück für Helden.
- [Musik wird dramatisch]
152
00:10:20,668 --> 00:10:22,626
[Reporter im TV] Da stimmen Sie mir zu.
153
00:10:22,709 --> 00:10:24,793
[Reporterin]
Wir halten Sie auf dem Laufenden.
154
00:10:24,876 --> 00:10:28,918
Wieder einmal wurde die Usher-Familie
von einer Tragödie heimgesucht.
155
00:10:29,001 --> 00:10:32,751
Die Leichen von Roderick Ushers Tochter
Victorine Lafourcade
156
00:10:32,834 --> 00:10:34,709
und ihrer Partnerin Alessandra Ruiz
157
00:10:34,793 --> 00:10:38,168
wurden in den frühen Morgenstunden
in ihrer Wohnung gefunden.
158
00:10:38,251 --> 00:10:41,334
Offenbar handelt es sich um einen Mord
mit anschließendem Selbstmord.
159
00:10:41,418 --> 00:10:45,126
Laut unserer Quellen war Ruiz
wahrscheinlich bereits einige Stunden tot,
160
00:10:45,209 --> 00:10:46,834
bevor sich Lafourcade…
161
00:10:46,918 --> 00:10:48,543
[Lenore] Oh mein Gott. Dad!
162
00:10:49,043 --> 00:10:50,043
[Frederick] Was ist?
163
00:10:51,501 --> 00:10:53,709
- Oh mein Gott.
- [weiter dramatische Musik]
164
00:10:54,209 --> 00:10:55,293
Ach Gott!
165
00:10:56,209 --> 00:10:58,418
Jetzt müssen wir
wohl wieder zu einer Beerdigung.
166
00:10:58,501 --> 00:11:00,293
Dad, sind wir in Sicherheit?
167
00:11:00,918 --> 00:11:05,209
Aber ja, Schatz, du… Du bist sicher.
Du… Du hast einen Bodyguard in der Schule.
168
00:11:05,709 --> 00:11:07,418
Du bist vollkommen sicher, Schatz.
169
00:11:07,918 --> 00:11:08,751
Ähm…
170
00:11:09,668 --> 00:11:10,876
Deine Tante…
171
00:11:10,959 --> 00:11:14,918
Sie war eine sehr ehrgeizige Frau.
Wirklich sehr, sehr ehrgeizig.
172
00:11:15,001 --> 00:11:17,043
So was war nur eine Frage der Zeit.
173
00:11:17,126 --> 00:11:20,209
Ich hätte nie gedacht,
dass sie Ali was antut, aber…
174
00:11:20,293 --> 00:11:22,293
Das… Hör mir zu, das ist wichtig.
175
00:11:22,793 --> 00:11:27,709
Deine Tante Victorine, dein Onkel Leo,
Tante Camille, dein Onkel Perry…
176
00:11:28,209 --> 00:11:30,918
Keiner von denen tickte richtig.
177
00:11:31,001 --> 00:11:32,168
Keiner von denen.
178
00:11:33,001 --> 00:11:34,543
Und sie waren auch…
179
00:11:34,626 --> 00:11:37,918
Nun, sie waren keine vollständigen Ushers,
verstehst du?
180
00:11:38,668 --> 00:11:40,459
Wichtig ist jetzt nur noch Mommy.
181
00:11:42,793 --> 00:11:43,626
Liebling.
182
00:11:43,709 --> 00:11:46,126
Liebling, hast du das gehört?
Eine Tragödie.
183
00:11:46,209 --> 00:11:48,209
- Victorine ist tot.
- [Musik verklingt]
184
00:11:48,293 --> 00:11:49,334
Selbstmord.
185
00:11:49,418 --> 00:11:51,709
Sie hat nicht nur
sich selbst um die Ecke gebracht,
186
00:11:51,793 --> 00:11:53,084
sondern auch Ali.
187
00:11:53,168 --> 00:11:55,334
Aber daran sieht man mal wieder,
188
00:11:56,209 --> 00:11:59,251
dass man niemanden je richtig kennen kann.
189
00:11:59,959 --> 00:12:01,543
- [Morrie röchelt]
- Oder?
190
00:12:02,668 --> 00:12:03,543
Oder, Liebling?
191
00:12:04,959 --> 00:12:07,001
Sag Mommy auf Wiedersehen,
du musst zur Schule.
192
00:12:07,084 --> 00:12:08,459
Ich möchte bei ihr bleiben.
193
00:12:08,959 --> 00:12:11,126
Nein. Mommy muss sich heute eingewöhnen.
194
00:12:13,209 --> 00:12:14,668
Kommen die Ärzte vorbei?
195
00:12:14,751 --> 00:12:16,668
Die Spezialisten, die du erwähnt hast?
196
00:12:17,334 --> 00:12:18,251
Bald.
197
00:12:19,501 --> 00:12:21,251
[Bill] Tam, ich hatte angerufen.
198
00:12:22,376 --> 00:12:24,918
- Ich weiß.
- Ich wollte sichergehen, dass…
199
00:12:25,001 --> 00:12:28,168
Ich meine, Vic… Es wird überall gesendet.
Du bist nicht rangegangen.
200
00:12:28,251 --> 00:12:30,293
Natürlich habe ich von Vic gehört.
201
00:12:30,376 --> 00:12:33,334
- Geht's dir gut?
- Nein, mir geht's nicht gut.
202
00:12:33,959 --> 00:12:36,418
Das heißt aber nicht,
dass ich etwas von dir brauche.
203
00:12:36,501 --> 00:12:37,918
Das tue ich nämlich nicht.
204
00:12:38,001 --> 00:12:42,043
Du kriegst die Details zur Trauerfeier.
Statt Blumen lass deinen Schlüssel hier.
205
00:12:42,126 --> 00:12:45,626
- Wow, du hältst echt daran fest.
- Ich hab mich klar genug ausgedrückt.
206
00:12:45,709 --> 00:12:46,751
Tammy, das…
207
00:12:47,293 --> 00:12:48,751
Das ist nicht die Zeit, um…
208
00:12:49,834 --> 00:12:52,293
Lassen wir doch den Scheiß
für eine Minute.
209
00:12:52,376 --> 00:12:54,668
Werfen wir einen Blick auf das,
was passiert ist.
210
00:12:54,751 --> 00:12:55,834
Dir geht's nicht gut.
211
00:12:56,459 --> 00:12:59,376
Du denkst, du bist stärker als all das,
aber das bist du nicht.
212
00:12:59,459 --> 00:13:01,251
Dir geht's schon länger nicht gut.
213
00:13:02,126 --> 00:13:03,668
Aber du bist nicht alleine.
214
00:13:04,334 --> 00:13:07,001
Ich bin bei dir. Und ich liebe dich.
215
00:13:07,084 --> 00:13:08,168
Ich dich nicht.
216
00:13:09,668 --> 00:13:10,918
Also…
217
00:13:11,001 --> 00:13:13,376
Können wir dieses Elend nun bitte beenden?
218
00:13:13,876 --> 00:13:17,959
Was habe ich so Ungeheuerliches getan?
Kannst du mir wenigstens das sagen?
219
00:13:19,334 --> 00:13:21,668
Weil ich das Gefühl habe, dass ich ständig
220
00:13:22,251 --> 00:13:23,834
an unserer Ehe gearbeitet habe.
221
00:13:24,501 --> 00:13:27,209
Doch du hast dich immer nur
für unsere Marke interessiert.
222
00:13:27,709 --> 00:13:28,959
Unsere Marke?
223
00:13:30,459 --> 00:13:32,334
Lies deinen Ehevertrag, Bill.
224
00:13:32,418 --> 00:13:35,918
Dir bleiben die Klamotten,
die du am Leib hast, wenn überhaupt.
225
00:13:38,293 --> 00:13:40,376
Tut mir leid.
[schluchzt]
226
00:13:40,918 --> 00:13:41,959
Es tut mir leid.
227
00:13:42,543 --> 00:13:45,584
Für mich ist das
gerade alles sehr schwer hier.
228
00:13:45,668 --> 00:13:47,876
Und diese Sache, dieses Goldbug,
229
00:13:47,959 --> 00:13:50,668
ist anders als alles,
was meine Familie je getan hat.
230
00:13:50,751 --> 00:13:54,334
Und jetzt ist es noch wichtiger,
dass die Welt erkennt, dass wir…
231
00:13:55,376 --> 00:13:59,418
Dass wir mehr als nur Fortunato sind.
Wir verticken nicht nur Pillen.
232
00:14:00,584 --> 00:14:03,418
Wir können
für Gesundheit und Schönheit stehen.
233
00:14:03,501 --> 00:14:07,084
Und der Name Usher gehört
nicht mehr nur Roderick und Madeline.
234
00:14:11,418 --> 00:14:12,918
Ich habe Angst, Bill.
235
00:14:25,584 --> 00:14:29,168
[Roderick] Sie müssen bei mir sein,
wenn sich der Rauch verzieht, Davis.
236
00:14:29,251 --> 00:14:32,626
Weil es immer aufklart
und ich immer stehe.
237
00:14:32,709 --> 00:14:35,043
Sie erinnern sich auch
an die andere Seite, 1996?
238
00:14:35,126 --> 00:14:36,293
[Davis] Ähm, Mr. Usher…
239
00:14:36,376 --> 00:14:39,543
Die wollten meinen Tod. Ich sterbe nicht.
Es rollen Köpfe auf der anderen Seite.
240
00:14:39,626 --> 00:14:42,209
Und Davis, aufpassen:
Ich bin absolut unsterblich.
241
00:14:42,293 --> 00:14:43,209
Herein!
242
00:14:46,126 --> 00:14:47,626
Oh, mein Lieblingsfräulein.
243
00:14:47,709 --> 00:14:49,584
Das tut mir so leid, Grandpa.
244
00:14:51,584 --> 00:14:54,001
Danke, Sarah, Sie können gehen.
Sie auch, Bodyguard.
245
00:14:54,084 --> 00:14:56,251
Sollte jemand was versuchen, mache ich…
246
00:14:59,001 --> 00:15:02,001
- Wieso bist du nicht in der Schule?
- Das fragst du noch?
247
00:15:02,876 --> 00:15:05,793
Ich bin entschuldigt.
Ich wollte nur sehen, wie's dir geht.
248
00:15:05,876 --> 00:15:07,084
Alle sind…
249
00:15:08,709 --> 00:15:10,209
Was ist der Grund für all das?
250
00:15:11,043 --> 00:15:12,501
Das Leben ist irre.
251
00:15:13,501 --> 00:15:14,668
Leben ist Wahnsinn.
252
00:15:14,751 --> 00:15:17,709
Und je eher du das verstehst,
desto besser wird's dir gehen.
253
00:15:17,793 --> 00:15:19,043
Ich mach mir Sorgen.
254
00:15:21,293 --> 00:15:23,334
Die Welt mag nicht sicher sein,
255
00:15:23,876 --> 00:15:26,376
aber hör mir zu, hör gut zu.
256
00:15:26,459 --> 00:15:30,168
- Ich lass nicht zu, dass dir was zustößt.
- Ich sorge mich nicht um mich.
257
00:15:30,251 --> 00:15:31,709
Sondern um meinen Dad.
258
00:15:31,793 --> 00:15:34,293
Er ist irgendwie komisch.
259
00:15:34,376 --> 00:15:36,751
Tja, manchmal sind die Dinge einfach
260
00:15:37,418 --> 00:15:38,334
komisch.
261
00:15:40,418 --> 00:15:42,543
Die Wirklichkeit
ist nicht mehr wie früher.
262
00:15:45,334 --> 00:15:46,918
Schauen und Scheinen
263
00:15:47,584 --> 00:15:48,918
Ist nur Schaum
264
00:15:49,751 --> 00:15:53,501
Nichts als Traum in einem Traum
265
00:15:53,584 --> 00:15:55,334
[getragene Musik]
266
00:15:56,043 --> 00:15:57,209
Zum Beispiel…
267
00:16:00,834 --> 00:16:02,251
Siehst du sie auch?
268
00:16:05,709 --> 00:16:07,168
[Musik wird unheimlich]
269
00:16:08,126 --> 00:16:09,418
Tagträume.
270
00:16:10,834 --> 00:16:13,668
Denn nachts schlafe ich nicht,
aber das ist
271
00:16:14,501 --> 00:16:15,709
ein Vorteil.
272
00:16:16,501 --> 00:16:17,959
[getragene Musik]
273
00:16:18,501 --> 00:16:20,626
Alle, die bei Tage träumen
Wissen von Dingen
274
00:16:20,709 --> 00:16:23,709
Die denen entgehen
Die nur den Traum der Nacht kennen
275
00:16:25,584 --> 00:16:26,668
Grandpa…
276
00:16:27,793 --> 00:16:29,668
- Geht es dir gut?
- Ja. Mir geht's gut.
277
00:16:29,751 --> 00:16:31,251
Ich bin nur…
278
00:16:37,043 --> 00:16:39,001
- War 'ne lange Woche.
- [Musik verklingt]
279
00:16:39,084 --> 00:16:41,834
- Das ist Fortunato-Eigentum.
- [sanfte Musik]
280
00:16:42,376 --> 00:16:44,376
[unverständliche Funksprüche]
281
00:16:45,334 --> 00:16:46,334
Das auch.
282
00:16:49,751 --> 00:16:52,626
[Polizist] Sergeant, müssen wir uns
von dem Arsch was sagen lassen?
283
00:16:53,959 --> 00:16:56,334
[Sergeant]
Sie können jetzt reinkommen, Mr. Pym.
284
00:16:57,126 --> 00:17:00,626
Festplatten, Laptops,
alles Digitale gehört uns.
285
00:17:00,709 --> 00:17:04,168
Der Staatsanwalt hat mir versichert,
dass Sie uns alles für den Fall Relevante,
286
00:17:04,251 --> 00:17:06,751
das Sie auf den Geräten finden,
aushändigen.
287
00:17:07,751 --> 00:17:09,251
Nicht Ihr Ernst.
288
00:17:09,334 --> 00:17:10,751
Wollen Sie mir etwa sagen,
289
00:17:10,834 --> 00:17:13,334
dass das auch
zu dem Fortunato-Scheiß gehört?
290
00:17:16,668 --> 00:17:18,584
Was Interessantes entdeckt, Mr. Pym?
291
00:17:19,918 --> 00:17:21,084
[dramatischer Klang]
292
00:17:21,168 --> 00:17:23,918
Bis 7 haben Sie hier alles erledigt.
293
00:17:24,001 --> 00:17:26,668
Mr. Usher heißt Sie
im Zuhause seiner Tochter willkommen.
294
00:17:26,751 --> 00:17:28,543
Aber seine Geduld hat Grenzen.
295
00:17:29,626 --> 00:17:31,709
Bleiben Sie den anderen Räumen fern.
296
00:17:33,168 --> 00:17:35,626
Sagen Sie heute Nachmittag alles ab.
Ich muss was klären.
297
00:17:35,709 --> 00:17:39,376
Oh, und Richard Parker
kommt heute Abend zum Essen.
298
00:17:39,918 --> 00:17:42,293
- Sagen Sie ihm, es kann später werden.
- Ja, Sir.
299
00:17:43,418 --> 00:17:45,418
[weiter sanfte Musik]
300
00:17:48,334 --> 00:17:49,209
Dad!
301
00:17:50,543 --> 00:17:52,126
Dad, bist du hier?
302
00:17:53,293 --> 00:17:55,626
- Hey, hallo.
- [japst] Oh Scheiße…
303
00:17:56,376 --> 00:17:58,376
[Musik verklingt]
304
00:18:00,209 --> 00:18:02,876
- Mein herzliches Beileid.
- Oh, nein. Ähm…
305
00:18:02,959 --> 00:18:03,876
Nein danke.
306
00:18:03,959 --> 00:18:06,084
- 'tschuldigung.
- Hast du meinen Vater gesehen?
307
00:18:06,168 --> 00:18:08,293
Er ignoriert
den ganzen Morgen meine Anrufe.
308
00:18:08,376 --> 00:18:11,876
Ich weiß, wem sagst du das, was?
Ich versuch's schon den ganzen Tag.
309
00:18:11,959 --> 00:18:14,001
Hab nur Crystal drangekriegt.
Seine Sekretärin?
310
00:18:14,084 --> 00:18:16,418
Klar kennst du die.
Sie meinte, ihm gehe es gut.
311
00:18:16,501 --> 00:18:19,459
Kein Grund zur Sorge. Krisen-Modus und so.
312
00:18:19,543 --> 00:18:20,751
Victorine.
313
00:18:21,501 --> 00:18:23,543
Grauenhaft. Immer dasselbe.
314
00:18:23,626 --> 00:18:26,376
Er redet nicht wirklich mit mir. Meistens.
315
00:18:27,418 --> 00:18:28,543
Das ist, äh…
316
00:18:29,334 --> 00:18:31,043
Warst du je allein in diesem Haus?
317
00:18:31,668 --> 00:18:32,751
Es ist riesig.
318
00:18:33,293 --> 00:18:35,876
Viele Treppen, sehr kalt.
319
00:18:36,584 --> 00:18:39,251
Dadurch fühl ich mich klein, irgendwie.
[lacht nervös]
320
00:18:39,334 --> 00:18:40,668
Niemand bemerkt mich hier.
321
00:18:41,376 --> 00:18:44,959
Ist auch niemand hier. In der Regel.
322
00:18:45,959 --> 00:18:47,584
Ich laber rum, 'tschuldigung.
323
00:18:50,584 --> 00:18:53,584
Es tut mir leid. Das wollte ich sagen.
324
00:18:54,334 --> 00:18:56,084
Das mit Victorine tut mir leid.
325
00:18:57,084 --> 00:18:58,084
Und Camille.
326
00:18:58,751 --> 00:18:59,751
Und Leo.
327
00:19:00,543 --> 00:19:02,668
Und Perry. Einfach alles.
328
00:19:02,751 --> 00:19:04,834
Dieser ganze Wahnsinn.
329
00:19:05,334 --> 00:19:07,793
Das ist seltsam.
330
00:19:08,293 --> 00:19:11,168
Also, all diese furchtbaren Dinge, und…
331
00:19:11,751 --> 00:19:14,751
Ich dachte,
so was führt die Menschen zueinander.
332
00:19:16,876 --> 00:19:20,251
Aber wir waren nie
weiter entfernt voneinander.
333
00:19:22,959 --> 00:19:24,251
Es tut mir leid.
334
00:19:24,751 --> 00:19:28,126
Dass er… Dass er nicht ans Telefon geht.
335
00:19:29,001 --> 00:19:32,376
Das liegt nicht an dir.
Er ist bei uns allen so. Immer schon.
336
00:19:32,459 --> 00:19:33,459
Ich weiß.
337
00:19:34,751 --> 00:19:36,918
Ich hatte nie eine richtige Familie.
338
00:19:37,959 --> 00:19:40,751
Als wir uns trafen, da dachte ich:
339
00:19:40,834 --> 00:19:43,543
"Hey, seine Familie ist echt riesig, was?"
340
00:19:46,168 --> 00:19:49,751
Einfach, um Teil einer Gruppe zu sein.
341
00:19:51,334 --> 00:19:53,418
Teil von etwas zu sein, verstehst du?
342
00:19:55,043 --> 00:19:57,626
[räuspert sich]
Ganz schön albern von mir, was?
343
00:19:58,709 --> 00:20:02,084
Sag ihm einfach, dass ich da war,
falls du ihn vor mir erreichst.
344
00:20:13,876 --> 00:20:17,876
[Madeline] Nein, das reicht nicht.
Ich muss den Vorstand beeindrucken.
345
00:20:18,376 --> 00:20:20,084
Und zwar sofort.
346
00:20:20,168 --> 00:20:22,793
Denn der Vorstand liebt unsere Tabletten,
347
00:20:22,876 --> 00:20:25,084
aber unsere Algorithmen
liebt er noch mehr.
348
00:20:25,626 --> 00:20:27,751
Unser Marktvorhersage-Modell
läuft für die SET
349
00:20:27,834 --> 00:20:30,001
mit einer 74-prozentigen Genauigkeit.
350
00:20:30,084 --> 00:20:32,459
Thailand. Hm. Herzlichen Glückwunsch.
351
00:20:32,543 --> 00:20:35,626
Das ist wie eine Zwei
in einem leichten Schulfach.
352
00:20:35,709 --> 00:20:38,126
Was ist mit dem DOW, Japan?
353
00:20:38,209 --> 00:20:40,126
Oh, Scheiß-Deutschland.
354
00:20:40,209 --> 00:20:43,668
Diese Märkte sind wesentlich volatiler,
und unser Algorithmus lernt noch.
355
00:20:43,751 --> 00:20:46,168
Ok, was ist mit Witterungsverläufen?
356
00:20:46,251 --> 00:20:49,668
Der Doppler-Algorithmus
hat letzten Monat gute Ergebnisse erzielt.
357
00:20:49,751 --> 00:20:51,668
Setzen Sie ein Sahnehäubchen drauf.
358
00:20:51,751 --> 00:20:55,626
Der läuft besser als erwartet,
ist aber nicht bereit für den Vorstand.
359
00:20:55,709 --> 00:20:57,501
Wofür bezahl ich Sie überhaupt?
360
00:20:57,584 --> 00:21:01,334
Ja, diese Technologie dient der Vorhersage
politischer Entwicklungen,
361
00:21:01,418 --> 00:21:04,834
der Vermeidung von Umweltkatastrophen,
der Rettung ganzer Wirtschaftssysteme.
362
00:21:04,918 --> 00:21:05,959
Aber:
363
00:21:06,043 --> 00:21:08,709
Wenn wir die Bewusstseins-Kartierung
knacken können,
364
00:21:08,793 --> 00:21:10,876
dann ist die Unsterblichkeit greifbar.
365
00:21:11,543 --> 00:21:13,626
- Gehen Sie jetzt. Danke.
- [Handy vibriert]
366
00:21:16,876 --> 00:21:17,709
Arthur.
367
00:21:17,793 --> 00:21:20,376
- Die Situation eskaliert.
- Inwiefern?
368
00:21:21,126 --> 00:21:23,668
Ich habe
eine Patientenakte bei Vic gefunden.
369
00:21:23,751 --> 00:21:25,626
Mit einem Foto im Anhang.
370
00:21:26,709 --> 00:21:28,418
- Das war sie.
- Sie?
371
00:21:28,501 --> 00:21:29,709
[dramatische Musik]
372
00:21:29,793 --> 00:21:31,459
In der Akte stand eine Adresse.
373
00:21:31,959 --> 00:21:34,084
Endlich geht's voran. Sie müssen dorthin.
374
00:21:34,709 --> 00:21:36,043
Ich bin schon da.
375
00:21:36,834 --> 00:21:38,543
Sie hatten vollkommen recht.
376
00:21:39,043 --> 00:21:40,626
Dahinter steckt Absicht.
377
00:21:41,209 --> 00:21:43,459
Sie wurden zur Zielscheibe.
378
00:21:43,543 --> 00:21:47,209
Und diese Frau weiß,
dass wir nach ihr suchen.
379
00:21:48,918 --> 00:21:50,293
Wie kommen Sie darauf?
380
00:21:53,668 --> 00:21:55,876
[dramatische Musik schwillt an
und ebbt ab]
381
00:21:55,959 --> 00:21:57,043
[Auguste] Hier?
382
00:21:58,543 --> 00:22:01,168
- Diese Adresse war in ihrer Akte?
- [Roderick] Ganz genau.
383
00:22:01,251 --> 00:22:04,043
- Ist er hineingegangen?
- Oh ja, allerdings.
384
00:22:04,126 --> 00:22:05,668
Und hat er sie gefunden?
385
00:22:06,668 --> 00:22:09,126
Wie viel wissen Sie über Arthur Pym?
386
00:22:10,918 --> 00:22:13,918
Ich halte ihn für die Art Mann,
die man anruft, wenn man…
387
00:22:15,209 --> 00:22:16,209
Nun ja.
388
00:22:16,293 --> 00:22:19,376
…versehentlich eine Prostituierte tötet
und die Leiche zerteilen muss.
389
00:22:19,459 --> 00:22:20,668
[lacht] Nein.
390
00:22:21,251 --> 00:22:24,501
Nein, nein,
er ist nicht mal annähernd so langweilig.
391
00:22:24,584 --> 00:22:26,584
[leise, geheimnisvolle Musik]
392
00:22:28,126 --> 00:22:30,834
Erinnern Sie sich
an die Transglobe Expedition?
393
00:22:30,918 --> 00:22:34,084
79 Bis 82? Die Weltumrundung?
394
00:22:34,876 --> 00:22:37,584
Von England über den Südpol
zum Nordpol und wieder nach Hause.
395
00:22:37,668 --> 00:22:39,459
- Um die Welt.
- Ich erinnere mich.
396
00:22:40,251 --> 00:22:42,251
100.000 Meilen.
397
00:22:42,793 --> 00:22:44,168
Durch die Sahara.
398
00:22:44,918 --> 00:22:48,001
Die Sümpfe und Dschungel Malis
und der Elfenbeinküste.
399
00:22:48,084 --> 00:22:50,751
Unerforschte Gletscherspalten
in der Antarktis.
400
00:22:50,834 --> 00:22:53,959
- Die Nordwestpassage…
- Das Grab so vieler berühmter Abenteurer.
401
00:22:54,043 --> 00:22:57,084
Und dann
in die Gefahren des Arktischen Ozeans.
402
00:22:57,168 --> 00:22:59,876
- Das weiß ich noch, Roderick.
- Arthur war dabei.
403
00:23:02,668 --> 00:23:04,126
Er war knapp 25.
404
00:23:05,251 --> 00:23:08,959
Er pausierte sein Jurastudium,
um sich in die Expedition zu drängeln,
405
00:23:09,043 --> 00:23:10,793
und hat die verdammte Welt gesehen.
406
00:23:11,459 --> 00:23:14,543
Während Sie und ich
in unseren albernen Dramen steckten
407
00:23:14,626 --> 00:23:17,584
und den Keller von Fortunato durchwühlten,
408
00:23:17,668 --> 00:23:19,959
hat Arthur Gordon Pym den Planeten erobert
409
00:23:20,043 --> 00:23:21,793
und sich genommen, was er wollte.
410
00:23:21,876 --> 00:23:23,126
[weiter Musik]
411
00:23:23,918 --> 00:23:25,793
Die Dinge, die er gesehen hat,
412
00:23:26,376 --> 00:23:28,501
von denen erzählt er uns auch.
413
00:23:28,584 --> 00:23:30,209
Bis zu einem Punkt.
414
00:23:31,501 --> 00:23:35,543
Er hört immer auf,
wenn er beim Nordpol angelangt ist.
415
00:23:36,751 --> 00:23:40,168
Als die Kinder klein waren,
erfanden wir immer ein Ende.
416
00:23:43,001 --> 00:23:45,751
Ich stelle mir gern vor,
dass er jemanden getötet hat.
417
00:23:46,668 --> 00:23:49,251
Ich stelle mir vor,
dass er Menschenfleisch gegessen hat.
418
00:23:49,334 --> 00:23:51,959
Dass er von der Spitze der Welt
runtergepinkelt hat.
419
00:23:52,043 --> 00:23:53,209
Träumen kostet nichts.
420
00:23:53,293 --> 00:23:56,126
[lacht] Er hat meinen Kindern erzählt,
421
00:23:56,918 --> 00:23:58,376
dass die Erde hohl sei.
422
00:23:59,293 --> 00:24:02,668
- Ich weiß nicht mal, ob er gelogen hat.
- Er hat gelogen.
423
00:24:03,584 --> 00:24:06,251
Er erzählte Tammy, die Erde sei hohl
424
00:24:07,876 --> 00:24:09,709
und er hätte eine Insel gefunden.
425
00:24:10,209 --> 00:24:12,834
Auf dem Gipfel der Welt. Er nannte sie…
426
00:24:13,584 --> 00:24:14,876
Ultima Thule.
427
00:24:14,959 --> 00:24:18,334
Und die sei das Reich von Wesen,
die unterhalb von uns leben.
428
00:24:20,584 --> 00:24:22,084
Außerhalb der Zeit.
429
00:24:22,959 --> 00:24:24,709
Und außerhalb des Raumes.
430
00:24:27,584 --> 00:24:28,501
Niedlich.
431
00:24:29,668 --> 00:24:32,876
Wir schickten keinen Privatdetektiv los,
um diese Frau zu finden.
432
00:24:32,959 --> 00:24:35,209
Wir schickten keine Polizei,
keine Auftragskiller,
433
00:24:35,293 --> 00:24:36,751
wir schickten keinen Söldner.
434
00:24:38,876 --> 00:24:41,043
Wir schickten Arthur Gordon Pym.
435
00:24:44,043 --> 00:24:45,584
Natürlich hat er sie gefunden.
436
00:24:50,626 --> 00:24:52,043
Aber nicht an jenem Tag.
437
00:24:53,959 --> 00:24:57,251
Witzig, dass Sie das Durchwühlen
des Fortunato-Kellers erwähnen.
438
00:24:57,834 --> 00:25:02,334
Deswegen weiß ich wieder,
dass ich wohl die Expedition gesehen habe.
439
00:25:02,834 --> 00:25:06,626
Sie landeten wann wieder in England? 82?
440
00:25:07,293 --> 00:25:11,251
Das meiste hatte ich im Fernsehen gesehen.
Das weiß ich noch gut, weil ich…
441
00:25:12,418 --> 00:25:14,584
Ich war arbeitslos damals…
442
00:25:14,668 --> 00:25:15,501
Ihretwegen.
443
00:25:15,584 --> 00:25:18,668
Ach Gott… [schnaubt]
Nicht so verbittert, Auggie.
444
00:25:18,751 --> 00:25:20,043
[Musik verklingt]
445
00:25:20,918 --> 00:25:23,251
Ist das mittlerweile
nicht längst Schnee von…
446
00:25:23,334 --> 00:25:24,459
[lauter Knall]
447
00:25:26,709 --> 00:25:28,793
[keucht]
448
00:25:29,334 --> 00:25:31,126
[bedrohliche Musik]
449
00:25:51,126 --> 00:25:53,126
[Roderick atmet schwer]
450
00:25:54,668 --> 00:25:56,834
[Musik wird unheimlich]
451
00:25:59,543 --> 00:26:02,626
Oh bitte… Schatz, hör auf.
452
00:26:05,043 --> 00:26:06,126
[Knochen knackt]
453
00:26:08,418 --> 00:26:10,418
[weiter unheimliche Musik]
454
00:26:13,543 --> 00:26:14,668
[Auguste] Roderick?
455
00:26:15,501 --> 00:26:16,918
- [Musik verklingt]
- Roderick?
456
00:26:17,876 --> 00:26:19,459
- [japst]
- [sanfte Musik]
457
00:26:25,418 --> 00:26:26,459
Alles ist gut.
458
00:26:30,043 --> 00:26:31,459
[Auguste] Vielen Dank dafür.
459
00:26:31,543 --> 00:26:34,668
- Das ist riskant.
- [Auguste] Ja, das ist es. Das geb ich zu.
460
00:26:34,751 --> 00:26:36,376
Und was, wenn er erwischt wird?
461
00:26:36,459 --> 00:26:39,668
Ich sag's nur ungern,
aber das hängt davon ab, was er liefert.
462
00:26:39,751 --> 00:26:43,043
Egal, was ich Ihnen liefer, egal, was,
Sie müssen ihn zu Fall bringen.
463
00:26:43,126 --> 00:26:46,126
Denn wie schwer wir ihn auch treffen,
wenn wir ihn nicht töten,
464
00:26:46,209 --> 00:26:47,959
tötet er uns beide, das wissen Sie.
465
00:26:48,043 --> 00:26:50,959
Liefern Sie mir, was ich brauche,
und dann er ist erledigt.
466
00:26:51,459 --> 00:26:53,001
[sanfte Musik]
467
00:26:54,459 --> 00:26:55,668
Also noch mal.
468
00:26:55,751 --> 00:26:57,709
Was genau brauchen Sie?
469
00:26:58,209 --> 00:27:00,043
[Auguste] Das hab ich alles notiert.
470
00:27:01,001 --> 00:27:02,293
Patientenakten natürlich,
471
00:27:02,376 --> 00:27:05,168
aber wesentlich mehr interessieren mich
Patienten-Einwilligungen,
472
00:27:05,251 --> 00:27:08,126
interne Memos,
alles, auf dem der Name Brevit steht.
473
00:27:08,668 --> 00:27:13,001
Und alles, worauf Ihre Unterschrift steht,
obwohl Sie's nicht unterzeichnet haben.
474
00:27:13,084 --> 00:27:14,168
Das wär unanfechtbar.
475
00:27:14,751 --> 00:27:16,709
Sagen Sie aus, dass die gefälscht sind,
476
00:27:16,793 --> 00:27:19,334
wird jedes einzelne Blatt Papier
zu einer Straftat.
477
00:27:19,418 --> 00:27:22,293
Da unten wird alles voll sein.
Das Kopieren dauert Stunden.
478
00:27:22,376 --> 00:27:25,668
Damit das klar ist:
Ich bin der, der den Hals hinhält.
479
00:27:25,751 --> 00:27:27,293
Unter eine Guillotine.
480
00:27:27,376 --> 00:27:29,459
Mein Hals ist direkt neben Ihrem.
481
00:27:30,584 --> 00:27:32,293
[Annabel] Das dürfen wir nicht.
482
00:27:32,376 --> 00:27:34,168
Damit verstößt du gegen das Gesetz.
483
00:27:34,959 --> 00:27:36,959
Die verstoßen gegen das Gesetz.
484
00:27:37,043 --> 00:27:40,043
Wir machen nur Kopien
von ihren Verbrechen.
485
00:27:40,126 --> 00:27:41,834
- Und dann was? Sagst du aus?
- Ja.
486
00:27:42,501 --> 00:27:44,709
Aber das ist… kompliziert.
487
00:27:44,793 --> 00:27:45,793
Wieso?
488
00:27:46,293 --> 00:27:49,376
Roderick, damit riskieren wir alles,
was wir haben.
489
00:27:50,459 --> 00:27:51,334
Sag mir,
490
00:27:51,876 --> 00:27:55,001
das ist nicht nur ein Racheakt
gegen deinen schrecklichen Boss.
491
00:27:55,876 --> 00:27:57,084
Oder deinen Dad.
492
00:27:57,751 --> 00:27:59,376
Sag mir, dass es das wert ist.
493
00:27:59,876 --> 00:28:01,459
Sag mir, du kennst das Risiko.
494
00:28:01,543 --> 00:28:04,168
Und dann steh ich hinter dir.
Dann bin ich an deiner Seite.
495
00:28:04,251 --> 00:28:05,084
Nur sag's mir.
496
00:28:05,168 --> 00:28:08,293
Das ist das Risiko wert.
497
00:28:11,209 --> 00:28:13,168
[weiter sanfte Musik]
498
00:28:13,251 --> 00:28:14,793
Gut, ich bin stolz auf dich.
499
00:28:31,001 --> 00:28:33,001
[Tür quietscht]
500
00:28:33,084 --> 00:28:34,293
[Musik verklingt]
501
00:28:42,793 --> 00:28:44,418
[Poltern]
502
00:28:47,459 --> 00:28:48,376
Hallo?
503
00:29:03,668 --> 00:29:05,126
[Surren]
504
00:29:12,834 --> 00:29:14,626
[Surren]
505
00:29:23,209 --> 00:29:25,209
[seufzt erleichtert]
506
00:29:25,293 --> 00:29:27,293
[düstere Musik]
507
00:29:53,501 --> 00:29:56,126
- [Musik verklingt]
- [Madeline] Sieh nur, die Adresse.
508
00:29:57,209 --> 00:30:00,543
- [Roderick] Das ergibt keinen Sinn.
- Logik haben wir hinter uns gelassen.
509
00:30:00,626 --> 00:30:03,168
Sieh hin.
Du musst nur deinen eigenen Augen trauen.
510
00:30:03,251 --> 00:30:06,876
Mit meinen eigenen Augen hab ich gesehen,
wie Vic Selbstmord begeht.
511
00:30:06,959 --> 00:30:09,584
Sie hatte nichts genommen,
keine Drogen oder was auch immer.
512
00:30:09,668 --> 00:30:11,918
Und es war niemand sonst in der Wohnung.
513
00:30:12,001 --> 00:30:14,709
Sie war dabei, auf Schritt und Tritt.
Sieh dir die Akte an.
514
00:30:14,793 --> 00:30:18,084
Was erwartest du jetzt von mir? Hm?
Ich mein… Arthur?
515
00:30:18,168 --> 00:30:21,793
Was haben wir gegen die Frau in der Hand?
Ein paar Fotos, eine falsche Anschrift.
516
00:30:21,876 --> 00:30:23,959
Aber was hat sie mit ihnen gemacht?
517
00:30:24,043 --> 00:30:26,251
Das weiß ich nicht. Noch nicht.
518
00:30:26,751 --> 00:30:29,751
Aber das war noch nicht alles.
519
00:30:30,876 --> 00:30:33,376
Ich habe nach der Bar gesucht,
die Sie erwähnt haben.
520
00:30:33,459 --> 00:30:36,709
Nur ist unter der Adresse
keine Bar zu finden.
521
00:30:36,793 --> 00:30:41,084
Da war nie eine Bar.
Und das Gebäude steht seit 1975 leer.
522
00:30:41,168 --> 00:30:44,959
Ich habe mich wohl in der Adresse geirrt.
Das ist 40 Jahre her.
523
00:30:45,501 --> 00:30:46,334
Sie sagten,
524
00:30:46,418 --> 00:30:49,376
Sie zwei sind in jener Nacht
von Fortunato zur Bar gelaufen?
525
00:30:49,459 --> 00:30:50,543
Ja, richtig.
526
00:30:50,626 --> 00:30:53,376
Unwahrscheinlich,
dass Sie mehr als 5 Meilen gelaufen sind.
527
00:30:53,459 --> 00:30:54,709
Eher 5 Minuten.
528
00:30:54,793 --> 00:30:57,584
Ich habe jede Bar
im 5-Meilen-Umkreis von Fortunato
529
00:30:57,668 --> 00:31:00,251
bis ins Jahr 1975 überprüft.
530
00:31:00,751 --> 00:31:01,793
Ich hab in jeder Bar
531
00:31:01,876 --> 00:31:04,209
nach jeder Barkeeperin
mit diesen Kriterien geforscht,
532
00:31:04,293 --> 00:31:05,501
doch nichts.
533
00:31:05,584 --> 00:31:08,293
Und ich ließ ihre Fotos
durch die Gesichtserkennung laufen.
534
00:31:08,376 --> 00:31:10,709
Kein Treffer
bei den Strafverfolgungsbehörden.
535
00:31:10,793 --> 00:31:12,293
Siehst du? Es führt zu nichts.
536
00:31:12,376 --> 00:31:15,334
Aber ich hab mich bei
Madelines Technologie-Abteilung bedient,
537
00:31:15,418 --> 00:31:17,334
ihren Forschungsalgorithmus angewandt,
538
00:31:17,418 --> 00:31:19,043
das Internet durchforstet
539
00:31:19,126 --> 00:31:23,209
und eine gewaltige Bildersuche
mit unserer Gesichtserkennung verknüpft.
540
00:31:25,501 --> 00:31:27,084
[Madeline] Oh, Moment, das ist…
541
00:31:27,168 --> 00:31:28,168
[Pym] David Koch.
542
00:31:28,251 --> 00:31:29,709
Vor sieben Jahren.
543
00:31:30,293 --> 00:31:31,584
[Roderick] Moment, sie…
544
00:31:32,168 --> 00:31:34,501
Sie arbeitet für die Toxic Twins?
545
00:31:34,584 --> 00:31:36,709
Mit den zwei Scheißern
hab ich mich gut verstanden.
546
00:31:38,668 --> 00:31:40,168
Und Zuckie auch?
547
00:31:40,709 --> 00:31:41,543
Hm.
548
00:31:41,626 --> 00:31:44,543
- Das ist Gina.
- [Pym] Gina Rinehart.
549
00:31:44,626 --> 00:31:47,501
- Bergbau-Magnatin.
- Klimawandel-Leugnerin.
550
00:31:47,584 --> 00:31:50,293
Weißt du noch,
als sie ein 2-$-Lohnmodel angeregt hat?
551
00:31:50,918 --> 00:31:51,751
Pro Tag? Nein?
552
00:31:52,501 --> 00:31:55,001
Die ist 'ne Marke.
Und eine tolle Sängerin.
553
00:31:55,084 --> 00:31:56,918
[Pym] Die wurden 2011 gemacht.
554
00:31:57,001 --> 00:32:00,793
[Roderick] Also ist sie eine Stalkerin.
Sie stalkt wichtige Menschen.
555
00:32:00,876 --> 00:32:02,876
[düstere Musik]
556
00:32:04,918 --> 00:32:06,084
Oh, Moment.
557
00:32:09,126 --> 00:32:11,001
Das ist aus den 80ern.
558
00:32:15,001 --> 00:32:16,251
[Pym] Die Gettys.
559
00:32:20,251 --> 00:32:22,751
Das ist Prescott Bush, 1944.
560
00:32:26,168 --> 00:32:27,668
Randolph Hearst.
561
00:32:29,293 --> 00:32:30,668
Die Rockefellers.
562
00:32:32,584 --> 00:32:35,043
Doherty. Vanderbilts.
563
00:32:37,376 --> 00:32:38,668
Und das hier.
564
00:32:38,751 --> 00:32:39,918
[Musik schwillt an]
565
00:32:41,126 --> 00:32:43,209
Das ist John Francis Queeny.
566
00:32:43,293 --> 00:32:45,001
Er gründete Monsanto.
567
00:32:46,043 --> 00:32:47,959
- 1901.
- [Roderick] Schwachsinn.
568
00:32:48,043 --> 00:32:49,543
Reiner Schwachsinn.
569
00:32:50,459 --> 00:32:51,959
- Roderick.
- Das ist Photoshop.
570
00:32:52,043 --> 00:32:55,001
Sie hat gefälschte Bilder von sich
online verstreut.
571
00:32:55,084 --> 00:32:58,251
- Weil wir sie suchen. Das ist ein Streich.
- Roderick, hör auf damit.
572
00:32:58,334 --> 00:33:00,459
Ach, die ist… Das können wir uns sparen.
573
00:33:00,543 --> 00:33:03,834
Sie führt uns an der Nase herum.
Ich könnte Hunderte solcher Fotos machen.
574
00:33:03,918 --> 00:33:07,668
In drei Minuten mach ich dir ein Foto,
auf dem Pym Elon Musk einen bläst.
575
00:33:07,751 --> 00:33:10,543
Sei doch nicht so verflucht kindisch.
576
00:33:10,626 --> 00:33:13,668
Das ist dieselbe Frau, Roderick.
577
00:33:13,751 --> 00:33:17,584
Denk daran, was in jener Nacht geschah.
Denk daran, was sie gesagt hat.
578
00:33:17,668 --> 00:33:20,459
Du bist die COO
von einem der 100 größten Konzerne
579
00:33:20,543 --> 00:33:22,793
und redest wie eine Verrückte.
580
00:33:22,876 --> 00:33:25,209
Du erinnerst dich an das Gespräch.
das weiß ich genau.
581
00:33:25,293 --> 00:33:27,626
- In der Nacht waren wir völlig daneben.
- Mag sein.
582
00:33:27,709 --> 00:33:32,501
Von mir sagt man, dass ich wahnsinnig sei
Aber noch ist die Frage nicht gelöst
583
00:33:32,584 --> 00:33:36,251
Ob Wahnsinn nicht etwa
Erhabenste Erkenntnis ist
584
00:33:36,834 --> 00:33:39,001
- [Pym] Wenn ich dürfte…
- [Musik wird unheilvoll]
585
00:33:39,084 --> 00:33:44,668
Die Meta-Daten bestätigen,
dass diese Bilder seit Jahren online sind.
586
00:33:44,751 --> 00:33:47,001
Wenn diese Bilder also gefälscht sind,
587
00:33:47,084 --> 00:33:49,626
haben wir's
mit einer Deep-State-Cyber-Manipulation
588
00:33:49,709 --> 00:33:51,501
auf Geheim-Mission-Level zu tun.
589
00:33:51,584 --> 00:33:54,293
So was hab ich noch nie gesehen. CIA, NSA.
590
00:33:54,376 --> 00:33:55,834
Nein, das scheint unmöglich,
591
00:33:55,918 --> 00:33:58,918
darum wollen die offensichtlich,
dass wir es dafür halten.
592
00:33:59,001 --> 00:34:02,334
Die wollen,
dass wir exakt dieses Gespräch führen.
593
00:34:02,418 --> 00:34:03,834
Die Frage ist,
594
00:34:04,668 --> 00:34:05,543
wieso?
595
00:34:05,626 --> 00:34:08,293
Oder es ist genau das, wonach es aussieht.
596
00:34:08,876 --> 00:34:10,418
Ich muss allein sein, bitte.
597
00:34:11,001 --> 00:34:12,334
Es sei dir gestattet.
598
00:34:13,459 --> 00:34:15,459
[unheilvolle Musik schwillt an]
599
00:34:20,626 --> 00:34:23,668
[Tür öffnet und schließt sich]
600
00:34:24,793 --> 00:34:27,626
[unheilvolle Musik schwillt weiter an
und verklingt]
601
00:34:27,709 --> 00:34:29,709
[spannungsvolle Musik im TV]
602
00:34:30,418 --> 00:34:31,626
- Achtung!
- Oh!
603
00:34:33,251 --> 00:34:35,126
- [Frau] Daddy!
- [Mann] Alles gut.
604
00:34:35,209 --> 00:34:37,709
- [Frau] Mein Schatz, geht's dir gut?
- Keine Sorge.
605
00:34:37,793 --> 00:34:39,959
- Das ist alles meine Schuld.
- Nein.
606
00:34:40,043 --> 00:34:41,918
- Es tut mir so leid.
- Wir sind sicher.
607
00:34:45,084 --> 00:34:45,918
Ok.
608
00:34:46,501 --> 00:34:49,001
Und jetzt noch ein Film oder eine Serie?
609
00:34:53,043 --> 00:34:54,918
- [Morrie röchelt]
- Sag es.
610
00:34:55,001 --> 00:34:59,626
- [angestrengt] Film.
- Ok, das klingt gut.
611
00:35:00,668 --> 00:35:03,001
Sag Bescheid,
wenn etwas kommt, dass du sehen willst.
612
00:35:03,084 --> 00:35:04,209
Schatz.
613
00:35:04,751 --> 00:35:05,626
[Morrie röchelt]
614
00:35:05,709 --> 00:35:06,668
Ich
615
00:35:07,501 --> 00:35:08,334
liebe
616
00:35:08,418 --> 00:35:09,834
dich.
617
00:35:09,918 --> 00:35:11,334
- [röchelt]
- [lacht]
618
00:35:12,959 --> 00:35:14,001
Sie spricht.
619
00:35:15,084 --> 00:35:16,334
- Was?
- Wirklich.
620
00:35:16,418 --> 00:35:20,501
Heute Nachmittag konnte sie kaum zwinkern,
und ich dachte, da stimmt was nicht.
621
00:35:20,584 --> 00:35:22,459
Aber sie bewegt sich mehr als vorher.
622
00:35:22,543 --> 00:35:23,959
- Sie redet sogar.
- Wirklich?
623
00:35:24,043 --> 00:35:26,626
- Wir sagen's dem Arzt!
- Ja, das sollten wir.
624
00:35:26,709 --> 00:35:29,543
- Hey, ähm, war der Arzt heute hier?
- Heute nicht.
625
00:35:31,251 --> 00:35:32,376
Wo sind…
626
00:35:33,251 --> 00:35:35,168
Du hast was von Spezialisten gesagt.
627
00:35:35,251 --> 00:35:37,084
Vollzeitpflege. Aber…
628
00:35:37,168 --> 00:35:38,584
Ich hab noch keinen gesehen.
629
00:35:38,668 --> 00:35:41,001
Na, wie gesagt,
ihr geht es jetzt viel besser.
630
00:35:41,084 --> 00:35:42,584
Die kommen, wenn's nötig ist.
631
00:35:43,584 --> 00:35:46,543
- Kommen sie morgen?
- Das werden sie bestimmt.
632
00:35:46,626 --> 00:35:47,584
Hör zu.
633
00:35:48,084 --> 00:35:52,793
Du sollst dir keine Sorgen um Ärzte
und Spezialisten und so weiter machen.
634
00:35:52,876 --> 00:35:54,626
Deine Mom kriegt, was nötig ist.
635
00:35:54,709 --> 00:35:57,709
Wer könnte besser für sie sorgen als wir,
richtig?
636
00:35:57,793 --> 00:35:59,959
Ich meine… [zögert]
637
00:36:00,043 --> 00:36:03,918
Wir waren doch immer so gut zu ihr,
etwa nicht?
638
00:36:04,501 --> 00:36:05,418
Ja.
639
00:36:06,376 --> 00:36:08,584
Ich dachte nur,
weil du die Spezialisten erwähnt…
640
00:36:08,668 --> 00:36:10,168
Jetzt mach dir keine Sorgen.
641
00:36:12,459 --> 00:36:13,459
Tut mir leid.
642
00:36:14,793 --> 00:36:16,126
Ich meine, alles.
643
00:36:16,834 --> 00:36:19,668
Ich weiß… Ich kann mir nicht vorstellen,
wie's dir gehen muss.
644
00:36:19,751 --> 00:36:22,793
- Mir geht's sehr gut, Schatz.
- Ich mein, Tante Vic. Sie ist…
645
00:36:22,876 --> 00:36:25,043
Du weißt,
dass du in Sicherheit bist, oder?
646
00:36:25,126 --> 00:36:28,084
Ich weiß, dass die Familie…
Alle drehen durch.
647
00:36:28,168 --> 00:36:31,459
Alle sind auf… einem…
einem Selbstzerstörungstrip.
648
00:36:32,834 --> 00:36:36,001
Aber dir wird nichts geschehen.
[schnieft, seufzt]
649
00:36:36,501 --> 00:36:37,668
Dafür sorg ich schon.
650
00:36:42,001 --> 00:36:43,084
Ja!
651
00:36:43,168 --> 00:36:44,543
[Monitor piept]
652
00:36:46,834 --> 00:36:48,168
[Morrie röchelt]
653
00:36:49,376 --> 00:36:50,293
[schnupft]
654
00:36:51,001 --> 00:36:52,459
Ah. [schnieft]
655
00:36:52,543 --> 00:36:54,001
Du sprichst also wieder.
656
00:36:54,751 --> 00:36:55,668
Freddie.
657
00:36:55,751 --> 00:36:58,959
Ich find's klasse, dass du reden kannst.
Versteh mich nicht falsch.
658
00:36:59,043 --> 00:37:00,209
[Morrie ächzt]
659
00:37:02,418 --> 00:37:05,126
Es ist nur… Was soll das bringen?
660
00:37:05,209 --> 00:37:06,626
Denn wenn du redest,
661
00:37:07,751 --> 00:37:08,709
lügst du.
662
00:37:10,126 --> 00:37:12,834
- Aber vielleicht geht's auch ohne Lügen.
- Nein.
663
00:37:14,793 --> 00:37:17,334
- [Piepen wird schneller]
- [unheilvolle Musik]
664
00:37:20,126 --> 00:37:22,834
Wie lange hast du mit ihm gevögelt?
665
00:37:26,084 --> 00:37:27,168
Nein.
666
00:37:27,251 --> 00:37:29,168
[röchelt] Nein.
667
00:37:30,584 --> 00:37:32,626
Nein. Nein.
668
00:37:33,501 --> 00:37:35,209
Es reicht. Ok?
669
00:37:35,293 --> 00:37:37,334
- Es reicht!
- Nein.
670
00:37:38,209 --> 00:37:39,293
Nein.
671
00:37:39,959 --> 00:37:41,209
Freddie. [röchelt]
672
00:37:41,293 --> 00:37:42,376
Freddie.
673
00:37:42,459 --> 00:37:43,751
Freddie, nein.
674
00:37:43,834 --> 00:37:47,126
15 ml haben letztes Mal wie lang gereicht?
Sechs Stunden?
675
00:37:47,209 --> 00:37:49,251
- [röchelt]
- [Frederick] Ah.
676
00:37:49,334 --> 00:37:51,251
Das Zeug ist das einzig Wahre.
677
00:37:51,334 --> 00:37:53,084
[unheilvolle Musik schwillt an]
678
00:37:53,668 --> 00:37:54,501
Und du…
679
00:37:54,584 --> 00:37:57,126
Du bist die ganze Zeit bei Bewusstsein,
richtig?
680
00:37:58,001 --> 00:37:59,959
Ich meine, das ist wirklich wichtig.
681
00:38:00,459 --> 00:38:02,959
Du kannst mich noch sehen und mich hören.
682
00:38:04,418 --> 00:38:06,543
[unheilvolle Musik pulsiert]
683
00:38:06,626 --> 00:38:08,001
Hm.
684
00:38:08,834 --> 00:38:11,043
Dieses Zeug. [lacht]
685
00:38:11,126 --> 00:38:14,834
Das ist das Einzige, das ich kenne,
was so gut funktioniert.
686
00:38:15,501 --> 00:38:16,626
Hm.
687
00:38:16,709 --> 00:38:18,168
Du siehst mich noch, richtig?
688
00:38:21,418 --> 00:38:22,543
Gut.
689
00:38:22,626 --> 00:38:25,626
Mal sehen,
wie lange diese Dosis reicht, hm?
690
00:38:27,084 --> 00:38:29,293
[Musik schwillt an und verklingt]
691
00:38:41,793 --> 00:38:43,168
[Roderick seufzt]
692
00:38:50,418 --> 00:38:54,834
Ich hätte mich fast am Tee verschluckt,
als deine Sekretärin sagte, wo du bist.
693
00:38:55,334 --> 00:38:57,584
Sie meinte,
du bist ziemlich oft hier unten.
694
00:38:58,709 --> 00:39:00,376
Was machst du überhaupt hier?
695
00:39:01,293 --> 00:39:02,501
Zuhören.
696
00:39:03,876 --> 00:39:06,418
Goldbug geht an den Start.
697
00:39:06,501 --> 00:39:07,376
[Roderick] Mhm.
698
00:39:09,959 --> 00:39:11,459
Du solltest dabei sein.
699
00:39:12,501 --> 00:39:15,876
Wenn nicht für sie, dann für die Firma.
Wir gehen unter.
700
00:39:16,418 --> 00:39:19,251
- Der Prozess, die Tode…
- Reine Zeitverschwendung.
701
00:39:22,209 --> 00:39:24,376
Wieso tut sie das heute überhaupt?
702
00:39:24,459 --> 00:39:26,001
Weil sie das muss.
703
00:39:28,709 --> 00:39:29,959
Weil, wie es scheint,
704
00:39:30,043 --> 00:39:33,709
ihr momentanes Interesse,
diese Familie aus dem Dreck zu ziehen,
705
00:39:33,793 --> 00:39:35,251
größer ist als deines.
706
00:39:35,334 --> 00:39:38,626
- Und du solltest sie unterstützen.
- Ich bin gleich wieder oben.
707
00:39:40,501 --> 00:39:41,668
Hörst du das?
708
00:39:43,584 --> 00:39:44,709
Was soll ich hören?
709
00:39:48,918 --> 00:39:49,876
Glöckchen.
710
00:39:59,793 --> 00:40:02,876
Halt deine Klappe. Reiß dich zusammen.
711
00:40:03,459 --> 00:40:05,376
Scheiße, was stimmt nicht mit dir?
712
00:40:05,459 --> 00:40:08,293
Du weißt genauso gut wie ich,
was hier abläuft.
713
00:40:08,376 --> 00:40:10,043
Spiel hier nicht den Dummen.
714
00:40:10,126 --> 00:40:14,209
Ich weiß gar nichts über irgendetwas.
715
00:40:16,709 --> 00:40:20,293
Mein Herz stirbt, mein Gehirn stirbt.
716
00:40:20,876 --> 00:40:21,876
Ich weiß…
717
00:40:23,043 --> 00:40:27,084
Ich weiß nicht mal mit Sicherheit,
ob du gerade wirklich hier bist.
718
00:40:27,168 --> 00:40:28,709
Ok, wenn du das willst,
719
00:40:28,793 --> 00:40:31,043
versteck dich ruhig
hinter deiner Diagnose.
720
00:40:31,126 --> 00:40:35,709
Aber hier und jetzt wirst du gefälligst
den Kopf aus deinem Arsch ziehen.
721
00:40:35,793 --> 00:40:39,626
Für Tamerlane und Frederick,
für Fortunato und für mich.
722
00:40:40,501 --> 00:40:42,793
Deine Tochter braucht dich.
723
00:40:43,376 --> 00:40:44,584
Sie schafft das.
724
00:40:45,293 --> 00:40:46,834
Sie hat Unmengen an Leuten.
725
00:40:46,918 --> 00:40:49,334
Wie viele sind jetzt oben? Hundert?
726
00:40:53,418 --> 00:40:54,668
[Stimmengewirr]
727
00:41:08,293 --> 00:41:09,626
Ach du Scheiße.
728
00:41:12,876 --> 00:41:16,168
Oh, das ist genug Koffein,
du zitterst doch schon längst.
729
00:41:16,251 --> 00:41:18,459
Das ist nicht das Koffein,
sondern die Nerven.
730
00:41:18,543 --> 00:41:19,793
Ach, bitte.
731
00:41:19,876 --> 00:41:22,626
Darauf hast du dein Leben lang gewartet.
Sieh dich an.
732
00:41:22,709 --> 00:41:25,251
Das ist wichtig für unsere Firma.
733
00:41:25,334 --> 00:41:27,834
Die Welt rückt näher und…
734
00:41:27,918 --> 00:41:32,251
Und wir brauchen etwas wie Goldbug,
etwas, das positiv sein kann.
735
00:41:32,334 --> 00:41:35,126
Das ist ein guter Anfang.
Dafür dank ich dir.
736
00:41:35,209 --> 00:41:38,251
Wenn das so wichtig ist, wo ist Dad?
Wo ist Bill?
737
00:41:38,334 --> 00:41:41,501
Männer sind genauso einfach gestrickt,
wie sie dumm sind.
738
00:41:41,584 --> 00:41:42,918
Du bist besser dran.
739
00:41:43,459 --> 00:41:45,251
Die müssen sich daran gewöhnen,
740
00:41:45,334 --> 00:41:47,334
dein bildhübsches Gesicht
da draußen zu sehen.
741
00:41:48,043 --> 00:41:52,084
Dein Gesicht vor dem Goldbug-Logo.
Dein Gesicht vor dem Fortunato-Logo.
742
00:41:52,168 --> 00:41:53,251
Nicht Bill,
743
00:41:54,001 --> 00:41:55,293
der Fitness-Dödel.
744
00:41:56,459 --> 00:41:58,709
- Ich vermisse ihn.
- Das geht vorbei, Liebes.
745
00:41:58,793 --> 00:41:59,918
Das verspreche ich.
746
00:42:00,001 --> 00:42:02,918
Was auch immer du zu vermissen glaubst,
du kriegst es überall.
747
00:42:03,001 --> 00:42:04,376
Du hast recht.
748
00:42:05,918 --> 00:42:08,709
- Ich weiß. Du hast recht.
- Oh mein Gott.
749
00:42:09,334 --> 00:42:10,793
Mein erster Mann.
750
00:42:11,293 --> 00:42:12,876
Ich dachte, er wird mir fehlen.
751
00:42:12,959 --> 00:42:15,126
Aber das war
eine vorübergehende Verwirrtheit.
752
00:42:15,209 --> 00:42:18,293
Nur ein Rülpser, den dein Herz tut.
753
00:42:19,084 --> 00:42:21,626
Es war gut, ihn zu reiten. Oh Mann.
754
00:42:22,959 --> 00:42:26,959
- Aber er hat dauernd von Kindern gefaselt.
- Wieso wollen die, dass man Kinder kriegt?
755
00:42:27,043 --> 00:42:27,876
Männer.
756
00:42:27,959 --> 00:42:30,001
Solange sie glauben,
sie wären unsterblich,
757
00:42:30,084 --> 00:42:31,209
wollen sie nur vögeln.
758
00:42:31,918 --> 00:42:35,126
Wenn sie merken, dass sie sterben werden,
wollen sie auch nur vögeln.
759
00:42:36,918 --> 00:42:39,418
- Bereit?
- [Madeline] Natürlich ist sie das.
760
00:42:39,501 --> 00:42:41,043
Ok, fünf Minuten Vorwarnung.
761
00:42:41,126 --> 00:42:44,043
Ich kündige Sie an,
und Sie geben das Stichwort fürs Video?
762
00:42:44,126 --> 00:42:45,084
Ok.
763
00:42:48,459 --> 00:42:50,293
Hals- und Beinbruch.
764
00:42:51,376 --> 00:42:53,376
[unheilvolle Musik]
765
00:43:02,626 --> 00:43:04,626
[unheilvolle Musik schwillt an]
766
00:43:06,501 --> 00:43:07,376
[Musik verklingt]
767
00:43:07,459 --> 00:43:10,459
[Frau] Es ist mir ein Vergnügen,
die Gründerin von Goldbug vorzustellen:
768
00:43:10,543 --> 00:43:11,668
Tamerlane Usher.
769
00:43:11,751 --> 00:43:13,293
[Applaus]
770
00:43:14,459 --> 00:43:17,501
[Verna als Tammy]
Danke. Vielen, vielen Dank.
771
00:43:17,584 --> 00:43:18,709
Ich bin so dankbar,
772
00:43:18,793 --> 00:43:21,626
dass wir uns
heute hier zusammengefunden haben,
773
00:43:21,709 --> 00:43:24,418
um Goldbug zu feiern.
774
00:43:24,501 --> 00:43:29,459
Wie Sie heute Abend sehen werden,
ist Goldbug der Gipfel der Opulenz.
775
00:43:29,543 --> 00:43:32,251
Verfluchte Scheiße, was treibst du hier?
776
00:43:55,709 --> 00:43:56,918
Ich meine…
777
00:43:58,626 --> 00:44:00,126
Verfluchte Scheiße…
778
00:44:00,959 --> 00:44:04,543
Und entschuldigen Sie meine Wortwahl,
ich bin einfach…
779
00:44:04,626 --> 00:44:09,126
Ich bin so aufgeregt.
Was tun wir hier und heute?
780
00:44:09,209 --> 00:44:12,209
Nicht wahr? Äh, nun, das sage ich Ihnen.
781
00:44:12,293 --> 00:44:15,043
Wir sind hier, um…
782
00:44:16,084 --> 00:44:17,501
…zu feiern.
783
00:44:18,209 --> 00:44:20,543
Wir sind hier,
784
00:44:21,293 --> 00:44:23,918
um Leben zu verändern.
785
00:44:24,001 --> 00:44:30,001
Und genau das, verfluchte Scheiße,
genau das tun wir hier.
786
00:44:33,001 --> 00:44:34,668
[Applaus]
787
00:44:39,918 --> 00:44:41,626
Das ist Goldbug.
788
00:44:41,709 --> 00:44:47,501
Die erste wahre High-End-Beauty, -Fitness
und -Gesundheits-Lifestyle-Marke
789
00:44:47,584 --> 00:44:48,584
auf dem Markt.
790
00:44:48,668 --> 00:44:52,084
Goldbug ist nicht einfach
ein weiterer Abo-Service
791
00:44:52,168 --> 00:44:53,584
oder ein Fitnesskurs.
792
00:44:53,668 --> 00:44:57,459
Es… Es ist nicht
einfach nur Goop oder Peloton.
793
00:44:57,543 --> 00:44:59,918
Es ist ein Lifestyle.
794
00:45:00,501 --> 00:45:04,084
Und der wird tatsächlich
Ihr Leben verändern.
795
00:45:04,959 --> 00:45:06,376
[Applaus]
796
00:45:10,251 --> 00:45:13,543
Die Opulenz der Selbstverwirklichung.
797
00:45:13,626 --> 00:45:16,459
Das ist es, worum es bei uns geht, aber…
798
00:45:17,043 --> 00:45:18,334
Mehr noch.
799
00:45:18,418 --> 00:45:21,209
Fangen wir mit unseren Goldbug-Boxen an.
800
00:45:21,293 --> 00:45:25,876
Nur die erste Stufe
in unserem Turm für Sie.
801
00:45:26,376 --> 00:45:29,376
Jede Box wird individuell zusammengestellt
von einem hochrangigen Panel
802
00:45:29,459 --> 00:45:32,751
aus Chemikern und Leadern
aus der High-End-Industrie.
803
00:45:32,834 --> 00:45:35,209
Eine Goldbug-Mitgliedschaft
804
00:45:35,293 --> 00:45:37,501
unterscheidet sich von allem anderen
auf dem Markt,
805
00:45:37,584 --> 00:45:40,793
weil wir unseren Fokus
auf Individualität legen.
806
00:45:40,876 --> 00:45:47,668
Nicht zwei Boxen sind identisch,
weil… zwei Menschen
807
00:45:49,334 --> 00:45:51,251
nicht dieselben sind.
808
00:45:52,376 --> 00:45:54,209
[Kamera klickt]
809
00:45:56,834 --> 00:45:58,168
Das seh ich auch so.
810
00:45:58,751 --> 00:46:03,584
Wir haben, äh, Verträge mit Luxusfirmen
auf der ganzen Welt geschlossen.
811
00:46:04,209 --> 00:46:07,626
Und, äh, der Inhalt unserer Goldbug-Boxen
ist grundsätzlich nicht
812
00:46:07,709 --> 00:46:10,043
für die amerikanische Allgemeinheit
erhältlich.
813
00:46:10,126 --> 00:46:13,709
Tatsächlich
ist dieser Goldbug nur für mich.
814
00:46:14,293 --> 00:46:16,959
Er ist zugeschnitten auf meinen Lifestyle.
815
00:46:17,876 --> 00:46:19,293
Und wie Sie sehen werden…
816
00:46:21,584 --> 00:46:26,376
Französisches Energie-Öl
aus schwarzem Diamanttrüffel-Estrakt…
817
00:46:27,668 --> 00:46:31,959
Französisches Energie-Öl
aus schwarzem Diamanttrüffel-Extrakt.
818
00:46:32,043 --> 00:46:32,959
Es gibt Leute,
819
00:46:33,043 --> 00:46:35,543
die halten das
für den Schlüssel zur ewigen Jugend.
820
00:46:35,626 --> 00:46:38,459
Ich benutze es seit sechs Wochen,
und ich schwöre…
821
00:46:39,209 --> 00:46:44,501
Ich weiß nicht, wie ich aussehe,
aber ich fühle mich… zehn Jahre jünger.
822
00:46:45,293 --> 00:46:46,626
Crème de Lune.
823
00:46:46,709 --> 00:46:50,834
- Aus grünem Algen-Kaviar und Südseeperlen.
- [unheilvoller Klang]
824
00:46:50,918 --> 00:46:54,251
- Dieser Moisturizer ist…
- [erneut unheilvoller Klang]
825
00:46:54,334 --> 00:46:56,001
[atmet schwer]
826
00:46:56,084 --> 00:46:58,293
Scheiße, was tust du hier?
827
00:47:02,168 --> 00:47:05,126
Dich… einfach nur unterstützen.
828
00:47:05,834 --> 00:47:06,751
Hm.
829
00:47:09,626 --> 00:47:11,209
[Tammy lacht]
830
00:47:11,293 --> 00:47:14,376
[beunruhigende Musik]
831
00:47:14,918 --> 00:47:16,501
[Tammy lacht]
832
00:47:16,584 --> 00:47:17,584
Wissen Sie, was?
833
00:47:18,751 --> 00:47:20,501
Reden wir nicht mehr über mich.
834
00:47:21,251 --> 00:47:23,001
Reden wir doch über Sie,
835
00:47:23,084 --> 00:47:27,251
bevor wir zu dem… dem Fitness-Teil
unserer Präsentation kommen.
836
00:47:27,334 --> 00:47:28,834
Sie wissen sicher alle noch,
837
00:47:28,918 --> 00:47:33,751
wie Sie Ihre ausführlichen Profile
an unser Goldbug-Team übermittelt haben.
838
00:47:33,834 --> 00:47:37,084
Wir haben unsere Nase nicht grundlos
so tief in Ihre Angelegenheiten gesteckt.
839
00:47:37,168 --> 00:47:40,876
Wenn Sie bitte
unter Ihre zugewiesenen Plätze schauen.
840
00:47:40,959 --> 00:47:45,043
Dort finden Sie,
was wir für Sie geBILLT haben.
841
00:47:46,709 --> 00:47:48,584
[weiter beunruhigende Musik]
842
00:47:48,668 --> 00:47:49,709
Vorsicht.
843
00:47:50,293 --> 00:47:51,543
Meiner ist voller Kacke.
844
00:47:51,626 --> 00:47:54,459
Alle Produkte in unseren Goldbug-Boxen
845
00:47:54,543 --> 00:47:57,668
sind zu 100 % natürlich.
846
00:47:59,626 --> 00:48:01,251
KURATIERTER LUXUS.
MASSGEFERTIGTE BOXEN.
847
00:48:02,543 --> 00:48:05,043
[Musik wird dramatisch]
848
00:48:08,876 --> 00:48:10,126
GOLDMINE
849
00:48:10,209 --> 00:48:11,126
[Musik verklingt]
850
00:48:11,209 --> 00:48:14,501
Ok, heute Abend
geht es um positive Verstärkung.
851
00:48:14,584 --> 00:48:17,959
Ich bin gestresst von zu viel Arbeit,
also, Bill, ich möchte,
852
00:48:18,043 --> 00:48:20,751
dass du ihr erst die Achseln
und sie dann unten leckst.
853
00:48:20,834 --> 00:48:21,751
[Bill] Ja, Schatz.
854
00:48:21,834 --> 00:48:24,709
Kannst du einmal nicht so tun,
als würde ich dich bitten, abzuwaschen?
855
00:48:24,793 --> 00:48:26,001
Mach das aus.
856
00:48:27,168 --> 00:48:29,709
- Mach das aus.
- Die Achseln eine Minute lang.
857
00:48:29,793 --> 00:48:30,918
Mach das aus!
858
00:48:31,001 --> 00:48:33,918
Und danach das Arschloch,
während sie ein Buch liest oder E-Mails…
859
00:48:34,001 --> 00:48:36,668
Mach das aus! Mach das aus!
860
00:48:37,376 --> 00:48:38,834
Aber Po kostet extra.
861
00:48:39,334 --> 00:48:41,959
- [Menge japst]
- [Tammy] Wenn ich was habe, dann Geld.
862
00:48:42,043 --> 00:48:43,459
[Verna] Was du willst, Boss.
863
00:48:44,168 --> 00:48:47,043
- [brüllt]
- [Menge japst]
864
00:48:47,668 --> 00:48:48,709
[Kameras klicken]
865
00:48:48,793 --> 00:48:50,251
Fick dich!
866
00:48:51,626 --> 00:48:52,668
[ächzt]
867
00:48:53,584 --> 00:48:55,543
[Schreie, aufgeregtes Stimmengewirr]
868
00:48:57,626 --> 00:48:59,501
Entschuldigung. Ich…
869
00:49:01,168 --> 00:49:03,376
Tamerlane Usher ist Geschichte.
870
00:49:03,459 --> 00:49:06,043
[dramatische Musik]
871
00:49:09,876 --> 00:49:11,709
[Stimmengewirr]
872
00:49:17,459 --> 00:49:18,626
Ich bin hier!
873
00:49:20,709 --> 00:49:22,793
Ich bin genau hier!
874
00:49:22,876 --> 00:49:24,334
[Musik verklingt]
875
00:49:28,251 --> 00:49:30,876
[unheilvolle Musik]
876
00:49:41,501 --> 00:49:45,084
[unheilvolle Musik schwillt an
und verklingt]
877
00:49:48,043 --> 00:49:50,043
[keucht]
878
00:49:58,834 --> 00:50:00,043
[Handy klingelt]
879
00:50:00,126 --> 00:50:01,084
[japst]
880
00:50:01,918 --> 00:50:04,293
- [stöhnt]
- [Handy klingelt weiter]
881
00:50:07,168 --> 00:50:08,418
[Verna als Tammy] Hallo?
882
00:50:08,501 --> 00:50:11,251
- [unheilvoller Klang]
- Oh. Oh, Liebling, das…
883
00:50:12,168 --> 00:50:15,501
Das war schrecklich. Ich… Ich…
Ich weiß nicht, was passiert ist.
884
00:50:15,584 --> 00:50:18,209
Es tut mir so leid,
dass ich nicht auf dich gehört habe.
885
00:50:19,418 --> 00:50:21,293
Es tut mir so leid, Bill.
886
00:50:21,834 --> 00:50:23,459
[ächzt]
887
00:50:29,168 --> 00:50:32,876
[Verna mit normaler Stimme]
Du kannst ihn zurückrufen. Noch ist Zeit.
888
00:50:32,959 --> 00:50:34,126
[unheilvolle Musik]
889
00:50:34,209 --> 00:50:37,001
Bill, es tut mir leid,
wie ich dich behandelt habe.
890
00:50:37,626 --> 00:50:41,001
Bill, es tut mir leid,
dass ich dich ausgenutzt habe.
891
00:50:45,001 --> 00:50:46,959
Wenigstens das könntest du für ihn tun.
892
00:50:47,043 --> 00:50:50,876
Er hat für dich 'ne Menge Ärsche geleckt.
Du könntest dich zumindest entschuldigen.
893
00:50:51,376 --> 00:50:54,501
Du durchgeknallte Psycho-Stalkerin!
894
00:50:54,584 --> 00:50:56,751
Es wäre so viel einfacher, oder nicht?
895
00:50:59,126 --> 00:51:01,668
[weiter unheilvolle Musik]
896
00:51:05,043 --> 00:51:06,126
[schreit]
897
00:51:08,543 --> 00:51:11,043
Das hast du echt versaut,
nicht wahr, Tammy?
898
00:51:13,126 --> 00:51:14,376
Wer bist du?
899
00:51:16,793 --> 00:51:17,626
Ich mein,
900
00:51:17,709 --> 00:51:20,168
du hast deinen Zwilling
im Mutterleib absorbiert.
901
00:51:20,251 --> 00:51:23,668
Das ist echt krass. Hut ab.
902
00:51:24,293 --> 00:51:26,418
Moment. Vielleicht bin ich sie.
903
00:51:26,501 --> 00:51:30,668
Vielleicht hab ich in einer dunklen Ecke
deines Schädels gehaust.
904
00:51:31,168 --> 00:51:32,668
Und 40 Jahre damit verbracht,
905
00:51:32,751 --> 00:51:36,293
winzig kleine Ranken
in deinem Hirn wachsen zu lassen.
906
00:51:36,376 --> 00:51:37,834
Endlich übernehme ich.
907
00:51:39,209 --> 00:51:40,918
Nein, war nur Spaß.
908
00:51:41,001 --> 00:51:42,501
Eigentlich bin ich du.
909
00:51:43,001 --> 00:51:45,209
Was willst du? Was willst du?
910
00:51:46,293 --> 00:51:49,834
Ich möchte, dass du dich entspannst.
911
00:51:49,918 --> 00:51:51,126
[ächzt]
912
00:51:51,793 --> 00:51:53,126
- Ja, wirklich.
- [japst]
913
00:51:53,209 --> 00:51:55,209
- [unheimlicher Klang]
- [stöhnt]
914
00:51:59,126 --> 00:52:00,293
[stöhnt]
915
00:52:00,376 --> 00:52:03,626
Wenn du weiter so wild rumfuchtelst,
verletzt du dich nur selbst.
916
00:52:03,709 --> 00:52:05,126
Fick dich!
917
00:52:05,209 --> 00:52:07,084
Weiß nicht, ob dafür die Zeit reicht.
918
00:52:07,168 --> 00:52:08,001
[stöhnt]
919
00:52:08,084 --> 00:52:10,751
Außerdem dachte ich, du siehst lieber zu.
920
00:52:11,251 --> 00:52:16,334
Wenn du so taff bist,
wieso hast du dann solche Angst vor mir?
921
00:52:16,418 --> 00:52:17,543
Tammy…
922
00:52:20,126 --> 00:52:22,084
[weiter unheilvolle Musik]
923
00:52:22,168 --> 00:52:25,584
Was willst du denn überhaupt von mir?
924
00:52:25,668 --> 00:52:26,626
Liebes.
925
00:52:26,709 --> 00:52:28,418
[ächzt]
926
00:52:28,501 --> 00:52:29,501
Niemand erträgt es,
927
00:52:29,584 --> 00:52:33,001
rund um die Uhr runtergemacht,
gescholten und angegriffen zu werden,
928
00:52:33,084 --> 00:52:34,918
so wie du es dir selbst antust.
929
00:52:41,626 --> 00:52:44,709
Und wenn du richtig zuhören würdest,
wüsstest du das.
930
00:52:44,793 --> 00:52:47,751
Das ist deine letzte Chance,
in vollkommener Stille zu sein.
931
00:52:47,834 --> 00:52:51,001
Und zu atmen,
bevor das Unvermeidliche eintritt.
932
00:52:51,084 --> 00:52:53,001
- [unheimlicher Klang]
- [japst]
933
00:52:53,918 --> 00:52:56,043
[dramatische Musik]
934
00:52:56,834 --> 00:52:57,876
- [wimmert]
- Süße…
935
00:53:00,126 --> 00:53:02,001
Du magst mir das nicht glauben, aber…
936
00:53:02,084 --> 00:53:05,251
Dieser Teil hat nichts mit dir zu tun.
937
00:53:05,334 --> 00:53:07,376
Ich hab alles verbockt.
938
00:53:09,668 --> 00:53:12,543
Ich hab… Ich hab alles verbockt.
939
00:53:13,418 --> 00:53:15,084
[dramatische Musik]
940
00:53:15,168 --> 00:53:17,251
[schluchzt] Ich hab alles verbockt.
941
00:53:19,876 --> 00:53:22,543
Ich hab alles verbockt. Ich…
942
00:53:23,334 --> 00:53:24,876
Ich will nur…
943
00:53:26,418 --> 00:53:27,543
Ein wenig schlafen?
944
00:53:27,626 --> 00:53:28,793
[japst]
945
00:53:28,876 --> 00:53:31,001
[dramatische Musik schwillt an]
946
00:53:33,209 --> 00:53:34,876
[düsterer Klang]
947
00:53:41,751 --> 00:53:43,376
[leises Klirren]
948
00:53:49,001 --> 00:53:51,001
[düsterer Klang]
949
00:54:05,001 --> 00:54:07,668
[düsterer, verzerrter Klang]
950
00:54:08,793 --> 00:54:09,918
[schriller Ton]
951
00:54:10,001 --> 00:54:12,209
[Klirren]
952
00:54:13,334 --> 00:54:14,459
[leises Stöhnen]
953
00:54:21,918 --> 00:54:27,626
DER UNTERGANG DES HAUSES USHER
954
00:54:27,709 --> 00:54:30,709
[sanfte Klaviermusik]
955
00:56:20,709 --> 00:56:22,584
[Musik verklingt]