1
00:01:34,293 --> 00:01:36,168
Benvidos, grazas por vir.
2
00:01:36,251 --> 00:01:38,084
PRESENTACIÓN DE GOLDBUG
3
00:01:38,168 --> 00:01:40,209
Non son Bill T. Wilson.
4
00:01:40,293 --> 00:01:43,293
El espera que unha pécora chamada Candy
5
00:01:43,376 --> 00:01:45,584
foda con el se a peitea.
6
00:01:46,418 --> 00:01:48,459
Tamerlane Usher
7
00:01:49,709 --> 00:01:54,459
inventou o estilo de vida Goldbug
para axudar o puto…
8
00:02:13,751 --> 00:02:15,376
PUTO BILL
CABRÓN
9
00:02:20,751 --> 00:02:21,751
Ola?
10
00:02:28,793 --> 00:02:29,793
Bill?
11
00:02:38,668 --> 00:02:40,043
Ei!
12
00:02:42,751 --> 00:02:43,751
Bill?
13
00:02:48,418 --> 00:02:49,501
Garda?
14
00:02:51,918 --> 00:02:55,626
Tipo? Como demo se chamaba? Costner?
15
00:02:56,501 --> 00:02:57,501
Ola?
16
00:03:01,501 --> 00:03:02,501
Ei…
17
00:03:03,793 --> 00:03:05,376
Se hai alguén aquí,
18
00:03:06,501 --> 00:03:12,793
hai un gardacostas fóra
autorizado para usar forza letal.
19
00:04:15,501 --> 00:04:16,584
Xesús.
20
00:04:19,084 --> 00:04:20,501
Meu Deus.
21
00:04:22,043 --> 00:04:25,918
Tamerlane, tes que durmir.
22
00:04:26,001 --> 00:04:27,251
MELATONINA
23
00:04:30,126 --> 00:04:31,251
PÍLULAS PARA DURMIR
24
00:04:36,709 --> 00:04:37,709
Xesús.
25
00:04:50,584 --> 00:04:52,876
Ti durme. Durme.
26
00:04:52,959 --> 00:04:58,501
Por favor, durme.
27
00:04:59,459 --> 00:05:01,001
Teño unha pregunta.
28
00:05:01,084 --> 00:05:04,084
Faloume das conversas
de Perry cos seus amigos,
29
00:05:04,168 --> 00:05:06,001
de Camille cos seus axudantes,
30
00:05:06,084 --> 00:05:09,001
de Leo perseguindo un gato no seu piso,
31
00:05:09,084 --> 00:05:11,918
das estrañas vivencias de Victorine
e agora isto.
32
00:05:12,001 --> 00:05:14,043
Tamerlane Usher soa no seu cuarto.
33
00:05:14,126 --> 00:05:17,251
- Abúrrote?
- Non. É que…
34
00:05:18,626 --> 00:05:19,918
Verá…
35
00:05:21,209 --> 00:05:23,126
Teño que tomalo con pinzas, non?
36
00:05:23,209 --> 00:05:26,834
É imposible que vise estes eventos.
Asume o que pasou?
37
00:05:26,918 --> 00:05:29,168
- É o que pasou.
- Como o sabe?
38
00:05:29,251 --> 00:05:30,209
Contáronmo.
39
00:05:31,459 --> 00:05:33,793
- Antes de morrer.
- Antes non.
40
00:05:40,209 --> 00:05:42,334
A que é fermosa?
41
00:05:44,501 --> 00:05:45,834
Ideal para unha raíña.
42
00:05:46,334 --> 00:05:49,668
Tausert, en concreto.
43
00:05:49,751 --> 00:05:51,418
Faraona da XIX Dinastía.
44
00:05:51,501 --> 00:05:56,209
Puxéronlle dous zafiros xigantes na cabeza
cando a momificaron
45
00:05:56,834 --> 00:05:58,543
no canto dos ollos
46
00:05:58,626 --> 00:06:02,543
para darlle poder e visión no máis aló.
47
00:06:03,293 --> 00:06:05,334
Unha despedida para unha deusa.
48
00:06:09,668 --> 00:06:11,584
Din que non teñen prezo.
49
00:06:14,293 --> 00:06:18,293
Hai que facer as preguntas correctas.
Non "canto custan os zafiros?",
50
00:06:18,376 --> 00:06:20,793
senón "canto custa o Consello Supremo?"
51
00:06:20,876 --> 00:06:23,709
"Canto custa a Coalición de Antigüidades?"
52
00:06:23,793 --> 00:06:26,043
"Canto custa
o Ministerio de Antigüidades?"
53
00:06:26,126 --> 00:06:28,084
"Canto custa o secretario xeral?"
54
00:06:28,959 --> 00:06:31,126
"Canto custa a policía exipcia?"
55
00:06:32,459 --> 00:06:35,084
Respondes esas preguntas dunha nunha
56
00:06:37,043 --> 00:06:38,501
e, nuns poucos anos,
57
00:06:40,043 --> 00:06:43,918
eses zafiros sen prezo
son un regalo para miña irmá.
58
00:06:46,876 --> 00:06:48,334
Metín a man polo tempo
59
00:06:49,793 --> 00:06:51,876
e saqueille os ollos a unha deusa
60
00:06:53,043 --> 00:06:55,251
coa carteira e paciencia.
61
00:06:57,626 --> 00:06:58,918
Faime iso un deus?
62
00:07:03,501 --> 00:07:05,084
Non contestedes á vez.
63
00:07:13,459 --> 00:07:14,459
Adiante.
64
00:07:17,959 --> 00:07:22,751
Cristo bendito, estás ben?
Fuches pola casa?
65
00:07:22,834 --> 00:07:25,793
Pym díxome que viñese
antes de que chegue a prensa.
66
00:07:25,876 --> 00:07:28,418
Non durmía aquí desde a saída da ligodona.
67
00:07:28,501 --> 00:07:30,418
Dúchate polo menos.
68
00:07:35,209 --> 00:07:37,251
Iso non será o que creo.
69
00:07:37,334 --> 00:07:39,584
É de Fortunato, non podía deixalo.
70
00:07:42,126 --> 00:07:43,793
Sacáchelo ti mesmo?
71
00:07:43,876 --> 00:07:46,834
Íallo pedir a un bolseiro,
pero tardaría moito.
72
00:07:50,209 --> 00:07:53,001
Non podo crer que chegase a elas.
73
00:07:53,084 --> 00:07:56,376
Vou acabar coa empresa de seguridade.
74
00:07:56,459 --> 00:07:59,751
- O garda estaba a dez metros.
- Non había ninguén.
75
00:07:59,834 --> 00:08:02,376
Vino cos meus propios ollos. Fíxoo ela.
76
00:08:02,459 --> 00:08:05,126
Victorine cravou o coitelo no corazón.
77
00:08:05,959 --> 00:08:06,959
E non.
78
00:08:08,293 --> 00:08:10,918
Ninguén a axudou coa moza,
iso estaba claro.
79
00:08:11,001 --> 00:08:14,251
Catro mortes seguidas
non son unha coincidencia.
80
00:08:14,334 --> 00:08:17,293
Non temos que coñecer o motivo
para saber que pasa.
81
00:08:17,376 --> 00:08:20,751
Estannos atacando e,
se iso non te esperta,
82
00:08:20,834 --> 00:08:24,168
lembra que Vic estaba na directiva.
83
00:08:26,501 --> 00:08:27,751
Por fin escoitas.
84
00:08:28,709 --> 00:08:31,418
Si, meu querido irmán,
85
00:08:31,501 --> 00:08:36,168
non se che ocorrera que,
se estas coincidencias continúan,
86
00:08:37,626 --> 00:08:40,126
esa muralla familiar da que falas sempre
87
00:08:40,209 --> 00:08:43,959
quedará desmantelada ladrillo a ladrillo?
88
00:08:44,043 --> 00:08:46,168
Poderiamos perder control da xunta.
89
00:08:46,251 --> 00:08:49,626
Se non atopamos a muller do bar
90
00:08:49,709 --> 00:08:52,418
e a detemos agora mesmo,
91
00:08:53,209 --> 00:08:55,459
non che quedará familia
92
00:08:55,543 --> 00:08:57,459
e tampouco empresa.
93
00:08:57,543 --> 00:08:59,626
Así podemos traballar.
94
00:08:59,709 --> 00:09:01,918
Por fin, algo que podo facer.
95
00:09:04,709 --> 00:09:08,459
- Que hora é?
- A do amencer.
96
00:09:08,543 --> 00:09:11,543
Terei a todos os directivos polo pescozo
antes da comida.
97
00:09:11,626 --> 00:09:13,793
Que Pym chame as tropas e prepare o circo.
98
00:09:13,876 --> 00:09:15,501
Vou loitar cos accionistas.
99
00:09:16,168 --> 00:09:20,043
- A muller.
- A xunta, Madeline.
100
00:09:27,626 --> 00:09:28,626
Roddie?
101
00:09:33,751 --> 00:09:34,751
Ola?
102
00:09:51,251 --> 00:09:52,251
Ola?
103
00:09:54,126 --> 00:09:55,751
Nunca vira nada así…
104
00:09:55,834 --> 00:09:57,418
Ola, vello. Son eu.
105
00:09:58,501 --> 00:10:00,334
Esta noite non viñeches.
106
00:10:02,251 --> 00:10:04,918
Non me gusta. Chama.
107
00:10:05,001 --> 00:10:07,709
Escríbeme ou algo.
108
00:10:14,834 --> 00:10:18,043
Que conto ás familias
que dependen deste traballo?
109
00:10:18,126 --> 00:10:20,918
O almorzo dos campións, din.
110
00:10:21,001 --> 00:10:22,501
Non é sostible.
111
00:10:22,584 --> 00:10:25,376
Manterémolos ó día dos desenvolvementos.
112
00:10:25,459 --> 00:10:28,668
Outra traxedia na famosa familia Usher.
113
00:10:28,751 --> 00:10:30,626
Atopáronse os corpos
114
00:10:30,709 --> 00:10:34,251
da filla de Roderick,
Victorine Lafourcade, e da súa parella,
115
00:10:34,334 --> 00:10:37,084
Alessandra Ruiz, na súa casa esta mañá
116
00:10:37,168 --> 00:10:39,668
tras o que parece un asasinato e suicidio.
117
00:10:39,751 --> 00:10:41,876
LAFOURCADE MORRE EN ASASINATO-SUICIDIO
118
00:10:41,959 --> 00:10:45,126
As nosas fontes din que Ruiz morreu
horas antes do suicidio
119
00:10:45,209 --> 00:10:46,793
nunha escena repugnante.
120
00:10:46,876 --> 00:10:50,043
- Meu Deus. Papá!
- Que pasou?
121
00:10:50,126 --> 00:10:51,834
…polos coñecidos da parella…
122
00:10:51,918 --> 00:10:53,001
Miña nai.
123
00:10:54,293 --> 00:10:55,293
Deus.
124
00:10:55,376 --> 00:10:56,418
…e confusión…
125
00:10:56,501 --> 00:10:59,834
- Teremos outro funeral.
- Estamos a salvo?
126
00:11:00,709 --> 00:11:03,293
Si, estás protexida.
127
00:11:03,376 --> 00:11:07,126
Terás un gardacostas na escola.
Estás completamente a salvo.
128
00:11:07,209 --> 00:11:09,668
…Camille L'Espanaye, Napoleon Usher e…
129
00:11:09,751 --> 00:11:15,126
Túa tía era moi ambiciosa, ata o extremo.
130
00:11:15,209 --> 00:11:17,626
Algo así era inevitable.
131
00:11:17,709 --> 00:11:20,793
Non pensaba que faría dano a Ali, pero…
132
00:11:20,876 --> 00:11:22,709
Escoita. Isto é importante.
133
00:11:22,793 --> 00:11:27,501
Teus tíos Victorine, Leo, Camille e Perry…
134
00:11:28,501 --> 00:11:30,918
Estaban mal da cabeza.
135
00:11:31,001 --> 00:11:32,126
Todos.
136
00:11:33,043 --> 00:11:37,918
E tampouco… Tampouco eran Usher puros.
137
00:11:38,543 --> 00:11:40,626
A única que importa agora é mamá.
138
00:11:42,959 --> 00:11:47,543
Escoitaches iso, cariño?
Unha traxedia. Victorine morreu.
139
00:11:48,334 --> 00:11:49,334
Suicidouse.
140
00:11:49,418 --> 00:11:53,084
E non se matou só a si mesma,
tamén matou a Ali.
141
00:11:53,168 --> 00:11:55,084
Iso é a proba
142
00:11:56,209 --> 00:11:59,168
de que nunca coñeces a ninguén.
143
00:12:00,584 --> 00:12:01,584
Non si?
144
00:12:02,584 --> 00:12:03,543
Non cres, amor?
145
00:12:05,126 --> 00:12:08,126
- Despídete, tes que ir ó cole.
- Quero quedar.
146
00:12:09,043 --> 00:12:11,126
Non, hoxe ten que acostumarse.
147
00:12:13,293 --> 00:12:14,668
Virán os médicos?
148
00:12:14,751 --> 00:12:16,418
Os especialistas que dicías?
149
00:12:17,251 --> 00:12:18,251
Pronto.
150
00:12:19,501 --> 00:12:20,668
Tam, chamei.
151
00:12:22,376 --> 00:12:23,376
Xa o sei.
152
00:12:23,459 --> 00:12:25,376
Quería comprobar que… O de Vic.
153
00:12:26,126 --> 00:12:28,126
Saíu no xornal e non contestabas.
154
00:12:28,209 --> 00:12:30,293
Claro que o sei.
155
00:12:30,376 --> 00:12:32,626
- Estás ben?
- Non.
156
00:12:34,043 --> 00:12:36,418
Mais non por iso preciso nada de ti.
157
00:12:36,501 --> 00:12:39,418
Mandareite a información da cerimonia.
158
00:12:39,501 --> 00:12:42,043
No canto de flores, deixa a chave.
159
00:12:42,126 --> 00:12:45,251
- Segues con iso.
- Deixeino claro.
160
00:12:45,876 --> 00:12:48,668
Tammy, non é o momento.
161
00:12:50,126 --> 00:12:54,168
Esquezamos os problemas
e pensemos no que pasou.
162
00:12:54,876 --> 00:12:55,834
Non estás ben.
163
00:12:56,543 --> 00:12:58,626
Pensas que es máis forte, pero non.
164
00:12:58,709 --> 00:13:01,251
Hai tempo que non estás ben.
165
00:13:02,126 --> 00:13:03,668
Pero non estás soa.
166
00:13:04,501 --> 00:13:07,126
Tesme a min. Quérote.
167
00:13:07,209 --> 00:13:08,209
Eu a ti non.
168
00:13:09,709 --> 00:13:10,918
Así que…
169
00:13:11,501 --> 00:13:13,918
Podemos rematar co sufrimento?
170
00:13:14,001 --> 00:13:17,376
Que fixen que fose tan malo?
Podes dicirmo?
171
00:13:19,376 --> 00:13:21,709
Porque sinto que o único que fixen foi…
172
00:13:22,459 --> 00:13:24,293
traballar polo matrimonio.
173
00:13:24,376 --> 00:13:27,209
A ti só che importaba a nosa marca.
174
00:13:27,793 --> 00:13:28,876
A nosa marca?
175
00:13:30,501 --> 00:13:32,918
Le a separación de bens, Bill.
176
00:13:33,001 --> 00:13:35,376
Levas a roupa que tes posta, como moito.
177
00:13:38,209 --> 00:13:39,418
Perdón.
178
00:13:40,959 --> 00:13:41,959
Perdón.
179
00:13:42,709 --> 00:13:45,418
É que todo isto é moi duro,
180
00:13:45,501 --> 00:13:47,709
e o de Goldbug
181
00:13:47,793 --> 00:13:50,751
non se parece a nada que fixese a familia.
182
00:13:50,834 --> 00:13:54,001
É máis importante que nunca
que o mundo vexa…
183
00:13:55,501 --> 00:13:59,084
que somos máis que Fortunato.
Non só vendepílulas.
184
00:14:00,709 --> 00:14:03,626
Podemos falar de saúde e beleza,
185
00:14:03,709 --> 00:14:06,959
e o nome Usher non é só
de Roderick e Madeline.
186
00:14:11,251 --> 00:14:12,709
Teño medo, Bill.
187
00:14:26,084 --> 00:14:29,168
Tes que estar comigo
cando se despexe o fume, Davis,
188
00:14:29,251 --> 00:14:32,626
porque sempre o fai e eu quedo en pé.
189
00:14:32,709 --> 00:14:34,918
Lembras a outra parte? O 96?
190
00:14:35,001 --> 00:14:37,501
- Sr. Usher…
- Quérenme matar. Non morro.
191
00:14:37,584 --> 00:14:42,293
Rodarán cabezas no outro lado.
Davis, son inmortal.
192
00:14:42,376 --> 00:14:43,376
Adiante!
193
00:14:46,418 --> 00:14:49,376
- Miña nena favorita.
- Síntoo moito, avó.
194
00:14:51,459 --> 00:14:52,834
Grazas. Pódeste ir.
195
00:14:52,918 --> 00:14:54,251
- Si.
- Ti tamén.
196
00:14:54,334 --> 00:14:55,668
Se alguén tenta algo…
197
00:14:59,168 --> 00:15:01,626
- Non estás no cole?
- É un chiste?
198
00:15:02,959 --> 00:15:05,793
Déronme o día libre.
Quería saber se estás ben.
199
00:15:05,876 --> 00:15:07,084
Todos…
200
00:15:08,918 --> 00:15:10,209
Por que pasa isto?
201
00:15:11,209 --> 00:15:12,543
A vida é unha tolemia.
202
00:15:13,501 --> 00:15:15,043
Unha loucura.
203
00:15:15,126 --> 00:15:17,876
Canto antes o entendas, mellor.
204
00:15:17,959 --> 00:15:19,043
Estou preocupada.
205
00:15:21,459 --> 00:15:22,959
O mundo non será seguro,
206
00:15:23,918 --> 00:15:25,959
pero escoita atentamente.
207
00:15:26,959 --> 00:15:30,209
- Non deixarei que che pase nada.
- Non é por min.
208
00:15:30,293 --> 00:15:31,709
É por meu pai.
209
00:15:31,793 --> 00:15:34,418
Pásalle algo raro.
210
00:15:34,501 --> 00:15:36,418
Ás veces, estás moi…
211
00:15:37,376 --> 00:15:38,334
raro.
212
00:15:40,709 --> 00:15:42,376
A realidade non é o que era.
213
00:15:45,334 --> 00:15:46,584
Todo o que vemos
214
00:15:47,584 --> 00:15:48,584
ou parecemos
215
00:15:49,751 --> 00:15:53,043
é un soño noutro soño inserido.
216
00:15:56,209 --> 00:15:57,668
Por exemplo…
217
00:16:00,918 --> 00:16:02,043
Ti tamén o fas?
218
00:16:08,293 --> 00:16:09,418
Soñas esperta?
219
00:16:11,126 --> 00:16:13,334
Eu non durmo de noite, pero iso…
220
00:16:14,376 --> 00:16:15,584
é unha vantaxe.
221
00:16:18,751 --> 00:16:21,418
"Quen durme polo día sabe moitas cousas
222
00:16:21,501 --> 00:16:23,793
descoñecidas por quen só durme de noite."
223
00:16:25,751 --> 00:16:29,668
- Avó, estás ben?
- Si.
224
00:16:29,751 --> 00:16:32,209
É que…
225
00:16:37,168 --> 00:16:38,376
Vaia semana.
226
00:16:39,584 --> 00:16:41,334
Iso é de Fortunato.
227
00:16:45,334 --> 00:16:46,293
Iso tamén.
228
00:16:49,918 --> 00:16:52,251
Sarxento, temos que facerlle caso?
229
00:16:54,084 --> 00:16:55,959
Xa podemos recibilo, Sr. Pym.
230
00:16:57,126 --> 00:17:00,626
Discos duros, portátiles…
Se é dixital, e noso.
231
00:17:00,709 --> 00:17:01,959
O fiscal aseguroume
232
00:17:02,043 --> 00:17:05,084
que, se atopan
algo relevante neses dispositivos,
233
00:17:05,168 --> 00:17:06,751
entregarano.
234
00:17:07,751 --> 00:17:08,834
Será un chiste.
235
00:17:09,834 --> 00:17:13,334
Di que eses son
algunha patente de Fortunato?
236
00:17:16,668 --> 00:17:18,418
Algo interesante, Sr. Pym?
237
00:17:21,126 --> 00:17:23,293
Rematará aquí antes das sete.
238
00:17:24,126 --> 00:17:26,584
O Sr. Usher acepta a súa presenza,
239
00:17:26,668 --> 00:17:28,543
pero non ten paciencia infinita.
240
00:17:29,709 --> 00:17:31,418
Non entre noutros cuartos.
241
00:17:33,334 --> 00:17:35,709
Cancela o da tarde, teño un asunto.
242
00:17:35,793 --> 00:17:38,959
E vou cear con Richard Parker.
243
00:17:40,001 --> 00:17:41,334
Dille que tardarei.
244
00:17:41,418 --> 00:17:42,418
Si, señor.
245
00:17:48,251 --> 00:17:49,251
Papá!
246
00:17:50,459 --> 00:17:52,001
Estás aquí?
247
00:17:53,293 --> 00:17:55,584
- Ola.
- Hostia!
248
00:18:00,709 --> 00:18:01,834
- Síntoo.
- Non.
249
00:18:01,918 --> 00:18:04,543
- Non, grazas.
- Perdoa.
250
00:18:04,626 --> 00:18:06,084
Viches a meu pai?
251
00:18:06,168 --> 00:18:08,293
Leva toda a mañá sen coller.
252
00:18:08,376 --> 00:18:11,584
Xa o sei, pasei o día chamándoo.
253
00:18:11,668 --> 00:18:14,001
Falei con Crystal, a súa secretaria.
254
00:18:14,084 --> 00:18:15,418
Coñécela, claro.
255
00:18:15,501 --> 00:18:17,418
Dixo que está ben.
256
00:18:17,501 --> 00:18:19,084
En modo crise e tal.
257
00:18:19,793 --> 00:18:22,084
Victorine. Que traxedia.
258
00:18:22,793 --> 00:18:23,918
Sempre é igual.
259
00:18:24,001 --> 00:18:27,751
Non adoita falar comigo. É…
260
00:18:29,293 --> 00:18:30,834
Estiveches soa nesta casa?
261
00:18:31,668 --> 00:18:35,876
É grande de narices.
Chea de escadas, e bastante fría.
262
00:18:36,668 --> 00:18:40,626
Faime sentir pequecha, supoño.
Ninguén me ve aquí.
263
00:18:41,584 --> 00:18:44,501
Non hai ninguén en xeral.
264
00:18:46,001 --> 00:18:47,251
Estou divagando.
265
00:18:50,584 --> 00:18:53,584
Quería dicir que o sinto.
266
00:18:54,334 --> 00:18:56,126
O de Victorine,
267
00:18:57,251 --> 00:18:59,376
o de Camille, o de Leo,
268
00:19:00,751 --> 00:19:04,626
e o de Perry. Síntoo todo. Toda a tolería.
269
00:19:05,334 --> 00:19:07,501
É moi raro.
270
00:19:08,251 --> 00:19:10,793
Supoño que, con todas as traxedias…
271
00:19:11,834 --> 00:19:14,126
Pensei que nos unirían.
272
00:19:17,043 --> 00:19:19,543
Pero nunca estivemos máis afastados.
273
00:19:23,043 --> 00:19:24,084
Sinto…
274
00:19:25,543 --> 00:19:27,959
que non colla o teléfono.
275
00:19:29,084 --> 00:19:31,793
Non é por ti, fáinolo sempre a todos.
276
00:19:32,376 --> 00:19:33,376
Seino.
277
00:19:34,751 --> 00:19:36,834
Nunca tiven moita familia.
278
00:19:38,043 --> 00:19:39,168
Cando nos xuntamos…
279
00:19:40,293 --> 00:19:43,293
Pensei que era enorme.
280
00:19:46,126 --> 00:19:47,126
Quería…
281
00:19:48,209 --> 00:19:49,584
ser parte do grupo.
282
00:19:51,251 --> 00:19:52,834
Formar parte de algo.
283
00:19:56,043 --> 00:19:57,501
Que parvada, non?
284
00:19:58,959 --> 00:20:01,793
Dille que vin
se falas con el antes ca min.
285
00:20:13,751 --> 00:20:15,459
Iso non basta.
286
00:20:15,543 --> 00:20:18,293
Preciso algo que impresione a xunta,
287
00:20:18,376 --> 00:20:20,293
e precísoo para xa.
288
00:20:20,376 --> 00:20:23,084
O único que adoran máis cás pílulas
289
00:20:23,168 --> 00:20:25,001
son os algoritmos.
290
00:20:25,084 --> 00:20:30,001
Temos un modelo que predí
a bolsa tailandesa cun 74 % de precisión.
291
00:20:30,084 --> 00:20:32,334
A tailandesa. Parabéns.
292
00:20:32,418 --> 00:20:35,709
É coma sacar un notable
nunha clase sinxela.
293
00:20:35,793 --> 00:20:38,126
E o Dow? Xapón?
294
00:20:38,209 --> 00:20:39,959
Ata Alemaña serve.
295
00:20:40,043 --> 00:20:43,793
Son moito máis volátiles,
o algoritmo aínda está aprendendo.
296
00:20:43,876 --> 00:20:46,168
E os patróns climáticos?
297
00:20:46,251 --> 00:20:49,668
O algoritmo Doppler
rendía ben o mes pasado.
298
00:20:50,251 --> 00:20:51,626
Decorádeo e listo.
299
00:20:51,709 --> 00:20:53,501
Vai mellor do esperado,
300
00:20:53,584 --> 00:20:55,626
pero non está listo para a xunta.
301
00:20:55,709 --> 00:20:57,418
Para que vos pago?
302
00:20:57,501 --> 00:21:01,543
A ciencia serve
para predicir escenarios políticos,
303
00:21:01,626 --> 00:21:04,834
evitar catástrofes ambientais
e salvar economías,
304
00:21:04,918 --> 00:21:10,876
pero, se podemos copiar unha consciencia,
daranos a vida eterna.
305
00:21:10,959 --> 00:21:12,834
Marchade. Grazas.
306
00:21:16,709 --> 00:21:17,709
Arthur.
307
00:21:17,793 --> 00:21:20,043
- Vai a máis.
- Como dis?
308
00:21:21,126 --> 00:21:23,668
Atopei o arquivo dunha paciente.
309
00:21:23,751 --> 00:21:25,626
Tiña a súa foto.
310
00:21:26,793 --> 00:21:28,584
- Era ela.
- Ela?
311
00:21:29,793 --> 00:21:31,918
E tiña o enderezo.
312
00:21:32,001 --> 00:21:34,084
Iso é. Tes que ir.
313
00:21:34,668 --> 00:21:35,709
Xa estou aquí.
314
00:21:36,918 --> 00:21:38,334
Tiñas razón.
315
00:21:39,168 --> 00:21:40,334
É intencionado.
316
00:21:41,293 --> 00:21:42,668
Sodes o obxectivo
317
00:21:43,584 --> 00:21:47,209
e sabe que a estamos buscando.
318
00:21:49,001 --> 00:21:50,209
Por que o dis?
319
00:21:55,959 --> 00:21:56,959
Aquí?
320
00:21:58,543 --> 00:22:00,626
- Usou este enderezo?
- Iso é.
321
00:22:01,209 --> 00:22:03,709
- Entrou?
- Sen dúbida.
322
00:22:04,209 --> 00:22:05,209
Atopouna?
323
00:22:06,668 --> 00:22:08,709
Canto sabes de Arthur Pym?
324
00:22:10,918 --> 00:22:13,459
Supoño que é a persoa a quen chamas se…
325
00:22:15,168 --> 00:22:18,126
non sei, matas unha prostituta sen querer
326
00:22:18,209 --> 00:22:19,626
para desmembrar o corpo.
327
00:22:19,709 --> 00:22:23,293
Non é tan aburrido.
328
00:22:28,043 --> 00:22:30,251
Lembras a expedición Transglobe?
329
00:22:31,084 --> 00:22:33,709
Circunnavegou o mundo do 79 ó 82.
330
00:22:34,959 --> 00:22:38,376
Do Reino Unido ó polo Sur e ó Norte
e de volta arredor do mundo.
331
00:22:38,459 --> 00:22:39,459
Lémbroa.
332
00:22:40,251 --> 00:22:44,209
- Cento sesenta mil quilómetros.
- Polo Sáhara.
333
00:22:44,959 --> 00:22:47,376
Pantanos e selvas de Malí
e a Costa de Marfil,
334
00:22:47,459 --> 00:22:51,709
campos perforados inexplorados
de Antártica, o paso do Noroeste…
335
00:22:51,793 --> 00:22:54,001
Cemiterio de moitos aventureiros famosos.
336
00:22:54,084 --> 00:22:57,001
E ós perigos do océano Ártico…
337
00:22:57,084 --> 00:22:59,459
- Recórdoa, Roderick.
- Arthur foi nela.
338
00:23:02,668 --> 00:23:03,876
Apenas tiña 25 anos.
339
00:23:05,334 --> 00:23:06,876
Deixou a universidade
340
00:23:06,959 --> 00:23:10,459
para entrar na expedición e viu o mundo.
341
00:23:11,543 --> 00:23:14,834
Mentres nós pelexabamos cos nosos dramas
342
00:23:14,918 --> 00:23:17,626
e investigabamos no soto de Fortunato,
343
00:23:17,709 --> 00:23:18,751
Arthur Gordor Pym
344
00:23:18,834 --> 00:23:21,793
encartou o planeta e colleu a súa parte.
345
00:23:24,001 --> 00:23:25,459
As cousas que viu…
346
00:23:26,918 --> 00:23:29,834
E fala delas ata un punto.
347
00:23:31,501 --> 00:23:32,793
Sempre para
348
00:23:33,876 --> 00:23:35,376
cando chega ó polo Norte.
349
00:23:36,668 --> 00:23:38,459
Xogabamos a rematar a historia
350
00:23:38,543 --> 00:23:40,584
cando os nenos medraban.
351
00:23:43,209 --> 00:23:45,001
Gústame pensar que matou.
352
00:23:46,501 --> 00:23:48,459
Que comeu carne humana
353
00:23:48,543 --> 00:23:51,709
e mexou desde a cima do mundo.
354
00:23:52,251 --> 00:23:53,334
Todos soñamos.
355
00:23:53,418 --> 00:23:55,293
Dicíalles ós nenos
356
00:23:56,834 --> 00:23:58,709
que a Terra está baleira,
357
00:23:58,793 --> 00:24:00,918
e non sei se mentía.
358
00:24:01,001 --> 00:24:02,501
Mentía.
359
00:24:03,751 --> 00:24:06,251
Díxolle a Tammy que está baleira
360
00:24:07,876 --> 00:24:12,251
e que atopou unha illa
na cima do mundo que chamou
361
00:24:13,543 --> 00:24:14,876
Ultima Thule.
362
00:24:15,584 --> 00:24:18,334
Era o dominio de seres que vivían…
363
00:24:20,626 --> 00:24:22,251
debaixo nosa, fóra do tempo
364
00:24:22,876 --> 00:24:24,459
e do espazo.
365
00:24:27,668 --> 00:24:28,668
Adorable.
366
00:24:29,459 --> 00:24:32,418
Non enviamos
un investigador privado para atopala,
367
00:24:32,501 --> 00:24:34,793
nin a policía, nin un asasino,
368
00:24:34,876 --> 00:24:36,251
nin un mercenario.
369
00:24:38,876 --> 00:24:40,876
Enviamos a Arthur Gordon Pym.
370
00:24:44,084 --> 00:24:45,251
Claro que a atopou.
371
00:24:50,668 --> 00:24:52,001
Mais non aquel día.
372
00:24:54,126 --> 00:24:57,001
Mencionou investigar o soto de Fortunato.
373
00:24:57,793 --> 00:25:01,793
Dalgunha forma,
por iso lembro ver a expedición.
374
00:25:02,793 --> 00:25:06,293
Chegaron a Inglaterra no 82.
375
00:25:07,376 --> 00:25:09,084
Vin a maior parte na televisión.
376
00:25:09,168 --> 00:25:10,793
Lémbroo ben porque…
377
00:25:12,418 --> 00:25:14,584
estaba no paro daquela.
378
00:25:14,668 --> 00:25:15,751
Grazas a vostede.
379
00:25:15,834 --> 00:25:18,418
Non sexas rancoroso, Auggie.
380
00:25:20,959 --> 00:25:23,376
Neste punto, non é todo auga…?
381
00:25:59,959 --> 00:26:02,209
Por favor, ceo, para.
382
00:26:13,668 --> 00:26:14,668
Roderick?
383
00:26:15,959 --> 00:26:17,001
Roderick!
384
00:26:25,376 --> 00:26:26,376
Non pasa nada.
385
00:26:30,084 --> 00:26:32,668
- Grazas por facer isto.
- É perigoso.
386
00:26:32,751 --> 00:26:36,543
- Non o vou negar.
- E se o cachan?
387
00:26:36,626 --> 00:26:39,668
Odio dicir isto,
pero depende do que nos dea.
388
00:26:39,751 --> 00:26:43,043
Sexa o que sexa, ten que paralo.
389
00:26:43,126 --> 00:26:45,293
Non importa canto dano fagamos,
390
00:26:45,376 --> 00:26:47,959
se non o matamos, mataranos os dous.
391
00:26:48,043 --> 00:26:50,793
Dáme o que preciso e caerá.
392
00:26:54,543 --> 00:26:57,751
Repítame o que precisa en concreto.
393
00:26:58,334 --> 00:27:00,043
Anoteino todo.
394
00:27:01,126 --> 00:27:02,376
Historiais médicos,
395
00:27:02,459 --> 00:27:05,084
pero sobre todo
formularios de consentimento,
396
00:27:05,168 --> 00:27:07,918
notas internas
e o que teña o nome de Brevit.
397
00:27:08,668 --> 00:27:13,084
E o que teña a túa sinatura
e saibas que non asinaches.
398
00:27:13,168 --> 00:27:14,168
Iso é a proba.
399
00:27:14,751 --> 00:27:19,334
Se testificas que os falsificaron,
cada papel é un delito.
400
00:27:19,418 --> 00:27:22,584
Vai haber moito.
Podería tardar horas en copialo todo.
401
00:27:22,668 --> 00:27:25,793
Que quede claro que vou poñer o pescozo
402
00:27:25,876 --> 00:27:27,293
nunha guillotina.
403
00:27:27,376 --> 00:27:29,376
Co meu ó lado.
404
00:27:30,584 --> 00:27:34,043
Non podemos facelo. Vai contra a lei.
405
00:27:34,834 --> 00:27:37,001
O que fan eles vai contra a lei.
406
00:27:37,084 --> 00:27:39,793
Nós só faremos copias do crime.
407
00:27:39,876 --> 00:27:42,418
- E despois testificarás?
- Si.
408
00:27:42,501 --> 00:27:45,209
- Pero é complicado.
- Por que?
409
00:27:46,334 --> 00:27:49,168
Roderick, arriscas todo o que temos.
410
00:27:50,501 --> 00:27:51,501
Dime
411
00:27:52,209 --> 00:27:55,001
que non é vinganza
contra o diaño do teu xefe
412
00:27:55,959 --> 00:27:57,084
nin contra teu pai.
413
00:27:58,043 --> 00:27:59,168
Que paga a pena.
414
00:27:59,793 --> 00:28:02,751
Que coñeces o risco. Apoiareite.
415
00:28:02,834 --> 00:28:05,084
Estarei contigo, pero dimo.
416
00:28:05,168 --> 00:28:08,209
O risco paga a pena.
417
00:28:13,209 --> 00:28:14,459
Pois estou orgullosa.
418
00:28:47,543 --> 00:28:48,543
Ola?
419
00:29:53,501 --> 00:29:54,709
ESTADO DE NOVA YORK
420
00:29:54,793 --> 00:29:55,918
Mira o enderezo.
421
00:29:57,334 --> 00:29:58,334
Non ten sentido.
422
00:29:58,918 --> 00:30:00,334
Iso xa quedou atrás.
423
00:30:00,418 --> 00:30:03,834
Mira. Non podes negar o que ves.
424
00:30:03,918 --> 00:30:06,876
Vin a Vic suicidarse.
425
00:30:06,959 --> 00:30:09,751
Tiña algo no sistema? Algunha droga?
426
00:30:09,834 --> 00:30:11,793
Non había ninguén no apartamento.
427
00:30:11,876 --> 00:30:14,793
Mira o arquivo. Sempre está.
428
00:30:15,293 --> 00:30:18,084
Que queres que faga, eh? Arthur?
429
00:30:18,168 --> 00:30:19,709
Que temos sobre a muller?
430
00:30:19,793 --> 00:30:24,001
Imaxes e un enderezo falso,
pero que lles fixo?
431
00:30:24,084 --> 00:30:26,084
Non o sei aínda,
432
00:30:26,751 --> 00:30:29,376
pero tede paciencia.
433
00:30:31,084 --> 00:30:33,959
Investiguei o enderezo
que me deches, Madeline,
434
00:30:34,043 --> 00:30:38,084
pero non é un bar e nunca o foi.
435
00:30:38,168 --> 00:30:41,084
Está baleiro desde 1975.
436
00:30:41,168 --> 00:30:44,459
Erraría co enderezo, hai 40 anos.
437
00:30:45,668 --> 00:30:49,293
Dixeches que fostes andando
desde Fortunato?
438
00:30:49,376 --> 00:30:50,543
Así é.
439
00:30:50,626 --> 00:30:53,376
Non camiñariades
máis de cinco quilómetros.
440
00:30:53,459 --> 00:30:55,209
Máis ben cinco minutos.
441
00:30:55,293 --> 00:30:57,584
Investiguei os bares a esa distancia
442
00:30:57,668 --> 00:31:00,543
que existiron desde 1975.
443
00:31:00,626 --> 00:31:02,543
Busquei todas as camareiras
444
00:31:02,626 --> 00:31:04,709
que traballaron neses bares e nada.
445
00:31:05,793 --> 00:31:09,084
Pasei as súas fotos
por programas de recoñecemento facial.
446
00:31:09,168 --> 00:31:12,293
- Non está nas bases de datos da policía.
- Non hai nada.
447
00:31:12,376 --> 00:31:15,418
Pero falei
co departamento tecnolóxico de Madeline,
448
00:31:15,501 --> 00:31:17,334
usei o seu algoritmo de estudo,
449
00:31:17,418 --> 00:31:19,709
fixen unha busca masiva en internet e,
450
00:31:19,793 --> 00:31:23,209
xunto co recoñecemento facial…
451
00:31:25,584 --> 00:31:28,168
- Pero ese é…
- David Koch.
452
00:31:28,918 --> 00:31:30,293
Hai sete anos.
453
00:31:30,376 --> 00:31:31,584
Espera…
454
00:31:32,209 --> 00:31:34,501
Traballa para os Xemelgos Noxentos?
455
00:31:34,584 --> 00:31:36,709
Levábame ben con eses paspáns.
456
00:31:38,668 --> 00:31:40,168
E ese é Zuckie?
457
00:31:42,293 --> 00:31:46,209
- Esa é Gina.
- Gina Rinehart, magnate da minería.
458
00:31:46,293 --> 00:31:47,834
E nega o cambio climático.
459
00:31:47,918 --> 00:31:51,751
Lembras cando defendeu pagar
dous dólares ó día? Non?
460
00:31:52,501 --> 00:31:54,293
Está ida. E canta xenial.
461
00:31:55,001 --> 00:31:56,918
Sacaron estas no 2011.
462
00:31:57,001 --> 00:31:59,918
Acosa xente importante.
463
00:32:04,876 --> 00:32:06,084
Espera.
464
00:32:09,126 --> 00:32:10,626
Esta é dos 80.
465
00:32:15,001 --> 00:32:16,001
Ghettys.
466
00:32:20,251 --> 00:32:22,751
Prescott Bush en 1944.
467
00:32:26,168 --> 00:32:27,459
Randolph Hearst.
468
00:32:29,293 --> 00:32:30,459
Os Rockefeller.
469
00:32:32,084 --> 00:32:34,959
Doherty. Os Vanderbilt.
470
00:32:37,376 --> 00:32:38,668
E esta.
471
00:32:41,126 --> 00:32:44,918
John Francis Queeny. Fundou Monsanto.
472
00:32:45,959 --> 00:32:49,209
- No 1901.
- É todo mentira.
473
00:32:50,376 --> 00:32:51,459
Roderick.
474
00:32:51,543 --> 00:32:55,168
Photoshop.
Espallou imaxes falsas dela en internet.
475
00:32:55,251 --> 00:32:58,126
- Sabe o que buscamos e quere enganarnos.
- Para.
476
00:32:58,209 --> 00:32:59,626
É…
477
00:32:59,709 --> 00:33:02,084
Déixao, é inútil. Está dándote corda.
478
00:33:02,168 --> 00:33:04,376
Podo facer cen coma esas.
479
00:33:04,459 --> 00:33:05,459
En tres minutos
480
00:33:05,543 --> 00:33:07,668
podo ter a Pym chupándolla a Musk.
481
00:33:07,751 --> 00:33:10,543
Non sexas un crío.
482
00:33:10,626 --> 00:33:13,668
É a mesma muller, Roderick.
483
00:33:13,751 --> 00:33:17,709
Lembra o que pasou aquela noite.
O que dixo.
484
00:33:17,793 --> 00:33:20,043
Es directora dunha gran empresa,
485
00:33:20,126 --> 00:33:22,793
pero falas coma unha tola.
486
00:33:22,876 --> 00:33:25,209
Lembras aquela conversa. Seino.
487
00:33:25,293 --> 00:33:27,626
- Non rexiamos, Madeline.
- Quizais.
488
00:33:27,709 --> 00:33:32,084
Téñenme chamado tolo,
pero aínda non sabemos
489
00:33:32,168 --> 00:33:36,251
se a loucura é ou non é
a maior das intelixencias.
490
00:33:36,834 --> 00:33:38,209
Se mo permiten,
491
00:33:39,084 --> 00:33:44,668
os metadatos confirman
que as imaxes xa levan uns anos en liña.
492
00:33:44,751 --> 00:33:47,293
Se alguén as falsificou,
493
00:33:47,376 --> 00:33:50,793
é unha operación secreta de manipulación
a nivel nacional.
494
00:33:50,876 --> 00:33:52,834
Nunca vira nada así.
495
00:33:52,918 --> 00:33:58,251
A CIA, a NSA… Parece imposible
e queren que o pensemos.
496
00:33:59,126 --> 00:34:02,418
Que teñamos esta conversa.
497
00:34:02,501 --> 00:34:05,543
A pregunta é por que.
498
00:34:05,626 --> 00:34:08,293
Ou é xusto o que parece.
499
00:34:08,876 --> 00:34:10,418
Preciso a sala.
500
00:34:11,001 --> 00:34:12,043
Podes tela.
501
00:34:30,501 --> 00:34:31,501
Coidado!
502
00:34:33,418 --> 00:34:35,334
- Papá!
- Xa pasou.
503
00:34:35,418 --> 00:34:36,793
- Xa pasou.
- Estás ben?
504
00:34:36,876 --> 00:34:38,501
- Tranquila.
- É culpa miña.
505
00:34:38,584 --> 00:34:40,001
Non o é, querida.
506
00:34:40,084 --> 00:34:41,876
- Síntoo.
- Estamos a salvo.
507
00:34:42,459 --> 00:34:43,959
FIN
508
00:34:45,209 --> 00:34:48,459
E agora? Outra película ou unha serie?
509
00:34:54,209 --> 00:34:57,543
- Dime.
- Pe… li…
510
00:34:57,626 --> 00:34:59,376
Ben, así me gusta.
511
00:35:00,668 --> 00:35:03,543
Avísame se hai algo que queiras ver.
512
00:35:03,626 --> 00:35:04,668
Ceo.
513
00:35:05,709 --> 00:35:10,001
Quérote.
514
00:35:12,959 --> 00:35:14,001
Falou.
515
00:35:15,168 --> 00:35:18,168
- Que?
- Esta tarde nin pestanexaba.
516
00:35:18,251 --> 00:35:20,626
Pensaba que lle pasaba algo malo,
517
00:35:20,709 --> 00:35:21,668
pero móvese
518
00:35:21,751 --> 00:35:23,376
e agora ata fala!
519
00:35:23,459 --> 00:35:25,668
- De verdade?
- O medico debe sabelo.
520
00:35:25,751 --> 00:35:26,668
Debería.
521
00:35:26,751 --> 00:35:29,543
- Veu hoxe?
- Hoxe non.
522
00:35:31,251 --> 00:35:32,251
Onde…?
523
00:35:33,209 --> 00:35:35,168
Falaras de especialistas.
524
00:35:35,251 --> 00:35:38,418
De coidados continuos,
pero non vin ninguén.
525
00:35:38,501 --> 00:35:40,918
Xa dixeches que vai moito mellor.
526
00:35:41,001 --> 00:35:42,584
Veñen cando é preciso.
527
00:35:43,668 --> 00:35:46,543
- Virán mañá?
- Seguro que si.
528
00:35:46,626 --> 00:35:52,834
Non te preocupes
polos médicos e os especialistas.
529
00:35:52,918 --> 00:35:54,668
Túa nai terá o que precise,
530
00:35:54,751 --> 00:35:57,709
e quen mellor para coidala que nós?
531
00:35:57,793 --> 00:35:58,793
É que…
532
00:36:00,126 --> 00:36:03,418
sempre fomos bos con ela, non?
533
00:36:04,001 --> 00:36:04,918
Si.
534
00:36:06,376 --> 00:36:10,001
- Pero polo que dixeras dos especialistas…
- Non te preocupes.
535
00:36:12,543 --> 00:36:13,543
Perdoa.
536
00:36:14,876 --> 00:36:15,876
Síntoo todo.
537
00:36:16,834 --> 00:36:18,251
Sei que debes estar…
538
00:36:18,334 --> 00:36:21,043
- Nin o imaxino.
- Estou ben, cariño.
539
00:36:21,126 --> 00:36:22,668
A tía Vic…
540
00:36:22,751 --> 00:36:25,043
Entendes que estás a salvo, non?
541
00:36:25,126 --> 00:36:27,751
Sei que a familia se volveu tola,
542
00:36:27,834 --> 00:36:29,168
non paran de…
543
00:36:29,251 --> 00:36:31,251
autodestruírse.
544
00:36:32,834 --> 00:36:34,251
Ti estarás ben.
545
00:36:36,584 --> 00:36:37,668
Asegurareime.
546
00:36:37,751 --> 00:36:41,626
NOVA YORK
547
00:36:41,709 --> 00:36:43,084
Ben!
548
00:36:52,793 --> 00:36:54,001
Oín que falaches.
549
00:36:54,584 --> 00:36:55,626
Freddie.
550
00:36:55,709 --> 00:36:58,793
É xenial que volvas falar,
non te confundas.
551
00:37:02,334 --> 00:37:05,126
Pero para que?
552
00:37:05,209 --> 00:37:06,626
Se volves falar,
553
00:37:07,793 --> 00:37:08,793
mentes.
554
00:37:10,084 --> 00:37:11,876
As mentiras sobran, Morrie.
555
00:37:11,959 --> 00:37:12,959
Non.
556
00:37:20,293 --> 00:37:22,834
Canto tempo estiveches fodéndoo?
557
00:37:26,168 --> 00:37:27,168
Non.
558
00:37:28,543 --> 00:37:29,543
Non.
559
00:37:30,584 --> 00:37:32,626
Non.
560
00:37:33,584 --> 00:37:38,084
- Xa basta, vale?
- Non.
561
00:37:39,959 --> 00:37:43,751
Freddie, non.
562
00:37:43,834 --> 00:37:47,126
15 cc chegaron
para seis horas a última vez, non?
563
00:37:49,334 --> 00:37:51,251
Isto si que é bo.
564
00:37:53,834 --> 00:37:57,126
Estás esperta todo o tempo, non?
565
00:37:58,084 --> 00:37:59,793
É importante.
566
00:38:00,543 --> 00:38:02,959
Para que me vexas e escoites.
567
00:38:08,501 --> 00:38:09,668
Esta cousa
568
00:38:10,584 --> 00:38:14,834
é o único que pode facelo tan ben.
569
00:38:16,834 --> 00:38:18,168
Aínda me ves, non?
570
00:38:21,168 --> 00:38:22,126
Ben.
571
00:38:23,293 --> 00:38:25,293
A ver canto dura esta dose.
572
00:38:50,501 --> 00:38:52,209
Case cuspín o té
573
00:38:52,293 --> 00:38:54,793
cando a secretaria me contou onde estabas.
574
00:38:55,459 --> 00:38:57,584
Di que baixas moito ultimamente.
575
00:38:58,793 --> 00:39:00,668
Que fas aquí?
576
00:39:01,209 --> 00:39:02,084
Escoitar.
577
00:39:03,876 --> 00:39:05,918
Están presentando Goldbug.
578
00:39:09,876 --> 00:39:10,876
Deberías estar.
579
00:39:12,584 --> 00:39:15,543
Non por ela, pola empresa. Afogamos.
580
00:39:16,418 --> 00:39:19,209
- O xuízo, as mortes…
- Perdemos o tempo.
581
00:39:22,043 --> 00:39:24,459
De todos os xeitos, por que o fai hoxe?
582
00:39:24,543 --> 00:39:25,834
Porque debe.
583
00:39:28,793 --> 00:39:31,043
Agora mesmo, parece máis interesada
584
00:39:31,126 --> 00:39:34,793
en sacar a familia
da súa caída en picado ca ti.
585
00:39:35,834 --> 00:39:38,584
- Deberías apoiala.
- Subo nun minuto.
586
00:39:40,334 --> 00:39:41,334
Óelas?
587
00:39:43,626 --> 00:39:44,709
O que?
588
00:39:48,918 --> 00:39:49,876
As campás.
589
00:39:59,876 --> 00:40:04,918
Cala a boca e ponte serio.
Que problema tes?
590
00:40:05,459 --> 00:40:07,793
Sabes tan ben coma min o que pasa.
591
00:40:07,876 --> 00:40:10,043
Deixa de facer o parvo.
592
00:40:10,126 --> 00:40:13,876
Non sei nada de nada.
593
00:40:16,668 --> 00:40:21,418
O meu corazón e o meu cerebro
están a morrer.
594
00:40:22,918 --> 00:40:26,918
Nin sei seguro que estás aquí.
595
00:40:27,459 --> 00:40:31,126
Pódeste esconder tras a diagnose
todo o que queiras,
596
00:40:31,209 --> 00:40:35,543
pero agora mesmo preciso
que saques a cabeza do cu
597
00:40:35,626 --> 00:40:39,626
por Tamerlane, por Frederick,
por Fortunato e por min.
598
00:40:40,501 --> 00:40:44,584
- Túa filla precísate.
- Está ben.
599
00:40:46,084 --> 00:40:49,334
Xa está rodeada,
canta xente hai aí arriba? Cen persoas?
600
00:41:02,918 --> 00:41:06,084
FARMACÉUTICA FORTUNATO
601
00:41:08,251 --> 00:41:09,293
A hostia.
602
00:41:12,959 --> 00:41:16,376
Chegou coa cafeína, xa estás a tremer.
603
00:41:16,459 --> 00:41:20,001
- Son os nervios.
- Veña.
604
00:41:20,084 --> 00:41:22,626
Levas toda a vida preparada para isto.
605
00:41:22,709 --> 00:41:25,251
É importante para a empresa.
606
00:41:25,334 --> 00:41:27,834
O mundo quere pecharnos,
607
00:41:27,918 --> 00:41:32,251
precisamos algo coma Goldbug,
que poida ser positivo.
608
00:41:32,334 --> 00:41:35,376
Este é un bo comezo. Grazas.
609
00:41:35,459 --> 00:41:38,251
Se é tan importante,
onde están papá e Bill?
610
00:41:38,334 --> 00:41:42,668
Os homes son tan estúpidos coma simples.
Estás mellor así.
611
00:41:43,668 --> 00:41:47,334
Teñen que acostumarse a ver
a túa preciosa faciana
612
00:41:47,918 --> 00:41:49,876
diante do logo de Goldbug
613
00:41:49,959 --> 00:41:52,084
e do de Fortunato,
614
00:41:52,168 --> 00:41:55,293
non a BILLT, o friqui do fitness.
615
00:41:56,251 --> 00:41:57,543
Estráñoo.
616
00:41:57,626 --> 00:41:59,709
Prométoche que pasará.
617
00:41:59,793 --> 00:42:02,918
O que penses que estrañas,
podes atopalo onde queiras.
618
00:42:03,001 --> 00:42:04,043
Tes razón.
619
00:42:06,001 --> 00:42:07,376
Sei que a tes.
620
00:42:07,459 --> 00:42:10,501
Deus, o meu primeiro marido.
621
00:42:11,543 --> 00:42:12,959
Pensaba que o estrañaba,
622
00:42:13,043 --> 00:42:15,251
pero era unha tolería temporal.
623
00:42:15,334 --> 00:42:18,001
Un arroto do corazón.
624
00:42:18,876 --> 00:42:21,501
Mira que era divertido fodelo.
625
00:42:22,959 --> 00:42:24,543
E non calaba cos nenos.
626
00:42:24,626 --> 00:42:27,126
Por que sempre queren ter nenos?
627
00:42:27,209 --> 00:42:31,209
Cando os homes pensan que son inmortais,
só queren foder,
628
00:42:31,293 --> 00:42:33,334
e cando descobren que van morrer,
629
00:42:33,418 --> 00:42:35,126
só queren foder.
630
00:42:36,834 --> 00:42:39,334
- Lista?
- Claro que o está.
631
00:42:39,418 --> 00:42:43,043
Dareille un aviso de cinco minutos,
preséntoa e meto o vídeo.
632
00:42:43,709 --> 00:42:44,709
Vale.
633
00:42:48,459 --> 00:42:50,293
Moitísima merda.
634
00:43:07,501 --> 00:43:11,543
…pracer presentar
a fundadora de Goldbug, Tamerlane Usher.
635
00:43:14,293 --> 00:43:17,459
Grazas, moitas grazas.
636
00:43:17,543 --> 00:43:21,626
Grazas por se reunir hoxe aquí
637
00:43:21,709 --> 00:43:24,668
para celebrar Goldbug.
638
00:43:24,751 --> 00:43:29,334
Como verán, é o pico da opulencia.
639
00:43:29,418 --> 00:43:31,584
Que merda fas ti aquí?
640
00:43:55,793 --> 00:43:57,001
Quero dicir…
641
00:43:58,709 --> 00:43:59,918
Que merda…
642
00:44:00,959 --> 00:44:03,584
E perdoade o vocabulario,
643
00:44:04,668 --> 00:44:06,084
é a emoción.
644
00:44:06,168 --> 00:44:09,959
Que merda facemos aquí?
645
00:44:10,959 --> 00:44:12,209
Vóuvolo contar.
646
00:44:12,293 --> 00:44:14,876
Viñemos para
647
00:44:16,168 --> 00:44:17,168
celebrar.
648
00:44:18,709 --> 00:44:23,418
Viñemos para cambiar vidas.
649
00:44:23,501 --> 00:44:29,501
Esa é a merda que facemos aquí.
650
00:44:40,001 --> 00:44:41,626
Preséntovos Goldbug.
651
00:44:43,501 --> 00:44:48,584
A primeira marca real de gran calidade
de beleza, vida activa e saúde.
652
00:44:48,668 --> 00:44:52,084
Non é outra subscripción
653
00:44:52,168 --> 00:44:57,543
nin clases de exercicio,
non é Goop ni Peloton.
654
00:44:57,626 --> 00:44:59,918
É un estilo de vida
655
00:45:00,001 --> 00:45:04,084
e cambiará a vosa vida de verdade.
656
00:45:10,376 --> 00:45:13,501
Opulencia na autorrealización.
657
00:45:13,584 --> 00:45:18,334
Ese é o noso lema,
pero vai moito máis aló.
658
00:45:18,418 --> 00:45:20,043
Comecemos coas caixas.
659
00:45:20,126 --> 00:45:22,709
FAI ALGO HOXE
QUE O TI DO FUTURO AGRADECERÁ
660
00:45:22,793 --> 00:45:25,876
Son o primeiro nivel da nosa torre de ti.
661
00:45:26,376 --> 00:45:29,376
LUXO ELIXIDO. CAIXAS PERSONALIZADAS.
PRODUTOS QUE CAMBIAN VIDAS.
662
00:45:29,459 --> 00:45:32,751
Químicos e líderes da industria
crean cada caixa.
663
00:45:32,834 --> 00:45:37,501
A subscrición de Goldbug
difire do resto do mercado
664
00:45:37,584 --> 00:45:40,793
no noso enfoque na individualidade.
665
00:45:40,876 --> 00:45:45,959
Ningunha caixa é igual
porque ningunha per…
666
00:45:46,043 --> 00:45:47,043
Persoa…
667
00:45:49,334 --> 00:45:50,668
é igual.
668
00:45:57,251 --> 00:45:58,168
Coincido.
669
00:45:58,918 --> 00:46:04,126
Temos contratos con empresas de luxo
de todo o mundo.
670
00:46:04,209 --> 00:46:06,876
Os produtos das nosas caixas
671
00:46:06,959 --> 00:46:09,876
non adoitan estar dispoñibles nos EE. UU.
672
00:46:09,959 --> 00:46:13,709
De feito, esta Goldbug é para min.
673
00:46:14,293 --> 00:46:19,293
Adaptouse ó meu estilo de vida,
como veredes…
674
00:46:21,626 --> 00:46:23,209
Aceite enerxético francés.
675
00:46:23,293 --> 00:46:25,834
Feito con extracto de trufas diaman…
676
00:46:27,751 --> 00:46:31,959
Aceite enerxético francés feito
con extracto de trufas diamante negro.
677
00:46:32,043 --> 00:46:35,418
Hai quen di que é a chave
da xuventude eterna.
678
00:46:35,501 --> 00:46:38,168
Levo usándoo seis semanas e xúrovos…
679
00:46:39,251 --> 00:46:44,501
non sei o aspecto que teño,
pero síntome dez anos máis nova.
680
00:46:45,376 --> 00:46:46,751
Crème de Lune,
681
00:46:46,834 --> 00:46:50,834
feita con algas de caviar verde
e perlas do mar do Sur.
682
00:46:50,918 --> 00:46:53,293
Este hidratante é…
683
00:46:56,043 --> 00:46:58,293
Que hostia fas ti aquí?
684
00:47:02,251 --> 00:47:04,709
Apoiarte.
685
00:47:16,626 --> 00:47:17,584
Sabedes que?
686
00:47:19,001 --> 00:47:20,501
Basta de falar de min.
687
00:47:21,334 --> 00:47:24,751
Falemos de vós antes de pasar
688
00:47:24,834 --> 00:47:27,584
á sección de integración co fitness.
689
00:47:27,668 --> 00:47:29,626
Seguro que lembrades
690
00:47:29,709 --> 00:47:33,001
os perfís completos
que enviastes ó equipo.
691
00:47:33,084 --> 00:47:37,084
Pedimos tanta información por unha razón.
692
00:47:37,168 --> 00:47:40,501
Se mirades baixo as cadeiras
que vos asignamos,
693
00:47:40,584 --> 00:47:45,043
atoparedes o que BILLT fixo para vós.
694
00:47:48,668 --> 00:47:51,376
Xa verás, a miña terá caca.
695
00:47:51,459 --> 00:47:57,668
Todos os productos das nosas caixas
son 100 % orgánicos.
696
00:48:08,876 --> 00:48:10,126
FORBES ATOPA OURO
697
00:48:11,293 --> 00:48:14,376
Hoxe adicarémolo ós reforzos positivos.
698
00:48:14,459 --> 00:48:17,501
O traballo estresoume moito, Bill.
699
00:48:17,584 --> 00:48:20,751
Lámbelle as axilas
e despois chúpalle a cona.
700
00:48:20,834 --> 00:48:22,334
- Vale, amor.
- Xesús.
701
00:48:22,418 --> 00:48:24,626
Que pareza algunha vez que non che pedín…
702
00:48:24,709 --> 00:48:26,501
- Párao.
- …que fregues a louza.
703
00:48:27,084 --> 00:48:29,084
- Párao.
- Espera. As axilas…
704
00:48:29,168 --> 00:48:30,459
Párao, por favor.
705
00:48:30,543 --> 00:48:33,251
Lámbelle o cu mentres le un libro
706
00:48:33,334 --> 00:48:35,001
- ou contesta correos.
- Párao!
707
00:48:35,084 --> 00:48:37,209
- Párao!
- E dille o lista que…
708
00:48:37,293 --> 00:48:38,876
Isto sobe o prezo.
709
00:48:40,084 --> 00:48:43,293
- Se algo teño, son cartos.
- O que queira, xefe.
710
00:48:43,376 --> 00:48:45,293
Co lista que é.
711
00:48:48,793 --> 00:48:50,251
Que te dean!
712
00:48:57,709 --> 00:48:59,168
Perdón, non…
713
00:49:01,168 --> 00:49:03,376
Tamerlane Usher caeu.
714
00:49:17,459 --> 00:49:18,459
Estou aquí!
715
00:49:20,751 --> 00:49:23,001
Xusto aquí!
716
00:50:00,126 --> 00:50:01,834
MÓVIL
717
00:50:07,251 --> 00:50:08,251
Ola?
718
00:50:09,126 --> 00:50:10,793
Ceo.
719
00:50:12,584 --> 00:50:14,251
Foi horrible.
720
00:50:14,334 --> 00:50:18,209
Non sei que pasou.
Perdoa por non facerche caso.
721
00:50:19,334 --> 00:50:21,293
Síntoo moito, Bill.
722
00:50:29,043 --> 00:50:30,501
Podes chamalo.
723
00:50:31,584 --> 00:50:32,626
Aínda tes tempo.
724
00:50:34,209 --> 00:50:40,418
Bill, perdoa por tratarche así.
Perdoa por usarte.
725
00:50:45,001 --> 00:50:46,709
Dálle iso polo menos.
726
00:50:46,793 --> 00:50:50,459
Lambeu moitos cus no teu nome.
Podes pedirlle perdón.
727
00:50:51,543 --> 00:50:54,543
Acosadora psicópata!
728
00:50:54,626 --> 00:50:56,751
Que sinxelo sería, non?
729
00:51:08,626 --> 00:51:11,043
Metiches a zoca pero ben, Tammy.
730
00:51:13,084 --> 00:51:14,168
Quen es?
731
00:51:16,793 --> 00:51:19,751
Absorbiches a túa xemelga no útero.
732
00:51:20,751 --> 00:51:26,418
Iso mola. Quito o sombreiro.
Espera, ó mellor son ela.
733
00:51:26,501 --> 00:51:30,209
Levo todo este tempo vivindo
nun recuncho do teu cranio
734
00:51:30,876 --> 00:51:32,668
e pasei 40 anos
735
00:51:32,751 --> 00:51:35,334
sacando tentáculos polo cerebro.
736
00:51:36,168 --> 00:51:37,626
Por fin mando eu.
737
00:51:38,793 --> 00:51:40,918
Non, é un chiste.
738
00:51:41,001 --> 00:51:42,418
Son ti de verdade.
739
00:51:42,959 --> 00:51:44,793
- Que queres?
- Que queres?
740
00:51:46,209 --> 00:51:50,043
O que quero é que te relaxes.
741
00:51:51,209 --> 00:51:52,376
Dígoo en serio.
742
00:52:00,876 --> 00:52:03,626
Se segues así, vaste facer máis dano.
743
00:52:03,709 --> 00:52:05,126
Voute foder!
744
00:52:05,209 --> 00:52:06,918
Non sei se terás tempo.
745
00:52:08,084 --> 00:52:10,459
Ademais, non preferías mirar?
746
00:52:11,084 --> 00:52:12,501
Se es tan dura…
747
00:52:14,126 --> 00:52:16,334
por que me tes tanto medo?
748
00:52:16,418 --> 00:52:17,501
Tammy…
749
00:52:21,918 --> 00:52:25,376
Que hostia queres de min?
750
00:52:25,459 --> 00:52:26,626
Ceo.
751
00:52:28,501 --> 00:52:31,043
Ninguén aguanta que a rexeiten,
se rían dela
752
00:52:31,126 --> 00:52:34,876
e a ataquen a todas horas
como ti fas contigo mesma.
753
00:52:41,668 --> 00:52:44,293
Se puideses oír iso, saberíalo.
754
00:52:45,001 --> 00:52:48,334
É a túa última oportunidade
de quedar quieta
755
00:52:48,418 --> 00:52:51,001
e respirar antes do inevitable.
756
00:52:57,459 --> 00:52:58,501
Encanto…
757
00:53:00,126 --> 00:53:04,793
Non me crerás, pero esta parte
non ten nada que ver contigo.
758
00:53:05,834 --> 00:53:07,168
Cagueina.
759
00:53:09,251 --> 00:53:12,126
Estragueino todo.
760
00:53:15,251 --> 00:53:16,834
Estragueino todo.
761
00:53:19,876 --> 00:53:22,084
Estragueino todo. Só…
762
00:53:23,376 --> 00:53:24,418
Só quero…
763
00:53:26,501 --> 00:53:27,543
Durmir?
764
00:54:33,709 --> 00:54:35,626
BASEADO NA OBRA DE
EDGAR ALLAN POE
765
00:56:19,626 --> 00:56:24,626
Subtítulos: Marcos Carou Balado