1 00:00:09,293 --> 00:00:12,668 [Ticken] 2 00:00:19,001 --> 00:00:21,001 [unheimlicher Klang] 3 00:00:21,084 --> 00:00:24,209 [unheimlicher Klang wird lauter] 4 00:00:27,834 --> 00:00:28,793 [Sirenengeheul] 5 00:00:29,376 --> 00:00:31,376 - Kennen Sie dieses Formular? - Ja, sicher. 6 00:00:31,459 --> 00:00:33,751 Das ist eine Patienten-Einwilligung. 7 00:00:33,834 --> 00:00:36,543 - Hey, Freddie. Ohne Sirene, ok? Danke. - [Sirene verstummt] 8 00:00:36,626 --> 00:00:39,126 - Welchen Zweck erfüllt dieses Formular? - Ähm… 9 00:00:39,751 --> 00:00:41,793 - Es ist 'ne Vereinbarung zwischen… - [Sirenengeheul] 10 00:00:41,876 --> 00:00:42,709 …dem Träger und… 11 00:00:42,793 --> 00:00:44,543 Freddie, ohne Sirene. 12 00:00:44,626 --> 00:00:47,918 Dem Patienten, dem Träger und… der Firma. 13 00:00:48,001 --> 00:00:50,501 Da sind alle Risiken und Nebenwirkungen aufgelistet, 14 00:00:50,584 --> 00:00:52,126 die auftreten können. 15 00:00:52,209 --> 00:00:54,168 Haben Sie so etwas unterschrieben? 16 00:00:54,251 --> 00:00:55,834 - Ja. - Ist das Ihre Unterschrift? 17 00:00:55,918 --> 00:00:57,084 Nein, nein. 18 00:00:58,001 --> 00:00:59,043 Und das hier? 19 00:00:59,126 --> 00:01:01,001 - [Sirenengeheul] - Nein. 20 00:01:01,543 --> 00:01:03,001 All diese Formulare hier… 21 00:01:03,084 --> 00:01:06,376 Wieso sollte jemand Ihre Unterschrift auf einer Einwilligung fälschen? 22 00:01:06,459 --> 00:01:08,918 - Einspruch. Spekulation. - [weiter Sirenengeheul] 23 00:01:09,543 --> 00:01:12,626 Mr. Usher, was, glauben Sie, könnte ein Grund sein, 24 00:01:12,709 --> 00:01:15,126 Ihre Unterschrift auf so einer Einwilligung zu fälschen? 25 00:01:15,209 --> 00:01:18,168 Damit es so scheint, als hätte der Patient die Risiken gekannt. 26 00:01:18,251 --> 00:01:21,418 Und hätte voll informiert in die Versuche eingewilligt. 27 00:01:21,501 --> 00:01:22,334 [Sirenengeheul] 28 00:01:22,418 --> 00:01:26,959 Und natürlich, um die Firma vor… Ansprüchen zu bew… 29 00:01:27,043 --> 00:01:28,251 Scheiße, Fred! 30 00:01:29,793 --> 00:01:31,584 [seufzt] Kurze Pause, ja? 31 00:01:31,668 --> 00:01:33,209 - Noch 'n Tee? - Schatz? 32 00:01:33,293 --> 00:01:36,376 - Für mich nicht. - Ich hab Tammy grad hingelegt. 33 00:01:36,459 --> 00:01:39,168 - Was ist los? - [Roderick] Wir üben, und er macht Krach. 34 00:01:39,251 --> 00:01:40,543 Kannst du das regeln? 35 00:01:41,168 --> 00:01:44,376 Kinder machen Krach, Roderick. Sonst wär was nicht in Ordnung. 36 00:01:45,584 --> 00:01:46,626 Süßer. 37 00:01:46,709 --> 00:01:47,918 Spiel in Mommys Zimmer. 38 00:01:48,001 --> 00:01:49,168 [Sirenengeheul] 39 00:01:51,751 --> 00:01:52,959 [seufzt] 40 00:01:53,043 --> 00:01:54,876 Tut mir leid, dass er gestört hat. 41 00:01:54,959 --> 00:01:56,709 Ach, ist doch gar kein Problem. 42 00:01:59,959 --> 00:02:03,626 Das, was Sie da machen… Ich steh voll dahinter, aber… 43 00:02:04,251 --> 00:02:05,501 Was passiert danach? 44 00:02:06,084 --> 00:02:08,043 Bei allem, was er schon geliefert hat, 45 00:02:08,126 --> 00:02:11,084 ist es wirklich noch nötig, dass er aussagt? 46 00:02:12,251 --> 00:02:15,876 Die Dokumente gelten so lange als echt, bis er auf sie zeigt und sagt: 47 00:02:15,959 --> 00:02:17,959 "Das ist nicht meine Unterschrift." 48 00:02:18,043 --> 00:02:19,959 Ohne ihn ist mein Fall… 49 00:02:20,043 --> 00:02:21,459 [atmet tief ein] 50 00:02:22,334 --> 00:02:24,668 Ohne ihn hätte ich überhaupt keinen Fall. 51 00:02:25,334 --> 00:02:26,918 Ich wünschte, es wäre anders. 52 00:02:28,418 --> 00:02:29,626 Die werden ihn feuern. 53 00:02:31,293 --> 00:02:32,334 Ja. 54 00:02:33,709 --> 00:02:36,668 Ich hätte gern Ihr Wort, dass wir auf Sie zählen können, 55 00:02:36,751 --> 00:02:38,459 wenn das alles endlich vorbei ist. 56 00:02:38,543 --> 00:02:41,334 - Natürlich. Ich meine, so weit, wie… - Ich möchte Ihr Wort. 57 00:02:43,626 --> 00:02:44,751 Sie haben mein Wort. 58 00:02:47,376 --> 00:02:48,834 [Roderick seufzt] 59 00:02:53,751 --> 00:02:54,709 [Kuss] 60 00:02:54,793 --> 00:02:57,626 - [Annabel] Macht sie richtig fertig. - [Roderick] Ok. 61 00:03:00,209 --> 00:03:01,793 Und hier kommt der Tee. 62 00:03:05,209 --> 00:03:06,709 Sie sind ein Glückspilz. 63 00:03:07,959 --> 00:03:08,793 Ja. 64 00:03:10,251 --> 00:03:11,126 [seufzt] 65 00:03:11,209 --> 00:03:14,918 Was ist mit Ihnen? Ist es bei Ihnen auch so? 66 00:03:16,501 --> 00:03:19,709 Ich denke schon. Ich bin ja nie da, also keine Ahnung. 67 00:03:19,793 --> 00:03:20,793 Ja, sie… 68 00:03:22,084 --> 00:03:23,668 …macht 'ne Menge mit. 69 00:03:27,084 --> 00:03:28,584 Na ja, er auch. 70 00:03:34,043 --> 00:03:36,168 Was das angeht, haben wir beide Glück. 71 00:03:37,584 --> 00:03:40,876 Wir zwei haben tolle Leute zu Hause, die uns trotz allem lieben. 72 00:03:42,293 --> 00:03:44,168 Enttäuschen wir sie nicht. 73 00:03:45,334 --> 00:03:47,501 Das hier darf nicht umsonst gewesen sein. 74 00:03:50,209 --> 00:03:52,376 Also gut. Kennen Sie dieses Formular? 75 00:03:52,459 --> 00:03:55,126 Ja, sicher, das ist eine Patienten-Einwilligung. 76 00:03:55,209 --> 00:03:56,543 [Auguste] Annabel Lee. 77 00:03:57,126 --> 00:03:59,793 Ich hab all die Jahre viel darüber nachgedacht, denn… 78 00:03:59,876 --> 00:04:02,459 Eigentlich hab ich für Menschen ein gutes Gespür. 79 00:04:03,168 --> 00:04:06,251 Ich habe mich gefragt, was schiefgelaufen ist. 80 00:04:06,334 --> 00:04:09,334 Welche Fehlfunktion dafür verantwortlich war, 81 00:04:09,418 --> 00:04:10,793 Ihnen zu trauen. 82 00:04:10,876 --> 00:04:12,793 - Irgendwann kam ich drauf. - [Grollen] 83 00:04:12,876 --> 00:04:14,209 Es lag an ihr. 84 00:04:14,293 --> 00:04:16,626 Ich habe ihr vertraut und deshalb auch Ihnen. 85 00:04:16,709 --> 00:04:18,001 Ich meine, 86 00:04:18,084 --> 00:04:22,001 wenn diese Frau Sie geliebt und… und… 87 00:04:22,084 --> 00:04:23,918 Ihnen vertraut hat… 88 00:04:24,001 --> 00:04:26,668 Verdammt, die Art und Weise, wie sie von Ihnen ging. 89 00:04:26,751 --> 00:04:29,751 Nachdem ich durch das, was Sie taten, so viel verloren hatte, 90 00:04:29,834 --> 00:04:31,209 so gut wie alles, da… 91 00:04:32,501 --> 00:04:35,626 …hat es mich fast aufgemuntert… 92 00:04:37,626 --> 00:04:40,668 …zu wissen, dass Sie sie verloren hatten. 93 00:04:43,001 --> 00:04:45,668 Und das war der Grund Dass vor Jahren und Jahr 94 00:04:45,751 --> 00:04:47,459 Eine Wolke Winde spie 95 00:04:48,668 --> 00:04:52,584 Die frostig durchfuhren am Meeresstrand Meine schöne Annabel Lee 96 00:04:52,668 --> 00:04:54,418 Sie waren der Wind, Shakespeare. 97 00:04:54,501 --> 00:04:57,334 Und ihre hochedle Sippe kam Und ach, man entführte mir sie 98 00:04:57,418 --> 00:05:00,209 Um sie einzuschließen in Gruft und Grab Meine schöne… 99 00:05:00,293 --> 00:05:02,293 - Halten Sie die Klappe. - Annabel Lee. 100 00:05:02,376 --> 00:05:04,251 Gehen Sie sich selbst auf die Nerven? 101 00:05:04,334 --> 00:05:07,709 Wie sie es mit Ihnen so lange aushielt… Ich versteh es nicht. 102 00:05:07,793 --> 00:05:10,043 Ich sage den Leuten jedes Mal, 103 00:05:10,126 --> 00:05:13,334 dass es so etwas wie einen guten Usher nicht gibt. 104 00:05:14,876 --> 00:05:17,251 Nur die eine. 105 00:05:19,168 --> 00:05:21,584 Annabel Lee Usher. 106 00:05:22,459 --> 00:05:25,793 Die einzig gute Usher. Und Sie haben sie verjagt. 107 00:05:26,293 --> 00:05:29,334 Falsch. Meine Enkelin Lenore. 108 00:05:31,168 --> 00:05:33,209 Die Beste von uns. 109 00:05:35,293 --> 00:05:37,626 Und ihrer Großmutter so ähnlich. 110 00:05:39,084 --> 00:05:41,751 All das Beste von Annabel Lee ohne… 111 00:05:47,876 --> 00:05:49,584 …das gebrochene Herz. 112 00:05:50,501 --> 00:05:51,459 [Donner grollt] 113 00:05:58,626 --> 00:05:59,751 Scheiß drauf. 114 00:06:02,251 --> 00:06:04,876 Äh, freut mich, dass Sie Annabel mochten. 115 00:06:06,043 --> 00:06:07,626 Aber sie ist gegangen. 116 00:06:07,709 --> 00:06:10,376 Sie ist schon lange, lange Zeit fort. 117 00:06:10,459 --> 00:06:12,876 Und ja, natürlich hab ich mich gefragt: 118 00:06:12,959 --> 00:06:13,793 "Wie… 119 00:06:13,876 --> 00:06:16,043 - …konnte das passieren?" - …konnte das passieren? 120 00:06:16,626 --> 00:06:20,376 Wie viel zahlen wir der Security dafür, dass sie vor ihrer Scheiß-Tür steht? 121 00:06:20,459 --> 00:06:22,959 Und die klopfen nicht mal, wenn Glas zu Bruch geht? 122 00:06:23,751 --> 00:06:27,543 - Was ist mit dem Launch? Du warst dabei. - [Pym] Wir hatten zehn Leute beim Launch. 123 00:06:27,626 --> 00:06:30,584 Und keiner konnte die Frau davon abhalten, das Gebäude zu verlassen? 124 00:06:30,668 --> 00:06:31,918 Oder meine Tochter davon, 125 00:06:32,001 --> 00:06:34,459 den Fernseher zu zertrümmern und meine Frau anzugreifen? 126 00:06:34,543 --> 00:06:37,626 Kein einziger von diesen Typen hat was unternommen, 127 00:06:37,709 --> 00:06:39,293 als sie nach Hause ging und… 128 00:06:40,126 --> 00:06:43,376 Die Wohnung war gesichert. Ich habe keine Erklärung dafür. 129 00:06:43,876 --> 00:06:45,543 [Madeline] Ich hatte meine… 130 00:06:45,626 --> 00:06:48,501 …meine Hände an ihr. 131 00:06:48,584 --> 00:06:52,543 Ich spürte, wie sie sich auflöste wie kalter Dampf. 132 00:06:52,626 --> 00:06:55,001 Scheiße! Hör auf! Stopp! Hör auf! Sei ruhig! 133 00:06:55,584 --> 00:06:56,918 So eine Scheiße! 134 00:06:57,418 --> 00:06:59,876 Könnten wir das vielleicht mal wie Profis angehen? 135 00:06:59,959 --> 00:07:00,793 Bitte. 136 00:07:01,334 --> 00:07:02,918 [düstere Musik] 137 00:07:03,751 --> 00:07:05,626 Der Vorstand macht jetzt ernst. 138 00:07:06,626 --> 00:07:08,126 Sie wollen abstimmen. 139 00:07:09,376 --> 00:07:12,001 Der Vorstand ist Zahlenspielerei. 140 00:07:12,084 --> 00:07:14,543 Wir haben Druckmittel. Erstickt es im Keim. 141 00:07:14,626 --> 00:07:17,251 Oh, dafür ist es leider schon viel zu spät. 142 00:07:17,334 --> 00:07:19,668 Dann nehmen Sie den guten Stoff für Notfälle. 143 00:07:19,751 --> 00:07:22,043 Hauen Sie auf den Tisch, dann fügen die sich schon. 144 00:07:22,126 --> 00:07:23,543 Ein paar. Nicht alle. 145 00:07:23,626 --> 00:07:25,918 Freddie ist die entscheidende Stimme. 146 00:07:26,001 --> 00:07:29,251 Ich halte ihn in dieser Sache für die Schlüsselfigur. 147 00:07:29,793 --> 00:07:30,709 [seufzt] 148 00:07:31,709 --> 00:07:32,959 Holen Sie ihn her. 149 00:07:38,501 --> 00:07:41,251 [Tür öffnet und schließt sich] 150 00:07:41,334 --> 00:07:43,209 [Pym] Er hat was Besseres verdient. 151 00:07:43,293 --> 00:07:44,501 [weiter düstere Musik] 152 00:07:44,584 --> 00:07:47,626 Ich bin Realist und sehe ein, dass er kompromittiert ist. 153 00:07:48,709 --> 00:07:51,043 Aber er ist ein großartiger Kerl. 154 00:07:51,126 --> 00:07:54,209 Er hat eine nicht behandelbare, unheilbare Krankheit. 155 00:07:54,793 --> 00:07:58,793 Sie beeinträchtigt sein Urteilsvermögen und nimmt ihn so aus dem Spiel. 156 00:08:00,084 --> 00:08:03,876 Ich bin sehr nahe dran, Arthur. Mein Algorithmus-Projekt ist fast fertig. 157 00:08:03,959 --> 00:08:05,543 Wissen Sie, was das bedeutet? 158 00:08:05,626 --> 00:08:08,501 Wir könnten diese Firma von den Pillen wegführen. 159 00:08:08,584 --> 00:08:10,918 Weg von dem Gift, hin zur Technologie. 160 00:08:11,001 --> 00:08:15,918 KI, künstliches Bewusstsein, die virtuelle Unsterblichkeit. 161 00:08:16,001 --> 00:08:17,668 Sagen Sie das dem Vorstand. 162 00:08:17,751 --> 00:08:20,668 Sagen Sie denen, dass ich, wenn ich im Chefsessel sitze, 163 00:08:20,751 --> 00:08:22,751 diese Firma in die Zukunft führen werde 164 00:08:22,834 --> 00:08:25,334 und wir all das hier hinter uns lassen werden. 165 00:08:25,418 --> 00:08:27,668 Das verfaulte Vermächtnis dankt mit Roderick ab, 166 00:08:27,751 --> 00:08:29,751 und wir stellen uns als Tech-Firma neu auf. 167 00:08:29,834 --> 00:08:32,043 Ich bin sicher, sie werden darauf anspringen. 168 00:08:32,126 --> 00:08:33,668 Ja, vermutlich. 169 00:08:34,918 --> 00:08:37,334 Und vermutlich fällt auch Ihnen das nicht leicht. 170 00:08:38,293 --> 00:08:40,293 [weiter düstere Musik] 171 00:08:41,293 --> 00:08:44,293 Es ist das Schwerste, was ich je laut aussprechen musste. 172 00:08:44,793 --> 00:08:48,459 [atmet schwer ein und aus] 173 00:08:48,543 --> 00:08:50,543 [düstere Musik verklingt] 174 00:08:58,668 --> 00:08:59,751 [Morrie röchelt] 175 00:09:09,418 --> 00:09:11,418 [Röcheln wird intensiver] 176 00:09:21,751 --> 00:09:23,543 [Morrie, schwach] Fred… 177 00:09:25,376 --> 00:09:26,293 Freddie. 178 00:09:28,709 --> 00:09:30,001 Etwas spürst du bestimmt. 179 00:09:34,584 --> 00:09:35,501 [Morrie] Liebling… 180 00:09:35,584 --> 00:09:37,543 [röchelt] Fred… 181 00:09:38,626 --> 00:09:39,918 Hör auf damit. 182 00:09:41,668 --> 00:09:43,501 - [Frederick pfeift] - Schatz… 183 00:09:44,209 --> 00:09:45,793 Nicht. Nein. 184 00:09:46,376 --> 00:09:47,543 Bitte nicht. 185 00:09:48,834 --> 00:09:50,001 Nein. 186 00:09:50,084 --> 00:09:51,668 [röchelt] Nein. 187 00:09:56,043 --> 00:09:57,751 Es wirkt echt schnell, hm? 188 00:09:57,834 --> 00:10:00,001 [Frederick schnupft, seufzt] 189 00:10:01,376 --> 00:10:02,834 Ah! 190 00:10:02,918 --> 00:10:04,043 [stöhnt] 191 00:10:04,126 --> 00:10:06,918 Ich hörte, Tamerlane hat sich mit einem Schürhaken umgebracht, 192 00:10:07,001 --> 00:10:09,001 und ich schwöre bei Gott, ich komme… 193 00:10:09,501 --> 00:10:13,959 Ich komm nicht drauf, was das bedeutet. Ich meine, wie… Wie geht denn so was? 194 00:10:14,959 --> 00:10:16,751 [ächzt, schnieft] 195 00:10:16,834 --> 00:10:18,834 [leise, düstere Musik] 196 00:10:22,793 --> 00:10:25,584 Ich wusste beim ersten Treffen, dass ich dich heiraten will. 197 00:10:25,668 --> 00:10:27,918 Weißt du noch? Das Foto-Shooting? 198 00:10:28,751 --> 00:10:31,584 Du kamst zu mir. Ich wurde so oft angesprochen. 199 00:10:31,668 --> 00:10:34,168 Angequatscht von Gaunern und Groupies, 200 00:10:34,251 --> 00:10:37,751 aber so, wie du mich angelächelt hast, das wirkte so, so echt. 201 00:10:37,834 --> 00:10:38,709 [schnieft] 202 00:10:38,793 --> 00:10:40,876 Ich fragte dich, wieso du das tust, 203 00:10:40,959 --> 00:10:44,001 und du sagtest, ich steh so allein da, und du dachtest: 204 00:10:44,084 --> 00:10:47,459 "Der sieht aus wie einer, der einen Freund braucht." 205 00:10:48,876 --> 00:10:50,168 Und du hattest recht. 206 00:10:52,126 --> 00:10:53,293 Dieses Lächeln. 207 00:10:54,334 --> 00:10:57,209 Es hat mir mein Herz gestohlen. 208 00:10:58,251 --> 00:10:59,918 [weiter düstere Musik] 209 00:11:00,584 --> 00:11:02,543 Und dann die Schlagzeile an dem Morgen. 210 00:11:03,168 --> 00:11:05,459 Als ich den Sitz im Vorstand gekriegt habe. 211 00:11:07,001 --> 00:11:11,459 Im Wirtschaftsteil der Times: "Von skrupellos zu zahnlos." 212 00:11:12,168 --> 00:11:13,626 So also siehst du mich? 213 00:11:14,293 --> 00:11:15,376 Zahnlos? 214 00:11:17,126 --> 00:11:18,334 [Handy klingelt] 215 00:11:21,001 --> 00:11:21,918 Ja. 216 00:11:23,584 --> 00:11:25,584 Ja, ja. Ok. 217 00:11:26,209 --> 00:11:27,501 Ja. Jetzt? 218 00:11:28,084 --> 00:11:30,084 Ok. Ok. 219 00:11:31,543 --> 00:11:33,543 Ein Notfall. [schnieft] 220 00:11:34,209 --> 00:11:35,209 Dad braucht mich. 221 00:11:35,709 --> 00:11:38,959 Ich komm so schnell wie möglich zurück. Vielleicht reden wir dann. 222 00:11:39,793 --> 00:11:41,543 [weiter düstere Musik] 223 00:11:45,793 --> 00:11:47,751 Und wo bitte ist dein Ehering? 224 00:11:49,209 --> 00:11:52,293 Du hast ihn nicht getragen. Ich hab die Videos von der Party gesehen. 225 00:11:52,376 --> 00:11:55,793 'n paar von deinen Sachen hab ich zurück. Brieftasche, den Kleinscheiß. 226 00:11:55,876 --> 00:11:57,668 Dein Scheiß-Telefon. 227 00:11:58,209 --> 00:12:00,959 Aber keinen Ring. Wo ist dein Ehering, Morrie? 228 00:12:03,043 --> 00:12:04,084 Nicht abhauen. 229 00:12:05,334 --> 00:12:07,418 [düstere Musik schwillt an und verklingt] 230 00:12:07,501 --> 00:12:09,709 Ich will keine Ausreden hören! 231 00:12:09,793 --> 00:12:11,709 - Ich arbeite daran. - Offenbar nicht. 232 00:12:11,793 --> 00:12:14,918 - Das Gebäude steht noch. - Ich hab viel um die Ohren. Beerdigungen… 233 00:12:15,001 --> 00:12:18,293 Ich habe gesagt, du sollst die Jersey Boys anrufen, 234 00:12:18,376 --> 00:12:19,543 damit sie es erledigen. 235 00:12:19,626 --> 00:12:21,709 Das ist nur ein Gebäude. Ist das so wichtig? 236 00:12:21,793 --> 00:12:23,918 Es ist wichtig, dass ich mich auf dich verlassen kann! 237 00:12:24,001 --> 00:12:25,043 Es ist ein Tatort! 238 00:12:25,126 --> 00:12:28,501 Der Name unserer Familie steht darauf, und das Blut deines Bruders ist überall. 239 00:12:28,584 --> 00:12:29,543 Es ist wichtig. 240 00:12:29,626 --> 00:12:32,126 Wenn ich mich beim Haus nicht auf dich verlassen kann, 241 00:12:32,209 --> 00:12:34,793 was zu den kleinen Dingen zählt, heißt das für mich, 242 00:12:34,876 --> 00:12:37,084 ich kann es erst recht nicht bei den großen Dingen. 243 00:12:37,168 --> 00:12:39,793 Und ich muss mich auf dich verlassen können, Freddie. 244 00:12:40,918 --> 00:12:41,751 Denn du… 245 00:12:41,834 --> 00:12:45,001 - Hör zu, deine Stimme wird entscheiden. - Der Vorstand ist sich uneins? 246 00:12:48,584 --> 00:12:50,251 Die haben dir noch nichts gesagt. 247 00:12:52,084 --> 00:12:54,459 [Roderick seufzt schwer] 248 00:12:56,084 --> 00:12:58,126 Es ist so weit, Freddie. 249 00:12:59,543 --> 00:13:02,793 Alle sind fort. Alles fliegt uns um die Ohren. 250 00:13:03,793 --> 00:13:05,793 Ich muss mich auf dich verlassen können. 251 00:13:05,876 --> 00:13:07,668 Wenn sie anrufen, und das werden sie, 252 00:13:07,751 --> 00:13:08,918 geh einfach nicht ran. 253 00:13:09,001 --> 00:13:10,834 Das ist die beste Botschaft. 254 00:13:10,918 --> 00:13:14,584 Und sollten sie dir auflauern, sag den Typen: "Ich bin Frederick Usher. 255 00:13:14,668 --> 00:13:17,376 Ich bin der Hoffnungsträger dieses ganzen verdammten Imperiums. 256 00:13:17,459 --> 00:13:20,334 Ihr könnt euch euren Verräterscheiß sonst wohin schieben." 257 00:13:21,751 --> 00:13:22,751 Kriegst du das hin? 258 00:13:24,209 --> 00:13:25,459 Ja, klar. [schnieft] 259 00:13:28,126 --> 00:13:29,043 [schnalzt] 260 00:13:31,418 --> 00:13:32,459 [schnieft] 261 00:13:38,334 --> 00:13:41,084 [Arzt] Das ist ein sehr unangenehmer Prozess. 262 00:13:41,168 --> 00:13:44,793 Angesichts der Symptome würde Ihr Mann sicher empfehlen, 263 00:13:44,876 --> 00:13:46,918 die Dosis sogar noch etwas zu erhöhen. 264 00:13:48,251 --> 00:13:49,751 Ich frage nicht ihn. 265 00:13:49,834 --> 00:13:51,001 Sondern Sie. 266 00:13:52,418 --> 00:13:53,584 Wie viel kriege ich? 267 00:13:54,084 --> 00:13:56,918 2.000 mg Ligodon täglich? 268 00:13:57,584 --> 00:13:59,793 Die zweithöchste Dosis, von der Sie je hörten, ist… 269 00:13:59,876 --> 00:14:02,834 - 1.300. - 1.300. Ja. 270 00:14:03,918 --> 00:14:06,626 Dann ist das passiert, und Sie wollen trotzdem erhöhen? 271 00:14:06,709 --> 00:14:08,876 Schon klar, ich weiß, Sie arbeiten für Fortunato, 272 00:14:08,959 --> 00:14:11,876 aber Sie sind dennoch mein Arzt, oder? 273 00:14:11,959 --> 00:14:13,168 Ja, natürlich. 274 00:14:16,668 --> 00:14:17,959 Haben Sie Kinder? 275 00:14:18,543 --> 00:14:20,334 - Ja. - Stiefkinder? 276 00:14:20,418 --> 00:14:21,418 Mhm. 277 00:14:22,918 --> 00:14:24,709 Haben die Sie mal Junkie genannt? 278 00:14:27,251 --> 00:14:28,168 Nein. 279 00:14:30,376 --> 00:14:31,376 Meine schon. 280 00:14:33,168 --> 00:14:34,418 Jetzt sind sie alle tot. 281 00:14:35,293 --> 00:14:37,793 Wenn man sieht, wie drei Särge in die Erde gelassen werden 282 00:14:37,876 --> 00:14:41,918 und zwei weitere bald folgen, dann kann man einfach nicht anders. 283 00:14:42,001 --> 00:14:46,959 Man grübelt nur noch, weil das Leben so… verflucht kurz ist. 284 00:14:49,918 --> 00:14:52,418 Und, na ja, ich komm nicht drüber hinweg, dass, 285 00:14:53,043 --> 00:14:54,959 dass Ligodon mehr wie Heroin ist 286 00:14:55,043 --> 00:14:57,751 als jedes andere Zeug, das ich je genommen habe. 287 00:14:59,293 --> 00:15:00,251 Nun… 288 00:15:00,334 --> 00:15:03,793 Ligodon hat eine niedrigere Sucht-Inzidenz bei korrekter Anwendung. 289 00:15:03,876 --> 00:15:06,168 Kommen Sie. Wir sind hier unter uns. 290 00:15:06,251 --> 00:15:07,501 Also bitte, 291 00:15:07,584 --> 00:15:10,418 wie komm ich runter von diesem vollkommen sicheren, 292 00:15:10,501 --> 00:15:12,543 nicht süchtig machenden Zeug? 293 00:15:16,793 --> 00:15:18,084 [seufzt] 294 00:15:18,168 --> 00:15:20,209 Nur sehr, sehr langsam. 295 00:15:23,126 --> 00:15:24,543 [Frederick] Verstehe. 296 00:15:24,626 --> 00:15:26,043 Nun ja, ich bin 297 00:15:27,043 --> 00:15:29,751 der Hoffnungsträger dieses ganzen verdammten Imperiums, 298 00:15:29,834 --> 00:15:33,251 darum… [lacht] …freut's mich, dass Sie an die Zukunft denken. 299 00:15:33,334 --> 00:15:35,459 [sanfte Klaviermusik] 300 00:15:36,459 --> 00:15:38,709 Wow! [lacht] 301 00:15:38,793 --> 00:15:41,418 Es ist nun so weit. 302 00:15:41,501 --> 00:15:42,334 Ha! 303 00:15:42,418 --> 00:15:43,251 [schnupft] 304 00:15:43,793 --> 00:15:45,876 [schnieft, seufzt] 305 00:15:49,418 --> 00:15:50,501 Hey, hier ist Fredso. 306 00:15:50,584 --> 00:15:52,168 Ja, äh, also… 307 00:15:52,251 --> 00:15:55,168 Ich weiß, es ist alles klar für nächste Woche, aber… 308 00:15:55,251 --> 00:15:58,084 Hier entwickelt sich alles rasant, und für mich geht's voran, 309 00:15:58,168 --> 00:16:00,626 und ich muss das Gebäude schnell plattmachen. 310 00:16:00,709 --> 00:16:04,168 Haut es weg. Noch heute. Heute Nacht. 311 00:16:04,251 --> 00:16:07,251 Scheiß auf die Sprengerlaubnis, besorgt einfach 'ne Abrissbirne 312 00:16:07,334 --> 00:16:08,793 und 'nen verdammten Kran. 313 00:16:09,626 --> 00:16:13,501 Weil ich dich drum gebeten habe. Denn ich bin der Thronfolger der Ushers. 314 00:16:13,584 --> 00:16:15,584 [weiter Klaviermusik] 315 00:16:15,668 --> 00:16:17,793 Ja. Nein, ich… 316 00:16:17,876 --> 00:16:21,626 Die Jersey Boys hören auf Roderick, und die Jersey Boys hören auf mich. 317 00:16:21,709 --> 00:16:25,126 Ja, ich komme hin. Ich will das Haus einstürzen sehen. 318 00:16:25,709 --> 00:16:26,584 Ok? 319 00:16:27,459 --> 00:16:28,376 [lacht] 320 00:16:29,293 --> 00:16:31,668 Hast du gehört, wie schnell der eingeknickt ist? 321 00:16:32,168 --> 00:16:33,418 [Frederick schnieft] 322 00:16:34,293 --> 00:16:35,293 Super, hä? 323 00:16:35,793 --> 00:16:39,543 Mein ganzes Leben lang hat mich keiner ernst genommen. 324 00:16:39,626 --> 00:16:42,376 Und plötzlich, da ist man der neue CEO, 325 00:16:43,043 --> 00:16:45,334 und alle sind plötzlich so scheiß-zuvorkommend. 326 00:16:45,418 --> 00:16:46,959 [schnieft] 327 00:16:47,876 --> 00:16:50,501 Ich meine, fast alle. 328 00:16:51,543 --> 00:16:52,626 Du, Morrie… 329 00:16:53,959 --> 00:16:55,376 [weiter Klaviermusik] 330 00:16:55,459 --> 00:16:58,126 Weißt du, was meinem Dad ziemlich wichtig war? 331 00:16:59,334 --> 00:17:01,668 Eine Lektion, die er uns allen beigebracht hat. 332 00:17:01,751 --> 00:17:03,709 Das Erste, was er uns beigebracht hat. 333 00:17:03,793 --> 00:17:06,084 Nein. Frederick! Nein! 334 00:17:06,168 --> 00:17:10,584 Wenn du eine Verbindung testen willst, musst du sie nicht gleich zerbrechen. 335 00:17:10,668 --> 00:17:11,876 [röchelt] Nein. 336 00:17:12,793 --> 00:17:15,168 Es reicht, sie anzuknacksen. 337 00:17:15,876 --> 00:17:16,709 Nun, 338 00:17:16,793 --> 00:17:20,626 er hat mich eine Sprosse höher gestellt, auf der Leiter, als Tammy. 339 00:17:20,709 --> 00:17:22,501 Um zu sehen, was passiert. 340 00:17:24,501 --> 00:17:26,543 Angeknackst, aber nicht zerbrochen. 341 00:17:26,626 --> 00:17:28,584 Das hat uns stärker gemacht. 342 00:17:31,209 --> 00:17:34,001 Die zweite Lektion, die Dad wichtig war, war, 343 00:17:34,543 --> 00:17:36,501 dass man sein Haus in Ordnung hält. 344 00:17:39,043 --> 00:17:40,668 Man muss kein Tyrann sein, 345 00:17:41,376 --> 00:17:44,001 aber wenn man nicht durchweg grausam sein will, 346 00:17:44,501 --> 00:17:47,584 dann muss man wenigstens einmal brutal genug sein, 347 00:17:47,668 --> 00:17:49,376 um seine Autorität zu etablieren. 348 00:17:50,626 --> 00:17:52,501 [weiter Klaviermusik] 349 00:17:57,459 --> 00:17:59,251 Dein beschissenes Lächeln. 350 00:18:02,084 --> 00:18:05,626 Ich will nicht durchweg grausam sein, so bin ich nicht. 351 00:18:09,334 --> 00:18:13,334 Ich werd unsere Bindung nicht zerbrechen. Du hast sie bereits angeknackst. 352 00:18:14,209 --> 00:18:16,459 Ich muss nur unser Haus wieder in Ordnung bringen. 353 00:18:18,251 --> 00:18:21,501 Mit einem kräftigen Schlag, gerade brutal genug. 354 00:18:21,584 --> 00:18:23,001 [Musik wird düsterer] 355 00:18:23,084 --> 00:18:24,001 Also 356 00:18:25,168 --> 00:18:27,084 werden wir das jetzt machen. 357 00:18:27,793 --> 00:18:29,084 Und zwar schnell. 358 00:18:29,168 --> 00:18:30,751 [Morrie röchelt] 359 00:18:30,834 --> 00:18:32,084 Und sehr leise. 360 00:18:32,626 --> 00:18:34,209 Und dann beginnt die Heilung. 361 00:18:36,543 --> 00:18:38,834 [dramatischer Klang] 362 00:18:38,918 --> 00:18:40,751 [erneut sanfte Klaviermusik] 363 00:18:40,834 --> 00:18:41,793 Gut. 364 00:18:42,376 --> 00:18:43,543 Ich muss jetzt los. 365 00:18:44,418 --> 00:18:46,668 Ich muss noch ein weiteres Haus in Ordnung bringen. 366 00:18:46,751 --> 00:18:49,334 [seufzt] Wenn ich schon dort bin, such ich deinen Ring. 367 00:18:49,418 --> 00:18:52,751 Vielleicht ist er noch da. Falls nicht, besorg ich dir einen neuen. 368 00:18:53,251 --> 00:18:56,293 Aber wenn ich ihn finde, bring ich ihn mit nach Hause. 369 00:18:57,668 --> 00:18:59,918 Und solltest du ihn je wieder abnehmen, dann… 370 00:19:01,334 --> 00:19:03,543 …schweiß ich ihn dir an deinen Scheiß-Finger. 371 00:19:04,126 --> 00:19:06,251 - [weiter Klaviermusik] - [Handy klingelt] 372 00:19:06,334 --> 00:19:08,168 [Frederick ächzt] 373 00:19:10,918 --> 00:19:12,876 Ja? Alles klar? 374 00:19:12,959 --> 00:19:15,293 - [dramatischer Klang] - [Klaviermusik verklingt] 375 00:19:24,043 --> 00:19:25,376 [metallenes Klingeln] 376 00:19:26,959 --> 00:19:28,418 [erneut dramatischer Klang] 377 00:19:28,501 --> 00:19:30,334 [erneut Klaviermusik] 378 00:19:30,834 --> 00:19:33,001 Ich will so was nicht von dir hören, Vinnie. 379 00:19:33,709 --> 00:19:35,418 Die Birne schwingt heute Abend. 380 00:19:35,501 --> 00:19:38,001 Dieses Gebäude stürzt ein, ansonsten werde ich… 381 00:19:38,543 --> 00:19:40,293 Ansonsten werd ich rüberkommen 382 00:19:40,376 --> 00:19:43,584 und dir 'n paar Zähne mit 'ner fetten Kneifzange ziehen. 383 00:19:43,668 --> 00:19:44,751 [Musik verklingt] 384 00:19:44,834 --> 00:19:46,043 [Tür schlägt zu] 385 00:19:46,126 --> 00:19:47,043 - Dad. - [Opernmusik] 386 00:19:47,793 --> 00:19:50,501 - Wo gehst du hin? - Ich hab was zu erledigen. 387 00:19:51,001 --> 00:19:53,626 - Können wir kurz reden? - Klar, Mäuschen. 388 00:19:54,293 --> 00:19:57,959 Ich hab 'ne Klinik gefunden. Die ist fantastisch. Die beste im Land. 389 00:19:58,043 --> 00:20:00,501 Für Verbrennungen. Chemische Verbrennungen. 390 00:20:00,584 --> 00:20:03,459 Die haben da die besten Ärzte für Haut-Transplantationen. 391 00:20:03,959 --> 00:20:06,793 Ich hab mit einem von denen geredet. Die kriegen das hin. 392 00:20:06,876 --> 00:20:09,126 [stöhnt] Warum machst du so eine Scheiße? 393 00:20:09,668 --> 00:20:13,251 Tut mir leid. Warum machst du so eine Scheiße, Süße? 394 00:20:13,959 --> 00:20:15,543 Es ginge ihr woanders besser. 395 00:20:16,501 --> 00:20:18,293 Lenore, das Thema hatten wir schon. 396 00:20:20,043 --> 00:20:21,043 Wo sind sie? 397 00:20:21,918 --> 00:20:24,084 - Wer? - Die Spezialisten. 398 00:20:24,168 --> 00:20:26,501 Die Ärzte. Alles, was du versprochen hast. 399 00:20:26,584 --> 00:20:29,043 Die kommen vorbei, immer, wenn du in der Schule bist. 400 00:20:29,126 --> 00:20:31,459 - Ihr geht's doch gut. - Das glaub ich dir nicht. 401 00:20:31,543 --> 00:20:32,584 Und du… 402 00:20:33,084 --> 00:20:35,793 Mit dir stimmt auch was nicht. Du stinkst, siehst scheiße aus… 403 00:20:35,876 --> 00:20:37,918 - Und benimmst dich komisch. - Vorsicht. 404 00:20:38,584 --> 00:20:40,918 - Weißt du, mit dem du redest? - Mom geht's nicht gut. 405 00:20:41,001 --> 00:20:43,001 Dir geht's nicht gut. Hier ist gar nichts gut. 406 00:20:43,084 --> 00:20:45,918 Ich hab einen Ort gefunden, an dem ihr geholfen werden kann. 407 00:20:46,001 --> 00:20:48,793 Wir können sie morgen hinbringen. Ich kann das nicht regeln. 408 00:20:48,876 --> 00:20:50,168 - Du schon. - Schluss damit. 409 00:20:50,251 --> 00:20:52,751 - Du musst einfach nur anrufen. - Hör endlich auf damit! 410 00:20:52,834 --> 00:20:55,459 Hör auf zu quatschen! Niemand wagt es, so mit mir zu reden! 411 00:20:55,543 --> 00:20:57,209 Das hätte ganz üble Konsequenzen! 412 00:20:57,293 --> 00:21:00,668 Und du wirst damit nicht durchkommen, nur, weil du meine Tochter bist! 413 00:21:02,251 --> 00:21:04,543 [seufzt] 414 00:21:04,626 --> 00:21:06,543 Ich will mit ihrem Spezialisten reden. 415 00:21:07,168 --> 00:21:08,209 [weiter Opernmusik] 416 00:21:08,293 --> 00:21:09,168 [schnieft] 417 00:21:10,751 --> 00:21:12,334 Deine Mutter ruht sich aus. 418 00:21:12,418 --> 00:21:15,084 Du wirst sie in Ruhe lassen, solange ich weg bin. 419 00:21:15,168 --> 00:21:17,876 Und wenn ich zurückkomme, haben wir zwei was zu klären. 420 00:21:26,043 --> 00:21:27,959 - [atmet zitternd] - [Musik verklingt] 421 00:21:32,918 --> 00:21:35,334 Mom? Mom, kannst du mich hören? 422 00:21:43,626 --> 00:21:45,334 [Poltern] 423 00:21:50,043 --> 00:21:52,251 Also ganz ehrlich, diese Geräusche 424 00:21:53,459 --> 00:21:55,418 finde ich schon ziemlich beunruhigend. 425 00:21:55,918 --> 00:21:58,584 - Sie sagen, es ist Madeline da unten? - [Roderick] Ja. 426 00:21:58,668 --> 00:22:01,084 - [Handy vibriert] - Wir sollten mal nachsehen, ob es ihr… 427 00:22:01,709 --> 00:22:02,959 Oh, darf ich raten? 428 00:22:03,459 --> 00:22:05,293 - Das ist Lenore. - Bingo. 429 00:22:05,376 --> 00:22:07,876 Ich weiß nicht, was Sie für ein Spielchen mit mir treiben, 430 00:22:07,959 --> 00:22:09,584 aber mir reicht's langsam. 431 00:22:09,668 --> 00:22:11,293 Wir sind fast durch, Auggie. 432 00:22:11,876 --> 00:22:13,376 [Donner grollt] 433 00:22:14,543 --> 00:22:15,543 Wissen Sie, was? 434 00:22:16,209 --> 00:22:17,043 Nein. 435 00:22:17,126 --> 00:22:19,876 - Bitte. Setzen Sie sich. - [Aufnahmegerät klickt] 436 00:22:19,959 --> 00:22:21,418 Ich frage mich gerade, 437 00:22:22,793 --> 00:22:24,834 wozu das Katz-und-Maus-Spiel gut sein soll, 438 00:22:24,918 --> 00:22:26,668 und ich kenne die Antwort. 439 00:22:26,751 --> 00:22:29,668 Weil es Ihnen irgendwas bringt. 440 00:22:29,751 --> 00:22:31,126 Nein, so ist das nicht. 441 00:22:31,209 --> 00:22:34,043 Und wenn es Ihnen was bringt, was auch immer… 442 00:22:34,126 --> 00:22:36,043 - Ich muss es Ihnen nicht geben. - Bitte. 443 00:22:36,126 --> 00:22:37,209 Gute Nacht, Roderick. 444 00:22:37,293 --> 00:22:38,293 Und… 445 00:22:39,001 --> 00:22:40,834 Viel Glück mit Ihrer Demenz. 446 00:22:43,084 --> 00:22:45,293 Sie kriegen mich dran wegen Mordes. 447 00:22:45,376 --> 00:22:46,418 [Donner grollt] 448 00:22:47,168 --> 00:22:48,793 So wird es kommen. 449 00:22:48,876 --> 00:22:51,751 Sie ertappen mich auf frischer Tat beim Mord. 450 00:22:54,793 --> 00:22:57,793 Eigentlich bei mehr als einem. 451 00:23:03,876 --> 00:23:07,334 Und an diesem Punkt halte ich dann inne, kehre zu meinem Stuhl zurück, 452 00:23:07,418 --> 00:23:11,001 setze mich und schalte das Aufnahmegerät wieder ein. 453 00:23:12,293 --> 00:23:15,084 So soll's doch jetzt laufen, Roderick. Nach Ihrem Drehbuch. 454 00:23:15,168 --> 00:23:18,084 Ich mein, das wär nett. 455 00:23:18,793 --> 00:23:21,626 Aber… die Sache ist doch die: 456 00:23:22,626 --> 00:23:25,959 Wir beide saßen schon mal hier. Wir beide. Genau hier. 457 00:23:26,043 --> 00:23:27,584 - Und dann… - [Uhr schlägt laut] 458 00:23:27,668 --> 00:23:30,126 [Ticken] 459 00:23:37,918 --> 00:23:39,376 Sehen Sie das auch? 460 00:23:40,668 --> 00:23:42,251 Sie wollen mir Angst einjagen. 461 00:23:43,668 --> 00:23:44,584 Nein. 462 00:23:47,043 --> 00:23:48,084 Nein. 463 00:23:48,834 --> 00:23:50,626 [weiter lautes Ticken] 464 00:23:50,709 --> 00:23:53,418 Das ist Freddie, nehm ich an. 465 00:23:54,376 --> 00:23:56,043 Die nerven mich den ganzen Abend. 466 00:23:56,126 --> 00:23:58,668 Damit ich ihre Geschichten richtig erzähle. 467 00:24:00,668 --> 00:24:04,418 Was… [lacht] …fantastisch ist. 468 00:24:05,668 --> 00:24:08,543 Meine persönliche kleine Hölle, bis ins Detail geplant. 469 00:24:09,209 --> 00:24:11,793 Nein, was jetzt passiert, ist Folgendes. 470 00:24:11,876 --> 00:24:12,876 [lacht] 471 00:24:12,959 --> 00:24:14,709 Sie werden reden. 472 00:24:14,793 --> 00:24:17,793 Und dann werde ich einen kleinen Hauch von Freddie erhaschen, 473 00:24:17,876 --> 00:24:21,834 aber versuchen, ihn zu ignorieren, weil Sie ihn nicht sehen können. 474 00:24:21,918 --> 00:24:26,334 Doch Freddie wird es schon schaffen, mir einen Schrecken einzujagen, 475 00:24:26,418 --> 00:24:29,876 damit ich aufspringe und Sie mich ansehen, als wäre ich verrückt. 476 00:24:29,959 --> 00:24:31,793 Ich bin nicht verrückt. 477 00:24:31,876 --> 00:24:35,334 Auch wenn CADASIL alles andere als ein Kinderspiel ist. 478 00:24:35,959 --> 00:24:37,709 [weiter lautes Ticken] 479 00:24:38,584 --> 00:24:41,959 Ich werde zur Rechenschaft gezogen, und Sie sitzen in der ersten Reihe. 480 00:24:42,043 --> 00:24:44,209 - [metallenes Knarren] - [Ticken hört auf] 481 00:24:45,001 --> 00:24:49,043 Jeden Moment wird Freddie hinter dem Stuhl da erscheinen. 482 00:24:50,251 --> 00:24:53,668 - Und uns dann seine Kaiserschnittnar… - Hey! 483 00:24:54,209 --> 00:24:55,043 [lacht] 484 00:24:55,626 --> 00:24:56,751 [Annabel] Hi. 485 00:24:56,834 --> 00:24:58,293 Daddy. 486 00:25:00,918 --> 00:25:02,043 Daddy. 487 00:25:02,126 --> 00:25:03,084 [Annabel lacht] 488 00:25:06,751 --> 00:25:07,668 Oh. 489 00:25:11,918 --> 00:25:13,834 [geheimnisvolle Musik] 490 00:25:17,001 --> 00:25:18,251 [lacht] 491 00:25:18,334 --> 00:25:19,793 Heute ist dein großer Tag. 492 00:25:19,876 --> 00:25:22,376 Freddie soll miterleben, wie sein Daddy ein Held wird. 493 00:25:22,959 --> 00:25:23,876 [lacht] 494 00:25:28,584 --> 00:25:30,834 [düsterer Klang] 495 00:25:33,584 --> 00:25:35,751 [Schmatzgeräusch] 496 00:25:38,834 --> 00:25:40,751 - [japst] - [Musik schwillt an] 497 00:25:40,834 --> 00:25:42,168 [Musik verklingt] 498 00:25:42,918 --> 00:25:43,751 [Tammy] Mama. 499 00:25:43,834 --> 00:25:46,584 - [Roderick] Wir sagten, ihr bleibt daheim. - Ja, ich weiß. 500 00:25:46,668 --> 00:25:49,584 Aber die zwei dachten, Daddy könnte Unterstützung gebrauchen. 501 00:25:49,668 --> 00:25:52,168 - Ihr hättet nicht kommen sollen. - [Auguste] Hey. 502 00:25:52,251 --> 00:25:55,251 - Sie haben es geschafft. - Ja, das wollte ich nicht verpassen. 503 00:25:55,334 --> 00:25:57,001 Hey, wenn du da drin Angst hast 504 00:25:57,084 --> 00:26:00,043 oder dich allein fühlst, denk dran, dass wir da sind, ok? 505 00:26:00,126 --> 00:26:03,918 - Wir sitzen ein Zimmer weiter. - Ja, setzt euch doch einfach zu mir. 506 00:26:04,001 --> 00:26:06,251 Dann kann er loslegen. Kommt. 507 00:26:08,876 --> 00:26:11,584 Hm… Und? Bereit? 508 00:26:11,668 --> 00:26:13,126 Ja. Ja… 509 00:26:17,668 --> 00:26:20,709 - Kriegst du's hin? - Ja. Keine Sorge. 510 00:26:20,793 --> 00:26:22,751 [düsterer Klang] 511 00:26:24,418 --> 00:26:27,459 [Mann] Das Protokoll beginnt um 13:32 Uhr. 512 00:26:28,043 --> 00:26:33,043 Heute ist Donnerstag, der 20. Dezember 1979. 513 00:26:33,834 --> 00:26:35,001 Mr. Usher, 514 00:26:35,084 --> 00:26:38,459 würden Sie sich zunächst die Beweisstücke zwei und drei ansehen? 515 00:26:38,543 --> 00:26:41,043 - Erkennen Sie dieses Dokument? - Einspruch. 516 00:26:41,876 --> 00:26:44,543 Antworten Sie. Das wird jetzt die ganze Zeit so gehen. 517 00:26:44,626 --> 00:26:46,668 Ist nur fürs Protokoll. Spielt keine Rolle. 518 00:26:46,751 --> 00:26:48,668 Ähm… Ok. 519 00:26:48,751 --> 00:26:51,584 Das ist eine Patienten-Einwilligung. Standardformular. 520 00:26:51,668 --> 00:26:55,751 - Mit denen haben Sie routinemäßig zu tun? - Oh ja, seit meiner Beförderung. 521 00:26:55,834 --> 00:26:57,709 Welchen Zweck erfüllt das Formular? 522 00:26:57,793 --> 00:26:58,876 [Anwältin] Einspruch. 523 00:27:00,168 --> 00:27:01,251 Ähm… 524 00:27:01,334 --> 00:27:04,418 Das ist eine Vereinbarung zwischen Patient, Träger und Firma. 525 00:27:04,501 --> 00:27:06,668 Eine Auflistung aller Risiken und Nebenwirkungen, 526 00:27:06,751 --> 00:27:08,209 die auftreten können. 527 00:27:08,709 --> 00:27:11,084 Erscheint Ihnen an dem Dokument irgendwas ungewöhnlich? 528 00:27:11,168 --> 00:27:12,001 Einspruch. 529 00:27:14,084 --> 00:27:15,793 Nein. Eigentlich nicht. 530 00:27:15,876 --> 00:27:16,709 Nein. 531 00:27:18,168 --> 00:27:21,876 Nur die Tatsache, dass es hier ist. Das ist vertrauliches Firmeneigentum. 532 00:27:22,459 --> 00:27:26,334 - [Staatsanwältin] Nichts Ungewöhnliches? - Nein, das ist ein Standardformular. 533 00:27:27,084 --> 00:27:28,751 Aufgrund des Alters des Patienten 534 00:27:28,834 --> 00:27:32,084 konnten wir leider keine Unterschrift weiterer Familienmitglieder bekommen. 535 00:27:32,626 --> 00:27:33,584 Aber wie Sie sehen, 536 00:27:33,668 --> 00:27:35,751 hat ein Repräsentant der Firma alles bezeugt. 537 00:27:35,834 --> 00:27:38,084 Haben Sie je als Zeuge Einwilligungen unterschrieben? 538 00:27:38,168 --> 00:27:39,834 - Ja, hab ich. - Und… 539 00:27:40,334 --> 00:27:42,209 Ist das hier Ihre Unterschrift? 540 00:27:43,626 --> 00:27:44,459 Ja, ist sie. 541 00:27:48,293 --> 00:27:49,543 Was ist mit der hier? 542 00:27:50,501 --> 00:27:52,626 Ja. Die auch. Meine Unterschrift. 543 00:27:52,709 --> 00:27:54,834 [Staatsanwältin] Damit wir uns richtig verstehen: 544 00:27:54,918 --> 00:27:58,209 Sie sagen aus, dieses Formular ist Ihnen bekannt, 545 00:27:58,293 --> 00:28:00,918 und Sie haben es an diesem Tag unterschrieben? 546 00:28:01,001 --> 00:28:03,001 [weiter dramatische Musik] 547 00:28:03,918 --> 00:28:05,126 - Ja. - Einspruch. 548 00:28:05,209 --> 00:28:07,834 - [Anwältin] Er ist Ihr Zeuge, Pam. - Mr. Usher. 549 00:28:09,918 --> 00:28:12,043 [unverständliches Flüstern] 550 00:28:12,668 --> 00:28:14,709 Mr. Usher, hat Rufus Griswold 551 00:28:14,793 --> 00:28:17,501 jemals Druck auf Sie ausgeübt, schriftlich oder verbal, 552 00:28:17,584 --> 00:28:20,251 damit Sie Dokumente unterschreiben oder fälschen? 553 00:28:21,334 --> 00:28:22,209 Nein. 554 00:28:22,293 --> 00:28:25,126 Hat er je mit Ihnen über Ihre heutige Aussage gesprochen? 555 00:28:25,209 --> 00:28:26,418 [Roderick] Nein. 556 00:28:26,501 --> 00:28:29,834 Hat jemand von Fortunato mit Ihnen über Ihre Aussage gesprochen? 557 00:28:29,918 --> 00:28:31,334 [Roderick] Nein. Auch nicht. 558 00:28:33,626 --> 00:28:36,959 Mr. Usher, ich erinnere Sie daran, dass Sie unter Eid stehen. 559 00:28:37,043 --> 00:28:41,126 Sie hatten sich einverstanden erklärt, als Zeuge für diese Behörde zu erscheinen. 560 00:28:41,209 --> 00:28:42,043 Ja. 561 00:28:42,543 --> 00:28:43,459 Nun… 562 00:28:44,584 --> 00:28:45,709 [räuspert sich] Ähm… 563 00:28:46,584 --> 00:28:48,959 Ihr Mitarbeiter ließ nicht von uns ab. 564 00:28:50,001 --> 00:28:54,251 Er war diverse Male bei mir zu Hause, um mich diesbezüglich zu bedrängen. 565 00:28:54,751 --> 00:28:57,126 Nur darum hatte ich zugestimmt, zu erscheinen. 566 00:28:57,793 --> 00:29:01,126 Nennen Sie mich einen Zeugen, einen Repräsentanten der Firma oder so. 567 00:29:01,209 --> 00:29:02,418 Ich hatte gehofft, 568 00:29:02,501 --> 00:29:04,834 durch mein Erscheinen protokollieren zu können, 569 00:29:04,918 --> 00:29:08,084 was ich Mr. Dupin bereits im Privaten erklärt hatte. 570 00:29:08,168 --> 00:29:12,584 Dass er bitte so gütig sein möge, meine Familie in Ruhe zu lassen. 571 00:29:13,709 --> 00:29:16,584 Offen gesagt wollte ich das Wort nicht in den Mund nehmen, 572 00:29:16,668 --> 00:29:18,918 doch die Behandlung meiner Familie im Namen der Vendetta, 573 00:29:19,001 --> 00:29:23,334 die Mr. Dupin gegen Rufus Griswold führt, grenzt an Belästigung. 574 00:29:23,418 --> 00:29:25,543 Ich bin hier erschienen, um das auszusagen. 575 00:29:25,626 --> 00:29:27,626 [weiter dramatische Musik] 576 00:29:28,418 --> 00:29:30,501 [weiter dramatische Musik] 577 00:29:30,584 --> 00:29:31,501 Auggie. 578 00:29:32,293 --> 00:29:33,209 Was? 579 00:29:34,001 --> 00:29:34,959 Warten Sie. 580 00:29:36,168 --> 00:29:37,709 - Was ist passiert? - Sag nichts. 581 00:29:37,793 --> 00:29:40,209 - Was machen die denn da? - Nein, nichts sagen. Lass es. 582 00:29:40,293 --> 00:29:42,543 - Ihr Mann wurde wegen Meineids verhaftet. - Meineid? 583 00:29:43,043 --> 00:29:44,501 Du solltest zu Hause bleiben. 584 00:29:45,001 --> 00:29:47,793 - Roderick! - Sag jetzt kein Wort. 585 00:29:47,876 --> 00:29:50,584 Kein Wort mehr. Nicht hier. Wir treffen uns zu Hause. 586 00:29:51,751 --> 00:29:53,584 [dramatische Musik schwillt an] 587 00:29:54,584 --> 00:29:55,501 Hi. 588 00:29:56,084 --> 00:29:57,126 Madeline Usher. 589 00:29:57,626 --> 00:29:59,709 Haben Sie kurz Zeit? Können wir reden? 590 00:30:00,376 --> 00:30:02,918 [Annabel] Verdammte Scheiße. Du wusstest, was da kommt? 591 00:30:03,001 --> 00:30:05,793 - Natürlich. - Mein Mann ist jetzt im Knast! 592 00:30:05,876 --> 00:30:09,334 Er ist heute Abend wieder draußen. Fortunato lässt ihn da nicht versauern. 593 00:30:09,418 --> 00:30:11,001 Denn seit heute 594 00:30:11,084 --> 00:30:13,418 ist er der wichtigste Mann in der ganzen Firma. 595 00:30:13,501 --> 00:30:16,418 - Die haben ihn in Nullkommanichts raus. - Ihm wird Meineid vorgeworfen. 596 00:30:16,501 --> 00:30:20,043 Er hat keine eidesstattliche Erklärung unterzeichnet. 597 00:30:20,626 --> 00:30:22,751 Dupins Wort steht gegen unseres. 598 00:30:22,834 --> 00:30:25,959 - Scheiße, was stimmt nicht mit dir? - [weiter dramatische Musik] 599 00:30:26,501 --> 00:30:29,501 Roderick wollte das Richtige tun. Er hätte ein Held sein können. 600 00:30:29,584 --> 00:30:31,418 Das hab ich meinen Kindern erzählt. 601 00:30:31,501 --> 00:30:33,709 Er hat das Richtige getan, du Einfaltspinsel. 602 00:30:34,459 --> 00:30:36,084 Er hat Dupin blamiert. 603 00:30:36,168 --> 00:30:37,418 Und der ist kein Idiot. 604 00:30:37,501 --> 00:30:40,459 Sobald er der ganzen Fortunato-Juristen-Armada gegenübersteht, 605 00:30:40,543 --> 00:30:42,084 und das ohne Zeugen, 606 00:30:42,168 --> 00:30:44,418 gründet sich die Klage nur auf gestohlene Dokumente. 607 00:30:44,501 --> 00:30:45,584 Er wird einknicken. 608 00:30:45,668 --> 00:30:48,001 Vergiss den Meineid. Er kann nichts beweisen. 609 00:30:48,584 --> 00:30:52,001 Im Moment schwebt ein Name 610 00:30:52,501 --> 00:30:54,876 durch den Kopf von jedem Vorstandsmitglied, 611 00:30:54,959 --> 00:30:58,043 jedem Investor und jeder Führungskraft von Fortunato. 612 00:30:58,126 --> 00:30:59,584 [gießt Getränk ein] 613 00:31:00,084 --> 00:31:01,459 Roderick Usher. 614 00:31:02,043 --> 00:31:03,584 Er ist wirklich ein Held. 615 00:31:04,251 --> 00:31:08,709 Bis morgen Mittag schwimmt ihr in Geld und Beförderungen und Protektion, 616 00:31:08,793 --> 00:31:11,168 und Weihnachten werdet ihr in einem neuen Haus feiern. 617 00:31:11,251 --> 00:31:14,001 Hätten wir's auf deine Weise gemacht, wäre er morgen arbeitslos, 618 00:31:14,084 --> 00:31:18,209 und Fortunatos Anwälte würden euch bis an euer Lebensende verklagen. 619 00:31:21,001 --> 00:31:21,959 Scheiße. 620 00:31:22,668 --> 00:31:24,043 [weiter dramatische Musik] 621 00:31:24,126 --> 00:31:25,543 Ich dachte, du tust nur so. 622 00:31:27,126 --> 00:31:30,751 Ich hab gedacht, du spielst nur die Hausfrau. 623 00:31:30,834 --> 00:31:34,001 - Damit du ein Dach überm Kopf hast. - [Musik wird nachdenklich] 624 00:31:34,084 --> 00:31:36,668 Machst zweimal die Woche die Beine breit und bist fein raus. 625 00:31:36,751 --> 00:31:39,376 Du musst nie wieder arbeiten. Und ich dachte: 626 00:31:39,459 --> 00:31:41,918 "Schön für sie. Sie hat ihr Ding gefunden." Aber… 627 00:31:44,001 --> 00:31:45,834 Du bist wirklich so. 628 00:31:46,834 --> 00:31:47,959 Oder? 629 00:31:52,251 --> 00:31:54,918 Ich dachte, du existierst nur in Filmen. 630 00:32:01,251 --> 00:32:02,418 [Musik verklingt] 631 00:32:02,501 --> 00:32:04,668 - [Annabel] Du bist so… - [Tammy quengelt] 632 00:32:06,584 --> 00:32:08,751 …so klein, Madeline. 633 00:32:08,834 --> 00:32:10,084 [Tammy weint] 634 00:32:10,668 --> 00:32:11,709 [schluchzt] 635 00:32:13,834 --> 00:32:15,084 Dein Baby weint. 636 00:32:17,793 --> 00:32:19,334 [düstere Musik] 637 00:32:20,251 --> 00:32:22,251 [Musik wird dramatisch] 638 00:32:34,043 --> 00:32:36,168 [Musik schwillt an] 639 00:32:39,626 --> 00:32:41,626 [Musik wird getragen] 640 00:32:50,918 --> 00:32:52,501 [Tür knarrt] 641 00:32:53,001 --> 00:32:54,626 [Musik verklingt] 642 00:33:27,043 --> 00:33:29,126 Ok, ich weiß, du bist hier. 643 00:33:39,793 --> 00:33:41,376 [metallenes Klingeln] 644 00:33:52,418 --> 00:33:53,334 [Verna] Setz dich. 645 00:33:59,084 --> 00:34:01,418 Eigentlich sind die für die Jungs nachher, 646 00:34:01,501 --> 00:34:03,626 aber die werden schon nichts dagegen haben. 647 00:34:04,376 --> 00:34:05,418 Bitte. 648 00:34:06,251 --> 00:34:07,543 Möchtest du was trinken? 649 00:34:09,251 --> 00:34:10,668 Nein danke. 650 00:34:13,376 --> 00:34:16,834 Er kommt ziemlich oft her in den letzten Wochen. 651 00:34:17,418 --> 00:34:19,418 Er weiß wahrscheinlich gar nicht, wieso. 652 00:34:20,084 --> 00:34:21,751 Und du solltest den Keller sehen. 653 00:34:21,834 --> 00:34:24,668 Er hat Unmengen von Kisten mit Zeug da unten. 654 00:34:24,751 --> 00:34:26,334 Es werden jeden Tag mehr. 655 00:34:27,376 --> 00:34:33,251 Er sitzt einfach hier, und er trinkt, und er weint manchmal. 656 00:34:34,001 --> 00:34:35,751 Schon traurig zu sehen. 657 00:34:35,834 --> 00:34:38,001 Ein Mann wie er auf ein Klischee reduziert. 658 00:34:39,418 --> 00:34:41,126 Du bist es tatsächlich. 659 00:34:43,418 --> 00:34:46,209 Ich hab es einfach nicht wahrhaben wollen. 660 00:34:47,709 --> 00:34:49,459 Aber ja, du bist es. 661 00:34:50,918 --> 00:34:52,918 Irgendwie wusste ich, du würdest hier sein. 662 00:34:53,001 --> 00:34:56,918 Na ja, ich hab dir die Adresse dagelassen. Klopf dir nicht zu sehr auf die Schulter. 663 00:35:00,918 --> 00:35:01,876 Nur zu. 664 00:35:02,459 --> 00:35:03,793 Sprich dich aus. 665 00:35:03,876 --> 00:35:06,168 Ich möchte dich bitten, endlich aufzuhören. 666 00:35:06,793 --> 00:35:08,251 Oh, du bittest mich? 667 00:35:08,751 --> 00:35:10,001 Das ist nicht deine Art. 668 00:35:10,084 --> 00:35:12,334 Offensichtlich hast du vergessen, was ich bin. 669 00:35:12,418 --> 00:35:14,501 Gut, dann möchte ich nachverhandeln. 670 00:35:14,584 --> 00:35:15,834 - Geht nicht. - Warum nicht? 671 00:35:15,918 --> 00:35:17,918 - Die Tinte ist trocken. - Für ihn oder mich? 672 00:35:18,001 --> 00:35:18,834 Madeline… 673 00:35:18,918 --> 00:35:21,334 Worte brachten uns da rein, sie können uns auch rausbringen. 674 00:35:21,418 --> 00:35:23,168 Ist Roderick oder Rhetorik schuld? 675 00:35:23,251 --> 00:35:26,001 Ich möchte neue Bedingungen, und ich kriege neue Bedingungen. 676 00:35:26,084 --> 00:35:30,251 - Oder hast du vergessen, was ich bin? - Da ist sie. [lacht leise] 677 00:35:30,334 --> 00:35:32,084 Das ist meine Kleopatra. 678 00:35:32,168 --> 00:35:33,668 Alles hat seinen Preis. 679 00:35:33,751 --> 00:35:36,543 Jede Verhandlung ist immer auch ein Einstieg. 680 00:35:36,626 --> 00:35:39,251 Jede Abmachung nur ein Ausdruck des Willens. 681 00:35:39,334 --> 00:35:40,959 Und zwar des gegenseitigen. 682 00:35:41,043 --> 00:35:42,751 Wir könnten das klären. 683 00:35:44,418 --> 00:35:45,334 Von Frau zu Frau. 684 00:35:45,418 --> 00:35:46,584 Ich bin keine Frau. 685 00:35:46,668 --> 00:35:49,334 Du weißt, wozu ich imstande bin, nicht wahr? 686 00:35:49,418 --> 00:35:52,376 Du weißt, was ich getan habe. Und du weißt, wer ich bin. 687 00:35:52,459 --> 00:35:55,543 Eine Ansammlung makelloser, ausgefeilter Masken. 688 00:35:56,043 --> 00:35:58,293 Im Orbit eines verkrüppelten Herzens. 689 00:35:58,376 --> 00:35:59,418 [Knochen knacken] 690 00:35:59,501 --> 00:36:01,459 [dramatischer Klang] 691 00:36:06,209 --> 00:36:08,834 [Verna] Das war grausam. Ich entschuldige mich. 692 00:36:08,918 --> 00:36:10,543 [düstere Musik] 693 00:36:10,626 --> 00:36:13,251 Es gibt Dinge, denen man sich im Leben nicht stellen sollte. 694 00:36:13,334 --> 00:36:15,959 Für Selbstreflexion bleibt später noch genug Zeit. 695 00:36:16,668 --> 00:36:17,584 Ja. 696 00:36:18,334 --> 00:36:19,793 Ich weiß, wer du bist. 697 00:36:20,834 --> 00:36:21,918 Und wer du warst. 698 00:36:22,626 --> 00:36:24,293 Und wer du hättest sein können. 699 00:36:25,001 --> 00:36:26,918 Ich sehe alle drei. 700 00:36:27,001 --> 00:36:29,126 Ihr steht Seite an Seite. 701 00:36:29,959 --> 00:36:33,501 Und gemeinsam brecht ihr mir das Herz. 702 00:36:35,126 --> 00:36:37,126 Bitte. Setz dich. 703 00:36:39,043 --> 00:36:41,043 [weiter düstere Musik] 704 00:36:49,501 --> 00:36:51,126 Ich bitte um Verzeihung. 705 00:36:53,293 --> 00:36:54,584 Schon vergessen. 706 00:36:55,876 --> 00:36:56,793 Ich wollte sagen: 707 00:36:57,709 --> 00:36:59,834 Ich weiß, wer du bist, Madeline. 708 00:37:00,418 --> 00:37:01,876 Einer meiner Lieblinge. 709 00:37:02,459 --> 00:37:03,626 Und ich verstehe es. 710 00:37:03,709 --> 00:37:05,834 Stößt du auf einen Gegner, vernichtest du ihn. 711 00:37:05,918 --> 00:37:07,126 Stößt du auf eine Hürde, 712 00:37:07,209 --> 00:37:09,918 springst du rüber oder nimmst sie auseinander. 713 00:37:10,418 --> 00:37:13,418 Stößt du auf eine verschlossene Tür, stemmst du sie einfach auf. 714 00:37:13,501 --> 00:37:15,251 [dramatische Musik] 715 00:37:16,209 --> 00:37:17,043 Mom? 716 00:37:18,126 --> 00:37:18,959 Mom! 717 00:37:25,126 --> 00:37:26,376 [Roderick] Das ist krank. 718 00:37:26,459 --> 00:37:28,043 [Musik verklingt] 719 00:37:28,668 --> 00:37:32,293 - Lächerlich. Ich will nichts davon hören. - [Juno] Lächerlich? Ich will clean werden. 720 00:37:32,376 --> 00:37:33,668 Jetzt werd nicht albern. 721 00:37:33,751 --> 00:37:35,209 Wie würde so was aussehen? 722 00:37:35,293 --> 00:37:37,918 Meine eigene Frau will mein Medikament absetzen. 723 00:37:38,001 --> 00:37:40,376 - Ein PR-Albtraum. - Ich will nur davon runter. 724 00:37:45,459 --> 00:37:47,043 Nun, das ist kein Problem. 725 00:37:48,918 --> 00:37:50,584 Es macht nicht süchtig. 726 00:37:52,084 --> 00:37:52,959 Ok, gut. 727 00:37:53,668 --> 00:37:54,626 Wirklich nicht. 728 00:37:54,709 --> 00:37:57,293 Aber wenn du versuchst, es abzusetzen, 729 00:37:57,793 --> 00:38:00,251 rechne mit Stimmungsschwankungen, Schlafstörungen, 730 00:38:00,334 --> 00:38:03,834 körperlichen Veränderungen, Grippesymptomen, Schwindel, Übelkeit, 731 00:38:03,918 --> 00:38:08,043 Durchfall, Magenkrämpfen, Appetitmangel, geweiteten Pupillen, 732 00:38:08,543 --> 00:38:11,959 verschwommener Sicht, Schüttelfrost, Gänsehaut, 733 00:38:12,043 --> 00:38:13,793 Herzrasen, hohem Blutdruck. 734 00:38:14,584 --> 00:38:18,334 Stell dir vor, du bist zu müde, um zu schlafen. 735 00:38:18,418 --> 00:38:21,918 So erledigt, dass du dich nicht entspannen kannst. 736 00:38:22,001 --> 00:38:26,376 Das alles durchtränkt mit Gefühlen von absoluter Verzweiflung und Grauen. 737 00:38:26,459 --> 00:38:28,584 Es wird dir nicht wesentlich anders ergehen 738 00:38:28,668 --> 00:38:30,668 als einem Fisch, den man aus dem Wasser zieht, 739 00:38:30,751 --> 00:38:32,709 doch darf der Fisch wenigstens sterben. 740 00:38:32,793 --> 00:38:33,626 Ich dachte… 741 00:38:33,709 --> 00:38:35,959 Manchen Menschen helfen schnelle Entgiftungs-Methoden 742 00:38:36,043 --> 00:38:39,834 mit Clonidin, Naltrexon, oder Entzug unter Vollnarkose, 743 00:38:39,918 --> 00:38:42,459 aber nicht bei deiner Dosierung. 744 00:38:42,543 --> 00:38:45,084 Bei deiner Dosierung musst du das langsam angehen. 745 00:38:45,168 --> 00:38:47,334 10 % weniger pro Monat. 746 00:38:47,418 --> 00:38:49,418 Dann wird es dir wieder gut gehen, 747 00:38:49,501 --> 00:38:51,793 nach drei qualvollen, langen Jahren. 748 00:38:51,876 --> 00:38:53,959 Scheiße, was hast du mir angetan? 749 00:38:54,043 --> 00:38:56,126 Mach keinen Wind. Hab ich dich falsch eingeschätzt? 750 00:38:56,209 --> 00:38:59,209 Wie viele Schwänze hast du früher für einen Schuss gelutscht? 751 00:38:59,293 --> 00:39:01,001 Oder verwechsle ich dich? 752 00:39:01,584 --> 00:39:03,501 Du bist ein Monster, weißt du das? 753 00:39:06,126 --> 00:39:07,959 Ich habe ein Monster geheiratet. 754 00:39:13,584 --> 00:39:14,626 Nein, Schatz. 755 00:39:14,709 --> 00:39:16,376 [nachdenkliche Musik] 756 00:39:17,376 --> 00:39:19,043 Ich bin Victor Frankenstein. 757 00:39:20,751 --> 00:39:22,126 Du bist das Monster. 758 00:39:23,209 --> 00:39:27,001 Du bist meine perfekte Kreatur. 759 00:39:27,084 --> 00:39:29,959 Was von dir noch übrig war, nach diesem Unfall, 760 00:39:30,043 --> 00:39:32,501 war ein Kadaver auf einer Stahlplatte. 761 00:39:32,584 --> 00:39:34,126 Ligodon war der Blitzschlag. 762 00:39:34,209 --> 00:39:37,459 Ich hab den Hebel umgelegt, du hast dich aufgesetzt, und siehe da: 763 00:39:38,793 --> 00:39:39,751 Es lebt. 764 00:39:39,834 --> 00:39:41,001 Ich dachte… 765 00:39:41,626 --> 00:39:42,668 [schluchzt] 766 00:39:42,751 --> 00:39:44,418 Ich dachte, du liebst mich. 767 00:39:44,501 --> 00:39:45,834 Ich, äh… 768 00:39:45,918 --> 00:39:48,418 Du bist ein Wunder. 769 00:39:50,793 --> 00:39:52,126 Dein Körper, er… 770 00:39:54,126 --> 00:39:55,501 …saugt alles auf. 771 00:39:55,584 --> 00:39:57,501 So was hab ich noch nie gesehen. 772 00:39:57,584 --> 00:40:00,293 Als wäre mein Medikament Wasser und du eine Blume. 773 00:40:00,376 --> 00:40:03,501 Ja, du bist das perfekte, das wunderschönste Ding, 774 00:40:04,209 --> 00:40:06,084 das ich je gesehen habe. 775 00:40:07,126 --> 00:40:10,918 Und ein großer Teil von dir ist Ligodon. 776 00:40:11,001 --> 00:40:13,001 [weiter nachdenkliche Musik] 777 00:40:13,918 --> 00:40:16,001 Wie hätte ich dich nicht heiraten können? 778 00:40:22,126 --> 00:40:23,168 Drei Jahre? 779 00:40:25,626 --> 00:40:26,543 Ok. 780 00:40:27,668 --> 00:40:29,418 Drei Jahre schaffe ich. 781 00:40:30,084 --> 00:40:30,959 Und ja, 782 00:40:31,459 --> 00:40:34,918 ich hatte schwere Phasen in meinem Leben. 783 00:40:35,918 --> 00:40:37,459 Ich habe Fehler gemacht. 784 00:40:38,293 --> 00:40:40,793 Aber ich dachte, dass du etwas in mir gesehen hast. 785 00:40:40,876 --> 00:40:44,418 Weil mich dieser ganze Scheiß nämlich total stark gemacht hat. 786 00:40:46,168 --> 00:40:49,751 Darum sind mir auch drei Jahre in der Hölle lieber 787 00:40:49,834 --> 00:40:52,918 als ein ganzes Leben mit dir. 788 00:40:54,376 --> 00:40:55,293 Das schaff ich. 789 00:40:56,209 --> 00:40:57,501 [Musik verklingt] 790 00:40:58,543 --> 00:41:01,043 Du solltest wissen, dass wir Gemeinsamkeiten haben. 791 00:41:01,834 --> 00:41:04,668 Du, dein Bruder und ich, wir teilen etwas. 792 00:41:05,334 --> 00:41:08,418 Das wusste ich in dem Moment, als meine Augen euch erblickten. 793 00:41:08,959 --> 00:41:09,959 Schmerz. 794 00:41:10,793 --> 00:41:13,626 Womöglich klagst du mich als die Maklerin des Leidens an. 795 00:41:13,709 --> 00:41:18,626 Dasselbe könnte ich auch mit dir tun. Aber ich sehe mich mehr als dessen Zeugin. 796 00:41:20,126 --> 00:41:21,501 Du leidest. 797 00:41:22,084 --> 00:41:25,334 Du bist erschöpft. Verunsichert. 798 00:41:25,418 --> 00:41:26,459 Verängstigt. 799 00:41:27,001 --> 00:41:28,793 Zum ersten Mal seit Jahren. 800 00:41:29,418 --> 00:41:31,876 Und diesen Schmerz kann ich dir nicht nehmen. 801 00:41:31,959 --> 00:41:34,043 Aber ich kann dir etwas dagegen geben. 802 00:41:35,209 --> 00:41:36,584 Es ist keine Arznei. 803 00:41:38,376 --> 00:41:41,918 Vor vielen Jahren hab ich dir Gewissheit geboten. 804 00:41:43,084 --> 00:41:44,209 Heute Nacht: 805 00:41:44,709 --> 00:41:45,668 Klarheit. 806 00:41:46,584 --> 00:41:47,834 Kein Haken. 807 00:41:50,168 --> 00:41:51,418 Das bezweifle ich. 808 00:41:51,501 --> 00:41:54,209 Weißt du, was aus deinem Bruder geworden wäre? 809 00:41:55,293 --> 00:41:56,501 Ein Poet. [lacht] 810 00:41:57,793 --> 00:41:59,168 Das war sein Talent. 811 00:41:59,251 --> 00:42:01,459 Ein armer Poet, na klar. 812 00:42:01,959 --> 00:42:04,376 Aber ganz ehrlich, gibt es denn andere? 813 00:42:05,209 --> 00:42:07,293 Das haben er und ich ebenfalls gemein. 814 00:42:07,834 --> 00:42:09,668 Wir beide wissen, dass… 815 00:42:10,459 --> 00:42:15,626 Dass die Sprache in ihrer höchsten Vollendung Musik ist. 816 00:42:15,709 --> 00:42:17,709 [getragene Musik] 817 00:42:18,751 --> 00:42:19,668 Also… 818 00:42:22,209 --> 00:42:24,418 Etwas Klarheit für dich. 819 00:42:25,418 --> 00:42:28,084 Was ist ein Gedicht letztendlich anderes 820 00:42:28,168 --> 00:42:31,293 als ein sicherer Hafen für eine schwierige Wahrheit? 821 00:42:31,376 --> 00:42:32,501 Hier ist meine. 822 00:42:33,709 --> 00:42:34,751 Ich kam darauf, 823 00:42:34,834 --> 00:42:37,751 als ihr putzigen kleinen Dinger angefangen habt, 824 00:42:37,834 --> 00:42:38,668 Städte zu bauen. 825 00:42:38,751 --> 00:42:40,626 Ich nenne es "Die Stadt im Meer". 826 00:42:41,293 --> 00:42:42,668 [Musik wird verspielt] 827 00:42:43,918 --> 00:42:44,959 Weh 828 00:42:45,959 --> 00:42:48,459 Wunderliche, einsame Stadt 829 00:42:49,126 --> 00:42:53,543 Drin Tod seinen Thron errichtet hat 830 00:42:53,626 --> 00:42:55,709 Tief unter des Westens düsterer Glut 831 00:42:55,793 --> 00:42:58,668 Wo Sünde bei Güte Wo Schlecht bei Gut 832 00:42:58,751 --> 00:43:01,668 In letzter ewiger Ruhe ruht 833 00:43:02,418 --> 00:43:05,418 - [Musik wird düster] - Kein Strahlen vom Himmel kommt herab 834 00:43:05,959 --> 00:43:08,543 Auf jener Stadt langnächtiges Grab 835 00:43:10,168 --> 00:43:12,543 Doch steigt ein Licht aus dem Meere herauf 836 00:43:12,626 --> 00:43:16,168 Strömt schweigend an kühnen Zinnen hinauf 837 00:43:17,501 --> 00:43:19,668 Hinauf an Palästen, an Zitadellen 838 00:43:20,376 --> 00:43:23,543 An Tempeln hinauf Und an Babylon-Wällen 839 00:43:24,668 --> 00:43:27,084 Hinauf an vergessenen Laubengängen 840 00:43:27,168 --> 00:43:31,376 Mit eingemeißelten Fruchtgehängen 841 00:43:32,251 --> 00:43:35,001 Stehen unterm Himmel die Wasser ringsum 842 00:43:35,084 --> 00:43:37,418 Schwermütige Wasser Ergeben und stumm 843 00:43:39,834 --> 00:43:41,043 Doch oh… 844 00:43:41,668 --> 00:43:43,584 Es regt sich leis wie Wind 845 00:43:43,668 --> 00:43:45,168 [Sirenengeheul] 846 00:43:45,251 --> 00:43:49,126 Ein Wellen durch das Wasser rinnt 847 00:43:50,334 --> 00:43:52,876 Ein roteres Glimmen steigt heran 848 00:43:53,584 --> 00:43:56,626 Die Stunden halten den Atem an 849 00:43:58,043 --> 00:44:01,084 Und wenn die Stadt hinab, hinab 850 00:44:02,501 --> 00:44:07,501 Von hinnen sinkt mit unirdischem Stöhnen 851 00:44:08,459 --> 00:44:12,043 Wird ihr von 1.000 Thronen herab 852 00:44:12,668 --> 00:44:15,709 Der Gruß der Hölle tönen 853 00:44:21,209 --> 00:44:24,293 Ich dachte, ich sollte hier Klarheit erhalten. 854 00:44:26,668 --> 00:44:28,376 Lass es einen Moment sacken. 855 00:44:29,001 --> 00:44:30,584 Dann erschließt es sich dir. 856 00:44:30,668 --> 00:44:32,668 [weiter düstere Musik] 857 00:44:35,959 --> 00:44:37,959 [düstere Musik schwillt an] 858 00:44:43,043 --> 00:44:44,543 [weiter düstere Musik] 859 00:44:44,626 --> 00:44:46,084 Freddie, hey. Ähm… 860 00:44:46,168 --> 00:44:48,626 Wir haben drinnen ein paar kleine Sprengkörper verteilt, 861 00:44:48,709 --> 00:44:52,043 aber wenn wir hier erwischt werden, dann geht das auf deine Kappe. 862 00:44:52,126 --> 00:44:54,584 [lacht] Ist doch unglaublich, was alles passiert, 863 00:44:54,668 --> 00:44:56,626 wenn man den Kopf aus dem Arsch zieht. 864 00:44:56,709 --> 00:44:57,668 [seufzt] Ja. 865 00:44:57,751 --> 00:45:00,626 Hey, sie kommt runter, aber das wird langsam und heftig. 866 00:45:01,209 --> 00:45:03,001 - [Frederick] Sie kommt runter? - Ja. 867 00:45:03,084 --> 00:45:05,709 - [Frederick] Seid ihr so weit? - Wir können loslegen. 868 00:45:05,793 --> 00:45:07,251 Gib mir dein Funkgerät. 869 00:45:07,334 --> 00:45:09,626 Ich muss da drinnen noch fünf Minuten was erledigen. 870 00:45:09,709 --> 00:45:10,751 Komm schon, Mann. 871 00:45:10,834 --> 00:45:13,376 Erst scheuchst du uns her, und dann lässt du uns warten. 872 00:45:13,459 --> 00:45:15,001 Hey! Nur fünf Minuten. 873 00:45:15,501 --> 00:45:18,876 Und dann hört ihr mein "alles klar" und könnt euer Ding durchziehen. 874 00:45:18,959 --> 00:45:21,834 Ok? Scheiße. Habt mal 'n bisschen Geduld. 875 00:45:26,043 --> 00:45:28,043 [düstere Musik schwillt an] 876 00:45:33,668 --> 00:45:35,209 Das ist doch alles 'n Witz. 877 00:45:35,293 --> 00:45:36,876 [seufzt] 878 00:45:38,584 --> 00:45:40,668 Du hättest hier sterben sollen, Liebling. 879 00:45:41,459 --> 00:45:43,584 Ich hab eine ehrliche Frau aus dir gemacht. 880 00:45:43,668 --> 00:45:45,209 - [Musik verklingt] - [schnupft] 881 00:45:45,293 --> 00:45:46,168 [japst] 882 00:45:47,793 --> 00:45:49,376 Ah. [atmet tief ein] 883 00:45:49,459 --> 00:45:52,251 Na, Prospero, mein Bruder? 884 00:45:53,376 --> 00:45:55,001 Eins möcht ich dir noch sagen. 885 00:45:56,126 --> 00:45:57,959 Ruhe in Pisse, Fickfresse. 886 00:45:59,168 --> 00:46:00,334 [stöhnt] 887 00:46:01,709 --> 00:46:02,876 [schnieft] 888 00:46:07,918 --> 00:46:09,084 [Urinieren endet] 889 00:46:11,376 --> 00:46:13,043 What the fuck… 890 00:46:19,376 --> 00:46:21,876 [dramatischer Klang] 891 00:46:24,793 --> 00:46:26,584 [Schritte nähern sich] 892 00:46:36,334 --> 00:46:37,418 [Verna] Ach Süßer. 893 00:46:37,501 --> 00:46:39,168 Das ist peinlich. 894 00:46:40,084 --> 00:46:43,376 Mach wenigstens die Hose zu. Sonst ist das nur… 895 00:46:43,459 --> 00:46:44,293 Nun, 896 00:46:44,793 --> 00:46:47,084 es ist schon demütigend genug, oder? 897 00:46:49,001 --> 00:46:50,959 Nein? Du lässt ihn an der Luft? 898 00:46:52,418 --> 00:46:54,084 Du bist der Boss, richtig? 899 00:46:54,876 --> 00:46:57,459 Das ist die Nachtschatten-Lähmung. 900 00:46:58,043 --> 00:47:00,876 - [düstere Musik] - Du hast es ein wenig übertrieben. 901 00:47:00,959 --> 00:47:04,001 Sonst misch ich mich nicht so direkt ein, aber… 902 00:47:05,584 --> 00:47:07,834 [schnaubt] Das mit der Zange war echt zu viel. 903 00:47:08,418 --> 00:47:09,376 Drauf geschissen. 904 00:47:12,876 --> 00:47:14,668 [Handy klingelt] 905 00:47:17,751 --> 00:47:18,876 Ja? Alles klar? 906 00:47:19,418 --> 00:47:20,251 Mehr. 907 00:47:24,959 --> 00:47:25,793 Mehr. 908 00:47:27,751 --> 00:47:28,959 Mehr. 909 00:47:30,459 --> 00:47:32,293 [düstere Musik schwillt an] 910 00:47:33,376 --> 00:47:34,751 [Musik ebbt ab] 911 00:47:35,876 --> 00:47:38,043 Ich will so was nicht von dir hören, Vinnie. 912 00:47:38,751 --> 00:47:40,334 Die Birne schwingt heute Abend. 913 00:47:40,418 --> 00:47:42,459 Dieses Gebäude stürzt ein, ansonsten werde ich… 914 00:47:43,626 --> 00:47:45,459 Ansonsten werd ich rüberkommen 915 00:47:46,168 --> 00:47:49,251 und dir 'n paar Zähne mit 'ner fetten Kneifzange ziehen. 916 00:47:51,168 --> 00:47:52,876 [düstere Musik schwillt erneut an] 917 00:47:56,209 --> 00:47:58,209 [weiter düstere Musik] 918 00:47:59,918 --> 00:48:02,501 [seufzt] Sonst mach ich mir die Hände nicht so schmutzig. 919 00:48:02,584 --> 00:48:05,084 Aber du, Süßer, hast es verdient. 920 00:48:05,168 --> 00:48:08,376 [imitiert Fredericks Stimme] Alles klar, lasst die Musik erklingen. 921 00:48:08,876 --> 00:48:12,709 - [Vinnie über Funk] Alles klar? - Nuschel ich etwa? Legt los. 922 00:48:12,793 --> 00:48:14,251 [Funkgerät piept] 923 00:48:15,001 --> 00:48:17,001 - [entfernte Stimmen] - [Maschine surrt] 924 00:48:17,084 --> 00:48:18,168 Zahnarzt. 925 00:48:19,459 --> 00:48:20,834 Zum Totlachen. 926 00:48:21,668 --> 00:48:23,876 Das wärst du in dem anderen Leben gewesen. 927 00:48:24,459 --> 00:48:26,543 Du wärst Zahnarzt geworden. 928 00:48:27,126 --> 00:48:28,709 'n ziemlich guter sogar. 929 00:48:29,751 --> 00:48:31,626 Und ich weiß auch nicht, ich schätze… 930 00:48:31,709 --> 00:48:36,459 Dadurch fühlt sich das, was du getan hast, irgendwie noch schlimmer an. 931 00:48:36,543 --> 00:48:37,751 [Abrissbirne rauscht] 932 00:48:38,251 --> 00:48:39,584 Kein Grund zur Panik. 933 00:48:39,668 --> 00:48:42,793 Kein Grund zur Sorge vor dem, was hinter der Ecke lauert. 934 00:48:42,876 --> 00:48:45,209 Du hattest dein ganzes Leben lang Angst. 935 00:48:45,293 --> 00:48:47,668 Und nun kannst du sie ablegen. 936 00:48:48,626 --> 00:48:50,334 Es ist hier, Frederick. 937 00:48:50,834 --> 00:48:53,459 Ich bin endlich, endlich hier. 938 00:48:53,543 --> 00:48:55,084 [lauter Knall] 939 00:49:00,501 --> 00:49:01,376 Das Coole ist, 940 00:49:01,459 --> 00:49:04,334 dass das normalerweise niemand zu sehen kriegt. 941 00:49:05,084 --> 00:49:07,043 Zumindest nicht aus diesem Blickwinkel. 942 00:49:08,334 --> 00:49:10,334 Versuch das also wenigstens zu schätzen. 943 00:49:10,418 --> 00:49:12,418 [Metall klirrt] 944 00:49:26,084 --> 00:49:27,584 Das ist gar nicht gut. 945 00:49:33,459 --> 00:49:35,043 [Quietschen] 946 00:49:44,126 --> 00:49:44,959 Weißt du, 947 00:49:45,626 --> 00:49:48,501 ich hätte das auf jede beliebige Weise machen können. 948 00:49:49,376 --> 00:49:51,793 Du hättest 'nen Herzinfarkt in deinem Auto haben können. 949 00:49:51,876 --> 00:49:53,668 Das hätte gut zu dem Koks gepasst. 950 00:49:54,209 --> 00:49:56,334 Oder ein Bus hätte dich überfahren können. 951 00:49:58,418 --> 00:50:00,626 Aber dann musstest du sie nach Hause bringen. 952 00:50:01,209 --> 00:50:02,334 [Abrissbirne poltert] 953 00:50:02,418 --> 00:50:06,418 Und du musstest die Zange in die Hand nehmen. 954 00:50:08,376 --> 00:50:09,876 [Metall knarrt] 955 00:50:11,084 --> 00:50:12,626 [Abrissbirne poltert] 956 00:50:18,501 --> 00:50:19,626 Ich werde jetzt gehen. 957 00:50:20,251 --> 00:50:22,376 Ich habe 'ne Verabredung mit deinem Vater. 958 00:50:22,459 --> 00:50:24,293 [Abrissbirne poltert] 959 00:50:26,584 --> 00:50:28,584 Er hat dir unrecht getan, Freddie. 960 00:50:30,709 --> 00:50:32,834 Du wolltest immer nur seine Liebe. 961 00:50:33,876 --> 00:50:36,459 Du wolltest immer nur seine Anerkennung. 962 00:50:38,584 --> 00:50:40,501 [Metall knarrt] 963 00:50:40,584 --> 00:50:43,668 Doch das ist trotzdem keine Entschuldigung. 964 00:51:02,001 --> 00:51:04,251 [Metall knarrt, klirrt] 965 00:51:06,418 --> 00:51:07,418 [Aufschlitzgeräusch] 966 00:51:12,709 --> 00:51:14,709 [Gebäude knarrt] 967 00:51:24,418 --> 00:51:26,418 [dumpfer, düsterer Klang] 968 00:51:50,751 --> 00:51:51,918 Freddie ist tot. 969 00:51:54,876 --> 00:51:57,209 Das heißt, nur noch wir zwei sind übrig. 970 00:51:57,834 --> 00:51:58,668 Ich nehme an, 971 00:51:58,751 --> 00:52:01,918 du hast die Abmachungen und die Bedingungen nicht vergessen. 972 00:52:02,543 --> 00:52:03,751 Sicher nicht. 973 00:52:06,626 --> 00:52:09,668 Gemeinsam in die Welt, gemeinsam aus der Welt. 974 00:52:09,751 --> 00:52:12,376 Oder es gibt keinen Deal. Das hat sie gesagt. 975 00:52:13,043 --> 00:52:14,751 Es gibt nur einen Ausweg. 976 00:52:16,668 --> 00:52:18,376 Und ich denke, das weißt du auch. 977 00:52:19,709 --> 00:52:21,293 [dramatische Musik] 978 00:52:21,376 --> 00:52:22,709 Ich habe dich geliebt. 979 00:52:23,959 --> 00:52:25,876 Mehr als irgendwen auf der Welt. 980 00:52:26,584 --> 00:52:27,418 [japst] 981 00:52:28,251 --> 00:52:31,876 Und jetzt möchte ich, dass du wieder zum Helden wirst. 982 00:52:31,959 --> 00:52:34,543 Ich brauche dich als meinen Bruder. 983 00:52:34,626 --> 00:52:36,293 Wir brauchen dich. 984 00:52:37,126 --> 00:52:39,501 - [seufzt] - Als unseren Helden. 985 00:52:42,709 --> 00:52:44,834 [seufzt] 986 00:52:47,584 --> 00:52:48,959 Das sind 80er. 987 00:52:49,043 --> 00:52:51,501 Ligodon, 80 mg, und sobald du angefangen hast, 988 00:52:51,584 --> 00:52:53,084 darfst du nicht mehr aufhören. 989 00:52:53,168 --> 00:52:56,543 Alle auf einmal, denn wenn du aufhörst, kann es wehtun, aber das weißt du ja. 990 00:52:56,626 --> 00:52:59,251 Wenn du sie schnell nimmst, spürst du nichts. 991 00:53:00,001 --> 00:53:04,668 Dein Blutdruck fällt schnell ab, und du… du schläfst einfach ein. 992 00:53:04,751 --> 00:53:05,751 [stöhnt] 993 00:53:07,126 --> 00:53:08,918 [weiter dramatische Musik] 994 00:53:10,584 --> 00:53:13,126 Kein anderer Ausweg? 995 00:53:13,209 --> 00:53:14,376 Nein. Keiner. 996 00:53:15,293 --> 00:53:17,209 Ich hab alles durchdacht, 997 00:53:17,293 --> 00:53:19,834 jedes Szenario durchgespielt. 998 00:53:19,918 --> 00:53:22,626 Du vertraust mir, so, wie du mir immer vertraut hast. 999 00:53:22,709 --> 00:53:26,834 Es gibt nur diesen einen Weg. Nur diesen einen. 1000 00:53:28,084 --> 00:53:30,084 [weiter dramatische Musik] 1001 00:53:34,584 --> 00:53:36,834 Na los. Du kannst das. 1002 00:53:40,459 --> 00:53:43,501 Das ist eine Legende. 1003 00:53:43,584 --> 00:53:45,834 - [hustet] - Das ist ein König. 1004 00:53:48,043 --> 00:53:49,501 Du rettest uns alle. 1005 00:53:50,459 --> 00:53:52,459 [dramatische Musik schwillt an] 1006 00:53:54,126 --> 00:53:55,876 Du bist eine Legende. 1007 00:53:57,626 --> 00:53:58,584 Du bist ein König. 1008 00:54:00,751 --> 00:54:03,168 Du rettest uns alle. 1009 00:54:09,793 --> 00:54:11,334 [Musik ebbt ab] 1010 00:54:27,584 --> 00:54:29,584 [metallenes Klirren] 1011 00:55:27,793 --> 00:55:29,793 [hustet] 1012 00:55:30,584 --> 00:55:32,876 [würgt] 1013 00:55:33,501 --> 00:55:36,376 [Verna] So einfach lasse ich dich nicht davonkommen. 1014 00:55:37,459 --> 00:55:38,459 [dramatische Musik] 1015 00:55:38,543 --> 00:55:41,501 So sieht man sich wieder, Roderick. 1016 00:55:42,459 --> 00:55:43,876 [Musik verklingt] 1017 00:55:43,959 --> 00:55:49,668 DER UNTERGANG DES HAUSES USHER