1 00:01:34,293 --> 00:01:36,168 Benvidos, grazas por vir. 2 00:01:36,251 --> 00:01:38,084 PRESENTACIÓN DE GOLDBUG 3 00:01:38,168 --> 00:01:40,209 Non son Bill T. Wilson. 4 00:01:40,293 --> 00:01:43,293 El espera que unha pécora chamada Candy 5 00:01:43,376 --> 00:01:45,584 foda con el se a peitea. 6 00:01:46,418 --> 00:01:48,459 Tamerlane Usher 7 00:01:49,709 --> 00:01:54,459 inventou o estilo de vida Goldbug para axudar o puto… 8 00:02:13,751 --> 00:02:15,376 PUTO BILL CABRÓN 9 00:02:20,751 --> 00:02:21,751 Ola? 10 00:02:28,793 --> 00:02:29,793 Bill? 11 00:02:38,668 --> 00:02:40,043 Ei! 12 00:02:42,751 --> 00:02:43,751 Bill? 13 00:02:48,418 --> 00:02:49,501 Garda? 14 00:02:51,918 --> 00:02:55,626 Tipo? Como demo se chamaba? Costner? 15 00:02:56,501 --> 00:02:57,501 Ola? 16 00:03:01,501 --> 00:03:02,501 Ei… 17 00:03:03,793 --> 00:03:05,376 Se hai alguén aquí, 18 00:03:06,501 --> 00:03:12,793 hai un gardacostas fóra autorizado para usar forza letal. 19 00:04:15,501 --> 00:04:16,584 Xesús. 20 00:04:19,084 --> 00:04:20,501 Meu Deus. 21 00:04:22,043 --> 00:04:25,918 Tamerlane, tes que durmir. 22 00:04:26,001 --> 00:04:27,251 MELATONINA 23 00:04:30,126 --> 00:04:31,251 PÍLULAS PARA DURMIR 24 00:04:36,709 --> 00:04:37,709 Xesús. 25 00:04:50,584 --> 00:04:52,876 Ti durme. Durme. 26 00:04:52,959 --> 00:04:58,501 Por favor, durme. 27 00:04:59,459 --> 00:05:01,001 Teño unha pregunta. 28 00:05:01,084 --> 00:05:04,084 Faloume das conversas de Perry cos seus amigos, 29 00:05:04,168 --> 00:05:06,001 de Camille cos seus axudantes, 30 00:05:06,084 --> 00:05:09,001 de Leo perseguindo un gato no seu piso, 31 00:05:09,084 --> 00:05:11,918 das estrañas vivencias de Victorine e agora isto. 32 00:05:12,001 --> 00:05:14,043 Tamerlane Usher soa no seu cuarto. 33 00:05:14,126 --> 00:05:17,251 - Abúrrote? - Non. É que… 34 00:05:18,626 --> 00:05:19,918 Verá… 35 00:05:21,209 --> 00:05:23,126 Teño que tomalo con pinzas, non? 36 00:05:23,209 --> 00:05:26,834 É imposible que vise estes eventos. Asume o que pasou? 37 00:05:26,918 --> 00:05:29,168 - É o que pasou. - Como o sabe? 38 00:05:29,251 --> 00:05:30,209 Contáronmo. 39 00:05:31,459 --> 00:05:33,793 - Antes de morrer. - Antes non. 40 00:05:40,209 --> 00:05:42,334 A que é fermosa? 41 00:05:44,501 --> 00:05:45,834 Ideal para unha raíña. 42 00:05:46,334 --> 00:05:49,668 Tausert, en concreto. 43 00:05:49,751 --> 00:05:51,418 Faraona da XIX Dinastía. 44 00:05:51,501 --> 00:05:56,209 Puxéronlle dous zafiros xigantes na cabeza cando a momificaron 45 00:05:56,834 --> 00:05:58,543 no canto dos ollos 46 00:05:58,626 --> 00:06:02,543 para darlle poder e visión no máis aló. 47 00:06:03,293 --> 00:06:05,334 Unha despedida para unha deusa. 48 00:06:09,668 --> 00:06:11,584 Din que non teñen prezo. 49 00:06:14,293 --> 00:06:18,293 Hai que facer as preguntas correctas. Non "canto custan os zafiros?", 50 00:06:18,376 --> 00:06:20,793 senón "canto custa o Consello Supremo?" 51 00:06:20,876 --> 00:06:23,709 "Canto custa a Coalición de Antigüidades?" 52 00:06:23,793 --> 00:06:26,043 "Canto custa o Ministerio de Antigüidades?" 53 00:06:26,126 --> 00:06:28,084 "Canto custa o secretario xeral?" 54 00:06:28,959 --> 00:06:31,126 "Canto custa a policía exipcia?" 55 00:06:32,459 --> 00:06:35,084 Respondes esas preguntas dunha nunha 56 00:06:37,043 --> 00:06:38,501 e, nuns poucos anos, 57 00:06:40,043 --> 00:06:43,918 eses zafiros sen prezo son un regalo para miña irmá. 58 00:06:46,876 --> 00:06:48,334 Metín a man polo tempo 59 00:06:49,793 --> 00:06:51,876 e saqueille os ollos a unha deusa 60 00:06:53,043 --> 00:06:55,251 coa carteira e paciencia. 61 00:06:57,626 --> 00:06:58,918 Faime iso un deus? 62 00:07:03,501 --> 00:07:05,084 Non contestedes á vez. 63 00:07:13,459 --> 00:07:14,459 Adiante. 64 00:07:17,959 --> 00:07:22,751 Cristo bendito, estás ben? Fuches pola casa? 65 00:07:22,834 --> 00:07:25,793 Pym díxome que viñese antes de que chegue a prensa. 66 00:07:25,876 --> 00:07:28,418 Non durmía aquí desde a saída da ligodona. 67 00:07:28,501 --> 00:07:30,418 Dúchate polo menos. 68 00:07:35,209 --> 00:07:37,251 Iso non será o que creo. 69 00:07:37,334 --> 00:07:39,584 É de Fortunato, non podía deixalo. 70 00:07:42,126 --> 00:07:43,793 Sacáchelo ti mesmo? 71 00:07:43,876 --> 00:07:46,834 Íallo pedir a un bolseiro, pero tardaría moito. 72 00:07:50,209 --> 00:07:53,001 Non podo crer que chegase a elas. 73 00:07:53,084 --> 00:07:56,376 Vou acabar coa empresa de seguridade. 74 00:07:56,459 --> 00:07:59,751 - O garda estaba a dez metros. - Non había ninguén. 75 00:07:59,834 --> 00:08:02,376 Vino cos meus propios ollos. Fíxoo ela. 76 00:08:02,459 --> 00:08:05,126 Victorine cravou o coitelo no corazón. 77 00:08:05,959 --> 00:08:06,959 E non. 78 00:08:08,293 --> 00:08:10,918 Ninguén a axudou coa moza, iso estaba claro. 79 00:08:11,001 --> 00:08:14,251 Catro mortes seguidas non son unha coincidencia. 80 00:08:14,334 --> 00:08:17,293 Non temos que coñecer o motivo para saber que pasa. 81 00:08:17,376 --> 00:08:20,751 Estannos atacando e, se iso non te esperta, 82 00:08:20,834 --> 00:08:24,168 lembra que Vic estaba na directiva. 83 00:08:26,501 --> 00:08:27,751 Por fin escoitas. 84 00:08:28,709 --> 00:08:31,418 Si, meu querido irmán, 85 00:08:31,501 --> 00:08:36,168 non se che ocorrera que, se estas coincidencias continúan, 86 00:08:37,626 --> 00:08:40,126 esa muralla familiar da que falas sempre 87 00:08:40,209 --> 00:08:43,959 quedará desmantelada ladrillo a ladrillo? 88 00:08:44,043 --> 00:08:46,168 Poderiamos perder control da xunta. 89 00:08:46,251 --> 00:08:49,626 Se non atopamos a muller do bar 90 00:08:49,709 --> 00:08:52,418 e a detemos agora mesmo, 91 00:08:53,209 --> 00:08:55,459 non che quedará familia 92 00:08:55,543 --> 00:08:57,459 e tampouco empresa. 93 00:08:57,543 --> 00:08:59,626 Así podemos traballar. 94 00:08:59,709 --> 00:09:01,918 Por fin, algo que podo facer. 95 00:09:04,709 --> 00:09:08,459 - Que hora é? - A do amencer. 96 00:09:08,543 --> 00:09:11,543 Terei a todos os directivos polo pescozo antes da comida. 97 00:09:11,626 --> 00:09:13,793 Que Pym chame as tropas e prepare o circo. 98 00:09:13,876 --> 00:09:15,501 Vou loitar cos accionistas. 99 00:09:16,168 --> 00:09:20,043 - A muller. - A xunta, Madeline. 100 00:09:27,626 --> 00:09:28,626 Roddie? 101 00:09:33,751 --> 00:09:34,751 Ola? 102 00:09:51,251 --> 00:09:52,251 Ola? 103 00:09:54,126 --> 00:09:55,751 Nunca vira nada así… 104 00:09:55,834 --> 00:09:57,418 Ola, vello. Son eu. 105 00:09:58,501 --> 00:10:00,334 Esta noite non viñeches. 106 00:10:02,251 --> 00:10:04,918 Non me gusta. Chama. 107 00:10:05,001 --> 00:10:07,709 Escríbeme ou algo. 108 00:10:14,834 --> 00:10:18,043 Que conto ás familias que dependen deste traballo? 109 00:10:18,126 --> 00:10:20,918 O almorzo dos campións, din. 110 00:10:21,001 --> 00:10:22,501 Non é sostible. 111 00:10:22,584 --> 00:10:25,376 Manterémolos ó día dos desenvolvementos. 112 00:10:25,459 --> 00:10:28,668 Outra traxedia na famosa familia Usher. 113 00:10:28,751 --> 00:10:30,626 Atopáronse os corpos 114 00:10:30,709 --> 00:10:34,251 da filla de Roderick, Victorine Lafourcade, e da súa parella, 115 00:10:34,334 --> 00:10:37,084 Alessandra Ruiz, na súa casa esta mañá 116 00:10:37,168 --> 00:10:39,668 tras o que parece un asasinato e suicidio. 117 00:10:39,751 --> 00:10:41,876 LAFOURCADE MORRE EN ASASINATO-SUICIDIO 118 00:10:41,959 --> 00:10:45,126 As nosas fontes din que Ruiz morreu horas antes do suicidio 119 00:10:45,209 --> 00:10:46,793 nunha escena repugnante. 120 00:10:46,876 --> 00:10:50,043 - Meu Deus. Papá! - Que pasou? 121 00:10:50,126 --> 00:10:51,834 …polos coñecidos da parella… 122 00:10:51,918 --> 00:10:53,001 Miña nai. 123 00:10:54,293 --> 00:10:55,293 Deus. 124 00:10:55,376 --> 00:10:56,418 …e confusión… 125 00:10:56,501 --> 00:10:59,834 - Teremos outro funeral. - Estamos a salvo? 126 00:11:00,709 --> 00:11:03,293 Si, estás protexida. 127 00:11:03,376 --> 00:11:07,126 Terás un gardacostas na escola. Estás completamente a salvo. 128 00:11:07,209 --> 00:11:09,668 …Camille L'Espanaye, Napoleon Usher e… 129 00:11:09,751 --> 00:11:15,126 Túa tía era moi ambiciosa, ata o extremo. 130 00:11:15,209 --> 00:11:17,626 Algo así era inevitable. 131 00:11:17,709 --> 00:11:20,793 Non pensaba que faría dano a Ali, pero… 132 00:11:20,876 --> 00:11:22,709 Escoita. Isto é importante. 133 00:11:22,793 --> 00:11:27,501 Teus tíos Victorine, Leo, Camille e Perry… 134 00:11:28,501 --> 00:11:30,918 Estaban mal da cabeza. 135 00:11:31,001 --> 00:11:32,126 Todos. 136 00:11:33,043 --> 00:11:37,918 E tampouco… Tampouco eran Usher puros. 137 00:11:38,543 --> 00:11:40,626 A única que importa agora é mamá. 138 00:11:42,959 --> 00:11:47,543 Escoitaches iso, cariño? Unha traxedia. Victorine morreu. 139 00:11:48,334 --> 00:11:49,334 Suicidouse. 140 00:11:49,418 --> 00:11:53,084 E non se matou só a si mesma, tamén matou a Ali. 141 00:11:53,168 --> 00:11:55,084 Iso é a proba 142 00:11:56,209 --> 00:11:59,168 de que nunca coñeces a ninguén. 143 00:12:00,584 --> 00:12:01,584 Non si? 144 00:12:02,584 --> 00:12:03,543 Non cres, amor? 145 00:12:05,126 --> 00:12:08,126 - Despídete, tes que ir ó cole. - Quero quedar. 146 00:12:09,043 --> 00:12:11,126 Non, hoxe ten que acostumarse. 147 00:12:13,293 --> 00:12:14,668 Virán os médicos? 148 00:12:14,751 --> 00:12:16,418 Os especialistas que dicías? 149 00:12:17,251 --> 00:12:18,251 Pronto. 150 00:12:19,501 --> 00:12:20,668 Tam, chamei. 151 00:12:22,376 --> 00:12:23,376 Xa o sei. 152 00:12:23,459 --> 00:12:25,376 Quería comprobar que… O de Vic. 153 00:12:26,126 --> 00:12:28,126 Saíu no xornal e non contestabas. 154 00:12:28,209 --> 00:12:30,293 Claro que o sei. 155 00:12:30,376 --> 00:12:32,626 - Estás ben? - Non. 156 00:12:34,043 --> 00:12:36,418 Mais non por iso preciso nada de ti. 157 00:12:36,501 --> 00:12:39,418 Mandareite a información da cerimonia. 158 00:12:39,501 --> 00:12:42,043 No canto de flores, deixa a chave. 159 00:12:42,126 --> 00:12:45,251 - Segues con iso. - Deixeino claro. 160 00:12:45,876 --> 00:12:48,668 Tammy, non é o momento. 161 00:12:50,126 --> 00:12:54,168 Esquezamos os problemas e pensemos no que pasou. 162 00:12:54,876 --> 00:12:55,834 Non estás ben. 163 00:12:56,543 --> 00:12:58,626 Pensas que es máis forte, pero non. 164 00:12:58,709 --> 00:13:01,251 Hai tempo que non estás ben. 165 00:13:02,126 --> 00:13:03,668 Pero non estás soa. 166 00:13:04,501 --> 00:13:07,126 Tesme a min. Quérote. 167 00:13:07,209 --> 00:13:08,209 Eu a ti non. 168 00:13:09,709 --> 00:13:10,918 Así que… 169 00:13:11,501 --> 00:13:13,918 Podemos rematar co sufrimento? 170 00:13:14,001 --> 00:13:17,376 Que fixen que fose tan malo? Podes dicirmo? 171 00:13:19,376 --> 00:13:21,709 Porque sinto que o único que fixen foi… 172 00:13:22,459 --> 00:13:24,293 traballar polo matrimonio. 173 00:13:24,376 --> 00:13:27,209 A ti só che importaba a nosa marca. 174 00:13:27,793 --> 00:13:28,876 A nosa marca? 175 00:13:30,501 --> 00:13:32,918 Le a separación de bens, Bill. 176 00:13:33,001 --> 00:13:35,376 Levas a roupa que tes posta, como moito. 177 00:13:38,209 --> 00:13:39,418 Perdón. 178 00:13:40,959 --> 00:13:41,959 Perdón. 179 00:13:42,709 --> 00:13:45,418 É que todo isto é moi duro, 180 00:13:45,501 --> 00:13:47,709 e o de Goldbug 181 00:13:47,793 --> 00:13:50,751 non se parece a nada que fixese a familia. 182 00:13:50,834 --> 00:13:54,001 É máis importante que nunca que o mundo vexa… 183 00:13:55,501 --> 00:13:59,084 que somos máis que Fortunato. Non só vendepílulas. 184 00:14:00,709 --> 00:14:03,626 Podemos falar de saúde e beleza, 185 00:14:03,709 --> 00:14:06,959 e o nome Usher non é só de Roderick e Madeline. 186 00:14:11,251 --> 00:14:12,709 Teño medo, Bill. 187 00:14:26,084 --> 00:14:29,168 Tes que estar comigo cando se despexe o fume, Davis, 188 00:14:29,251 --> 00:14:32,626 porque sempre o fai e eu quedo en pé. 189 00:14:32,709 --> 00:14:34,918 Lembras a outra parte? O 96? 190 00:14:35,001 --> 00:14:37,501 - Sr. Usher… - Quérenme matar. Non morro. 191 00:14:37,584 --> 00:14:42,293 Rodarán cabezas no outro lado. Davis, son inmortal. 192 00:14:42,376 --> 00:14:43,376 Adiante! 193 00:14:46,418 --> 00:14:49,376 - Miña nena favorita. - Síntoo moito, avó. 194 00:14:51,459 --> 00:14:52,834 Grazas. Pódeste ir. 195 00:14:52,918 --> 00:14:54,251 - Si. - Ti tamén. 196 00:14:54,334 --> 00:14:55,668 Se alguén tenta algo… 197 00:14:59,168 --> 00:15:01,626 - Non estás no cole? - É un chiste? 198 00:15:02,959 --> 00:15:05,793 Déronme o día libre. Quería saber se estás ben. 199 00:15:05,876 --> 00:15:07,084 Todos… 200 00:15:08,918 --> 00:15:10,209 Por que pasa isto? 201 00:15:11,209 --> 00:15:12,543 A vida é unha tolemia. 202 00:15:13,501 --> 00:15:15,043 Unha loucura. 203 00:15:15,126 --> 00:15:17,876 Canto antes o entendas, mellor. 204 00:15:17,959 --> 00:15:19,043 Estou preocupada. 205 00:15:21,459 --> 00:15:22,959 O mundo non será seguro, 206 00:15:23,918 --> 00:15:25,959 pero escoita atentamente. 207 00:15:26,959 --> 00:15:30,209 - Non deixarei que che pase nada. - Non é por min. 208 00:15:30,293 --> 00:15:31,709 É por meu pai. 209 00:15:31,793 --> 00:15:34,418 Pásalle algo raro. 210 00:15:34,501 --> 00:15:36,418 Ás veces, estás moi… 211 00:15:37,376 --> 00:15:38,334 raro. 212 00:15:40,709 --> 00:15:42,376 A realidade non é o que era. 213 00:15:45,334 --> 00:15:46,584 Todo o que vemos 214 00:15:47,584 --> 00:15:48,584 ou parecemos 215 00:15:49,751 --> 00:15:53,043 é un soño noutro soño inserido. 216 00:15:56,209 --> 00:15:57,668 Por exemplo… 217 00:16:00,918 --> 00:16:02,043 Ti tamén o fas? 218 00:16:08,293 --> 00:16:09,418 Soñas esperta? 219 00:16:11,126 --> 00:16:13,334 Eu non durmo de noite, pero iso… 220 00:16:14,376 --> 00:16:15,584 é unha vantaxe. 221 00:16:18,751 --> 00:16:21,418 "Quen durme polo día sabe moitas cousas 222 00:16:21,501 --> 00:16:23,793 descoñecidas por quen só durme de noite." 223 00:16:25,751 --> 00:16:29,668 - Avó, estás ben? - Si. 224 00:16:29,751 --> 00:16:32,209 É que… 225 00:16:37,168 --> 00:16:38,376 Vaia semana. 226 00:16:39,584 --> 00:16:41,334 Iso é de Fortunato. 227 00:16:45,334 --> 00:16:46,293 Iso tamén. 228 00:16:49,918 --> 00:16:52,251 Sarxento, temos que facerlle caso? 229 00:16:54,084 --> 00:16:55,959 Xa podemos recibilo, Sr. Pym. 230 00:16:57,126 --> 00:17:00,626 Discos duros, portátiles… Se é dixital, e noso. 231 00:17:00,709 --> 00:17:01,959 O fiscal aseguroume 232 00:17:02,043 --> 00:17:05,084 que, se atopan algo relevante neses dispositivos, 233 00:17:05,168 --> 00:17:06,751 entregarano. 234 00:17:07,751 --> 00:17:08,834 Será un chiste. 235 00:17:09,834 --> 00:17:13,334 Di que eses son algunha patente de Fortunato? 236 00:17:16,668 --> 00:17:18,418 Algo interesante, Sr. Pym? 237 00:17:21,126 --> 00:17:23,293 Rematará aquí antes das sete. 238 00:17:24,126 --> 00:17:26,584 O Sr. Usher acepta a súa presenza, 239 00:17:26,668 --> 00:17:28,543 pero non ten paciencia infinita. 240 00:17:29,709 --> 00:17:31,418 Non entre noutros cuartos. 241 00:17:33,334 --> 00:17:35,709 Cancela o da tarde, teño un asunto. 242 00:17:35,793 --> 00:17:38,959 E vou cear con Richard Parker. 243 00:17:40,001 --> 00:17:41,334 Dille que tardarei. 244 00:17:41,418 --> 00:17:42,418 Si, señor. 245 00:17:48,251 --> 00:17:49,251 Papá! 246 00:17:50,459 --> 00:17:52,001 Estás aquí? 247 00:17:53,293 --> 00:17:55,584 - Ola. - Hostia! 248 00:18:00,709 --> 00:18:01,834 - Síntoo. - Non. 249 00:18:01,918 --> 00:18:04,543 - Non, grazas. - Perdoa. 250 00:18:04,626 --> 00:18:06,084 Viches a meu pai? 251 00:18:06,168 --> 00:18:08,293 Leva toda a mañá sen coller. 252 00:18:08,376 --> 00:18:11,584 Xa o sei, pasei o día chamándoo. 253 00:18:11,668 --> 00:18:14,001 Falei con Crystal, a súa secretaria. 254 00:18:14,084 --> 00:18:15,418 Coñécela, claro. 255 00:18:15,501 --> 00:18:17,418 Dixo que está ben. 256 00:18:17,501 --> 00:18:19,084 En modo crise e tal. 257 00:18:19,793 --> 00:18:22,084 Victorine. Que traxedia. 258 00:18:22,793 --> 00:18:23,918 Sempre é igual. 259 00:18:24,001 --> 00:18:27,751 Non adoita falar comigo. É… 260 00:18:29,293 --> 00:18:30,834 Estiveches soa nesta casa? 261 00:18:31,668 --> 00:18:35,876 É grande de narices. Chea de escadas, e bastante fría. 262 00:18:36,668 --> 00:18:40,626 Faime sentir pequecha, supoño. Ninguén me ve aquí. 263 00:18:41,584 --> 00:18:44,501 Non hai ninguén en xeral. 264 00:18:46,001 --> 00:18:47,251 Estou divagando. 265 00:18:50,584 --> 00:18:53,584 Quería dicir que o sinto. 266 00:18:54,334 --> 00:18:56,126 O de Victorine, 267 00:18:57,251 --> 00:18:59,376 o de Camille, o de Leo, 268 00:19:00,751 --> 00:19:04,626 e o de Perry. Síntoo todo. Toda a tolería. 269 00:19:05,334 --> 00:19:07,501 É moi raro. 270 00:19:08,251 --> 00:19:10,793 Supoño que, con todas as traxedias… 271 00:19:11,834 --> 00:19:14,126 Pensei que nos unirían. 272 00:19:17,043 --> 00:19:19,543 Pero nunca estivemos máis afastados. 273 00:19:23,043 --> 00:19:24,084 Sinto… 274 00:19:25,543 --> 00:19:27,959 que non colla o teléfono. 275 00:19:29,084 --> 00:19:31,793 Non é por ti, fáinolo sempre a todos. 276 00:19:32,376 --> 00:19:33,376 Seino. 277 00:19:34,751 --> 00:19:36,834 Nunca tiven moita familia. 278 00:19:38,043 --> 00:19:39,168 Cando nos xuntamos… 279 00:19:40,293 --> 00:19:43,293 Pensei que era enorme. 280 00:19:46,126 --> 00:19:47,126 Quería… 281 00:19:48,209 --> 00:19:49,584 ser parte do grupo. 282 00:19:51,251 --> 00:19:52,834 Formar parte de algo. 283 00:19:56,043 --> 00:19:57,501 Que parvada, non? 284 00:19:58,959 --> 00:20:01,793 Dille que vin se falas con el antes ca min. 285 00:20:13,751 --> 00:20:15,459 Iso non basta. 286 00:20:15,543 --> 00:20:18,293 Preciso algo que impresione a xunta, 287 00:20:18,376 --> 00:20:20,293 e precísoo para xa. 288 00:20:20,376 --> 00:20:23,084 O único que adoran máis cás pílulas 289 00:20:23,168 --> 00:20:25,001 son os algoritmos. 290 00:20:25,084 --> 00:20:30,001 Temos un modelo que predí a bolsa tailandesa cun 74 % de precisión. 291 00:20:30,084 --> 00:20:32,334 A tailandesa. Parabéns. 292 00:20:32,418 --> 00:20:35,709 É coma sacar un notable nunha clase sinxela. 293 00:20:35,793 --> 00:20:38,126 E o Dow? Xapón? 294 00:20:38,209 --> 00:20:39,959 Ata Alemaña serve. 295 00:20:40,043 --> 00:20:43,793 Son moito máis volátiles, o algoritmo aínda está aprendendo. 296 00:20:43,876 --> 00:20:46,168 E os patróns climáticos? 297 00:20:46,251 --> 00:20:49,668 O algoritmo Doppler rendía ben o mes pasado. 298 00:20:50,251 --> 00:20:51,626 Decorádeo e listo. 299 00:20:51,709 --> 00:20:53,501 Vai mellor do esperado, 300 00:20:53,584 --> 00:20:55,626 pero non está listo para a xunta. 301 00:20:55,709 --> 00:20:57,418 Para que vos pago? 302 00:20:57,501 --> 00:21:01,543 A ciencia serve para predicir escenarios políticos, 303 00:21:01,626 --> 00:21:04,834 evitar catástrofes ambientais e salvar economías, 304 00:21:04,918 --> 00:21:10,876 pero, se podemos copiar unha consciencia, daranos a vida eterna. 305 00:21:10,959 --> 00:21:12,834 Marchade. Grazas. 306 00:21:16,709 --> 00:21:17,709 Arthur. 307 00:21:17,793 --> 00:21:20,043 - Vai a máis. - Como dis? 308 00:21:21,126 --> 00:21:23,668 Atopei o arquivo dunha paciente. 309 00:21:23,751 --> 00:21:25,626 Tiña a súa foto. 310 00:21:26,793 --> 00:21:28,584 - Era ela. - Ela? 311 00:21:29,793 --> 00:21:31,918 E tiña o enderezo. 312 00:21:32,001 --> 00:21:34,084 Iso é. Tes que ir. 313 00:21:34,668 --> 00:21:35,709 Xa estou aquí. 314 00:21:36,918 --> 00:21:38,334 Tiñas razón. 315 00:21:39,168 --> 00:21:40,334 É intencionado. 316 00:21:41,293 --> 00:21:42,668 Sodes o obxectivo 317 00:21:43,584 --> 00:21:47,209 e sabe que a estamos buscando. 318 00:21:49,001 --> 00:21:50,209 Por que o dis? 319 00:21:55,959 --> 00:21:56,959 Aquí? 320 00:21:58,543 --> 00:22:00,626 - Usou este enderezo? - Iso é. 321 00:22:01,209 --> 00:22:03,709 - Entrou? - Sen dúbida. 322 00:22:04,209 --> 00:22:05,209 Atopouna? 323 00:22:06,668 --> 00:22:08,709 Canto sabes de Arthur Pym? 324 00:22:10,918 --> 00:22:13,459 Supoño que é a persoa a quen chamas se… 325 00:22:15,168 --> 00:22:18,126 non sei, matas unha prostituta sen querer 326 00:22:18,209 --> 00:22:19,626 para desmembrar o corpo. 327 00:22:19,709 --> 00:22:23,293 Non é tan aburrido. 328 00:22:28,043 --> 00:22:30,251 Lembras a expedición Transglobe? 329 00:22:31,084 --> 00:22:33,709 Circunnavegou o mundo do 79 ó 82. 330 00:22:34,959 --> 00:22:38,376 Do Reino Unido ó polo Sur e ó Norte e de volta arredor do mundo. 331 00:22:38,459 --> 00:22:39,459 Lémbroa. 332 00:22:40,251 --> 00:22:44,209 - Cento sesenta mil quilómetros. - Polo Sáhara. 333 00:22:44,959 --> 00:22:47,376 Pantanos e selvas de Malí e a Costa de Marfil, 334 00:22:47,459 --> 00:22:51,709 campos perforados inexplorados de Antártica, o paso do Noroeste… 335 00:22:51,793 --> 00:22:54,001 Cemiterio de moitos aventureiros famosos. 336 00:22:54,084 --> 00:22:57,001 E ós perigos do océano Ártico… 337 00:22:57,084 --> 00:22:59,459 - Recórdoa, Roderick. - Arthur foi nela. 338 00:23:02,668 --> 00:23:03,876 Apenas tiña 25 anos. 339 00:23:05,334 --> 00:23:06,876 Deixou a universidade 340 00:23:06,959 --> 00:23:10,459 para entrar na expedición e viu o mundo. 341 00:23:11,543 --> 00:23:14,834 Mentres nós pelexabamos cos nosos dramas 342 00:23:14,918 --> 00:23:17,626 e investigabamos no soto de Fortunato, 343 00:23:17,709 --> 00:23:18,751 Arthur Gordor Pym 344 00:23:18,834 --> 00:23:21,793 encartou o planeta e colleu a súa parte. 345 00:23:24,001 --> 00:23:25,459 As cousas que viu… 346 00:23:26,918 --> 00:23:29,834 E fala delas ata un punto. 347 00:23:31,501 --> 00:23:32,793 Sempre para 348 00:23:33,876 --> 00:23:35,376 cando chega ó polo Norte. 349 00:23:36,668 --> 00:23:38,459 Xogabamos a rematar a historia 350 00:23:38,543 --> 00:23:40,584 cando os nenos medraban. 351 00:23:43,209 --> 00:23:45,001 Gústame pensar que matou. 352 00:23:46,501 --> 00:23:48,459 Que comeu carne humana 353 00:23:48,543 --> 00:23:51,709 e mexou desde a cima do mundo. 354 00:23:52,251 --> 00:23:53,334 Todos soñamos. 355 00:23:53,418 --> 00:23:55,293 Dicíalles ós nenos 356 00:23:56,834 --> 00:23:58,709 que a Terra está baleira, 357 00:23:58,793 --> 00:24:00,918 e non sei se mentía. 358 00:24:01,001 --> 00:24:02,501 Mentía. 359 00:24:03,751 --> 00:24:06,251 Díxolle a Tammy que está baleira 360 00:24:07,876 --> 00:24:12,251 e que atopou unha illa na cima do mundo que chamou 361 00:24:13,543 --> 00:24:14,876 Ultima Thule. 362 00:24:15,584 --> 00:24:18,334 Era o dominio de seres que vivían… 363 00:24:20,626 --> 00:24:22,251 debaixo nosa, fóra do tempo 364 00:24:22,876 --> 00:24:24,459 e do espazo. 365 00:24:27,668 --> 00:24:28,668 Adorable. 366 00:24:29,459 --> 00:24:32,418 Non enviamos un investigador privado para atopala, 367 00:24:32,501 --> 00:24:34,793 nin a policía, nin un asasino, 368 00:24:34,876 --> 00:24:36,251 nin un mercenario. 369 00:24:38,876 --> 00:24:40,876 Enviamos a Arthur Gordon Pym. 370 00:24:44,084 --> 00:24:45,251 Claro que a atopou. 371 00:24:50,668 --> 00:24:52,001 Mais non aquel día. 372 00:24:54,126 --> 00:24:57,001 Mencionou investigar o soto de Fortunato. 373 00:24:57,793 --> 00:25:01,793 Dalgunha forma, por iso lembro ver a expedición. 374 00:25:02,793 --> 00:25:06,293 Chegaron a Inglaterra no 82. 375 00:25:07,376 --> 00:25:09,084 Vin a maior parte na televisión. 376 00:25:09,168 --> 00:25:10,793 Lémbroo ben porque… 377 00:25:12,418 --> 00:25:14,584 estaba no paro daquela. 378 00:25:14,668 --> 00:25:15,751 Grazas a vostede. 379 00:25:15,834 --> 00:25:18,418 Non sexas rancoroso, Auggie. 380 00:25:20,959 --> 00:25:23,376 Neste punto, non é todo auga…? 381 00:25:59,959 --> 00:26:02,209 Por favor, ceo, para. 382 00:26:13,668 --> 00:26:14,668 Roderick? 383 00:26:15,959 --> 00:26:17,001 Roderick! 384 00:26:25,376 --> 00:26:26,376 Non pasa nada. 385 00:26:30,084 --> 00:26:32,668 - Grazas por facer isto. - É perigoso. 386 00:26:32,751 --> 00:26:36,543 - Non o vou negar. - E se o cachan? 387 00:26:36,626 --> 00:26:39,668 Odio dicir isto, pero depende do que nos dea. 388 00:26:39,751 --> 00:26:43,043 Sexa o que sexa, ten que paralo. 389 00:26:43,126 --> 00:26:45,293 Non importa canto dano fagamos, 390 00:26:45,376 --> 00:26:47,959 se non o matamos, mataranos os dous. 391 00:26:48,043 --> 00:26:50,793 Dáme o que preciso e caerá. 392 00:26:54,543 --> 00:26:57,751 Repítame o que precisa en concreto. 393 00:26:58,334 --> 00:27:00,043 Anoteino todo. 394 00:27:01,126 --> 00:27:02,376 Historiais médicos, 395 00:27:02,459 --> 00:27:05,084 pero sobre todo formularios de consentimento, 396 00:27:05,168 --> 00:27:07,918 notas internas e o que teña o nome de Brevit. 397 00:27:08,668 --> 00:27:13,084 E o que teña a túa sinatura e saibas que non asinaches. 398 00:27:13,168 --> 00:27:14,168 Iso é a proba. 399 00:27:14,751 --> 00:27:19,334 Se testificas que os falsificaron, cada papel é un delito. 400 00:27:19,418 --> 00:27:22,584 Vai haber moito. Podería tardar horas en copialo todo. 401 00:27:22,668 --> 00:27:25,793 Que quede claro que vou poñer o pescozo 402 00:27:25,876 --> 00:27:27,293 nunha guillotina. 403 00:27:27,376 --> 00:27:29,376 Co meu ó lado. 404 00:27:30,584 --> 00:27:34,043 Non podemos facelo. Vai contra a lei. 405 00:27:34,834 --> 00:27:37,001 O que fan eles vai contra a lei. 406 00:27:37,084 --> 00:27:39,793 Nós só faremos copias do crime. 407 00:27:39,876 --> 00:27:42,418 - E despois testificarás? - Si. 408 00:27:42,501 --> 00:27:45,209 - Pero é complicado. - Por que? 409 00:27:46,334 --> 00:27:49,168 Roderick, arriscas todo o que temos. 410 00:27:50,501 --> 00:27:51,501 Dime 411 00:27:52,209 --> 00:27:55,001 que non é vinganza contra o diaño do teu xefe 412 00:27:55,959 --> 00:27:57,084 nin contra teu pai. 413 00:27:58,043 --> 00:27:59,168 Que paga a pena. 414 00:27:59,793 --> 00:28:02,751 Que coñeces o risco. Apoiareite. 415 00:28:02,834 --> 00:28:05,084 Estarei contigo, pero dimo. 416 00:28:05,168 --> 00:28:08,209 O risco paga a pena. 417 00:28:13,209 --> 00:28:14,459 Pois estou orgullosa. 418 00:28:47,543 --> 00:28:48,543 Ola? 419 00:29:53,501 --> 00:29:54,709 ESTADO DE NOVA YORK 420 00:29:54,793 --> 00:29:55,918 Mira o enderezo. 421 00:29:57,334 --> 00:29:58,334 Non ten sentido. 422 00:29:58,918 --> 00:30:00,334 Iso xa quedou atrás. 423 00:30:00,418 --> 00:30:03,834 Mira. Non podes negar o que ves. 424 00:30:03,918 --> 00:30:06,876 Vin a Vic suicidarse. 425 00:30:06,959 --> 00:30:09,751 Tiña algo no sistema? Algunha droga? 426 00:30:09,834 --> 00:30:11,793 Non había ninguén no apartamento. 427 00:30:11,876 --> 00:30:14,793 Mira o arquivo. Sempre está. 428 00:30:15,293 --> 00:30:18,084 Que queres que faga, eh? Arthur? 429 00:30:18,168 --> 00:30:19,709 Que temos sobre a muller? 430 00:30:19,793 --> 00:30:24,001 Imaxes e un enderezo falso, pero que lles fixo? 431 00:30:24,084 --> 00:30:26,084 Non o sei aínda, 432 00:30:26,751 --> 00:30:29,376 pero tede paciencia. 433 00:30:31,084 --> 00:30:33,959 Investiguei o enderezo que me deches, Madeline, 434 00:30:34,043 --> 00:30:38,084 pero non é un bar e nunca o foi. 435 00:30:38,168 --> 00:30:41,084 Está baleiro desde 1975. 436 00:30:41,168 --> 00:30:44,459 Erraría co enderezo, hai 40 anos. 437 00:30:45,668 --> 00:30:49,293 Dixeches que fostes andando desde Fortunato? 438 00:30:49,376 --> 00:30:50,543 Así é. 439 00:30:50,626 --> 00:30:53,376 Non camiñariades máis de cinco quilómetros. 440 00:30:53,459 --> 00:30:55,209 Máis ben cinco minutos. 441 00:30:55,293 --> 00:30:57,584 Investiguei os bares a esa distancia 442 00:30:57,668 --> 00:31:00,543 que existiron desde 1975. 443 00:31:00,626 --> 00:31:02,543 Busquei todas as camareiras 444 00:31:02,626 --> 00:31:04,709 que traballaron neses bares e nada. 445 00:31:05,793 --> 00:31:09,084 Pasei as súas fotos por programas de recoñecemento facial. 446 00:31:09,168 --> 00:31:12,293 - Non está nas bases de datos da policía. - Non hai nada. 447 00:31:12,376 --> 00:31:15,418 Pero falei co departamento tecnolóxico de Madeline, 448 00:31:15,501 --> 00:31:17,334 usei o seu algoritmo de estudo, 449 00:31:17,418 --> 00:31:19,709 fixen unha busca masiva en internet e, 450 00:31:19,793 --> 00:31:23,209 xunto co recoñecemento facial… 451 00:31:25,584 --> 00:31:28,168 - Pero ese é… - David Koch. 452 00:31:28,918 --> 00:31:30,293 Hai sete anos. 453 00:31:30,376 --> 00:31:31,584 Espera… 454 00:31:32,209 --> 00:31:34,501 Traballa para os Xemelgos Noxentos? 455 00:31:34,584 --> 00:31:36,709 Levábame ben con eses paspáns. 456 00:31:38,668 --> 00:31:40,168 E ese é Zuckie? 457 00:31:42,293 --> 00:31:46,209 - Esa é Gina. - Gina Rinehart, magnate da minería. 458 00:31:46,293 --> 00:31:47,834 E nega o cambio climático. 459 00:31:47,918 --> 00:31:51,751 Lembras cando defendeu pagar dous dólares ó día? Non? 460 00:31:52,501 --> 00:31:54,293 Está ida. E canta xenial. 461 00:31:55,001 --> 00:31:56,918 Sacaron estas no 2011. 462 00:31:57,001 --> 00:31:59,918 Acosa xente importante. 463 00:32:04,876 --> 00:32:06,084 Espera. 464 00:32:09,126 --> 00:32:10,626 Esta é dos 80. 465 00:32:15,001 --> 00:32:16,001 Ghettys. 466 00:32:20,251 --> 00:32:22,751 Prescott Bush en 1944. 467 00:32:26,168 --> 00:32:27,459 Randolph Hearst. 468 00:32:29,293 --> 00:32:30,459 Os Rockefeller. 469 00:32:32,084 --> 00:32:34,959 Doherty. Os Vanderbilt. 470 00:32:37,376 --> 00:32:38,668 E esta. 471 00:32:41,126 --> 00:32:44,918 John Francis Queeny. Fundou Monsanto. 472 00:32:45,959 --> 00:32:49,209 - No 1901. - É todo mentira. 473 00:32:50,376 --> 00:32:51,459 Roderick. 474 00:32:51,543 --> 00:32:55,168 Photoshop. Espallou imaxes falsas dela en internet. 475 00:32:55,251 --> 00:32:58,126 - Sabe o que buscamos e quere enganarnos. - Para. 476 00:32:58,209 --> 00:32:59,626 É… 477 00:32:59,709 --> 00:33:02,084 Déixao, é inútil. Está dándote corda. 478 00:33:02,168 --> 00:33:04,376 Podo facer cen coma esas. 479 00:33:04,459 --> 00:33:05,459 En tres minutos 480 00:33:05,543 --> 00:33:07,668 podo ter a Pym chupándolla a Musk. 481 00:33:07,751 --> 00:33:10,543 Non sexas un crío. 482 00:33:10,626 --> 00:33:13,668 É a mesma muller, Roderick. 483 00:33:13,751 --> 00:33:17,709 Lembra o que pasou aquela noite. O que dixo. 484 00:33:17,793 --> 00:33:20,043 Es directora dunha gran empresa, 485 00:33:20,126 --> 00:33:22,793 pero falas coma unha tola. 486 00:33:22,876 --> 00:33:25,209 Lembras aquela conversa. Seino. 487 00:33:25,293 --> 00:33:27,626 - Non rexiamos, Madeline. - Quizais. 488 00:33:27,709 --> 00:33:32,084 Téñenme chamado tolo, pero aínda non sabemos 489 00:33:32,168 --> 00:33:36,251 se a loucura é ou non é a maior das intelixencias. 490 00:33:36,834 --> 00:33:38,209 Se mo permiten, 491 00:33:39,084 --> 00:33:44,668 os metadatos confirman que as imaxes xa levan uns anos en liña. 492 00:33:44,751 --> 00:33:47,293 Se alguén as falsificou, 493 00:33:47,376 --> 00:33:50,793 é unha operación secreta de manipulación a nivel nacional. 494 00:33:50,876 --> 00:33:52,834 Nunca vira nada así. 495 00:33:52,918 --> 00:33:58,251 A CIA, a NSA… Parece imposible e queren que o pensemos. 496 00:33:59,126 --> 00:34:02,418 Que teñamos esta conversa. 497 00:34:02,501 --> 00:34:05,543 A pregunta é por que. 498 00:34:05,626 --> 00:34:08,293 Ou é xusto o que parece. 499 00:34:08,876 --> 00:34:10,418 Preciso a sala. 500 00:34:11,001 --> 00:34:12,043 Podes tela. 501 00:34:30,501 --> 00:34:31,501 Coidado! 502 00:34:33,418 --> 00:34:35,334 - Papá! - Xa pasou. 503 00:34:35,418 --> 00:34:36,793 - Xa pasou. - Estás ben? 504 00:34:36,876 --> 00:34:38,501 - Tranquila. - É culpa miña. 505 00:34:38,584 --> 00:34:40,001 Non o é, querida. 506 00:34:40,084 --> 00:34:41,876 - Síntoo. - Estamos a salvo. 507 00:34:42,459 --> 00:34:43,959 FIN 508 00:34:45,209 --> 00:34:48,459 E agora? Outra película ou unha serie? 509 00:34:54,209 --> 00:34:57,543 - Dime. - Pe… li… 510 00:34:57,626 --> 00:34:59,376 Ben, así me gusta. 511 00:35:00,668 --> 00:35:03,543 Avísame se hai algo que queiras ver. 512 00:35:03,626 --> 00:35:04,668 Ceo. 513 00:35:05,709 --> 00:35:10,001 Quérote. 514 00:35:12,959 --> 00:35:14,001 Falou. 515 00:35:15,168 --> 00:35:18,168 - Que? - Esta tarde nin pestanexaba. 516 00:35:18,251 --> 00:35:20,626 Pensaba que lle pasaba algo malo, 517 00:35:20,709 --> 00:35:21,668 pero móvese 518 00:35:21,751 --> 00:35:23,376 e agora ata fala! 519 00:35:23,459 --> 00:35:25,668 - De verdade? - O medico debe sabelo. 520 00:35:25,751 --> 00:35:26,668 Debería. 521 00:35:26,751 --> 00:35:29,543 - Veu hoxe? - Hoxe non. 522 00:35:31,251 --> 00:35:32,251 Onde…? 523 00:35:33,209 --> 00:35:35,168 Falaras de especialistas. 524 00:35:35,251 --> 00:35:38,418 De coidados continuos, pero non vin ninguén. 525 00:35:38,501 --> 00:35:40,918 Xa dixeches que vai moito mellor. 526 00:35:41,001 --> 00:35:42,584 Veñen cando é preciso. 527 00:35:43,668 --> 00:35:46,543 - Virán mañá? - Seguro que si. 528 00:35:46,626 --> 00:35:52,834 Non te preocupes polos médicos e os especialistas. 529 00:35:52,918 --> 00:35:54,668 Túa nai terá o que precise, 530 00:35:54,751 --> 00:35:57,709 e quen mellor para coidala que nós? 531 00:35:57,793 --> 00:35:58,793 É que… 532 00:36:00,126 --> 00:36:03,418 sempre fomos bos con ela, non? 533 00:36:04,001 --> 00:36:04,918 Si. 534 00:36:06,376 --> 00:36:10,001 - Pero polo que dixeras dos especialistas… - Non te preocupes. 535 00:36:12,543 --> 00:36:13,543 Perdoa. 536 00:36:14,876 --> 00:36:15,876 Síntoo todo. 537 00:36:16,834 --> 00:36:18,251 Sei que debes estar… 538 00:36:18,334 --> 00:36:21,043 - Nin o imaxino. - Estou ben, cariño. 539 00:36:21,126 --> 00:36:22,668 A tía Vic… 540 00:36:22,751 --> 00:36:25,043 Entendes que estás a salvo, non? 541 00:36:25,126 --> 00:36:27,751 Sei que a familia se volveu tola, 542 00:36:27,834 --> 00:36:29,168 non paran de… 543 00:36:29,251 --> 00:36:31,251 autodestruírse. 544 00:36:32,834 --> 00:36:34,251 Ti estarás ben. 545 00:36:36,584 --> 00:36:37,668 Asegurareime. 546 00:36:37,751 --> 00:36:41,626 NOVA YORK 547 00:36:41,709 --> 00:36:43,084 Ben! 548 00:36:52,793 --> 00:36:54,001 Oín que falaches. 549 00:36:54,584 --> 00:36:55,626 Freddie. 550 00:36:55,709 --> 00:36:58,793 É xenial que volvas falar, non te confundas. 551 00:37:02,334 --> 00:37:05,126 Pero para que? 552 00:37:05,209 --> 00:37:06,626 Se volves falar, 553 00:37:07,793 --> 00:37:08,793 mentes. 554 00:37:10,084 --> 00:37:11,876 As mentiras sobran, Morrie. 555 00:37:11,959 --> 00:37:12,959 Non. 556 00:37:20,293 --> 00:37:22,834 Canto tempo estiveches fodéndoo? 557 00:37:26,168 --> 00:37:27,168 Non. 558 00:37:28,543 --> 00:37:29,543 Non. 559 00:37:30,584 --> 00:37:32,626 Non. 560 00:37:33,584 --> 00:37:38,084 - Xa basta, vale? - Non. 561 00:37:39,959 --> 00:37:43,751 Freddie, non. 562 00:37:43,834 --> 00:37:47,126 15 cc chegaron para seis horas a última vez, non? 563 00:37:49,334 --> 00:37:51,251 Isto si que é bo. 564 00:37:53,834 --> 00:37:57,126 Estás esperta todo o tempo, non? 565 00:37:58,084 --> 00:37:59,793 É importante. 566 00:38:00,543 --> 00:38:02,959 Para que me vexas e escoites. 567 00:38:08,501 --> 00:38:09,668 Esta cousa 568 00:38:10,584 --> 00:38:14,834 é o único que pode facelo tan ben. 569 00:38:16,834 --> 00:38:18,168 Aínda me ves, non? 570 00:38:21,168 --> 00:38:22,126 Ben. 571 00:38:23,293 --> 00:38:25,293 A ver canto dura esta dose. 572 00:38:50,501 --> 00:38:52,209 Case cuspín o té 573 00:38:52,293 --> 00:38:54,793 cando a secretaria me contou onde estabas. 574 00:38:55,459 --> 00:38:57,584 Di que baixas moito ultimamente. 575 00:38:58,793 --> 00:39:00,668 Que fas aquí? 576 00:39:01,209 --> 00:39:02,084 Escoitar. 577 00:39:03,876 --> 00:39:05,918 Están presentando Goldbug. 578 00:39:09,876 --> 00:39:10,876 Deberías estar. 579 00:39:12,584 --> 00:39:15,543 Non por ela, pola empresa. Afogamos. 580 00:39:16,418 --> 00:39:19,209 - O xuízo, as mortes… - Perdemos o tempo. 581 00:39:22,043 --> 00:39:24,459 De todos os xeitos, por que o fai hoxe? 582 00:39:24,543 --> 00:39:25,834 Porque debe. 583 00:39:28,793 --> 00:39:31,043 Agora mesmo, parece máis interesada 584 00:39:31,126 --> 00:39:34,793 en sacar a familia da súa caída en picado ca ti. 585 00:39:35,834 --> 00:39:38,584 - Deberías apoiala. - Subo nun minuto. 586 00:39:40,334 --> 00:39:41,334 Óelas? 587 00:39:43,626 --> 00:39:44,709 O que? 588 00:39:48,918 --> 00:39:49,876 As campás. 589 00:39:59,876 --> 00:40:04,918 Cala a boca e ponte serio. Que problema tes? 590 00:40:05,459 --> 00:40:07,793 Sabes tan ben coma min o que pasa. 591 00:40:07,876 --> 00:40:10,043 Deixa de facer o parvo. 592 00:40:10,126 --> 00:40:13,876 Non sei nada de nada. 593 00:40:16,668 --> 00:40:21,418 O meu corazón e o meu cerebro están a morrer. 594 00:40:22,918 --> 00:40:26,918 Nin sei seguro que estás aquí. 595 00:40:27,459 --> 00:40:31,126 Pódeste esconder tras a diagnose todo o que queiras, 596 00:40:31,209 --> 00:40:35,543 pero agora mesmo preciso que saques a cabeza do cu 597 00:40:35,626 --> 00:40:39,626 por Tamerlane, por Frederick, por Fortunato e por min. 598 00:40:40,501 --> 00:40:44,584 - Túa filla precísate. - Está ben. 599 00:40:46,084 --> 00:40:49,334 Xa está rodeada, canta xente hai aí arriba? Cen persoas? 600 00:41:02,918 --> 00:41:06,084 FARMACÉUTICA FORTUNATO 601 00:41:08,251 --> 00:41:09,293 A hostia. 602 00:41:12,959 --> 00:41:16,376 Chegou coa cafeína, xa estás a tremer. 603 00:41:16,459 --> 00:41:20,001 - Son os nervios. - Veña. 604 00:41:20,084 --> 00:41:22,626 Levas toda a vida preparada para isto. 605 00:41:22,709 --> 00:41:25,251 É importante para a empresa. 606 00:41:25,334 --> 00:41:27,834 O mundo quere pecharnos, 607 00:41:27,918 --> 00:41:32,251 precisamos algo coma Goldbug, que poida ser positivo. 608 00:41:32,334 --> 00:41:35,376 Este é un bo comezo. Grazas. 609 00:41:35,459 --> 00:41:38,251 Se é tan importante, onde están papá e Bill? 610 00:41:38,334 --> 00:41:42,668 Os homes son tan estúpidos coma simples. Estás mellor así. 611 00:41:43,668 --> 00:41:47,334 Teñen que acostumarse a ver a túa preciosa faciana 612 00:41:47,918 --> 00:41:49,876 diante do logo de Goldbug 613 00:41:49,959 --> 00:41:52,084 e do de Fortunato, 614 00:41:52,168 --> 00:41:55,293 non a BILLT, o friqui do fitness. 615 00:41:56,251 --> 00:41:57,543 Estráñoo. 616 00:41:57,626 --> 00:41:59,709 Prométoche que pasará. 617 00:41:59,793 --> 00:42:02,918 O que penses que estrañas, podes atopalo onde queiras. 618 00:42:03,001 --> 00:42:04,043 Tes razón. 619 00:42:06,001 --> 00:42:07,376 Sei que a tes. 620 00:42:07,459 --> 00:42:10,501 Deus, o meu primeiro marido. 621 00:42:11,543 --> 00:42:12,959 Pensaba que o estrañaba, 622 00:42:13,043 --> 00:42:15,251 pero era unha tolería temporal. 623 00:42:15,334 --> 00:42:18,001 Un arroto do corazón. 624 00:42:18,876 --> 00:42:21,501 Mira que era divertido fodelo. 625 00:42:22,959 --> 00:42:24,543 E non calaba cos nenos. 626 00:42:24,626 --> 00:42:27,126 Por que sempre queren ter nenos? 627 00:42:27,209 --> 00:42:31,209 Cando os homes pensan que son inmortais, só queren foder, 628 00:42:31,293 --> 00:42:33,334 e cando descobren que van morrer, 629 00:42:33,418 --> 00:42:35,126 só queren foder. 630 00:42:36,834 --> 00:42:39,334 - Lista? - Claro que o está. 631 00:42:39,418 --> 00:42:43,043 Dareille un aviso de cinco minutos, preséntoa e meto o vídeo. 632 00:42:43,709 --> 00:42:44,709 Vale. 633 00:42:48,459 --> 00:42:50,293 Moitísima merda. 634 00:43:07,501 --> 00:43:11,543 …pracer presentar a fundadora de Goldbug, Tamerlane Usher. 635 00:43:14,293 --> 00:43:17,459 Grazas, moitas grazas. 636 00:43:17,543 --> 00:43:21,626 Grazas por se reunir hoxe aquí 637 00:43:21,709 --> 00:43:24,668 para celebrar Goldbug. 638 00:43:24,751 --> 00:43:29,334 Como verán, é o pico da opulencia. 639 00:43:29,418 --> 00:43:31,584 Que merda fas ti aquí? 640 00:43:55,793 --> 00:43:57,001 Quero dicir… 641 00:43:58,709 --> 00:43:59,918 Que merda… 642 00:44:00,959 --> 00:44:03,584 E perdoade o vocabulario, 643 00:44:04,668 --> 00:44:06,084 é a emoción. 644 00:44:06,168 --> 00:44:09,959 Que merda facemos aquí? 645 00:44:10,959 --> 00:44:12,209 Vóuvolo contar. 646 00:44:12,293 --> 00:44:14,876 Viñemos para 647 00:44:16,168 --> 00:44:17,168 celebrar. 648 00:44:18,709 --> 00:44:23,418 Viñemos para cambiar vidas. 649 00:44:23,501 --> 00:44:29,501 Esa é a merda que facemos aquí. 650 00:44:40,001 --> 00:44:41,626 Preséntovos Goldbug. 651 00:44:43,501 --> 00:44:48,584 A primeira marca real de gran calidade de beleza, vida activa e saúde. 652 00:44:48,668 --> 00:44:52,084 Non é outra subscripción 653 00:44:52,168 --> 00:44:57,543 nin clases de exercicio, non é Goop ni Peloton. 654 00:44:57,626 --> 00:44:59,918 É un estilo de vida 655 00:45:00,001 --> 00:45:04,084 e cambiará a vosa vida de verdade. 656 00:45:10,376 --> 00:45:13,501 Opulencia na autorrealización. 657 00:45:13,584 --> 00:45:18,334 Ese é o noso lema, pero vai moito máis aló. 658 00:45:18,418 --> 00:45:20,043 Comecemos coas caixas. 659 00:45:20,126 --> 00:45:22,709 FAI ALGO HOXE QUE O TI DO FUTURO AGRADECERÁ 660 00:45:22,793 --> 00:45:25,876 Son o primeiro nivel da nosa torre de ti. 661 00:45:26,376 --> 00:45:29,376 LUXO ELIXIDO. CAIXAS PERSONALIZADAS. PRODUTOS QUE CAMBIAN VIDAS. 662 00:45:29,459 --> 00:45:32,751 Químicos e líderes da industria crean cada caixa. 663 00:45:32,834 --> 00:45:37,501 A subscrición de Goldbug difire do resto do mercado 664 00:45:37,584 --> 00:45:40,793 no noso enfoque na individualidade. 665 00:45:40,876 --> 00:45:45,959 Ningunha caixa é igual porque ningunha per… 666 00:45:46,043 --> 00:45:47,043 Persoa… 667 00:45:49,334 --> 00:45:50,668 é igual. 668 00:45:57,251 --> 00:45:58,168 Coincido. 669 00:45:58,918 --> 00:46:04,126 Temos contratos con empresas de luxo de todo o mundo. 670 00:46:04,209 --> 00:46:06,876 Os produtos das nosas caixas 671 00:46:06,959 --> 00:46:09,876 non adoitan estar dispoñibles nos EE. UU. 672 00:46:09,959 --> 00:46:13,709 De feito, esta Goldbug é para min. 673 00:46:14,293 --> 00:46:19,293 Adaptouse ó meu estilo de vida, como veredes… 674 00:46:21,626 --> 00:46:23,209 Aceite enerxético francés. 675 00:46:23,293 --> 00:46:25,834 Feito con extracto de trufas diaman… 676 00:46:27,751 --> 00:46:31,959 Aceite enerxético francés feito con extracto de trufas diamante negro. 677 00:46:32,043 --> 00:46:35,418 Hai quen di que é a chave da xuventude eterna. 678 00:46:35,501 --> 00:46:38,168 Levo usándoo seis semanas e xúrovos… 679 00:46:39,251 --> 00:46:44,501 non sei o aspecto que teño, pero síntome dez anos máis nova. 680 00:46:45,376 --> 00:46:46,751 Crème de Lune, 681 00:46:46,834 --> 00:46:50,834 feita con algas de caviar verde e perlas do mar do Sur. 682 00:46:50,918 --> 00:46:53,293 Este hidratante é… 683 00:46:56,043 --> 00:46:58,293 Que hostia fas ti aquí? 684 00:47:02,251 --> 00:47:04,709 Apoiarte. 685 00:47:16,626 --> 00:47:17,584 Sabedes que? 686 00:47:19,001 --> 00:47:20,501 Basta de falar de min. 687 00:47:21,334 --> 00:47:24,751 Falemos de vós antes de pasar 688 00:47:24,834 --> 00:47:27,584 á sección de integración co fitness. 689 00:47:27,668 --> 00:47:29,626 Seguro que lembrades 690 00:47:29,709 --> 00:47:33,001 os perfís completos que enviastes ó equipo. 691 00:47:33,084 --> 00:47:37,084 Pedimos tanta información por unha razón. 692 00:47:37,168 --> 00:47:40,501 Se mirades baixo as cadeiras que vos asignamos, 693 00:47:40,584 --> 00:47:45,043 atoparedes o que BILLT fixo para vós. 694 00:47:48,668 --> 00:47:51,376 Xa verás, a miña terá caca. 695 00:47:51,459 --> 00:47:57,668 Todos os productos das nosas caixas son 100 % orgánicos. 696 00:48:08,876 --> 00:48:10,126 FORBES ATOPA OURO 697 00:48:11,293 --> 00:48:14,376 Hoxe adicarémolo ós reforzos positivos. 698 00:48:14,459 --> 00:48:17,501 O traballo estresoume moito, Bill. 699 00:48:17,584 --> 00:48:20,751 Lámbelle as axilas e despois chúpalle a cona. 700 00:48:20,834 --> 00:48:22,334 - Vale, amor. - Xesús. 701 00:48:22,418 --> 00:48:24,626 Que pareza algunha vez que non che pedín… 702 00:48:24,709 --> 00:48:26,501 - Párao. - …que fregues a louza. 703 00:48:27,084 --> 00:48:29,084 - Párao. - Espera. As axilas… 704 00:48:29,168 --> 00:48:30,459 Párao, por favor. 705 00:48:30,543 --> 00:48:33,251 Lámbelle o cu mentres le un libro 706 00:48:33,334 --> 00:48:35,001 - ou contesta correos. - Párao! 707 00:48:35,084 --> 00:48:37,209 - Párao! - E dille o lista que… 708 00:48:37,293 --> 00:48:38,876 Isto sobe o prezo. 709 00:48:40,084 --> 00:48:43,293 - Se algo teño, son cartos. - O que queira, xefe. 710 00:48:43,376 --> 00:48:45,293 Co lista que é. 711 00:48:48,793 --> 00:48:50,251 Que te dean! 712 00:48:57,709 --> 00:48:59,168 Perdón, non… 713 00:49:01,168 --> 00:49:03,376 Tamerlane Usher caeu. 714 00:49:17,459 --> 00:49:18,459 Estou aquí! 715 00:49:20,751 --> 00:49:23,001 Xusto aquí! 716 00:50:00,126 --> 00:50:01,834 MÓVIL 717 00:50:07,251 --> 00:50:08,251 Ola? 718 00:50:09,126 --> 00:50:10,793 Ceo. 719 00:50:12,584 --> 00:50:14,251 Foi horrible. 720 00:50:14,334 --> 00:50:18,209 Non sei que pasou. Perdoa por non facerche caso. 721 00:50:19,334 --> 00:50:21,293 Síntoo moito, Bill. 722 00:50:29,043 --> 00:50:30,501 Podes chamalo. 723 00:50:31,584 --> 00:50:32,626 Aínda tes tempo. 724 00:50:34,209 --> 00:50:40,418 Bill, perdoa por tratarche así. Perdoa por usarte. 725 00:50:45,001 --> 00:50:46,709 Dálle iso polo menos. 726 00:50:46,793 --> 00:50:50,459 Lambeu moitos cus no teu nome. Podes pedirlle perdón. 727 00:50:51,543 --> 00:50:54,543 Acosadora psicópata! 728 00:50:54,626 --> 00:50:56,751 Que sinxelo sería, non? 729 00:51:08,626 --> 00:51:11,043 Metiches a zoca pero ben, Tammy. 730 00:51:13,084 --> 00:51:14,168 Quen es? 731 00:51:16,793 --> 00:51:19,751 Absorbiches a túa xemelga no útero. 732 00:51:20,751 --> 00:51:26,418 Iso mola. Quito o sombreiro. Espera, ó mellor son ela. 733 00:51:26,501 --> 00:51:30,209 Levo todo este tempo vivindo nun recuncho do teu cranio 734 00:51:30,876 --> 00:51:32,668 e pasei 40 anos 735 00:51:32,751 --> 00:51:35,334 sacando tentáculos polo cerebro. 736 00:51:36,168 --> 00:51:37,626 Por fin mando eu. 737 00:51:38,793 --> 00:51:40,918 Non, é un chiste. 738 00:51:41,001 --> 00:51:42,418 Son ti de verdade. 739 00:51:42,959 --> 00:51:44,793 - Que queres? - Que queres? 740 00:51:46,209 --> 00:51:50,043 O que quero é que te relaxes. 741 00:51:51,209 --> 00:51:52,376 Dígoo en serio. 742 00:52:00,876 --> 00:52:03,626 Se segues así, vaste facer máis dano. 743 00:52:03,709 --> 00:52:05,126 Voute foder! 744 00:52:05,209 --> 00:52:06,918 Non sei se terás tempo. 745 00:52:08,084 --> 00:52:10,459 Ademais, non preferías mirar? 746 00:52:11,084 --> 00:52:12,501 Se es tan dura… 747 00:52:14,126 --> 00:52:16,334 por que me tes tanto medo? 748 00:52:16,418 --> 00:52:17,501 Tammy… 749 00:52:21,918 --> 00:52:25,376 Que hostia queres de min? 750 00:52:25,459 --> 00:52:26,626 Ceo. 751 00:52:28,501 --> 00:52:31,043 Ninguén aguanta que a rexeiten, se rían dela 752 00:52:31,126 --> 00:52:34,876 e a ataquen a todas horas como ti fas contigo mesma. 753 00:52:41,668 --> 00:52:44,293 Se puideses oír iso, saberíalo. 754 00:52:45,001 --> 00:52:48,334 É a túa última oportunidade de quedar quieta 755 00:52:48,418 --> 00:52:51,001 e respirar antes do inevitable. 756 00:52:57,459 --> 00:52:58,501 Encanto… 757 00:53:00,126 --> 00:53:04,793 Non me crerás, pero esta parte non ten nada que ver contigo. 758 00:53:05,834 --> 00:53:07,168 Cagueina. 759 00:53:09,251 --> 00:53:12,126 Estragueino todo. 760 00:53:15,251 --> 00:53:16,834 Estragueino todo. 761 00:53:19,876 --> 00:53:22,084 Estragueino todo. Só… 762 00:53:23,376 --> 00:53:24,418 Só quero… 763 00:53:26,501 --> 00:53:27,543 Durmir? 764 00:54:33,709 --> 00:54:35,626 BASEADO NA OBRA DE EDGAR ALLAN POE 765 00:56:19,626 --> 00:56:24,626 Subtítulos: Marcos Carou Balado