1 00:01:28,168 --> 00:01:29,584 “ゴールドバグ” 2 00:01:34,293 --> 00:01:36,168 皆さん ようこそ 3 00:01:36,251 --> 00:01:37,126 私は… “ゴールドバグ発表会 開会あいさつ” 4 00:01:37,126 --> 00:01:38,043 “ゴールドバグ発表会 開会あいさつ” 5 00:01:38,043 --> 00:01:40,209 ビルでは ありません “ゴールドバグ発表会 開会あいさつ” 6 00:01:40,293 --> 00:01:45,584 ビルは娼婦のキャンディと ヤるのが希望です 7 00:01:46,376 --> 00:01:48,668 タマレーン・ アッシャーが⸺ 8 00:01:49,709 --> 00:01:54,459 ゴールドバグの ライフスタイルで変化を… 9 00:02:12,501 --> 00:02:15,376 “タマレーン ビルのクソ野郎” 10 00:02:20,751 --> 00:02:21,751 誰かいる? 11 00:02:28,793 --> 00:02:29,793 ビルなの? 12 00:02:38,668 --> 00:02:39,626 ねえ 13 00:02:42,751 --> 00:02:43,751 ビル? 14 00:02:48,418 --> 00:02:49,501 SP? 15 00:02:51,918 --> 00:02:53,251 いないの? 16 00:02:53,334 --> 00:02:54,293 名前は… 17 00:02:54,376 --> 00:02:57,668 コスナーだっけ? 返事して 18 00:03:01,501 --> 00:03:02,501 いいこと? 19 00:03:03,793 --> 00:03:05,668 覚悟しなさい 20 00:03:06,501 --> 00:03:09,584 外には ボディガードがいて⸺ 21 00:03:09,668 --> 00:03:12,959 殺傷力のある武器を持ってる 22 00:04:15,501 --> 00:04:16,584 まったく 23 00:04:19,084 --> 00:04:20,501 何なのよ 24 00:04:22,043 --> 00:04:23,126 タマレーン 25 00:04:24,168 --> 00:04:25,918 眠りなさい 26 00:04:26,001 --> 00:04:27,251 “メラトニン” 27 00:04:30,126 --> 00:04:31,251 “アンビエン” 28 00:04:36,709 --> 00:04:37,709 なんでよ 29 00:04:50,584 --> 00:04:53,709 眠ればいいの 眠りなさい 30 00:04:53,793 --> 00:04:58,501 お願いだから 眠ってちょうだい 31 00:04:59,376 --> 00:05:01,001 質問がある 32 00:05:01,084 --> 00:05:06,001 君はペリーやカミーユが 周囲と交わした会話や⸺ 33 00:05:06,084 --> 00:05:09,001 レオが猫を追ったことを 話した 34 00:05:09,084 --> 00:05:14,043 ヴィクトリーヌの妙な実験に タマレーンの最期まで 35 00:05:14,126 --> 00:05:16,251 私の話は退屈か? 36 00:05:16,334 --> 00:05:20,126 そういうわけじゃないが… 37 00:05:21,168 --> 00:05:22,543 信じがたいね 38 00:05:22,626 --> 00:05:26,834 君が目撃したはずがない 推測か? 39 00:05:26,918 --> 00:05:27,668 事実だ 40 00:05:27,751 --> 00:05:29,168 なぜ分かる? 41 00:05:29,251 --> 00:05:30,959 本人たちが話した 42 00:05:31,459 --> 00:05:32,626 死ぬ前に? 43 00:05:32,709 --> 00:05:34,001 前じゃない 44 00:05:40,209 --> 00:05:42,334 なんと美しいんだ 45 00:05:44,459 --> 00:05:46,251 女王にふさわしい 46 00:05:46,334 --> 00:05:51,418 タウセルト女王だよ エジプト第19王朝の君主だ 47 00:05:51,501 --> 00:05:56,751 2つの巨大なサファイアが 女王のミイラに埋め込まれ 48 00:05:56,834 --> 00:05:58,543 目になった 49 00:05:58,626 --> 00:06:02,543 来世で権力と見る力を 得るためだ 50 00:06:03,293 --> 00:06:05,501 そうして女神を送った 51 00:06:09,668 --> 00:06:11,709 値が付けられない 52 00:06:14,334 --> 00:06:18,209 サファイアの値段を 問うても意味はない 53 00:06:18,293 --> 00:06:23,709 エジプト考古最高評議会や 文化財保護団体の買収額は? 54 00:06:23,793 --> 00:06:28,001 エジプト考古省や 国連事務総長は? 55 00:06:28,959 --> 00:06:31,084 エジプト警察は? 56 00:06:32,459 --> 00:06:35,084 答えてみろ 順番にだ 57 00:06:37,043 --> 00:06:38,959 数年すれば⸺ 58 00:06:40,043 --> 00:06:44,084 このサファイアが 妹の誕生日祝いになる 59 00:06:46,876 --> 00:06:48,626 過去に手を伸ばし⸺ 60 00:06:49,793 --> 00:06:52,251 女神の目から奪い取った 61 00:06:52,918 --> 00:06:55,418 カネと忍耐の成果だ 62 00:06:57,626 --> 00:06:58,918 私は神か? 63 00:07:03,501 --> 00:07:05,084 答えないのか 64 00:07:13,459 --> 00:07:14,459 入れ 65 00:07:17,959 --> 00:07:19,834 なんてこと 66 00:07:19,918 --> 00:07:22,751 家に帰ってないの? 67 00:07:22,834 --> 00:07:28,418 ピムに直行しろと言われて 久々にオフィスで寝たよ 68 00:07:28,501 --> 00:07:30,584 シャワーを浴びてよ 69 00:07:35,209 --> 00:07:37,251 まさか あなたが? 70 00:07:37,334 --> 00:07:39,584 警察には渡さない 71 00:07:41,959 --> 00:07:43,793 摘出したの? 72 00:07:43,876 --> 00:07:46,918 インターンに頼むより早い 73 00:07:50,209 --> 00:07:53,001 どこから侵入したの? 74 00:07:53,084 --> 00:07:56,376 あの警備会社を潰してやる 75 00:07:56,459 --> 00:07:58,959 すぐそばにいたのに 76 00:07:59,043 --> 00:08:02,376 侵入者はいない 自殺だったんだ 77 00:08:02,459 --> 00:08:05,293 ヴィクトリーヌが 自分で刺した 78 00:08:05,959 --> 00:08:06,959 それに… 79 00:08:08,293 --> 00:08:10,918 恋人を殺したのも あの子だ 80 00:08:11,001 --> 00:08:14,251 4人も死ぬなんて 偶然じゃない 81 00:08:14,334 --> 00:08:18,459 方法は謎だけど 攻撃されてるのは事実よ 82 00:08:18,543 --> 00:08:22,168 ウソだと思うなら せめて思い出して 83 00:08:22,251 --> 00:08:24,459 ヴィクは取締役だった 84 00:08:26,376 --> 00:08:27,876 分かった? 85 00:08:28,709 --> 00:08:31,418 そういうことよ 86 00:08:31,501 --> 00:08:36,376 こんな“偶然”が続いたら どうなるか考えて 87 00:08:37,626 --> 00:08:41,459 家族を守ってきた ファイアウォールが⸺ 88 00:08:41,543 --> 00:08:46,168 徐々に崩壊して 取締役会の支配を失う 89 00:08:46,251 --> 00:08:52,418 あのバーの女を見つけて 今すぐに阻止しないと⸺ 90 00:08:53,209 --> 00:08:55,459 家族がいなくなる 91 00:08:55,543 --> 00:08:57,459 会社も失うわよ 92 00:08:57,543 --> 00:09:01,918 それには対処できる ようやく私の出番だ 93 00:09:04,709 --> 00:09:05,959 何時だ? 94 00:09:06,043 --> 00:09:08,459 日の出の時間だけど 95 00:09:08,543 --> 00:09:11,543 昼までに取締役を締め上げる 96 00:09:11,626 --> 00:09:15,501 ピムに兵隊を集めさせろ 株主との戦争だ 97 00:09:16,168 --> 00:09:17,334 あの女を 98 00:09:17,418 --> 00:09:20,043 取締役だよ マデライン 99 00:09:27,626 --> 00:09:28,626 ロディ 100 00:09:33,751 --> 00:09:34,751 どこ? 101 00:09:51,251 --> 00:09:52,251 いないの? 102 00:09:54,126 --> 00:09:55,751 前代未聞です 103 00:09:55,834 --> 00:09:57,668 ロデリック 私よ 104 00:09:58,501 --> 00:10:00,584 外泊したみたいね 105 00:10:02,251 --> 00:10:03,209 心配してる 106 00:10:03,793 --> 00:10:07,709 電話するかメールするか 連絡して 107 00:10:15,584 --> 00:10:18,043 どう伝えればいいのか 108 00:10:18,126 --> 00:10:20,918 なんて豪勢な朝食かしら 109 00:10:21,001 --> 00:10:22,501 持続できません 110 00:10:22,584 --> 00:10:25,376 続報が入り次第 お伝えします 111 00:10:25,459 --> 00:10:28,668 アッシャー家に 再びの悲劇です 112 00:10:28,751 --> 00:10:32,084 ロデリックの娘 ヴィクトリーヌが⸺ 113 00:10:32,168 --> 00:10:37,251 同居するルイーズ医師と共に 遺体で発見されました 114 00:10:37,334 --> 00:10:39,668 無理心中のようです 115 00:10:39,751 --> 00:10:45,126 “ヴィクトリーヌが 無理心中” ルイーズ医師の死亡から 数時間後に自殺したと 116 00:10:45,209 --> 00:10:46,793 見られており… 117 00:10:46,876 --> 00:10:49,084 パパ 大変よ 118 00:10:49,168 --> 00:10:50,043 何だ? 119 00:10:50,126 --> 00:10:51,834 友人や同僚の間で… 120 00:10:51,918 --> 00:10:53,001 ウソだろ 121 00:10:54,293 --> 00:10:55,293 まさか 122 00:10:55,376 --> 00:10:56,418 混乱が… 123 00:10:56,501 --> 00:10:58,043 また葬式か? 124 00:10:58,126 --> 00:10:59,959 私たちは大丈夫? 125 00:11:00,709 --> 00:11:03,293 お前に危険は及ばないよ 126 00:11:03,376 --> 00:11:07,126 学校にもSPがいるし 守られてる 127 00:11:07,209 --> 00:11:09,668 カミーユとナポレオンに… 128 00:11:09,751 --> 00:11:15,126 ヴィクトリーヌおばさんは ものすごく野心的だから⸺ 129 00:11:15,209 --> 00:11:17,626 こうなる運命だった 130 00:11:17,709 --> 00:11:20,209 アルを殺すとは意外だが… 131 00:11:20,876 --> 00:11:22,709 これは忘れるな 132 00:11:22,793 --> 00:11:27,709 ヴィクトリーヌもレオも カミーユもペリーも⸺ 133 00:11:28,501 --> 00:11:32,126 誰一人 正しい行いをしなかった 134 00:11:33,043 --> 00:11:37,918 それにアッシャー家の 人間とは言いがたい 135 00:11:38,543 --> 00:11:40,626 今 大事なのはママだ 136 00:11:42,959 --> 00:11:47,543 聞いたか? ヴィクトリーヌが死んだよ 137 00:11:48,334 --> 00:11:49,334 自殺だ 138 00:11:49,418 --> 00:11:53,084 アルも一緒に連れていった 139 00:11:53,168 --> 00:11:55,376 いい教訓だな 140 00:11:56,209 --> 00:11:59,293 人の本性は誰にも分からない 141 00:12:00,584 --> 00:12:01,584 そうだろ 142 00:12:02,584 --> 00:12:03,543 違うか? 143 00:12:05,001 --> 00:12:06,918 お前は学校に行け 144 00:12:07,001 --> 00:12:08,209 一緒にいたい 145 00:12:09,043 --> 00:12:11,126 今日はゆっくりさせる 146 00:12:13,293 --> 00:12:16,293 パパが言ってた専門医は? 147 00:12:17,251 --> 00:12:18,251 来るよ 148 00:12:19,501 --> 00:12:20,668 電話したんだ 149 00:12:22,376 --> 00:12:23,376 知ってる 150 00:12:23,459 --> 00:12:28,126 ヴィクのニュースが流れても 応答がないから心配で 151 00:12:28,209 --> 00:12:30,293 ヴィクの件は聞いた 152 00:12:30,376 --> 00:12:31,543 平気か? 153 00:12:31,626 --> 00:12:32,626 ダメね 154 00:12:34,043 --> 00:12:37,709 だからって あなたの助けは必要ない 155 00:12:37,793 --> 00:12:42,043 葬儀の連絡はするから 鍵を置いていって 156 00:12:42,126 --> 00:12:43,376 本気なんだな 157 00:12:43,459 --> 00:12:45,251 そう言ったはずよ 158 00:12:45,876 --> 00:12:48,668 タイミングが悪いだろ 159 00:12:50,126 --> 00:12:54,293 冷静になって この状況を考えるんだ 160 00:12:54,876 --> 00:12:55,834 平気じゃない 161 00:12:56,543 --> 00:13:01,251 タフなつもりだろうが 最近の君は様子が変だ 162 00:13:02,126 --> 00:13:03,668 独りで苦しむな 163 00:13:04,501 --> 00:13:07,126 俺がついてるし 愛してる 164 00:13:07,209 --> 00:13:08,209 私は嫌い 165 00:13:09,709 --> 00:13:10,918 だから… 166 00:13:11,001 --> 00:13:13,918 惨めな関係は終わりにする 167 00:13:14,001 --> 00:13:17,543 俺が何をしたと言うんだ? 168 00:13:19,376 --> 00:13:23,834 俺は結婚生活を 救おうとしたが⸺ 169 00:13:23,918 --> 00:13:27,209 君の関心は 俺たちのブランドだけ 170 00:13:27,793 --> 00:13:28,876 俺たちの? 171 00:13:30,501 --> 00:13:32,334 婚前契約書を読んで 172 00:13:32,918 --> 00:13:35,918 着替えだけ詰めて 出ていくのね 173 00:13:38,209 --> 00:13:39,418 ごめんなさい 174 00:13:40,959 --> 00:13:41,959 許して 175 00:13:42,709 --> 00:13:46,501 このところ本当につらいのよ 176 00:13:46,584 --> 00:13:50,751 ゴールドバグは 家族の新たな試みなの 177 00:13:50,834 --> 00:13:54,376 今こそ世界に伝えたいのよ 178 00:13:55,501 --> 00:13:59,293 アッシャー家は ただの製薬会社じゃない 179 00:14:00,709 --> 00:14:03,626 健康と美を促進するし 180 00:14:03,709 --> 00:14:07,084 ロデリックとマデラインを 超えると 181 00:14:11,251 --> 00:14:12,709 私は怖いの 182 00:14:26,084 --> 00:14:29,168 味方でいるほうが賢明だ 183 00:14:29,251 --> 00:14:32,626 疑惑は晴れるし 私は勝つ 184 00:14:32,709 --> 00:14:34,918 1996年のことを? 185 00:14:35,001 --> 00:14:36,168 アッシャーさん 186 00:14:36,251 --> 00:14:39,251 私は決して潰されなかった 187 00:14:39,334 --> 00:14:42,293 よく聞け 私は不死身だ 188 00:14:42,376 --> 00:14:43,376 入れ 189 00:14:46,418 --> 00:14:47,626 レノーア 190 00:14:47,709 --> 00:14:49,543 つらいわね 191 00:14:51,709 --> 00:14:55,668 君たちは下がっていい これがある 192 00:14:59,168 --> 00:15:00,751 学校はどうした? 193 00:15:00,834 --> 00:15:01,959 冗談でしょ 194 00:15:02,959 --> 00:15:04,168 忌引きよ 195 00:15:04,251 --> 00:15:07,084 おじい様が心配で… 196 00:15:08,918 --> 00:15:10,209 なぜなの? 197 00:15:11,209 --> 00:15:12,501 人生は異常だ 198 00:15:13,501 --> 00:15:17,876 気づくのが早いほど 賢く立ち回れる 199 00:15:17,959 --> 00:15:19,043 心配なの 200 00:15:21,459 --> 00:15:25,959 世界は危険だらけだが これだけは言っておく 201 00:15:26,959 --> 00:15:28,293 私がお前を守る 202 00:15:28,376 --> 00:15:31,709 私より パパのことが心配なの 203 00:15:31,793 --> 00:15:34,418 たまに様子が変なの 204 00:15:34,501 --> 00:15:38,334 たまには変なことも あるものだ 205 00:15:40,709 --> 00:15:42,376 世界は変わった 206 00:15:45,334 --> 00:15:48,876 目に映るものすべては⸺ 207 00:15:49,751 --> 00:15:53,043 もはや夢の中の夢でしかない 208 00:15:56,209 --> 00:15:57,668 例えばだが⸺ 209 00:16:00,918 --> 00:16:02,251 あれが見えるか? 210 00:16:08,293 --> 00:16:09,543 白昼夢だ 211 00:16:11,126 --> 00:16:15,584 私は夜 眠らないからだが さすがにヤバい 212 00:16:18,751 --> 00:16:23,626 夜の夢では見られない真実が 白昼夢に現れる 213 00:16:25,751 --> 00:16:28,376 おじい様 大丈夫なの? 214 00:16:28,459 --> 00:16:29,668 大丈夫だ 215 00:16:29,751 --> 00:16:31,043 ただ… 216 00:16:37,168 --> 00:16:39,001 大変な1週間だった 217 00:16:39,084 --> 00:16:41,793 フォーチュナートの所有物だ 218 00:16:45,334 --> 00:16:46,293 それもだ 219 00:16:49,918 --> 00:16:52,793 あの男の言いなりですか? 220 00:16:54,084 --> 00:16:55,959 ピムさん どうぞ 221 00:16:57,126 --> 00:17:00,626 HDDもパソコンも デジタルは全部だ 222 00:17:00,709 --> 00:17:06,751 事件に関係あるデータが 見つかったら ご提出を 223 00:17:07,751 --> 00:17:09,251 それまで⸺ 224 00:17:09,334 --> 00:17:13,334 フォーチュナート製薬の 所有物だと? 225 00:17:16,668 --> 00:17:18,584 気になるものでも? 226 00:17:21,126 --> 00:17:23,418 7時までに作業を終えろ 227 00:17:24,126 --> 00:17:28,543 アッシャー氏の忍耐にも 限度がある 228 00:17:29,626 --> 00:17:31,668 他の部屋には入るな 229 00:17:33,334 --> 00:17:36,793 予定を変更して調べ物をする 230 00:17:36,876 --> 00:17:41,334 リチャードには 夕食会に遅れると伝えろ 231 00:17:41,418 --> 00:17:42,418 はい 232 00:17:48,251 --> 00:17:49,251 パパ 233 00:17:50,459 --> 00:17:52,001 いるの? 234 00:17:53,293 --> 00:17:54,293 どうも 235 00:17:54,376 --> 00:17:55,584 何なのよ 236 00:18:00,209 --> 00:18:01,126 お悔やみを… 237 00:18:01,209 --> 00:18:02,084 いいえ 238 00:18:03,126 --> 00:18:03,876 結構よ 239 00:18:03,959 --> 00:18:04,543 ごめん 240 00:18:04,626 --> 00:18:08,293 パパはいないの? 電話に出ないけど 241 00:18:08,376 --> 00:18:10,501 なぜか出ないの 242 00:18:10,584 --> 00:18:15,418 何度 電話しても 秘書のクリスタル止まり 243 00:18:15,501 --> 00:18:19,709 無事だから心配ないと 言われたけど 244 00:18:19,793 --> 00:18:22,709 ヴィクトリーヌの件がある 245 00:18:22,793 --> 00:18:28,043 いつものことだけど 彼は何も話してくれない 246 00:18:29,293 --> 00:18:30,959 寂しい家よね 247 00:18:31,668 --> 00:18:35,876 巨大で階段だらけで 寒々としてる 248 00:18:36,668 --> 00:18:40,793 自分を小さく感じるし 誰にも見られない 249 00:18:41,584 --> 00:18:44,959 ここには誰もいないから 250 00:18:46,001 --> 00:18:47,251 ムダ話ね 251 00:18:50,584 --> 00:18:53,584 お悔やみを申し上げるわ 252 00:18:54,334 --> 00:18:56,459 ヴィクトリーヌのこと 253 00:18:57,209 --> 00:18:59,793 カミーユとレオ 254 00:19:00,751 --> 00:19:02,626 ペリーも 255 00:19:02,709 --> 00:19:05,251 みんな亡くなるなんて 256 00:19:05,334 --> 00:19:08,168 なんだか落ち着かない 257 00:19:08,251 --> 00:19:11,168 ひどいことが起きると⸺ 258 00:19:11,834 --> 00:19:14,459 結束が固まると思ってた 259 00:19:17,043 --> 00:19:19,793 でも私たちはバラバラよ 260 00:19:23,043 --> 00:19:24,209 残念だわ 261 00:19:25,543 --> 00:19:28,126 パパが電話に出なくて 262 00:19:29,084 --> 00:19:31,793 あなただけじゃない 263 00:19:32,376 --> 00:19:33,376 そうね 264 00:19:34,751 --> 00:19:37,001 家族には縁がなくて 265 00:19:38,168 --> 00:19:43,293 みんなが集まると 大家族になると思ってた 266 00:19:46,126 --> 00:19:49,584 私もグループの 一員になって⸺ 267 00:19:51,251 --> 00:19:52,834 仲間になると 268 00:19:56,043 --> 00:19:57,834 バカみたいね 269 00:19:58,959 --> 00:20:01,793 私が寄ったことを伝えて 270 00:20:13,751 --> 00:20:18,293 もっと取締役会を 納得させるものが⸺ 271 00:20:18,376 --> 00:20:20,293 今すぐ必要なの 272 00:20:20,376 --> 00:20:25,001 取締役たちは薬以上に アルゴリズムを求める 273 00:20:25,084 --> 00:20:30,001 株価予測モデリングの精度は SETで74%です 274 00:20:30,084 --> 00:20:35,709 タイ市場ね おめでとう 簡単な科目で成績はBよ 275 00:20:35,793 --> 00:20:38,126 ダウとか日本は? 276 00:20:38,209 --> 00:20:39,959 ドイツでもいい 277 00:20:40,043 --> 00:20:43,793 値動きの荒い市場なので 学習中です 278 00:20:43,876 --> 00:20:46,043 気象パターンは? 279 00:20:46,126 --> 00:20:51,626 先月も成果が出てたけど さらに進化したかしら? 280 00:20:51,709 --> 00:20:55,626 期待以上ですが まだ時期尚早かと 281 00:20:55,709 --> 00:20:57,418 給料泥棒ね 282 00:20:57,501 --> 00:21:01,543 アルゴリズムは 政治的な見通しを予測し 283 00:21:01,626 --> 00:21:04,834 環境の激変を防ぎ 経済を守る 284 00:21:04,918 --> 00:21:10,876 でも意識をマッピングすれば 永遠に生きられるのよ 285 00:21:10,959 --> 00:21:12,834 下がっていいわ 286 00:21:16,709 --> 00:21:17,709 アーサー 287 00:21:17,793 --> 00:21:19,334 事態は悪化してる 288 00:21:19,418 --> 00:21:20,293 なぜ? 289 00:21:21,126 --> 00:21:23,668 ヴィクの家に あった記録に⸺ 290 00:21:23,751 --> 00:21:25,793 写真が貼られてた 291 00:21:26,793 --> 00:21:27,834 あの女だ 292 00:21:27,918 --> 00:21:28,751 女? 293 00:21:29,793 --> 00:21:31,918 住所も書いてあった 294 00:21:32,001 --> 00:21:34,084 だったら訪ねなさい 295 00:21:34,668 --> 00:21:35,876 訪ねたさ 296 00:21:36,918 --> 00:21:40,501 君が言ったとおり 意図的な攻撃だ 297 00:21:41,293 --> 00:21:42,834 標的にされてる 298 00:21:43,584 --> 00:21:47,209 あの女は 捜されてるのを承知だ 299 00:21:49,001 --> 00:21:50,418 なぜ分かるの? 300 00:21:55,959 --> 00:21:56,959 この家? 301 00:21:58,543 --> 00:21:59,751 ここの住所を? 302 00:21:59,834 --> 00:22:01,126 書いてたんだ 303 00:22:01,209 --> 00:22:02,459 ピムは家に? 304 00:22:02,543 --> 00:22:03,709 入ったよ 305 00:22:04,209 --> 00:22:05,668 彼女がいた? 306 00:22:06,668 --> 00:22:08,709 君はピムを知ってるか 307 00:22:10,918 --> 00:22:13,834 君が困った時に呼ぶ男だ 308 00:22:15,168 --> 00:22:19,626 うっかり娼婦を殺して 遺体を損壊する時とか 309 00:22:19,709 --> 00:22:23,959 まさか そんなに退屈な男じゃない 310 00:22:28,168 --> 00:22:30,918 トランスグローブ遠征隊を? 311 00:22:31,001 --> 00:22:33,918 1979年に英国を出発して⸺ 312 00:22:34,959 --> 00:22:38,376 南北両極を通過し 1982年に帰国した 313 00:22:38,459 --> 00:22:39,459 覚えてる 314 00:22:40,251 --> 00:22:42,584 16万キロの旅だ 315 00:22:42,668 --> 00:22:44,418 サハラ砂漠を縦断し 316 00:22:44,959 --> 00:22:50,668 コートジボワールから 南極大陸の未踏の地へ 317 00:22:50,751 --> 00:22:51,709 北西航路を… 318 00:22:51,793 --> 00:22:54,001 探検家の墓場だな 319 00:22:54,084 --> 00:22:57,001 さらに極寒の北極海へ 320 00:22:57,084 --> 00:22:58,459 覚えてるよ 321 00:22:58,543 --> 00:22:59,876 アーサーもだ 322 00:23:02,668 --> 00:23:04,001 若干25歳で⸺ 323 00:23:05,334 --> 00:23:10,459 法科大学院を休学して 遠征隊に加わり 世界を見た 324 00:23:11,543 --> 00:23:17,626 フォーチュナートの地下で 我々が書類を探ってた頃⸺ 325 00:23:17,709 --> 00:23:21,793 アーサー・ピムは 地球を征服してたんだ 326 00:23:24,001 --> 00:23:25,626 そこで見たのは… 327 00:23:26,918 --> 00:23:29,834 彼の体験談は いつも⸺ 328 00:23:31,501 --> 00:23:35,376 北極に到着したところで 止まる 329 00:23:36,668 --> 00:23:40,043 子供たちは続きを想像してた 330 00:23:43,209 --> 00:23:45,168 誰かを殺したか 331 00:23:46,876 --> 00:23:51,709 人肉を食ったか 地球のてっぺんで小便したか 332 00:23:52,251 --> 00:23:53,334 夢のある話だ 333 00:23:53,418 --> 00:23:55,584 ピムは子供たちに⸺ 334 00:23:56,834 --> 00:24:00,918 地球は空洞だと言ったが ウソかどうか 335 00:24:01,001 --> 00:24:02,501 ウソだよ 336 00:24:03,751 --> 00:24:06,251 タミーにも同じ話をした 337 00:24:07,876 --> 00:24:12,501 世界のてっぺんで 島を発見したともね 338 00:24:13,543 --> 00:24:14,876 “最果ての島(ウルティマ・トゥーレ)”だ 339 00:24:15,584 --> 00:24:18,334 そこに暮らすのは⸺ 340 00:24:20,626 --> 00:24:24,459 時間と空間の外に 存在する者たちだ 341 00:24:27,668 --> 00:24:28,668 いい話だ 342 00:24:29,751 --> 00:24:32,918 女の捜索に 送り込んだのは⸺ 343 00:24:33,001 --> 00:24:36,418 探偵でも警察でも 傭兵(ようへい)でもない 344 00:24:38,876 --> 00:24:41,084 アーサー・ゴードン・ピムだ 345 00:24:44,084 --> 00:24:45,334 見つけたさ 346 00:24:50,668 --> 00:24:52,084 後日だかね 347 00:24:54,126 --> 00:24:57,209 フォーチュナートの地下か 348 00:24:57,793 --> 00:25:02,043 私も遠征隊のことは よく覚えている 349 00:25:02,793 --> 00:25:06,418 1982年に英国に 帰還した一行を⸺ 350 00:25:07,376 --> 00:25:11,209 テレビで見たのは 決して忘れないよ 351 00:25:12,418 --> 00:25:15,751 君たちのおかげで 無職だったからだ 352 00:25:15,834 --> 00:25:18,709 そんな毒舌はよしてくれ 353 00:25:21,001 --> 00:25:23,376 今となっては すべて… 354 00:26:00,418 --> 00:26:02,209 やめてくれ 355 00:26:13,668 --> 00:26:14,668 ロデリック 356 00:26:16,001 --> 00:26:16,793 ロデリック 357 00:26:25,376 --> 00:26:26,376 大丈夫だ 358 00:26:30,084 --> 00:26:31,543 ありがとう 359 00:26:31,626 --> 00:26:32,668 危険よ 360 00:26:32,751 --> 00:26:34,543 それは否定しない 361 00:26:34,626 --> 00:26:36,543 見つかったら? 362 00:26:36,626 --> 00:26:39,668 どんな情報を得るかによる 363 00:26:39,751 --> 00:26:43,043 どんな情報だろうが 彼を潰せ 364 00:26:43,126 --> 00:26:47,959 徹底的に潰さないと こっちが抹殺される 365 00:26:48,043 --> 00:26:50,959 必要な情報を渡せば潰せる 366 00:26:54,543 --> 00:26:57,751 何が必要か具体的に言って 367 00:26:58,334 --> 00:27:00,043 書いておいた 368 00:27:01,126 --> 00:27:05,751 患者の記録はもちろん 同意書や内部文書など⸺ 369 00:27:05,834 --> 00:27:08,584 ブレヴィットの 署名付き書類を 370 00:27:08,668 --> 00:27:14,168 君の自筆ではない署名が 書かれてる書類も有用だ 371 00:27:14,751 --> 00:27:19,334 君が偽造を証言して 重犯罪だと告発する 372 00:27:19,418 --> 00:27:23,418 書類が多いし コピーには時間がかかる 373 00:27:23,501 --> 00:27:27,293 首をギロチン台に 載せてる状態だよ 374 00:27:27,376 --> 00:27:29,334 僕の首も並んでる 375 00:27:30,584 --> 00:27:32,293 考え直して 376 00:27:32,376 --> 00:27:34,043 違法なのよ 377 00:27:34,834 --> 00:27:39,793 奴らが法を破ってる証拠を コピーするだけだ 378 00:27:39,876 --> 00:27:41,168 証言も? 379 00:27:41,251 --> 00:27:44,543 そうだが簡単にはいかない 380 00:27:44,626 --> 00:27:45,459 なぜ? 381 00:27:46,209 --> 00:27:49,543 生活を危険にさらすのよ 382 00:27:50,501 --> 00:27:51,459 まさか⸺ 383 00:27:52,084 --> 00:27:57,209 上司やお父さんへの復讐(ふくしゅう)が 目的じゃないわよね 384 00:27:57,959 --> 00:28:01,459 リスクを冒す価値が あるなら⸺ 385 00:28:01,543 --> 00:28:05,084 私も応援するから そう言って 386 00:28:05,168 --> 00:28:08,501 リスクを冒す価値はある 387 00:28:13,209 --> 00:28:14,418 立派よ 388 00:28:47,543 --> 00:28:48,543 誰か? 389 00:29:53,501 --> 00:29:54,668 “ニューヨーク州” 390 00:29:54,668 --> 00:29:56,251 住所を見て “ニューヨーク州” 391 00:29:56,251 --> 00:29:57,251 “ニューヨーク州” 392 00:29:57,251 --> 00:29:58,334 意味不明だ “ニューヨーク州” 393 00:29:58,918 --> 00:30:03,293 それどころじゃない 自分の目で見なさい 394 00:30:03,376 --> 00:30:06,876 ヴィクの自殺を この目で見たんだ 395 00:30:06,959 --> 00:30:11,793 薬物は摂取しておらず 他には誰もいなかった 396 00:30:11,876 --> 00:30:14,709 毎回 この女が現れる 397 00:30:14,793 --> 00:30:17,293 私にどうしろと? 398 00:30:17,376 --> 00:30:19,709 アーサー この女は何者だ? 399 00:30:19,793 --> 00:30:24,001 写真とニセの住所以外に 何をしたと? 400 00:30:24,084 --> 00:30:26,084 まだ分からないが 401 00:30:26,751 --> 00:30:29,584 私の話を聞いてくれ 402 00:30:31,084 --> 00:30:33,959 問題のバーを捜したが 403 00:30:34,043 --> 00:30:38,084 聞いた住所に バーが存在した記録はない 404 00:30:38,168 --> 00:30:41,084 1975年以来 廃虚になってる 405 00:30:41,168 --> 00:30:44,668 住所の記憶違いね 40年前だもの 406 00:30:45,668 --> 00:30:49,293 会社からバーまで 徒歩で行ったと? 407 00:30:49,376 --> 00:30:50,543 そうよ 408 00:30:50,626 --> 00:30:53,376 歩けても5キロ程度だ 409 00:30:53,459 --> 00:30:55,209 せいぜい5分よ 410 00:30:55,293 --> 00:31:00,543 フォーチュナートから 歩ける距離のバーを特定し 411 00:31:00,626 --> 00:31:04,709 女性バーテンダーを調べたが 該当者がいない 412 00:31:05,793 --> 00:31:10,709 法執行機関のデータで 顔認証を試してもダメだ 413 00:31:10,793 --> 00:31:11,793 ムダだな 414 00:31:11,876 --> 00:31:17,334 だがマデラインの部署の 検索アルゴリズムを用い⸺ 415 00:31:17,418 --> 00:31:23,209 ネットの画像検索と顔認証を 組み合わせてみた 416 00:31:25,584 --> 00:31:27,001 これって… 417 00:31:27,084 --> 00:31:30,293 デービッド・コーク 7年前の写真だ 418 00:31:30,376 --> 00:31:34,501 女の雇い主は コーク兄弟ってことか? 419 00:31:34,584 --> 00:31:36,709 仲良くやってきたのに 420 00:31:38,668 --> 00:31:40,168 ザッカーバーグもか? 421 00:31:42,293 --> 00:31:43,126 ジーナだ 422 00:31:43,209 --> 00:31:46,209 鉱業界の大物 ジーナ・ラインハート 423 00:31:46,293 --> 00:31:51,751 温暖化懐疑論者で 日給2ドルを主張したよな 424 00:31:52,501 --> 00:31:54,293 面白いし 歌もうまい 425 00:31:55,001 --> 00:31:56,918 2011年の写真だ 426 00:31:57,001 --> 00:32:00,084 この女は 大物のストーカーだな 427 00:32:04,876 --> 00:32:06,084 待てよ 428 00:32:09,126 --> 00:32:10,918 これは1980年代だ 429 00:32:15,001 --> 00:32:16,293 ゲティ 430 00:32:20,251 --> 00:32:22,751 プレスコット・ブッシュ 1944年 431 00:32:26,168 --> 00:32:27,834 ランドルフ・ハースト 432 00:32:29,293 --> 00:32:31,001 ロックフェラー 433 00:32:32,084 --> 00:32:33,751 ドハーティ 434 00:32:33,834 --> 00:32:35,418 ヴァンダービルト 435 00:32:37,376 --> 00:32:38,668 それから… 436 00:32:41,126 --> 00:32:45,126 ジョン・F・クイーニー モンサントの創業者 437 00:32:45,959 --> 00:32:47,418 1901年の写真だ 438 00:32:47,501 --> 00:32:49,334 でたらめだ 439 00:32:50,376 --> 00:32:51,459 ロデリック 440 00:32:51,543 --> 00:32:56,959 画像を加工してネットに流し 我々をからかってる 441 00:32:57,043 --> 00:32:58,126 やめて 442 00:32:58,209 --> 00:33:02,084 追ってもムダだ 遊ばれてるんだよ 443 00:33:02,168 --> 00:33:07,668 ピムがイーロン・マスクを フェラする画像を作るか? 444 00:33:07,751 --> 00:33:10,543 子供じみたことを言わないで 445 00:33:10,626 --> 00:33:13,668 すべて同じ女性なのよ 446 00:33:13,751 --> 00:33:17,709 あの夜 彼女が言ったことを 思い出して 447 00:33:17,793 --> 00:33:22,793 大企業のCOOが たわ言を口走るんじゃない 448 00:33:22,876 --> 00:33:25,209 会話を覚えてるはずよ 449 00:33:25,293 --> 00:33:27,001 異常な夜だった 450 00:33:27,084 --> 00:33:29,501 男は私が異常だと言う 451 00:33:30,084 --> 00:33:32,334 でも もしかしたら⸺ 452 00:33:32,418 --> 00:33:36,251 異常性は 最上位の知性かもしれない 453 00:33:36,834 --> 00:33:38,209 いいかな? 454 00:33:39,084 --> 00:33:44,668 これらの画像はネット上に 昔から存在する痕跡がある 455 00:33:44,751 --> 00:33:47,293 これほどの偽造は⸺ 456 00:33:47,376 --> 00:33:50,793 陰謀論レベルの サイバー情報操作だ 457 00:33:50,876 --> 00:33:54,293 諜報機関でも前代未聞だよ 458 00:33:54,376 --> 00:33:59,043 不可能に見えるし そう思わせたいようだ 459 00:33:59,126 --> 00:34:02,418 こんな会話を予期してる 460 00:34:02,501 --> 00:34:05,543 知りたいのは敵の狙いだ 461 00:34:05,626 --> 00:34:08,293 見てのとおりかも 462 00:34:08,876 --> 00:34:10,418 独りにしてくれ 463 00:34:11,001 --> 00:34:12,543 喜んでそうする 464 00:34:30,501 --> 00:34:31,501 危ない! 465 00:34:33,418 --> 00:34:34,543 パパ 466 00:34:34,626 --> 00:34:37,418 もう大丈夫だ 心配するな 467 00:34:37,501 --> 00:34:38,251 私が悪い 468 00:34:38,334 --> 00:34:40,001 お前は悪くないよ 469 00:34:40,084 --> 00:34:40,876 許して 470 00:34:40,959 --> 00:34:41,918 みんな無事だ 471 00:34:42,459 --> 00:34:43,959 “完” 472 00:34:45,209 --> 00:34:48,459 次も映画にする? それともテレビ? 473 00:34:54,209 --> 00:34:54,918 言って 474 00:34:55,501 --> 00:34:57,543 映画 475 00:34:57,626 --> 00:34:59,584 分かった 映画ね 476 00:35:00,668 --> 00:35:01,709 見たいのがあれば言って 「アポストル」 477 00:35:01,709 --> 00:35:01,793 見たいのがあれば言って 478 00:35:01,793 --> 00:35:03,043 見たいのがあれば言って 「ジェラルドのゲーム」 479 00:35:03,043 --> 00:35:03,126 「ジェラルドのゲーム」 480 00:35:03,126 --> 00:35:03,543 レノーア 「ジェラルドのゲーム」 481 00:35:03,543 --> 00:35:04,668 レノーア 482 00:35:05,709 --> 00:35:10,001 あなたを愛してる 483 00:35:12,959 --> 00:35:14,001 話してる 484 00:35:15,168 --> 00:35:15,918 何と? 485 00:35:16,001 --> 00:35:21,668 午後は瞬きもしなかったけど また動き始めた 486 00:35:21,751 --> 00:35:23,293 話もできる 487 00:35:23,376 --> 00:35:23,959 そうか 488 00:35:24,043 --> 00:35:25,668 医者に伝えないと 489 00:35:25,751 --> 00:35:26,668 そうだな 490 00:35:26,751 --> 00:35:28,709 今日 医者は来たの? 491 00:35:28,793 --> 00:35:29,543 いいや 492 00:35:31,251 --> 00:35:32,251 どこに… 493 00:35:33,209 --> 00:35:37,084 専門医とか 24時間看護とか言ってたけど 494 00:35:37,168 --> 00:35:38,418 誰も来てない 495 00:35:38,501 --> 00:35:42,584 順調なら 必要な時に来れば問題ない 496 00:35:43,668 --> 00:35:44,793 明日? 497 00:35:44,876 --> 00:35:46,543 来るだろう 498 00:35:46,626 --> 00:35:47,459 いいか 499 00:35:48,084 --> 00:35:52,834 お前は専門医のことなんか 心配しなくていい 500 00:35:52,918 --> 00:35:58,793 ママには不便をかけない 面倒を見るのは僕たちだ 501 00:36:00,126 --> 00:36:03,418 ママには よくしてきただろ 502 00:36:04,501 --> 00:36:05,501 そうだけど 503 00:36:06,293 --> 00:36:08,584 パパが専門医の話を… 504 00:36:08,668 --> 00:36:10,001 心配するな 505 00:36:12,543 --> 00:36:13,543 いろいろ⸺ 506 00:36:14,876 --> 00:36:16,084 ごめん 507 00:36:16,834 --> 00:36:19,334 パパも大変だったよね 508 00:36:19,418 --> 00:36:21,043 僕は大丈夫だ 509 00:36:21,126 --> 00:36:22,668 ヴィクおばさんが… 510 00:36:22,751 --> 00:36:25,043 お前は完全に守られてる 511 00:36:25,126 --> 00:36:28,584 うちの家族は 正気を失って⸺ 512 00:36:29,168 --> 00:36:31,418 次々と自滅してるが… 513 00:36:32,834 --> 00:36:34,251 お前は守る 514 00:36:36,584 --> 00:36:37,668 絶対にね 515 00:36:42,168 --> 00:36:43,084 よし! 516 00:36:52,793 --> 00:36:54,001 話せるのか 517 00:36:54,584 --> 00:36:55,626 フレディ 518 00:36:55,709 --> 00:36:58,793 話せるようになって よかったよ 519 00:37:02,334 --> 00:37:05,126 でも何の意味がある? 520 00:37:05,209 --> 00:37:06,626 話したって⸺ 521 00:37:07,793 --> 00:37:08,793 ウソをつく 522 00:37:10,084 --> 00:37:11,876 ウソは必要ない 523 00:37:11,959 --> 00:37:12,959 ない 524 00:37:20,293 --> 00:37:22,834 いつから彼とヤってた? 525 00:37:26,168 --> 00:37:27,168 ノー 526 00:37:28,543 --> 00:37:29,543 ノー 527 00:37:30,584 --> 00:37:31,334 ノー 528 00:37:31,959 --> 00:37:32,626 ノー 529 00:37:33,584 --> 00:37:36,209 もううんざりだよ 530 00:37:36,293 --> 00:37:37,084 ノー 531 00:37:39,959 --> 00:37:42,376 フレディ フレディ 532 00:37:42,459 --> 00:37:43,751 ノー 533 00:37:43,834 --> 00:37:47,126 前回は15ミリで 6時間持続した 534 00:37:49,334 --> 00:37:51,251 こいつはマジで効く 535 00:37:53,834 --> 00:37:57,126 ずっと意識はあるんだろ? 536 00:37:58,084 --> 00:37:59,793 それが大事だ 537 00:38:00,543 --> 00:38:02,959 僕が見えて 声が聞ける 538 00:38:08,834 --> 00:38:09,918 これだけだ 539 00:38:10,584 --> 00:38:14,834 こんなことができるのは これしかない 540 00:38:16,834 --> 00:38:18,168 見えるだろ? 541 00:38:21,168 --> 00:38:22,126 よかった 542 00:38:23,293 --> 00:38:25,293 何時間 もつかな? 543 00:38:50,501 --> 00:38:54,793 居場所を聞いて お茶を吹き出しかけた 544 00:38:55,459 --> 00:38:57,584 よく来てるそうね 545 00:38:58,793 --> 00:39:00,668 ここで何してるの? 546 00:39:01,209 --> 00:39:02,084 聞いてる 547 00:39:03,876 --> 00:39:06,126 ゴールドバグの発表会よ 548 00:39:09,876 --> 00:39:11,126 出席して 549 00:39:12,584 --> 00:39:15,751 会社の危機を救うためにもね 550 00:39:16,418 --> 00:39:18,001 裁判に死で… 551 00:39:18,084 --> 00:39:19,376 時間のムダだ 552 00:39:22,043 --> 00:39:23,668 なぜ今日なんだ? 553 00:39:24,501 --> 00:39:26,043 今日しかない 554 00:39:28,793 --> 00:39:31,751 あの子のほうが あなたより⸺ 555 00:39:31,834 --> 00:39:35,251 家族の危機を救おうと 頑張ってる 556 00:39:35,334 --> 00:39:37,209 せめて応援して 557 00:39:37,293 --> 00:39:38,584 すぐ行く 558 00:39:40,334 --> 00:39:41,543 聞こえるか? 559 00:39:43,626 --> 00:39:44,709 何が? 560 00:39:48,918 --> 00:39:49,876 ベルの音だ 561 00:39:59,876 --> 00:40:03,293 黙って しっかりしなさい 562 00:40:03,376 --> 00:40:05,376 どうかしてるわよ 563 00:40:05,459 --> 00:40:10,043 分かってるんでしょ バカなふりはやめて 564 00:40:10,126 --> 00:40:14,001 私には何も分からない まったくだ 565 00:40:16,668 --> 00:40:21,418 心臓も脳も死にかけてるんだ 私には… 566 00:40:22,918 --> 00:40:27,376 お前が現実か幻覚かも 分からない 567 00:40:27,459 --> 00:40:31,126 病気のせいにすれば いいけど 568 00:40:31,209 --> 00:40:35,543 今はとにかく しっかりしてちょうだい 569 00:40:35,626 --> 00:40:39,626 タマレーンとフレデリック 会社と私のために 570 00:40:40,501 --> 00:40:43,334 娘が父親を必要としてるの 571 00:40:43,418 --> 00:40:44,584 あの子は平気だ 572 00:40:46,084 --> 00:40:49,334 大勢に囲まれてる 100人はいるだろ 573 00:40:57,876 --> 00:41:00,793 “ゴールドバグ” 574 00:41:02,918 --> 00:41:06,084 “フォーチュナート製薬” 575 00:41:08,251 --> 00:41:09,751 まったく 576 00:41:12,959 --> 00:41:16,376 カフェインの過剰摂取ね 震えてる 577 00:41:16,459 --> 00:41:18,459 神経が高ぶってるの 578 00:41:18,543 --> 00:41:22,626 何を言うの この日に備えてきたでしょ 579 00:41:22,709 --> 00:41:25,251 会社のために大事なの 580 00:41:25,334 --> 00:41:27,834 世界は閉じていってる 581 00:41:27,918 --> 00:41:32,251 ゴールドバグのような 前向きなものが必要よ 582 00:41:32,334 --> 00:41:35,376 いい滑り出しね ありがとう 583 00:41:35,459 --> 00:41:38,251 パパとビルは どこなの? 584 00:41:38,334 --> 00:41:43,001 男は単純でバカよ いないほうがいい 585 00:41:43,668 --> 00:41:47,334 あなたの美しい顔を見せるの 586 00:41:47,918 --> 00:41:52,084 ゴールドバグも フォーチュナートも⸺ 587 00:41:52,168 --> 00:41:55,293 ビルの顔は ふさわしくない 588 00:41:56,251 --> 00:41:57,543 彼が恋しい 589 00:41:57,626 --> 00:42:02,918 あなたが恋しいと思うものは どこでも手に入る 590 00:42:03,001 --> 00:42:04,293 そうね 591 00:42:06,001 --> 00:42:07,376 そのとおりよ 592 00:42:07,459 --> 00:42:11,001 私の最初の夫も同じだった 593 00:42:11,543 --> 00:42:15,751 恋しいと思ったのは 一時の気の迷いよ 594 00:42:15,834 --> 00:42:18,251 心のゲップみたいなものね 595 00:42:19,001 --> 00:42:21,709 乗るのは楽しかったけど 596 00:42:22,959 --> 00:42:24,543 子供の話ばかり 597 00:42:24,626 --> 00:42:27,126 なぜ子供を欲しがるの? 598 00:42:27,209 --> 00:42:31,209 男は命が有限だと悟ると それしか頭にない 599 00:42:31,293 --> 00:42:35,126 死ぬと分かったら セックスしたがる 600 00:42:36,834 --> 00:42:37,418 準備は? 601 00:42:37,501 --> 00:42:39,334 できてるわよ 602 00:42:39,418 --> 00:42:43,001 5分したら紹介して 動画を流します 603 00:42:43,709 --> 00:42:44,668 それじゃ 604 00:42:48,459 --> 00:42:50,293 しっかりね 605 00:43:07,501 --> 00:43:12,001 ゴールドバグの創業者 タマレーン・アッシャーです 606 00:43:14,293 --> 00:43:17,459 どうもありがとうございます 607 00:43:17,543 --> 00:43:21,626 本日はお集まりいただき 光栄です 608 00:43:21,709 --> 00:43:24,668 ゴールドバグを お披露目します 609 00:43:24,751 --> 00:43:29,251 豊かさの極みを表現する ブランドです 610 00:43:29,334 --> 00:43:31,751 どういうつもり? 611 00:43:38,251 --> 00:43:39,876 “ゴールドバグ” 612 00:43:55,793 --> 00:43:57,001 というのも… 613 00:43:58,709 --> 00:44:00,251 どういうつもり? 614 00:44:00,959 --> 00:44:06,084 思わず声を上げたのも 興奮しているからです 615 00:44:06,168 --> 00:44:10,251 どういうつもりで 集まったのか? 616 00:44:10,959 --> 00:44:15,168 お答えしましょう 集まった目的は… 617 00:44:16,168 --> 00:44:17,334 お祝いです 618 00:44:18,709 --> 00:44:23,418 人生を変えるために ここに集結しました 619 00:44:23,501 --> 00:44:25,001 これこそが⸺ 620 00:44:25,584 --> 00:44:29,876 “どういうつもり?”に 対する答えです 621 00:44:39,918 --> 00:44:41,709 ゴールドバグは 市場で初めての⸺ 622 00:44:41,709 --> 00:44:43,418 ゴールドバグは 市場で初めての⸺ “ゴールドバグ” 623 00:44:43,501 --> 00:44:48,584 ハイエンドな美と健康の ライフスタイルブランドです 624 00:44:48,668 --> 00:44:53,793 ただのサブスクでも レッスンでもありません 625 00:44:53,876 --> 00:44:57,543 グープやペロトンとも 違います 626 00:44:57,626 --> 00:44:59,918 ライフスタイルなのです 627 00:45:00,001 --> 00:45:04,084 あなたの人生を 本当に変えます 628 00:45:10,376 --> 00:45:16,459 自己実現における豊かさを 追求することは大事ですが 629 00:45:16,543 --> 00:45:18,334 それにとどまりません 630 00:45:18,418 --> 00:45:21,043 ボックスを紹介しましょう “未来のあなたに 感謝される行動を” 631 00:45:21,043 --> 00:45:21,126 “未来のあなたに 感謝される行動を” 632 00:45:21,126 --> 00:45:22,709 皆さんというタワーの 1段目に相当します “未来のあなたに 感謝される行動を” 633 00:45:22,709 --> 00:45:25,876 皆さんというタワーの 1段目に相当します 634 00:45:25,959 --> 00:45:26,584 それぞれのボックスは 化学者と業界リーダーに⸺ 635 00:45:26,584 --> 00:45:29,376 それぞれのボックスは 化学者と業界リーダーに⸺ “人生を変える 特別なボックス” 636 00:45:29,376 --> 00:45:30,459 それぞれのボックスは 化学者と業界リーダーに⸺ 637 00:45:30,543 --> 00:45:32,751 特注して作りました 638 00:45:32,834 --> 00:45:35,251 当社の サブスクリプションは⸺ 639 00:45:35,334 --> 00:45:40,793 個人のニーズに応える点で 他に類を見ません 640 00:45:40,876 --> 00:45:47,043 2つと同じ箱はありません なぜなら2人と同じ人間は… 641 00:45:49,334 --> 00:45:50,876 いないからです 642 00:45:56,834 --> 00:45:58,168 同感よ 643 00:45:58,959 --> 00:46:04,126 世界のラグジュアリー企業と 提携して用意したアイテムは 644 00:46:04,209 --> 00:46:09,876 アメリカの一般大衆が 入手できないものです 645 00:46:09,959 --> 00:46:13,709 このゴールドバグは 私だけのものです 646 00:46:14,293 --> 00:46:19,293 私のライフスタイルに 合わせて選ばれました 647 00:46:21,626 --> 00:46:23,209 フランス産エナジーオイル 648 00:46:23,293 --> 00:46:26,376 原料は黒トリュフのエキ… 649 00:46:27,584 --> 00:46:31,959 エナジーオイルの原料は 黒トリュフのエキスです 650 00:46:32,043 --> 00:46:35,418 永遠の若さへのカギです 651 00:46:35,501 --> 00:46:38,459 6週間 使っていますが 652 00:46:39,251 --> 00:46:44,501 見た目は同じだとしても 気分は10歳若返りました 653 00:46:45,376 --> 00:46:50,834 “クレム・ドゥ・リュンヌ” 原料は海ぶどうと南洋真珠 654 00:46:50,918 --> 00:46:53,418 この保湿クリームは… 655 00:46:56,043 --> 00:46:58,293 そこで何してるの? 656 00:47:02,251 --> 00:47:05,126 あなたのサポートを 657 00:47:16,626 --> 00:47:17,584 それでは⸺ 658 00:47:19,001 --> 00:47:23,001 私の話より 皆さんの話をしましょう 659 00:47:23,084 --> 00:47:27,418 それから フィットネスの実演です 660 00:47:27,501 --> 00:47:33,001 詳細なプロフィールを 提出していただきましたが 661 00:47:33,084 --> 00:47:37,084 そこまでするのには 理由があります 662 00:47:37,168 --> 00:47:40,501 座席の下を見てください 663 00:47:40,584 --> 00:47:45,043 皆さんのために 作った(ビルト)ものがあります 664 00:47:48,668 --> 00:47:51,376 私のは排泄物だらけかも 665 00:47:51,459 --> 00:47:54,459 ゴールドバグが 提供する製品は⸺ 666 00:47:54,543 --> 00:47:57,668 100%オーガニックです 667 00:47:59,834 --> 00:48:01,251 “人生を変える” 668 00:48:03,376 --> 00:48:05,043 “未来のあなた” 669 00:48:08,876 --> 00:48:10,126 「フォーブス」 670 00:48:11,293 --> 00:48:16,168 今夜は正の強化よ 仕事でストレスがたまってる 671 00:48:16,251 --> 00:48:20,751 ビル 彼女の脇の下をなめて それからアソコね 672 00:48:20,834 --> 00:48:21,584 了解 673 00:48:21,668 --> 00:48:24,626 それじゃ命令されたみたいよ 674 00:48:24,709 --> 00:48:25,793 消して 675 00:48:27,084 --> 00:48:28,293 消しなさい 676 00:48:28,376 --> 00:48:29,084 脇の下を… 677 00:48:29,168 --> 00:48:30,459 消すのよ 678 00:48:30,543 --> 00:48:33,918 読書してる彼女の お尻の穴をなめて 679 00:48:34,001 --> 00:48:36,668 消せって言ってるのよ! 680 00:48:37,293 --> 00:48:39,084 お尻は追加料金で 681 00:48:40,084 --> 00:48:41,959 お金ならある 682 00:48:42,043 --> 00:48:43,293 了解 683 00:48:43,376 --> 00:48:45,459 なんて聡明なの 684 00:48:48,793 --> 00:48:50,251 クソッタレ! 685 00:48:57,626 --> 00:48:59,334 ごめんなさい 686 00:49:01,168 --> 00:49:03,376 タマレーンも終わりね 687 00:49:17,459 --> 00:49:18,668 私はここよ 688 00:49:20,751 --> 00:49:23,001 ここにいるでしょ 689 00:50:00,126 --> 00:50:01,834 “ビル・ウィルソン” 690 00:50:07,251 --> 00:50:08,251 もしもし? 691 00:50:10,209 --> 00:50:11,251 あなた 692 00:50:11,834 --> 00:50:14,251 最悪だったわ 693 00:50:14,834 --> 00:50:18,209 あなたの話を聞くべきだった 694 00:50:19,334 --> 00:50:21,293 ビル ごめんなさい 695 00:50:29,168 --> 00:50:30,501 かけ直せば? 696 00:50:31,501 --> 00:50:32,793 時間はある 697 00:50:34,209 --> 00:50:38,043 ビル あんな仕打ちをして ごめんなさい 698 00:50:38,126 --> 00:50:40,584 利用して悪かったわ 699 00:50:45,001 --> 00:50:50,459 大量のお尻をなめさせたのよ せめて謝罪したら? 700 00:50:51,543 --> 00:50:54,543 この異常者のストーカー! 701 00:50:54,626 --> 00:50:56,709 だったらいいけど 702 00:51:08,626 --> 00:51:11,043 しくじったわね 703 00:51:13,084 --> 00:51:14,168 何者よ 704 00:51:16,793 --> 00:51:20,043 あなたは胎内で 双子を吸収した 705 00:51:20,751 --> 00:51:24,209 なかなかやるわね 脱帽よ 706 00:51:24,293 --> 00:51:26,418 待って 私が彼女かも 707 00:51:26,501 --> 00:51:30,209 あなたの頭の片隅に住んでた 708 00:51:30,876 --> 00:51:35,501 40年かけて小さなひげを あなたの脳に巻きつけ 709 00:51:36,168 --> 00:51:37,793 ついに入れ替わる 710 00:51:38,793 --> 00:51:40,918 まさか 冗談よ 711 00:51:41,001 --> 00:51:42,876 私はあなたよ 712 00:51:42,959 --> 00:51:43,751 望みは? 713 00:51:43,834 --> 00:51:44,793 望みは? 714 00:51:46,209 --> 00:51:49,959 あなたに リラックスしてほしい 715 00:51:51,751 --> 00:51:52,376 本心よ 716 00:52:00,876 --> 00:52:03,626 振り回してもケガするだけ 717 00:52:03,709 --> 00:52:05,126 やってやる 718 00:52:05,209 --> 00:52:07,084 ヤる時間はない 719 00:52:08,084 --> 00:52:10,543 それに見る専門でしょ 720 00:52:11,084 --> 00:52:12,751 そんなにタフなら⸺ 721 00:52:14,126 --> 00:52:16,334 なぜ私を恐れるの? 722 00:52:16,418 --> 00:52:17,668 タミー 723 00:52:21,918 --> 00:52:25,376 私にどうしろって言うのよ 724 00:52:25,459 --> 00:52:26,626 あなた 725 00:52:28,501 --> 00:52:31,043 誰もあなたみたいに⸺ 726 00:52:31,626 --> 00:52:35,001 始終 自分を 痛めつけられない 727 00:52:41,668 --> 00:52:44,418 聞こえたなら分かるはず 728 00:52:45,001 --> 00:52:48,334 じっとする最後のチャンスよ 729 00:52:48,418 --> 00:52:51,001 避けられないものもある 730 00:52:57,334 --> 00:52:58,626 タミー 731 00:53:00,126 --> 00:53:05,251 信じないだろうけど あなたには関係ないことよ 732 00:53:05,334 --> 00:53:07,168 しくじった 733 00:53:09,626 --> 00:53:12,126 何もかも台なしにした 734 00:53:15,251 --> 00:53:16,834 私が台なしに 735 00:53:19,876 --> 00:53:22,084 しくじったのね 736 00:53:23,334 --> 00:53:24,668 私はただ… 737 00:53:26,418 --> 00:53:27,543 眠りたい? 738 00:54:21,918 --> 00:54:27,626 アッシャー家の崩壊 739 00:54:33,709 --> 00:54:35,626 原案 エドガー・アラン・ポー 740 00:56:22,626 --> 00:56:24,626 日本語字幕 大塚 美左恵