1
00:00:09,293 --> 00:00:12,668
[Ticken]
2
00:00:19,001 --> 00:00:21,001
[unheimlicher Klang]
3
00:00:21,084 --> 00:00:24,209
[unheimlicher Klang wird lauter]
4
00:00:27,834 --> 00:00:28,793
[Sirenengeheul]
5
00:00:29,376 --> 00:00:31,376
- Kennen Sie dieses Formular?
- Ja, sicher.
6
00:00:31,459 --> 00:00:33,751
Das ist eine Patienten-Einwilligung.
7
00:00:33,834 --> 00:00:36,543
- Hey, Freddie. Ohne Sirene, ok? Danke.
- [Sirene verstummt]
8
00:00:36,626 --> 00:00:39,126
- Welchen Zweck erfüllt dieses Formular?
- Ähm…
9
00:00:39,751 --> 00:00:41,793
- Es ist 'ne Vereinbarung zwischen…
- [Sirenengeheul]
10
00:00:41,876 --> 00:00:42,709
…dem Träger und…
11
00:00:42,793 --> 00:00:44,543
Freddie, ohne Sirene.
12
00:00:44,626 --> 00:00:47,918
Dem Patienten, dem Träger und… der Firma.
13
00:00:48,001 --> 00:00:50,501
Da sind alle Risiken
und Nebenwirkungen aufgelistet,
14
00:00:50,584 --> 00:00:52,126
die auftreten können.
15
00:00:52,209 --> 00:00:54,168
Haben Sie so etwas unterschrieben?
16
00:00:54,251 --> 00:00:55,834
- Ja.
- Ist das Ihre Unterschrift?
17
00:00:55,918 --> 00:00:57,084
Nein, nein.
18
00:00:58,001 --> 00:00:59,043
Und das hier?
19
00:00:59,126 --> 00:01:01,001
- [Sirenengeheul]
- Nein.
20
00:01:01,543 --> 00:01:03,001
All diese Formulare hier…
21
00:01:03,084 --> 00:01:06,376
Wieso sollte jemand Ihre Unterschrift
auf einer Einwilligung fälschen?
22
00:01:06,459 --> 00:01:08,918
- Einspruch. Spekulation.
- [weiter Sirenengeheul]
23
00:01:09,543 --> 00:01:12,626
Mr. Usher, was, glauben Sie,
könnte ein Grund sein,
24
00:01:12,709 --> 00:01:15,126
Ihre Unterschrift
auf so einer Einwilligung zu fälschen?
25
00:01:15,209 --> 00:01:18,168
Damit es so scheint,
als hätte der Patient die Risiken gekannt.
26
00:01:18,251 --> 00:01:21,418
Und hätte voll informiert
in die Versuche eingewilligt.
27
00:01:21,501 --> 00:01:22,334
[Sirenengeheul]
28
00:01:22,418 --> 00:01:26,959
Und natürlich,
um die Firma vor… Ansprüchen zu bew…
29
00:01:27,043 --> 00:01:28,251
Scheiße, Fred!
30
00:01:29,793 --> 00:01:31,584
[seufzt] Kurze Pause, ja?
31
00:01:31,668 --> 00:01:33,209
- Noch 'n Tee?
- Schatz?
32
00:01:33,293 --> 00:01:36,376
- Für mich nicht.
- Ich hab Tammy grad hingelegt.
33
00:01:36,459 --> 00:01:39,168
- Was ist los?
- [Roderick] Wir üben, und er macht Krach.
34
00:01:39,251 --> 00:01:40,543
Kannst du das regeln?
35
00:01:41,168 --> 00:01:44,376
Kinder machen Krach, Roderick.
Sonst wär was nicht in Ordnung.
36
00:01:45,584 --> 00:01:46,626
Süßer.
37
00:01:46,709 --> 00:01:47,918
Spiel in Mommys Zimmer.
38
00:01:48,001 --> 00:01:49,168
[Sirenengeheul]
39
00:01:51,751 --> 00:01:52,959
[seufzt]
40
00:01:53,043 --> 00:01:54,876
Tut mir leid, dass er gestört hat.
41
00:01:54,959 --> 00:01:56,709
Ach, ist doch gar kein Problem.
42
00:01:59,959 --> 00:02:03,626
Das, was Sie da machen…
Ich steh voll dahinter, aber…
43
00:02:04,251 --> 00:02:05,501
Was passiert danach?
44
00:02:06,084 --> 00:02:08,043
Bei allem, was er schon geliefert hat,
45
00:02:08,126 --> 00:02:11,084
ist es wirklich noch nötig,
dass er aussagt?
46
00:02:12,251 --> 00:02:15,876
Die Dokumente gelten so lange als echt,
bis er auf sie zeigt und sagt:
47
00:02:15,959 --> 00:02:17,959
"Das ist nicht meine Unterschrift."
48
00:02:18,043 --> 00:02:19,959
Ohne ihn ist mein Fall…
49
00:02:20,043 --> 00:02:21,459
[atmet tief ein]
50
00:02:22,334 --> 00:02:24,668
Ohne ihn hätte ich überhaupt keinen Fall.
51
00:02:25,334 --> 00:02:26,918
Ich wünschte, es wäre anders.
52
00:02:28,418 --> 00:02:29,626
Die werden ihn feuern.
53
00:02:31,293 --> 00:02:32,334
Ja.
54
00:02:33,709 --> 00:02:36,668
Ich hätte gern Ihr Wort,
dass wir auf Sie zählen können,
55
00:02:36,751 --> 00:02:38,459
wenn das alles endlich vorbei ist.
56
00:02:38,543 --> 00:02:41,334
- Natürlich. Ich meine, so weit, wie…
- Ich möchte Ihr Wort.
57
00:02:43,626 --> 00:02:44,751
Sie haben mein Wort.
58
00:02:47,376 --> 00:02:48,834
[Roderick seufzt]
59
00:02:53,751 --> 00:02:54,709
[Kuss]
60
00:02:54,793 --> 00:02:57,626
- [Annabel] Macht sie richtig fertig.
- [Roderick] Ok.
61
00:03:00,209 --> 00:03:01,793
Und hier kommt der Tee.
62
00:03:05,209 --> 00:03:06,709
Sie sind ein Glückspilz.
63
00:03:07,959 --> 00:03:08,793
Ja.
64
00:03:10,251 --> 00:03:11,126
[seufzt]
65
00:03:11,209 --> 00:03:14,918
Was ist mit Ihnen?
Ist es bei Ihnen auch so?
66
00:03:16,501 --> 00:03:19,709
Ich denke schon.
Ich bin ja nie da, also keine Ahnung.
67
00:03:19,793 --> 00:03:20,793
Ja, sie…
68
00:03:22,084 --> 00:03:23,668
…macht 'ne Menge mit.
69
00:03:27,084 --> 00:03:28,584
Na ja, er auch.
70
00:03:34,043 --> 00:03:36,168
Was das angeht, haben wir beide Glück.
71
00:03:37,584 --> 00:03:40,876
Wir zwei haben tolle Leute zu Hause,
die uns trotz allem lieben.
72
00:03:42,293 --> 00:03:44,168
Enttäuschen wir sie nicht.
73
00:03:45,334 --> 00:03:47,501
Das hier darf nicht umsonst gewesen sein.
74
00:03:50,209 --> 00:03:52,376
Also gut. Kennen Sie dieses Formular?
75
00:03:52,459 --> 00:03:55,126
Ja, sicher,
das ist eine Patienten-Einwilligung.
76
00:03:55,209 --> 00:03:56,543
[Auguste] Annabel Lee.
77
00:03:57,126 --> 00:03:59,793
Ich hab all die Jahre
viel darüber nachgedacht, denn…
78
00:03:59,876 --> 00:04:02,459
Eigentlich hab ich
für Menschen ein gutes Gespür.
79
00:04:03,168 --> 00:04:06,251
Ich habe mich gefragt,
was schiefgelaufen ist.
80
00:04:06,334 --> 00:04:09,334
Welche Fehlfunktion
dafür verantwortlich war,
81
00:04:09,418 --> 00:04:10,793
Ihnen zu trauen.
82
00:04:10,876 --> 00:04:12,793
- Irgendwann kam ich drauf.
- [Grollen]
83
00:04:12,876 --> 00:04:14,209
Es lag an ihr.
84
00:04:14,293 --> 00:04:16,626
Ich habe ihr vertraut
und deshalb auch Ihnen.
85
00:04:16,709 --> 00:04:18,001
Ich meine,
86
00:04:18,084 --> 00:04:22,001
wenn diese Frau Sie geliebt und… und…
87
00:04:22,084 --> 00:04:23,918
Ihnen vertraut hat…
88
00:04:24,001 --> 00:04:26,668
Verdammt, die Art und Weise,
wie sie von Ihnen ging.
89
00:04:26,751 --> 00:04:29,751
Nachdem ich durch das,
was Sie taten, so viel verloren hatte,
90
00:04:29,834 --> 00:04:31,209
so gut wie alles, da…
91
00:04:32,501 --> 00:04:35,626
…hat es mich fast aufgemuntert…
92
00:04:37,626 --> 00:04:40,668
…zu wissen, dass Sie sie verloren hatten.
93
00:04:43,001 --> 00:04:45,668
Und das war der Grund
Dass vor Jahren und Jahr
94
00:04:45,751 --> 00:04:47,459
Eine Wolke Winde spie
95
00:04:48,668 --> 00:04:52,584
Die frostig durchfuhren am Meeresstrand
Meine schöne Annabel Lee
96
00:04:52,668 --> 00:04:54,418
Sie waren der Wind, Shakespeare.
97
00:04:54,501 --> 00:04:57,334
Und ihre hochedle Sippe kam
Und ach, man entführte mir sie
98
00:04:57,418 --> 00:05:00,209
Um sie einzuschließen in Gruft und Grab
Meine schöne…
99
00:05:00,293 --> 00:05:02,293
- Halten Sie die Klappe.
- Annabel Lee.
100
00:05:02,376 --> 00:05:04,251
Gehen Sie sich selbst auf die Nerven?
101
00:05:04,334 --> 00:05:07,709
Wie sie es mit Ihnen so lange aushielt…
Ich versteh es nicht.
102
00:05:07,793 --> 00:05:10,043
Ich sage den Leuten jedes Mal,
103
00:05:10,126 --> 00:05:13,334
dass es so etwas
wie einen guten Usher nicht gibt.
104
00:05:14,876 --> 00:05:17,251
Nur die eine.
105
00:05:19,168 --> 00:05:21,584
Annabel Lee Usher.
106
00:05:22,459 --> 00:05:25,793
Die einzig gute Usher.
Und Sie haben sie verjagt.
107
00:05:26,293 --> 00:05:29,334
Falsch. Meine Enkelin Lenore.
108
00:05:31,168 --> 00:05:33,209
Die Beste von uns.
109
00:05:35,293 --> 00:05:37,626
Und ihrer Großmutter so ähnlich.
110
00:05:39,084 --> 00:05:41,751
All das Beste von Annabel Lee ohne…
111
00:05:47,876 --> 00:05:49,584
…das gebrochene Herz.
112
00:05:50,501 --> 00:05:51,459
[Donner grollt]
113
00:05:58,626 --> 00:05:59,751
Scheiß drauf.
114
00:06:02,251 --> 00:06:04,876
Äh, freut mich, dass Sie Annabel mochten.
115
00:06:06,043 --> 00:06:07,626
Aber sie ist gegangen.
116
00:06:07,709 --> 00:06:10,376
Sie ist schon lange, lange Zeit fort.
117
00:06:10,459 --> 00:06:12,876
Und ja, natürlich hab ich mich gefragt:
118
00:06:12,959 --> 00:06:13,793
"Wie…
119
00:06:13,876 --> 00:06:16,043
- …konnte das passieren?"
- …konnte das passieren?
120
00:06:16,626 --> 00:06:20,376
Wie viel zahlen wir der Security dafür,
dass sie vor ihrer Scheiß-Tür steht?
121
00:06:20,459 --> 00:06:22,959
Und die klopfen nicht mal,
wenn Glas zu Bruch geht?
122
00:06:23,751 --> 00:06:27,543
- Was ist mit dem Launch? Du warst dabei.
- [Pym] Wir hatten zehn Leute beim Launch.
123
00:06:27,626 --> 00:06:30,584
Und keiner konnte die Frau davon abhalten,
das Gebäude zu verlassen?
124
00:06:30,668 --> 00:06:31,918
Oder meine Tochter davon,
125
00:06:32,001 --> 00:06:34,459
den Fernseher zu zertrümmern
und meine Frau anzugreifen?
126
00:06:34,543 --> 00:06:37,626
Kein einziger von diesen Typen
hat was unternommen,
127
00:06:37,709 --> 00:06:39,293
als sie nach Hause ging und…
128
00:06:40,126 --> 00:06:43,376
Die Wohnung war gesichert.
Ich habe keine Erklärung dafür.
129
00:06:43,876 --> 00:06:45,543
[Madeline] Ich hatte meine…
130
00:06:45,626 --> 00:06:48,501
…meine Hände an ihr.
131
00:06:48,584 --> 00:06:52,543
Ich spürte,
wie sie sich auflöste wie kalter Dampf.
132
00:06:52,626 --> 00:06:55,001
Scheiße! Hör auf!
Stopp! Hör auf! Sei ruhig!
133
00:06:55,584 --> 00:06:56,918
So eine Scheiße!
134
00:06:57,418 --> 00:06:59,876
Könnten wir das
vielleicht mal wie Profis angehen?
135
00:06:59,959 --> 00:07:00,793
Bitte.
136
00:07:01,334 --> 00:07:02,918
[düstere Musik]
137
00:07:03,751 --> 00:07:05,626
Der Vorstand macht jetzt ernst.
138
00:07:06,626 --> 00:07:08,126
Sie wollen abstimmen.
139
00:07:09,376 --> 00:07:12,001
Der Vorstand ist Zahlenspielerei.
140
00:07:12,084 --> 00:07:14,543
Wir haben Druckmittel.
Erstickt es im Keim.
141
00:07:14,626 --> 00:07:17,251
Oh,
dafür ist es leider schon viel zu spät.
142
00:07:17,334 --> 00:07:19,668
Dann nehmen Sie
den guten Stoff für Notfälle.
143
00:07:19,751 --> 00:07:22,043
Hauen Sie auf den Tisch,
dann fügen die sich schon.
144
00:07:22,126 --> 00:07:23,543
Ein paar. Nicht alle.
145
00:07:23,626 --> 00:07:25,918
Freddie ist die entscheidende Stimme.
146
00:07:26,001 --> 00:07:29,251
Ich halte ihn in dieser Sache
für die Schlüsselfigur.
147
00:07:29,793 --> 00:07:30,709
[seufzt]
148
00:07:31,709 --> 00:07:32,959
Holen Sie ihn her.
149
00:07:38,501 --> 00:07:41,251
[Tür öffnet und schließt sich]
150
00:07:41,334 --> 00:07:43,209
[Pym] Er hat was Besseres verdient.
151
00:07:43,293 --> 00:07:44,501
[weiter düstere Musik]
152
00:07:44,584 --> 00:07:47,626
Ich bin Realist und sehe ein,
dass er kompromittiert ist.
153
00:07:48,709 --> 00:07:51,043
Aber er ist ein großartiger Kerl.
154
00:07:51,126 --> 00:07:54,209
Er hat eine nicht behandelbare,
unheilbare Krankheit.
155
00:07:54,793 --> 00:07:58,793
Sie beeinträchtigt sein Urteilsvermögen
und nimmt ihn so aus dem Spiel.
156
00:08:00,084 --> 00:08:03,876
Ich bin sehr nahe dran, Arthur.
Mein Algorithmus-Projekt ist fast fertig.
157
00:08:03,959 --> 00:08:05,543
Wissen Sie, was das bedeutet?
158
00:08:05,626 --> 00:08:08,501
Wir könnten diese Firma
von den Pillen wegführen.
159
00:08:08,584 --> 00:08:10,918
Weg von dem Gift, hin zur Technologie.
160
00:08:11,001 --> 00:08:15,918
KI, künstliches Bewusstsein,
die virtuelle Unsterblichkeit.
161
00:08:16,001 --> 00:08:17,668
Sagen Sie das dem Vorstand.
162
00:08:17,751 --> 00:08:20,668
Sagen Sie denen, dass ich,
wenn ich im Chefsessel sitze,
163
00:08:20,751 --> 00:08:22,751
diese Firma in die Zukunft führen werde
164
00:08:22,834 --> 00:08:25,334
und wir all das hier
hinter uns lassen werden.
165
00:08:25,418 --> 00:08:27,668
Das verfaulte Vermächtnis
dankt mit Roderick ab,
166
00:08:27,751 --> 00:08:29,751
und wir stellen uns
als Tech-Firma neu auf.
167
00:08:29,834 --> 00:08:32,043
Ich bin sicher,
sie werden darauf anspringen.
168
00:08:32,126 --> 00:08:33,668
Ja, vermutlich.
169
00:08:34,918 --> 00:08:37,334
Und vermutlich
fällt auch Ihnen das nicht leicht.
170
00:08:38,293 --> 00:08:40,293
[weiter düstere Musik]
171
00:08:41,293 --> 00:08:44,293
Es ist das Schwerste,
was ich je laut aussprechen musste.
172
00:08:44,793 --> 00:08:48,459
[atmet schwer ein und aus]
173
00:08:48,543 --> 00:08:50,543
[düstere Musik verklingt]
174
00:08:58,668 --> 00:08:59,751
[Morrie röchelt]
175
00:09:09,418 --> 00:09:11,418
[Röcheln wird intensiver]
176
00:09:21,751 --> 00:09:23,543
[Morrie, schwach] Fred…
177
00:09:25,376 --> 00:09:26,293
Freddie.
178
00:09:28,709 --> 00:09:30,001
Etwas spürst du bestimmt.
179
00:09:34,584 --> 00:09:35,501
[Morrie] Liebling…
180
00:09:35,584 --> 00:09:37,543
[röchelt] Fred…
181
00:09:38,626 --> 00:09:39,918
Hör auf damit.
182
00:09:41,668 --> 00:09:43,501
- [Frederick pfeift]
- Schatz…
183
00:09:44,209 --> 00:09:45,793
Nicht. Nein.
184
00:09:46,376 --> 00:09:47,543
Bitte nicht.
185
00:09:48,834 --> 00:09:50,001
Nein.
186
00:09:50,084 --> 00:09:51,668
[röchelt] Nein.
187
00:09:56,043 --> 00:09:57,751
Es wirkt echt schnell, hm?
188
00:09:57,834 --> 00:10:00,001
[Frederick schnupft, seufzt]
189
00:10:01,376 --> 00:10:02,834
Ah!
190
00:10:02,918 --> 00:10:04,043
[stöhnt]
191
00:10:04,126 --> 00:10:06,918
Ich hörte, Tamerlane hat sich
mit einem Schürhaken umgebracht,
192
00:10:07,001 --> 00:10:09,001
und ich schwöre bei Gott, ich komme…
193
00:10:09,501 --> 00:10:13,959
Ich komm nicht drauf, was das bedeutet.
Ich meine, wie… Wie geht denn so was?
194
00:10:14,959 --> 00:10:16,751
[ächzt, schnieft]
195
00:10:16,834 --> 00:10:18,834
[leise, düstere Musik]
196
00:10:22,793 --> 00:10:25,584
Ich wusste beim ersten Treffen,
dass ich dich heiraten will.
197
00:10:25,668 --> 00:10:27,918
Weißt du noch? Das Foto-Shooting?
198
00:10:28,751 --> 00:10:31,584
Du kamst zu mir.
Ich wurde so oft angesprochen.
199
00:10:31,668 --> 00:10:34,168
Angequatscht von Gaunern und Groupies,
200
00:10:34,251 --> 00:10:37,751
aber so, wie du mich angelächelt hast,
das wirkte so, so echt.
201
00:10:37,834 --> 00:10:38,709
[schnieft]
202
00:10:38,793 --> 00:10:40,876
Ich fragte dich, wieso du das tust,
203
00:10:40,959 --> 00:10:44,001
und du sagtest, ich steh so allein da,
und du dachtest:
204
00:10:44,084 --> 00:10:47,459
"Der sieht aus wie einer,
der einen Freund braucht."
205
00:10:48,876 --> 00:10:50,168
Und du hattest recht.
206
00:10:52,126 --> 00:10:53,293
Dieses Lächeln.
207
00:10:54,334 --> 00:10:57,209
Es hat mir mein Herz gestohlen.
208
00:10:58,251 --> 00:10:59,918
[weiter düstere Musik]
209
00:11:00,584 --> 00:11:02,543
Und dann die Schlagzeile an dem Morgen.
210
00:11:03,168 --> 00:11:05,459
Als ich
den Sitz im Vorstand gekriegt habe.
211
00:11:07,001 --> 00:11:11,459
Im Wirtschaftsteil der Times:
"Von skrupellos zu zahnlos."
212
00:11:12,168 --> 00:11:13,626
So also siehst du mich?
213
00:11:14,293 --> 00:11:15,376
Zahnlos?
214
00:11:17,126 --> 00:11:18,334
[Handy klingelt]
215
00:11:21,001 --> 00:11:21,918
Ja.
216
00:11:23,584 --> 00:11:25,584
Ja, ja. Ok.
217
00:11:26,209 --> 00:11:27,501
Ja. Jetzt?
218
00:11:28,084 --> 00:11:30,084
Ok. Ok.
219
00:11:31,543 --> 00:11:33,543
Ein Notfall. [schnieft]
220
00:11:34,209 --> 00:11:35,209
Dad braucht mich.
221
00:11:35,709 --> 00:11:38,959
Ich komm so schnell wie möglich zurück.
Vielleicht reden wir dann.
222
00:11:39,793 --> 00:11:41,543
[weiter düstere Musik]
223
00:11:45,793 --> 00:11:47,751
Und wo bitte ist dein Ehering?
224
00:11:49,209 --> 00:11:52,293
Du hast ihn nicht getragen.
Ich hab die Videos von der Party gesehen.
225
00:11:52,376 --> 00:11:55,793
'n paar von deinen Sachen hab ich zurück.
Brieftasche, den Kleinscheiß.
226
00:11:55,876 --> 00:11:57,668
Dein Scheiß-Telefon.
227
00:11:58,209 --> 00:12:00,959
Aber keinen Ring.
Wo ist dein Ehering, Morrie?
228
00:12:03,043 --> 00:12:04,084
Nicht abhauen.
229
00:12:05,334 --> 00:12:07,418
[düstere Musik schwillt an und verklingt]
230
00:12:07,501 --> 00:12:09,709
Ich will keine Ausreden hören!
231
00:12:09,793 --> 00:12:11,709
- Ich arbeite daran.
- Offenbar nicht.
232
00:12:11,793 --> 00:12:14,918
- Das Gebäude steht noch.
- Ich hab viel um die Ohren. Beerdigungen…
233
00:12:15,001 --> 00:12:18,293
Ich habe gesagt,
du sollst die Jersey Boys anrufen,
234
00:12:18,376 --> 00:12:19,543
damit sie es erledigen.
235
00:12:19,626 --> 00:12:21,709
Das ist nur ein Gebäude.
Ist das so wichtig?
236
00:12:21,793 --> 00:12:23,918
Es ist wichtig,
dass ich mich auf dich verlassen kann!
237
00:12:24,001 --> 00:12:25,043
Es ist ein Tatort!
238
00:12:25,126 --> 00:12:28,501
Der Name unserer Familie steht darauf,
und das Blut deines Bruders ist überall.
239
00:12:28,584 --> 00:12:29,543
Es ist wichtig.
240
00:12:29,626 --> 00:12:32,126
Wenn ich mich
beim Haus nicht auf dich verlassen kann,
241
00:12:32,209 --> 00:12:34,793
was zu den kleinen Dingen zählt,
heißt das für mich,
242
00:12:34,876 --> 00:12:37,084
ich kann es erst recht nicht
bei den großen Dingen.
243
00:12:37,168 --> 00:12:39,793
Und ich muss mich
auf dich verlassen können, Freddie.
244
00:12:40,918 --> 00:12:41,751
Denn du…
245
00:12:41,834 --> 00:12:45,001
- Hör zu, deine Stimme wird entscheiden.
- Der Vorstand ist sich uneins?
246
00:12:48,584 --> 00:12:50,251
Die haben dir noch nichts gesagt.
247
00:12:52,084 --> 00:12:54,459
[Roderick seufzt schwer]
248
00:12:56,084 --> 00:12:58,126
Es ist so weit, Freddie.
249
00:12:59,543 --> 00:13:02,793
Alle sind fort.
Alles fliegt uns um die Ohren.
250
00:13:03,793 --> 00:13:05,793
Ich muss mich auf dich verlassen können.
251
00:13:05,876 --> 00:13:07,668
Wenn sie anrufen, und das werden sie,
252
00:13:07,751 --> 00:13:08,918
geh einfach nicht ran.
253
00:13:09,001 --> 00:13:10,834
Das ist die beste Botschaft.
254
00:13:10,918 --> 00:13:14,584
Und sollten sie dir auflauern,
sag den Typen: "Ich bin Frederick Usher.
255
00:13:14,668 --> 00:13:17,376
Ich bin der Hoffnungsträger
dieses ganzen verdammten Imperiums.
256
00:13:17,459 --> 00:13:20,334
Ihr könnt euch euren Verräterscheiß
sonst wohin schieben."
257
00:13:21,751 --> 00:13:22,751
Kriegst du das hin?
258
00:13:24,209 --> 00:13:25,459
Ja, klar. [schnieft]
259
00:13:28,126 --> 00:13:29,043
[schnalzt]
260
00:13:31,418 --> 00:13:32,459
[schnieft]
261
00:13:38,334 --> 00:13:41,084
[Arzt]
Das ist ein sehr unangenehmer Prozess.
262
00:13:41,168 --> 00:13:44,793
Angesichts der Symptome
würde Ihr Mann sicher empfehlen,
263
00:13:44,876 --> 00:13:46,918
die Dosis sogar noch etwas zu erhöhen.
264
00:13:48,251 --> 00:13:49,751
Ich frage nicht ihn.
265
00:13:49,834 --> 00:13:51,001
Sondern Sie.
266
00:13:52,418 --> 00:13:53,584
Wie viel kriege ich?
267
00:13:54,084 --> 00:13:56,918
2.000 mg Ligodon täglich?
268
00:13:57,584 --> 00:13:59,793
Die zweithöchste Dosis,
von der Sie je hörten, ist…
269
00:13:59,876 --> 00:14:02,834
- 1.300.
- 1.300. Ja.
270
00:14:03,918 --> 00:14:06,626
Dann ist das passiert,
und Sie wollen trotzdem erhöhen?
271
00:14:06,709 --> 00:14:08,876
Schon klar, ich weiß,
Sie arbeiten für Fortunato,
272
00:14:08,959 --> 00:14:11,876
aber Sie sind dennoch mein Arzt, oder?
273
00:14:11,959 --> 00:14:13,168
Ja, natürlich.
274
00:14:16,668 --> 00:14:17,959
Haben Sie Kinder?
275
00:14:18,543 --> 00:14:20,334
- Ja.
- Stiefkinder?
276
00:14:20,418 --> 00:14:21,418
Mhm.
277
00:14:22,918 --> 00:14:24,709
Haben die Sie mal Junkie genannt?
278
00:14:27,251 --> 00:14:28,168
Nein.
279
00:14:30,376 --> 00:14:31,376
Meine schon.
280
00:14:33,168 --> 00:14:34,418
Jetzt sind sie alle tot.
281
00:14:35,293 --> 00:14:37,793
Wenn man sieht,
wie drei Särge in die Erde gelassen werden
282
00:14:37,876 --> 00:14:41,918
und zwei weitere bald folgen,
dann kann man einfach nicht anders.
283
00:14:42,001 --> 00:14:46,959
Man grübelt nur noch,
weil das Leben so… verflucht kurz ist.
284
00:14:49,918 --> 00:14:52,418
Und, na ja,
ich komm nicht drüber hinweg, dass,
285
00:14:53,043 --> 00:14:54,959
dass Ligodon mehr wie Heroin ist
286
00:14:55,043 --> 00:14:57,751
als jedes andere Zeug,
das ich je genommen habe.
287
00:14:59,293 --> 00:15:00,251
Nun…
288
00:15:00,334 --> 00:15:03,793
Ligodon hat eine niedrigere Sucht-Inzidenz
bei korrekter Anwendung.
289
00:15:03,876 --> 00:15:06,168
Kommen Sie. Wir sind hier unter uns.
290
00:15:06,251 --> 00:15:07,501
Also bitte,
291
00:15:07,584 --> 00:15:10,418
wie komm ich runter
von diesem vollkommen sicheren,
292
00:15:10,501 --> 00:15:12,543
nicht süchtig machenden Zeug?
293
00:15:16,793 --> 00:15:18,084
[seufzt]
294
00:15:18,168 --> 00:15:20,209
Nur sehr, sehr langsam.
295
00:15:23,126 --> 00:15:24,543
[Frederick] Verstehe.
296
00:15:24,626 --> 00:15:26,043
Nun ja, ich bin
297
00:15:27,043 --> 00:15:29,751
der Hoffnungsträger
dieses ganzen verdammten Imperiums,
298
00:15:29,834 --> 00:15:33,251
darum… [lacht] …freut's mich,
dass Sie an die Zukunft denken.
299
00:15:33,334 --> 00:15:35,459
[sanfte Klaviermusik]
300
00:15:36,459 --> 00:15:38,709
Wow! [lacht]
301
00:15:38,793 --> 00:15:41,418
Es ist nun so weit.
302
00:15:41,501 --> 00:15:42,334
Ha!
303
00:15:42,418 --> 00:15:43,251
[schnupft]
304
00:15:43,793 --> 00:15:45,876
[schnieft, seufzt]
305
00:15:49,418 --> 00:15:50,501
Hey, hier ist Fredso.
306
00:15:50,584 --> 00:15:52,168
Ja, äh, also…
307
00:15:52,251 --> 00:15:55,168
Ich weiß,
es ist alles klar für nächste Woche, aber…
308
00:15:55,251 --> 00:15:58,084
Hier entwickelt sich alles rasant,
und für mich geht's voran,
309
00:15:58,168 --> 00:16:00,626
und ich muss das Gebäude
schnell plattmachen.
310
00:16:00,709 --> 00:16:04,168
Haut es weg. Noch heute. Heute Nacht.
311
00:16:04,251 --> 00:16:07,251
Scheiß auf die Sprengerlaubnis,
besorgt einfach 'ne Abrissbirne
312
00:16:07,334 --> 00:16:08,793
und 'nen verdammten Kran.
313
00:16:09,626 --> 00:16:13,501
Weil ich dich drum gebeten habe.
Denn ich bin der Thronfolger der Ushers.
314
00:16:13,584 --> 00:16:15,584
[weiter Klaviermusik]
315
00:16:15,668 --> 00:16:17,793
Ja. Nein, ich…
316
00:16:17,876 --> 00:16:21,626
Die Jersey Boys hören auf Roderick,
und die Jersey Boys hören auf mich.
317
00:16:21,709 --> 00:16:25,126
Ja, ich komme hin.
Ich will das Haus einstürzen sehen.
318
00:16:25,709 --> 00:16:26,584
Ok?
319
00:16:27,459 --> 00:16:28,376
[lacht]
320
00:16:29,293 --> 00:16:31,668
Hast du gehört,
wie schnell der eingeknickt ist?
321
00:16:32,168 --> 00:16:33,418
[Frederick schnieft]
322
00:16:34,293 --> 00:16:35,293
Super, hä?
323
00:16:35,793 --> 00:16:39,543
Mein ganzes Leben lang
hat mich keiner ernst genommen.
324
00:16:39,626 --> 00:16:42,376
Und plötzlich, da ist man der neue CEO,
325
00:16:43,043 --> 00:16:45,334
und alle sind plötzlich
so scheiß-zuvorkommend.
326
00:16:45,418 --> 00:16:46,959
[schnieft]
327
00:16:47,876 --> 00:16:50,501
Ich meine, fast alle.
328
00:16:51,543 --> 00:16:52,626
Du, Morrie…
329
00:16:53,959 --> 00:16:55,376
[weiter Klaviermusik]
330
00:16:55,459 --> 00:16:58,126
Weißt du,
was meinem Dad ziemlich wichtig war?
331
00:16:59,334 --> 00:17:01,668
Eine Lektion,
die er uns allen beigebracht hat.
332
00:17:01,751 --> 00:17:03,709
Das Erste, was er uns beigebracht hat.
333
00:17:03,793 --> 00:17:06,084
Nein. Frederick! Nein!
334
00:17:06,168 --> 00:17:10,584
Wenn du eine Verbindung testen willst,
musst du sie nicht gleich zerbrechen.
335
00:17:10,668 --> 00:17:11,876
[röchelt] Nein.
336
00:17:12,793 --> 00:17:15,168
Es reicht, sie anzuknacksen.
337
00:17:15,876 --> 00:17:16,709
Nun,
338
00:17:16,793 --> 00:17:20,626
er hat mich eine Sprosse höher gestellt,
auf der Leiter, als Tammy.
339
00:17:20,709 --> 00:17:22,501
Um zu sehen, was passiert.
340
00:17:24,501 --> 00:17:26,543
Angeknackst, aber nicht zerbrochen.
341
00:17:26,626 --> 00:17:28,584
Das hat uns stärker gemacht.
342
00:17:31,209 --> 00:17:34,001
Die zweite Lektion,
die Dad wichtig war, war,
343
00:17:34,543 --> 00:17:36,501
dass man sein Haus in Ordnung hält.
344
00:17:39,043 --> 00:17:40,668
Man muss kein Tyrann sein,
345
00:17:41,376 --> 00:17:44,001
aber wenn man
nicht durchweg grausam sein will,
346
00:17:44,501 --> 00:17:47,584
dann muss man
wenigstens einmal brutal genug sein,
347
00:17:47,668 --> 00:17:49,376
um seine Autorität zu etablieren.
348
00:17:50,626 --> 00:17:52,501
[weiter Klaviermusik]
349
00:17:57,459 --> 00:17:59,251
Dein beschissenes Lächeln.
350
00:18:02,084 --> 00:18:05,626
Ich will nicht durchweg grausam sein,
so bin ich nicht.
351
00:18:09,334 --> 00:18:13,334
Ich werd unsere Bindung nicht zerbrechen.
Du hast sie bereits angeknackst.
352
00:18:14,209 --> 00:18:16,459
Ich muss nur
unser Haus wieder in Ordnung bringen.
353
00:18:18,251 --> 00:18:21,501
Mit einem kräftigen Schlag,
gerade brutal genug.
354
00:18:21,584 --> 00:18:23,001
[Musik wird düsterer]
355
00:18:23,084 --> 00:18:24,001
Also
356
00:18:25,168 --> 00:18:27,084
werden wir das jetzt machen.
357
00:18:27,793 --> 00:18:29,084
Und zwar schnell.
358
00:18:29,168 --> 00:18:30,751
[Morrie röchelt]
359
00:18:30,834 --> 00:18:32,084
Und sehr leise.
360
00:18:32,626 --> 00:18:34,209
Und dann beginnt die Heilung.
361
00:18:36,543 --> 00:18:38,834
[dramatischer Klang]
362
00:18:38,918 --> 00:18:40,751
[erneut sanfte Klaviermusik]
363
00:18:40,834 --> 00:18:41,793
Gut.
364
00:18:42,376 --> 00:18:43,543
Ich muss jetzt los.
365
00:18:44,418 --> 00:18:46,668
Ich muss
noch ein weiteres Haus in Ordnung bringen.
366
00:18:46,751 --> 00:18:49,334
[seufzt] Wenn ich schon dort bin,
such ich deinen Ring.
367
00:18:49,418 --> 00:18:52,751
Vielleicht ist er noch da.
Falls nicht, besorg ich dir einen neuen.
368
00:18:53,251 --> 00:18:56,293
Aber wenn ich ihn finde,
bring ich ihn mit nach Hause.
369
00:18:57,668 --> 00:18:59,918
Und solltest du ihn je wieder abnehmen,
dann…
370
00:19:01,334 --> 00:19:03,543
…schweiß ich ihn dir
an deinen Scheiß-Finger.
371
00:19:04,126 --> 00:19:06,251
- [weiter Klaviermusik]
- [Handy klingelt]
372
00:19:06,334 --> 00:19:08,168
[Frederick ächzt]
373
00:19:10,918 --> 00:19:12,876
Ja? Alles klar?
374
00:19:12,959 --> 00:19:15,293
- [dramatischer Klang]
- [Klaviermusik verklingt]
375
00:19:24,043 --> 00:19:25,376
[metallenes Klingeln]
376
00:19:26,959 --> 00:19:28,418
[erneut dramatischer Klang]
377
00:19:28,501 --> 00:19:30,334
[erneut Klaviermusik]
378
00:19:30,834 --> 00:19:33,001
Ich will so was nicht von dir hören,
Vinnie.
379
00:19:33,709 --> 00:19:35,418
Die Birne schwingt heute Abend.
380
00:19:35,501 --> 00:19:38,001
Dieses Gebäude stürzt ein,
ansonsten werde ich…
381
00:19:38,543 --> 00:19:40,293
Ansonsten werd ich rüberkommen
382
00:19:40,376 --> 00:19:43,584
und dir 'n paar Zähne
mit 'ner fetten Kneifzange ziehen.
383
00:19:43,668 --> 00:19:44,751
[Musik verklingt]
384
00:19:44,834 --> 00:19:46,043
[Tür schlägt zu]
385
00:19:46,126 --> 00:19:47,043
- Dad.
- [Opernmusik]
386
00:19:47,793 --> 00:19:50,501
- Wo gehst du hin?
- Ich hab was zu erledigen.
387
00:19:51,001 --> 00:19:53,626
- Können wir kurz reden?
- Klar, Mäuschen.
388
00:19:54,293 --> 00:19:57,959
Ich hab 'ne Klinik gefunden.
Die ist fantastisch. Die beste im Land.
389
00:19:58,043 --> 00:20:00,501
Für Verbrennungen.
Chemische Verbrennungen.
390
00:20:00,584 --> 00:20:03,459
Die haben da die besten Ärzte
für Haut-Transplantationen.
391
00:20:03,959 --> 00:20:06,793
Ich hab mit einem von denen geredet.
Die kriegen das hin.
392
00:20:06,876 --> 00:20:09,126
[stöhnt] Warum machst du so eine Scheiße?
393
00:20:09,668 --> 00:20:13,251
Tut mir leid.
Warum machst du so eine Scheiße, Süße?
394
00:20:13,959 --> 00:20:15,543
Es ginge ihr woanders besser.
395
00:20:16,501 --> 00:20:18,293
Lenore, das Thema hatten wir schon.
396
00:20:20,043 --> 00:20:21,043
Wo sind sie?
397
00:20:21,918 --> 00:20:24,084
- Wer?
- Die Spezialisten.
398
00:20:24,168 --> 00:20:26,501
Die Ärzte. Alles, was du versprochen hast.
399
00:20:26,584 --> 00:20:29,043
Die kommen vorbei,
immer, wenn du in der Schule bist.
400
00:20:29,126 --> 00:20:31,459
- Ihr geht's doch gut.
- Das glaub ich dir nicht.
401
00:20:31,543 --> 00:20:32,584
Und du…
402
00:20:33,084 --> 00:20:35,793
Mit dir stimmt auch was nicht.
Du stinkst, siehst scheiße aus…
403
00:20:35,876 --> 00:20:37,918
- Und benimmst dich komisch.
- Vorsicht.
404
00:20:38,584 --> 00:20:40,918
- Weißt du, mit dem du redest?
- Mom geht's nicht gut.
405
00:20:41,001 --> 00:20:43,001
Dir geht's nicht gut.
Hier ist gar nichts gut.
406
00:20:43,084 --> 00:20:45,918
Ich hab einen Ort gefunden,
an dem ihr geholfen werden kann.
407
00:20:46,001 --> 00:20:48,793
Wir können sie morgen hinbringen.
Ich kann das nicht regeln.
408
00:20:48,876 --> 00:20:50,168
- Du schon.
- Schluss damit.
409
00:20:50,251 --> 00:20:52,751
- Du musst einfach nur anrufen.
- Hör endlich auf damit!
410
00:20:52,834 --> 00:20:55,459
Hör auf zu quatschen!
Niemand wagt es, so mit mir zu reden!
411
00:20:55,543 --> 00:20:57,209
Das hätte ganz üble Konsequenzen!
412
00:20:57,293 --> 00:21:00,668
Und du wirst damit nicht durchkommen,
nur, weil du meine Tochter bist!
413
00:21:02,251 --> 00:21:04,543
[seufzt]
414
00:21:04,626 --> 00:21:06,543
Ich will mit ihrem Spezialisten reden.
415
00:21:07,168 --> 00:21:08,209
[weiter Opernmusik]
416
00:21:08,293 --> 00:21:09,168
[schnieft]
417
00:21:10,751 --> 00:21:12,334
Deine Mutter ruht sich aus.
418
00:21:12,418 --> 00:21:15,084
Du wirst sie in Ruhe lassen,
solange ich weg bin.
419
00:21:15,168 --> 00:21:17,876
Und wenn ich zurückkomme,
haben wir zwei was zu klären.
420
00:21:26,043 --> 00:21:27,959
- [atmet zitternd]
- [Musik verklingt]
421
00:21:32,918 --> 00:21:35,334
Mom? Mom, kannst du mich hören?
422
00:21:43,626 --> 00:21:45,334
[Poltern]
423
00:21:50,043 --> 00:21:52,251
Also ganz ehrlich, diese Geräusche
424
00:21:53,459 --> 00:21:55,418
finde ich schon ziemlich beunruhigend.
425
00:21:55,918 --> 00:21:58,584
- Sie sagen, es ist Madeline da unten?
- [Roderick] Ja.
426
00:21:58,668 --> 00:22:01,084
- [Handy vibriert]
- Wir sollten mal nachsehen, ob es ihr…
427
00:22:01,709 --> 00:22:02,959
Oh, darf ich raten?
428
00:22:03,459 --> 00:22:05,293
- Das ist Lenore.
- Bingo.
429
00:22:05,376 --> 00:22:07,876
Ich weiß nicht,
was Sie für ein Spielchen mit mir treiben,
430
00:22:07,959 --> 00:22:09,584
aber mir reicht's langsam.
431
00:22:09,668 --> 00:22:11,293
Wir sind fast durch, Auggie.
432
00:22:11,876 --> 00:22:13,376
[Donner grollt]
433
00:22:14,543 --> 00:22:15,543
Wissen Sie, was?
434
00:22:16,209 --> 00:22:17,043
Nein.
435
00:22:17,126 --> 00:22:19,876
- Bitte. Setzen Sie sich.
- [Aufnahmegerät klickt]
436
00:22:19,959 --> 00:22:21,418
Ich frage mich gerade,
437
00:22:22,793 --> 00:22:24,834
wozu das Katz-und-Maus-Spiel
gut sein soll,
438
00:22:24,918 --> 00:22:26,668
und ich kenne die Antwort.
439
00:22:26,751 --> 00:22:29,668
Weil es Ihnen irgendwas bringt.
440
00:22:29,751 --> 00:22:31,126
Nein, so ist das nicht.
441
00:22:31,209 --> 00:22:34,043
Und wenn es Ihnen was bringt,
was auch immer…
442
00:22:34,126 --> 00:22:36,043
- Ich muss es Ihnen nicht geben.
- Bitte.
443
00:22:36,126 --> 00:22:37,209
Gute Nacht, Roderick.
444
00:22:37,293 --> 00:22:38,293
Und…
445
00:22:39,001 --> 00:22:40,834
Viel Glück mit Ihrer Demenz.
446
00:22:43,084 --> 00:22:45,293
Sie kriegen mich dran wegen Mordes.
447
00:22:45,376 --> 00:22:46,418
[Donner grollt]
448
00:22:47,168 --> 00:22:48,793
So wird es kommen.
449
00:22:48,876 --> 00:22:51,751
Sie ertappen mich
auf frischer Tat beim Mord.
450
00:22:54,793 --> 00:22:57,793
Eigentlich bei mehr als einem.
451
00:23:03,876 --> 00:23:07,334
Und an diesem Punkt halte ich dann inne,
kehre zu meinem Stuhl zurück,
452
00:23:07,418 --> 00:23:11,001
setze mich
und schalte das Aufnahmegerät wieder ein.
453
00:23:12,293 --> 00:23:15,084
So soll's doch jetzt laufen, Roderick.
Nach Ihrem Drehbuch.
454
00:23:15,168 --> 00:23:18,084
Ich mein, das wär nett.
455
00:23:18,793 --> 00:23:21,626
Aber… die Sache ist doch die:
456
00:23:22,626 --> 00:23:25,959
Wir beide saßen schon mal hier.
Wir beide. Genau hier.
457
00:23:26,043 --> 00:23:27,584
- Und dann…
- [Uhr schlägt laut]
458
00:23:27,668 --> 00:23:30,126
[Ticken]
459
00:23:37,918 --> 00:23:39,376
Sehen Sie das auch?
460
00:23:40,668 --> 00:23:42,251
Sie wollen mir Angst einjagen.
461
00:23:43,668 --> 00:23:44,584
Nein.
462
00:23:47,043 --> 00:23:48,084
Nein.
463
00:23:48,834 --> 00:23:50,626
[weiter lautes Ticken]
464
00:23:50,709 --> 00:23:53,418
Das ist Freddie, nehm ich an.
465
00:23:54,376 --> 00:23:56,043
Die nerven mich den ganzen Abend.
466
00:23:56,126 --> 00:23:58,668
Damit ich
ihre Geschichten richtig erzähle.
467
00:24:00,668 --> 00:24:04,418
Was… [lacht] …fantastisch ist.
468
00:24:05,668 --> 00:24:08,543
Meine persönliche kleine Hölle,
bis ins Detail geplant.
469
00:24:09,209 --> 00:24:11,793
Nein, was jetzt passiert, ist Folgendes.
470
00:24:11,876 --> 00:24:12,876
[lacht]
471
00:24:12,959 --> 00:24:14,709
Sie werden reden.
472
00:24:14,793 --> 00:24:17,793
Und dann werde ich
einen kleinen Hauch von Freddie erhaschen,
473
00:24:17,876 --> 00:24:21,834
aber versuchen, ihn zu ignorieren,
weil Sie ihn nicht sehen können.
474
00:24:21,918 --> 00:24:26,334
Doch Freddie wird es schon schaffen,
mir einen Schrecken einzujagen,
475
00:24:26,418 --> 00:24:29,876
damit ich aufspringe und Sie mich ansehen,
als wäre ich verrückt.
476
00:24:29,959 --> 00:24:31,793
Ich bin nicht verrückt.
477
00:24:31,876 --> 00:24:35,334
Auch wenn CADASIL
alles andere als ein Kinderspiel ist.
478
00:24:35,959 --> 00:24:37,709
[weiter lautes Ticken]
479
00:24:38,584 --> 00:24:41,959
Ich werde zur Rechenschaft gezogen,
und Sie sitzen in der ersten Reihe.
480
00:24:42,043 --> 00:24:44,209
- [metallenes Knarren]
- [Ticken hört auf]
481
00:24:45,001 --> 00:24:49,043
Jeden Moment wird Freddie
hinter dem Stuhl da erscheinen.
482
00:24:50,251 --> 00:24:53,668
- Und uns dann seine Kaiserschnittnar…
- Hey!
483
00:24:54,209 --> 00:24:55,043
[lacht]
484
00:24:55,626 --> 00:24:56,751
[Annabel] Hi.
485
00:24:56,834 --> 00:24:58,293
Daddy.
486
00:25:00,918 --> 00:25:02,043
Daddy.
487
00:25:02,126 --> 00:25:03,084
[Annabel lacht]
488
00:25:06,751 --> 00:25:07,668
Oh.
489
00:25:11,918 --> 00:25:13,834
[geheimnisvolle Musik]
490
00:25:17,001 --> 00:25:18,251
[lacht]
491
00:25:18,334 --> 00:25:19,793
Heute ist dein großer Tag.
492
00:25:19,876 --> 00:25:22,376
Freddie soll miterleben,
wie sein Daddy ein Held wird.
493
00:25:22,959 --> 00:25:23,876
[lacht]
494
00:25:28,584 --> 00:25:30,834
[düsterer Klang]
495
00:25:33,584 --> 00:25:35,751
[Schmatzgeräusch]
496
00:25:38,834 --> 00:25:40,751
- [japst]
- [Musik schwillt an]
497
00:25:40,834 --> 00:25:42,168
[Musik verklingt]
498
00:25:42,918 --> 00:25:43,751
[Tammy] Mama.
499
00:25:43,834 --> 00:25:46,584
- [Roderick] Wir sagten, ihr bleibt daheim.
- Ja, ich weiß.
500
00:25:46,668 --> 00:25:49,584
Aber die zwei dachten,
Daddy könnte Unterstützung gebrauchen.
501
00:25:49,668 --> 00:25:52,168
- Ihr hättet nicht kommen sollen.
- [Auguste] Hey.
502
00:25:52,251 --> 00:25:55,251
- Sie haben es geschafft.
- Ja, das wollte ich nicht verpassen.
503
00:25:55,334 --> 00:25:57,001
Hey, wenn du da drin Angst hast
504
00:25:57,084 --> 00:26:00,043
oder dich allein fühlst,
denk dran, dass wir da sind, ok?
505
00:26:00,126 --> 00:26:03,918
- Wir sitzen ein Zimmer weiter.
- Ja, setzt euch doch einfach zu mir.
506
00:26:04,001 --> 00:26:06,251
Dann kann er loslegen. Kommt.
507
00:26:08,876 --> 00:26:11,584
Hm… Und? Bereit?
508
00:26:11,668 --> 00:26:13,126
Ja. Ja…
509
00:26:17,668 --> 00:26:20,709
- Kriegst du's hin?
- Ja. Keine Sorge.
510
00:26:20,793 --> 00:26:22,751
[düsterer Klang]
511
00:26:24,418 --> 00:26:27,459
[Mann] Das Protokoll beginnt um 13:32 Uhr.
512
00:26:28,043 --> 00:26:33,043
Heute ist Donnerstag,
der 20. Dezember 1979.
513
00:26:33,834 --> 00:26:35,001
Mr. Usher,
514
00:26:35,084 --> 00:26:38,459
würden Sie sich zunächst
die Beweisstücke zwei und drei ansehen?
515
00:26:38,543 --> 00:26:41,043
- Erkennen Sie dieses Dokument?
- Einspruch.
516
00:26:41,876 --> 00:26:44,543
Antworten Sie.
Das wird jetzt die ganze Zeit so gehen.
517
00:26:44,626 --> 00:26:46,668
Ist nur fürs Protokoll.
Spielt keine Rolle.
518
00:26:46,751 --> 00:26:48,668
Ähm… Ok.
519
00:26:48,751 --> 00:26:51,584
Das ist eine Patienten-Einwilligung.
Standardformular.
520
00:26:51,668 --> 00:26:55,751
- Mit denen haben Sie routinemäßig zu tun?
- Oh ja, seit meiner Beförderung.
521
00:26:55,834 --> 00:26:57,709
Welchen Zweck erfüllt das Formular?
522
00:26:57,793 --> 00:26:58,876
[Anwältin] Einspruch.
523
00:27:00,168 --> 00:27:01,251
Ähm…
524
00:27:01,334 --> 00:27:04,418
Das ist eine Vereinbarung
zwischen Patient, Träger und Firma.
525
00:27:04,501 --> 00:27:06,668
Eine Auflistung aller Risiken
und Nebenwirkungen,
526
00:27:06,751 --> 00:27:08,209
die auftreten können.
527
00:27:08,709 --> 00:27:11,084
Erscheint Ihnen an dem Dokument
irgendwas ungewöhnlich?
528
00:27:11,168 --> 00:27:12,001
Einspruch.
529
00:27:14,084 --> 00:27:15,793
Nein. Eigentlich nicht.
530
00:27:15,876 --> 00:27:16,709
Nein.
531
00:27:18,168 --> 00:27:21,876
Nur die Tatsache, dass es hier ist.
Das ist vertrauliches Firmeneigentum.
532
00:27:22,459 --> 00:27:26,334
- [Staatsanwältin] Nichts Ungewöhnliches?
- Nein, das ist ein Standardformular.
533
00:27:27,084 --> 00:27:28,751
Aufgrund des Alters des Patienten
534
00:27:28,834 --> 00:27:32,084
konnten wir leider keine Unterschrift
weiterer Familienmitglieder bekommen.
535
00:27:32,626 --> 00:27:33,584
Aber wie Sie sehen,
536
00:27:33,668 --> 00:27:35,751
hat ein Repräsentant der Firma
alles bezeugt.
537
00:27:35,834 --> 00:27:38,084
Haben Sie je als Zeuge
Einwilligungen unterschrieben?
538
00:27:38,168 --> 00:27:39,834
- Ja, hab ich.
- Und…
539
00:27:40,334 --> 00:27:42,209
Ist das hier Ihre Unterschrift?
540
00:27:43,626 --> 00:27:44,459
Ja, ist sie.
541
00:27:48,293 --> 00:27:49,543
Was ist mit der hier?
542
00:27:50,501 --> 00:27:52,626
Ja. Die auch. Meine Unterschrift.
543
00:27:52,709 --> 00:27:54,834
[Staatsanwältin]
Damit wir uns richtig verstehen:
544
00:27:54,918 --> 00:27:58,209
Sie sagen aus,
dieses Formular ist Ihnen bekannt,
545
00:27:58,293 --> 00:28:00,918
und Sie haben es
an diesem Tag unterschrieben?
546
00:28:01,001 --> 00:28:03,001
[weiter dramatische Musik]
547
00:28:03,918 --> 00:28:05,126
- Ja.
- Einspruch.
548
00:28:05,209 --> 00:28:07,834
- [Anwältin] Er ist Ihr Zeuge, Pam.
- Mr. Usher.
549
00:28:09,918 --> 00:28:12,043
[unverständliches Flüstern]
550
00:28:12,668 --> 00:28:14,709
Mr. Usher, hat Rufus Griswold
551
00:28:14,793 --> 00:28:17,501
jemals Druck auf Sie ausgeübt,
schriftlich oder verbal,
552
00:28:17,584 --> 00:28:20,251
damit Sie
Dokumente unterschreiben oder fälschen?
553
00:28:21,334 --> 00:28:22,209
Nein.
554
00:28:22,293 --> 00:28:25,126
Hat er je mit Ihnen
über Ihre heutige Aussage gesprochen?
555
00:28:25,209 --> 00:28:26,418
[Roderick] Nein.
556
00:28:26,501 --> 00:28:29,834
Hat jemand von Fortunato
mit Ihnen über Ihre Aussage gesprochen?
557
00:28:29,918 --> 00:28:31,334
[Roderick] Nein. Auch nicht.
558
00:28:33,626 --> 00:28:36,959
Mr. Usher, ich erinnere Sie daran,
dass Sie unter Eid stehen.
559
00:28:37,043 --> 00:28:41,126
Sie hatten sich einverstanden erklärt,
als Zeuge für diese Behörde zu erscheinen.
560
00:28:41,209 --> 00:28:42,043
Ja.
561
00:28:42,543 --> 00:28:43,459
Nun…
562
00:28:44,584 --> 00:28:45,709
[räuspert sich] Ähm…
563
00:28:46,584 --> 00:28:48,959
Ihr Mitarbeiter ließ nicht von uns ab.
564
00:28:50,001 --> 00:28:54,251
Er war diverse Male bei mir zu Hause,
um mich diesbezüglich zu bedrängen.
565
00:28:54,751 --> 00:28:57,126
Nur darum hatte ich zugestimmt,
zu erscheinen.
566
00:28:57,793 --> 00:29:01,126
Nennen Sie mich einen Zeugen,
einen Repräsentanten der Firma oder so.
567
00:29:01,209 --> 00:29:02,418
Ich hatte gehofft,
568
00:29:02,501 --> 00:29:04,834
durch mein Erscheinen
protokollieren zu können,
569
00:29:04,918 --> 00:29:08,084
was ich Mr. Dupin
bereits im Privaten erklärt hatte.
570
00:29:08,168 --> 00:29:12,584
Dass er bitte so gütig sein möge,
meine Familie in Ruhe zu lassen.
571
00:29:13,709 --> 00:29:16,584
Offen gesagt wollte ich
das Wort nicht in den Mund nehmen,
572
00:29:16,668 --> 00:29:18,918
doch die Behandlung meiner Familie
im Namen der Vendetta,
573
00:29:19,001 --> 00:29:23,334
die Mr. Dupin gegen Rufus Griswold führt,
grenzt an Belästigung.
574
00:29:23,418 --> 00:29:25,543
Ich bin hier erschienen,
um das auszusagen.
575
00:29:25,626 --> 00:29:27,626
[weiter dramatische Musik]
576
00:29:28,418 --> 00:29:30,501
[weiter dramatische Musik]
577
00:29:30,584 --> 00:29:31,501
Auggie.
578
00:29:32,293 --> 00:29:33,209
Was?
579
00:29:34,001 --> 00:29:34,959
Warten Sie.
580
00:29:36,168 --> 00:29:37,709
- Was ist passiert?
- Sag nichts.
581
00:29:37,793 --> 00:29:40,209
- Was machen die denn da?
- Nein, nichts sagen. Lass es.
582
00:29:40,293 --> 00:29:42,543
- Ihr Mann wurde wegen Meineids verhaftet.
- Meineid?
583
00:29:43,043 --> 00:29:44,501
Du solltest zu Hause bleiben.
584
00:29:45,001 --> 00:29:47,793
- Roderick!
- Sag jetzt kein Wort.
585
00:29:47,876 --> 00:29:50,584
Kein Wort mehr. Nicht hier.
Wir treffen uns zu Hause.
586
00:29:51,751 --> 00:29:53,584
[dramatische Musik schwillt an]
587
00:29:54,584 --> 00:29:55,501
Hi.
588
00:29:56,084 --> 00:29:57,126
Madeline Usher.
589
00:29:57,626 --> 00:29:59,709
Haben Sie kurz Zeit? Können wir reden?
590
00:30:00,376 --> 00:30:02,918
[Annabel] Verdammte Scheiße.
Du wusstest, was da kommt?
591
00:30:03,001 --> 00:30:05,793
- Natürlich.
- Mein Mann ist jetzt im Knast!
592
00:30:05,876 --> 00:30:09,334
Er ist heute Abend wieder draußen.
Fortunato lässt ihn da nicht versauern.
593
00:30:09,418 --> 00:30:11,001
Denn seit heute
594
00:30:11,084 --> 00:30:13,418
ist er der wichtigste Mann
in der ganzen Firma.
595
00:30:13,501 --> 00:30:16,418
- Die haben ihn in Nullkommanichts raus.
- Ihm wird Meineid vorgeworfen.
596
00:30:16,501 --> 00:30:20,043
Er hat keine
eidesstattliche Erklärung unterzeichnet.
597
00:30:20,626 --> 00:30:22,751
Dupins Wort steht gegen unseres.
598
00:30:22,834 --> 00:30:25,959
- Scheiße, was stimmt nicht mit dir?
- [weiter dramatische Musik]
599
00:30:26,501 --> 00:30:29,501
Roderick wollte das Richtige tun.
Er hätte ein Held sein können.
600
00:30:29,584 --> 00:30:31,418
Das hab ich meinen Kindern erzählt.
601
00:30:31,501 --> 00:30:33,709
Er hat das Richtige getan,
du Einfaltspinsel.
602
00:30:34,459 --> 00:30:36,084
Er hat Dupin blamiert.
603
00:30:36,168 --> 00:30:37,418
Und der ist kein Idiot.
604
00:30:37,501 --> 00:30:40,459
Sobald er der ganzen
Fortunato-Juristen-Armada gegenübersteht,
605
00:30:40,543 --> 00:30:42,084
und das ohne Zeugen,
606
00:30:42,168 --> 00:30:44,418
gründet sich die Klage
nur auf gestohlene Dokumente.
607
00:30:44,501 --> 00:30:45,584
Er wird einknicken.
608
00:30:45,668 --> 00:30:48,001
Vergiss den Meineid.
Er kann nichts beweisen.
609
00:30:48,584 --> 00:30:52,001
Im Moment schwebt ein Name
610
00:30:52,501 --> 00:30:54,876
durch den Kopf
von jedem Vorstandsmitglied,
611
00:30:54,959 --> 00:30:58,043
jedem Investor
und jeder Führungskraft von Fortunato.
612
00:30:58,126 --> 00:30:59,584
[gießt Getränk ein]
613
00:31:00,084 --> 00:31:01,459
Roderick Usher.
614
00:31:02,043 --> 00:31:03,584
Er ist wirklich ein Held.
615
00:31:04,251 --> 00:31:08,709
Bis morgen Mittag schwimmt ihr in Geld
und Beförderungen und Protektion,
616
00:31:08,793 --> 00:31:11,168
und Weihnachten
werdet ihr in einem neuen Haus feiern.
617
00:31:11,251 --> 00:31:14,001
Hätten wir's auf deine Weise gemacht,
wäre er morgen arbeitslos,
618
00:31:14,084 --> 00:31:18,209
und Fortunatos Anwälte würden euch
bis an euer Lebensende verklagen.
619
00:31:21,001 --> 00:31:21,959
Scheiße.
620
00:31:22,668 --> 00:31:24,043
[weiter dramatische Musik]
621
00:31:24,126 --> 00:31:25,543
Ich dachte, du tust nur so.
622
00:31:27,126 --> 00:31:30,751
Ich hab gedacht,
du spielst nur die Hausfrau.
623
00:31:30,834 --> 00:31:34,001
- Damit du ein Dach überm Kopf hast.
- [Musik wird nachdenklich]
624
00:31:34,084 --> 00:31:36,668
Machst zweimal die Woche die Beine breit
und bist fein raus.
625
00:31:36,751 --> 00:31:39,376
Du musst nie wieder arbeiten.
Und ich dachte:
626
00:31:39,459 --> 00:31:41,918
"Schön für sie.
Sie hat ihr Ding gefunden." Aber…
627
00:31:44,001 --> 00:31:45,834
Du bist wirklich so.
628
00:31:46,834 --> 00:31:47,959
Oder?
629
00:31:52,251 --> 00:31:54,918
Ich dachte, du existierst nur in Filmen.
630
00:32:01,251 --> 00:32:02,418
[Musik verklingt]
631
00:32:02,501 --> 00:32:04,668
- [Annabel] Du bist so…
- [Tammy quengelt]
632
00:32:06,584 --> 00:32:08,751
…so klein, Madeline.
633
00:32:08,834 --> 00:32:10,084
[Tammy weint]
634
00:32:10,668 --> 00:32:11,709
[schluchzt]
635
00:32:13,834 --> 00:32:15,084
Dein Baby weint.
636
00:32:17,793 --> 00:32:19,334
[düstere Musik]
637
00:32:20,251 --> 00:32:22,251
[Musik wird dramatisch]
638
00:32:34,043 --> 00:32:36,168
[Musik schwillt an]
639
00:32:39,626 --> 00:32:41,626
[Musik wird getragen]
640
00:32:50,918 --> 00:32:52,501
[Tür knarrt]
641
00:32:53,001 --> 00:32:54,626
[Musik verklingt]
642
00:33:27,043 --> 00:33:29,126
Ok, ich weiß, du bist hier.
643
00:33:39,793 --> 00:33:41,376
[metallenes Klingeln]
644
00:33:52,418 --> 00:33:53,334
[Verna] Setz dich.
645
00:33:59,084 --> 00:34:01,418
Eigentlich sind die für die Jungs nachher,
646
00:34:01,501 --> 00:34:03,626
aber die werden
schon nichts dagegen haben.
647
00:34:04,376 --> 00:34:05,418
Bitte.
648
00:34:06,251 --> 00:34:07,543
Möchtest du was trinken?
649
00:34:09,251 --> 00:34:10,668
Nein danke.
650
00:34:13,376 --> 00:34:16,834
Er kommt ziemlich oft her
in den letzten Wochen.
651
00:34:17,418 --> 00:34:19,418
Er weiß wahrscheinlich gar nicht, wieso.
652
00:34:20,084 --> 00:34:21,751
Und du solltest den Keller sehen.
653
00:34:21,834 --> 00:34:24,668
Er hat Unmengen von Kisten
mit Zeug da unten.
654
00:34:24,751 --> 00:34:26,334
Es werden jeden Tag mehr.
655
00:34:27,376 --> 00:34:33,251
Er sitzt einfach hier,
und er trinkt, und er weint manchmal.
656
00:34:34,001 --> 00:34:35,751
Schon traurig zu sehen.
657
00:34:35,834 --> 00:34:38,001
Ein Mann wie er
auf ein Klischee reduziert.
658
00:34:39,418 --> 00:34:41,126
Du bist es tatsächlich.
659
00:34:43,418 --> 00:34:46,209
Ich hab es einfach nicht wahrhaben wollen.
660
00:34:47,709 --> 00:34:49,459
Aber ja, du bist es.
661
00:34:50,918 --> 00:34:52,918
Irgendwie wusste ich,
du würdest hier sein.
662
00:34:53,001 --> 00:34:56,918
Na ja, ich hab dir die Adresse dagelassen.
Klopf dir nicht zu sehr auf die Schulter.
663
00:35:00,918 --> 00:35:01,876
Nur zu.
664
00:35:02,459 --> 00:35:03,793
Sprich dich aus.
665
00:35:03,876 --> 00:35:06,168
Ich möchte dich bitten,
endlich aufzuhören.
666
00:35:06,793 --> 00:35:08,251
Oh, du bittest mich?
667
00:35:08,751 --> 00:35:10,001
Das ist nicht deine Art.
668
00:35:10,084 --> 00:35:12,334
Offensichtlich hast du vergessen,
was ich bin.
669
00:35:12,418 --> 00:35:14,501
Gut, dann möchte ich nachverhandeln.
670
00:35:14,584 --> 00:35:15,834
- Geht nicht.
- Warum nicht?
671
00:35:15,918 --> 00:35:17,918
- Die Tinte ist trocken.
- Für ihn oder mich?
672
00:35:18,001 --> 00:35:18,834
Madeline…
673
00:35:18,918 --> 00:35:21,334
Worte brachten uns da rein,
sie können uns auch rausbringen.
674
00:35:21,418 --> 00:35:23,168
Ist Roderick oder Rhetorik schuld?
675
00:35:23,251 --> 00:35:26,001
Ich möchte neue Bedingungen,
und ich kriege neue Bedingungen.
676
00:35:26,084 --> 00:35:30,251
- Oder hast du vergessen, was ich bin?
- Da ist sie. [lacht leise]
677
00:35:30,334 --> 00:35:32,084
Das ist meine Kleopatra.
678
00:35:32,168 --> 00:35:33,668
Alles hat seinen Preis.
679
00:35:33,751 --> 00:35:36,543
Jede Verhandlung
ist immer auch ein Einstieg.
680
00:35:36,626 --> 00:35:39,251
Jede Abmachung
nur ein Ausdruck des Willens.
681
00:35:39,334 --> 00:35:40,959
Und zwar des gegenseitigen.
682
00:35:41,043 --> 00:35:42,751
Wir könnten das klären.
683
00:35:44,418 --> 00:35:45,334
Von Frau zu Frau.
684
00:35:45,418 --> 00:35:46,584
Ich bin keine Frau.
685
00:35:46,668 --> 00:35:49,334
Du weißt,
wozu ich imstande bin, nicht wahr?
686
00:35:49,418 --> 00:35:52,376
Du weißt, was ich getan habe.
Und du weißt, wer ich bin.
687
00:35:52,459 --> 00:35:55,543
Eine Ansammlung
makelloser, ausgefeilter Masken.
688
00:35:56,043 --> 00:35:58,293
Im Orbit eines verkrüppelten Herzens.
689
00:35:58,376 --> 00:35:59,418
[Knochen knacken]
690
00:35:59,501 --> 00:36:01,459
[dramatischer Klang]
691
00:36:06,209 --> 00:36:08,834
[Verna]
Das war grausam. Ich entschuldige mich.
692
00:36:08,918 --> 00:36:10,543
[düstere Musik]
693
00:36:10,626 --> 00:36:13,251
Es gibt Dinge, denen man sich
im Leben nicht stellen sollte.
694
00:36:13,334 --> 00:36:15,959
Für Selbstreflexion
bleibt später noch genug Zeit.
695
00:36:16,668 --> 00:36:17,584
Ja.
696
00:36:18,334 --> 00:36:19,793
Ich weiß, wer du bist.
697
00:36:20,834 --> 00:36:21,918
Und wer du warst.
698
00:36:22,626 --> 00:36:24,293
Und wer du hättest sein können.
699
00:36:25,001 --> 00:36:26,918
Ich sehe alle drei.
700
00:36:27,001 --> 00:36:29,126
Ihr steht Seite an Seite.
701
00:36:29,959 --> 00:36:33,501
Und gemeinsam brecht ihr mir das Herz.
702
00:36:35,126 --> 00:36:37,126
Bitte. Setz dich.
703
00:36:39,043 --> 00:36:41,043
[weiter düstere Musik]
704
00:36:49,501 --> 00:36:51,126
Ich bitte um Verzeihung.
705
00:36:53,293 --> 00:36:54,584
Schon vergessen.
706
00:36:55,876 --> 00:36:56,793
Ich wollte sagen:
707
00:36:57,709 --> 00:36:59,834
Ich weiß, wer du bist, Madeline.
708
00:37:00,418 --> 00:37:01,876
Einer meiner Lieblinge.
709
00:37:02,459 --> 00:37:03,626
Und ich verstehe es.
710
00:37:03,709 --> 00:37:05,834
Stößt du auf einen Gegner,
vernichtest du ihn.
711
00:37:05,918 --> 00:37:07,126
Stößt du auf eine Hürde,
712
00:37:07,209 --> 00:37:09,918
springst du rüber
oder nimmst sie auseinander.
713
00:37:10,418 --> 00:37:13,418
Stößt du auf eine verschlossene Tür,
stemmst du sie einfach auf.
714
00:37:13,501 --> 00:37:15,251
[dramatische Musik]
715
00:37:16,209 --> 00:37:17,043
Mom?
716
00:37:18,126 --> 00:37:18,959
Mom!
717
00:37:25,126 --> 00:37:26,376
[Roderick] Das ist krank.
718
00:37:26,459 --> 00:37:28,043
[Musik verklingt]
719
00:37:28,668 --> 00:37:32,293
- Lächerlich. Ich will nichts davon hören.
- [Juno] Lächerlich? Ich will clean werden.
720
00:37:32,376 --> 00:37:33,668
Jetzt werd nicht albern.
721
00:37:33,751 --> 00:37:35,209
Wie würde so was aussehen?
722
00:37:35,293 --> 00:37:37,918
Meine eigene Frau
will mein Medikament absetzen.
723
00:37:38,001 --> 00:37:40,376
- Ein PR-Albtraum.
- Ich will nur davon runter.
724
00:37:45,459 --> 00:37:47,043
Nun, das ist kein Problem.
725
00:37:48,918 --> 00:37:50,584
Es macht nicht süchtig.
726
00:37:52,084 --> 00:37:52,959
Ok, gut.
727
00:37:53,668 --> 00:37:54,626
Wirklich nicht.
728
00:37:54,709 --> 00:37:57,293
Aber wenn du versuchst, es abzusetzen,
729
00:37:57,793 --> 00:38:00,251
rechne mit Stimmungsschwankungen,
Schlafstörungen,
730
00:38:00,334 --> 00:38:03,834
körperlichen Veränderungen,
Grippesymptomen, Schwindel, Übelkeit,
731
00:38:03,918 --> 00:38:08,043
Durchfall, Magenkrämpfen,
Appetitmangel, geweiteten Pupillen,
732
00:38:08,543 --> 00:38:11,959
verschwommener Sicht,
Schüttelfrost, Gänsehaut,
733
00:38:12,043 --> 00:38:13,793
Herzrasen, hohem Blutdruck.
734
00:38:14,584 --> 00:38:18,334
Stell dir vor,
du bist zu müde, um zu schlafen.
735
00:38:18,418 --> 00:38:21,918
So erledigt,
dass du dich nicht entspannen kannst.
736
00:38:22,001 --> 00:38:26,376
Das alles durchtränkt mit Gefühlen
von absoluter Verzweiflung und Grauen.
737
00:38:26,459 --> 00:38:28,584
Es wird dir
nicht wesentlich anders ergehen
738
00:38:28,668 --> 00:38:30,668
als einem Fisch,
den man aus dem Wasser zieht,
739
00:38:30,751 --> 00:38:32,709
doch darf der Fisch wenigstens sterben.
740
00:38:32,793 --> 00:38:33,626
Ich dachte…
741
00:38:33,709 --> 00:38:35,959
Manchen Menschen
helfen schnelle Entgiftungs-Methoden
742
00:38:36,043 --> 00:38:39,834
mit Clonidin, Naltrexon,
oder Entzug unter Vollnarkose,
743
00:38:39,918 --> 00:38:42,459
aber nicht bei deiner Dosierung.
744
00:38:42,543 --> 00:38:45,084
Bei deiner Dosierung
musst du das langsam angehen.
745
00:38:45,168 --> 00:38:47,334
10 % weniger pro Monat.
746
00:38:47,418 --> 00:38:49,418
Dann wird es dir wieder gut gehen,
747
00:38:49,501 --> 00:38:51,793
nach drei qualvollen, langen Jahren.
748
00:38:51,876 --> 00:38:53,959
Scheiße, was hast du mir angetan?
749
00:38:54,043 --> 00:38:56,126
Mach keinen Wind.
Hab ich dich falsch eingeschätzt?
750
00:38:56,209 --> 00:38:59,209
Wie viele Schwänze
hast du früher für einen Schuss gelutscht?
751
00:38:59,293 --> 00:39:01,001
Oder verwechsle ich dich?
752
00:39:01,584 --> 00:39:03,501
Du bist ein Monster, weißt du das?
753
00:39:06,126 --> 00:39:07,959
Ich habe ein Monster geheiratet.
754
00:39:13,584 --> 00:39:14,626
Nein, Schatz.
755
00:39:14,709 --> 00:39:16,376
[nachdenkliche Musik]
756
00:39:17,376 --> 00:39:19,043
Ich bin Victor Frankenstein.
757
00:39:20,751 --> 00:39:22,126
Du bist das Monster.
758
00:39:23,209 --> 00:39:27,001
Du bist meine perfekte Kreatur.
759
00:39:27,084 --> 00:39:29,959
Was von dir noch übrig war,
nach diesem Unfall,
760
00:39:30,043 --> 00:39:32,501
war ein Kadaver auf einer Stahlplatte.
761
00:39:32,584 --> 00:39:34,126
Ligodon war der Blitzschlag.
762
00:39:34,209 --> 00:39:37,459
Ich hab den Hebel umgelegt,
du hast dich aufgesetzt, und siehe da:
763
00:39:38,793 --> 00:39:39,751
Es lebt.
764
00:39:39,834 --> 00:39:41,001
Ich dachte…
765
00:39:41,626 --> 00:39:42,668
[schluchzt]
766
00:39:42,751 --> 00:39:44,418
Ich dachte, du liebst mich.
767
00:39:44,501 --> 00:39:45,834
Ich, äh…
768
00:39:45,918 --> 00:39:48,418
Du bist ein Wunder.
769
00:39:50,793 --> 00:39:52,126
Dein Körper, er…
770
00:39:54,126 --> 00:39:55,501
…saugt alles auf.
771
00:39:55,584 --> 00:39:57,501
So was hab ich noch nie gesehen.
772
00:39:57,584 --> 00:40:00,293
Als wäre mein Medikament Wasser
und du eine Blume.
773
00:40:00,376 --> 00:40:03,501
Ja, du bist das perfekte,
das wunderschönste Ding,
774
00:40:04,209 --> 00:40:06,084
das ich je gesehen habe.
775
00:40:07,126 --> 00:40:10,918
Und ein großer Teil von dir ist Ligodon.
776
00:40:11,001 --> 00:40:13,001
[weiter nachdenkliche Musik]
777
00:40:13,918 --> 00:40:16,001
Wie hätte ich dich nicht heiraten können?
778
00:40:22,126 --> 00:40:23,168
Drei Jahre?
779
00:40:25,626 --> 00:40:26,543
Ok.
780
00:40:27,668 --> 00:40:29,418
Drei Jahre schaffe ich.
781
00:40:30,084 --> 00:40:30,959
Und ja,
782
00:40:31,459 --> 00:40:34,918
ich hatte schwere Phasen in meinem Leben.
783
00:40:35,918 --> 00:40:37,459
Ich habe Fehler gemacht.
784
00:40:38,293 --> 00:40:40,793
Aber ich dachte,
dass du etwas in mir gesehen hast.
785
00:40:40,876 --> 00:40:44,418
Weil mich dieser ganze Scheiß
nämlich total stark gemacht hat.
786
00:40:46,168 --> 00:40:49,751
Darum sind mir auch
drei Jahre in der Hölle lieber
787
00:40:49,834 --> 00:40:52,918
als ein ganzes Leben mit dir.
788
00:40:54,376 --> 00:40:55,293
Das schaff ich.
789
00:40:56,209 --> 00:40:57,501
[Musik verklingt]
790
00:40:58,543 --> 00:41:01,043
Du solltest wissen,
dass wir Gemeinsamkeiten haben.
791
00:41:01,834 --> 00:41:04,668
Du, dein Bruder und ich, wir teilen etwas.
792
00:41:05,334 --> 00:41:08,418
Das wusste ich in dem Moment,
als meine Augen euch erblickten.
793
00:41:08,959 --> 00:41:09,959
Schmerz.
794
00:41:10,793 --> 00:41:13,626
Womöglich klagst du mich
als die Maklerin des Leidens an.
795
00:41:13,709 --> 00:41:18,626
Dasselbe könnte ich auch mit dir tun.
Aber ich sehe mich mehr als dessen Zeugin.
796
00:41:20,126 --> 00:41:21,501
Du leidest.
797
00:41:22,084 --> 00:41:25,334
Du bist erschöpft. Verunsichert.
798
00:41:25,418 --> 00:41:26,459
Verängstigt.
799
00:41:27,001 --> 00:41:28,793
Zum ersten Mal seit Jahren.
800
00:41:29,418 --> 00:41:31,876
Und diesen Schmerz
kann ich dir nicht nehmen.
801
00:41:31,959 --> 00:41:34,043
Aber ich kann dir etwas dagegen geben.
802
00:41:35,209 --> 00:41:36,584
Es ist keine Arznei.
803
00:41:38,376 --> 00:41:41,918
Vor vielen Jahren
hab ich dir Gewissheit geboten.
804
00:41:43,084 --> 00:41:44,209
Heute Nacht:
805
00:41:44,709 --> 00:41:45,668
Klarheit.
806
00:41:46,584 --> 00:41:47,834
Kein Haken.
807
00:41:50,168 --> 00:41:51,418
Das bezweifle ich.
808
00:41:51,501 --> 00:41:54,209
Weißt du,
was aus deinem Bruder geworden wäre?
809
00:41:55,293 --> 00:41:56,501
Ein Poet. [lacht]
810
00:41:57,793 --> 00:41:59,168
Das war sein Talent.
811
00:41:59,251 --> 00:42:01,459
Ein armer Poet, na klar.
812
00:42:01,959 --> 00:42:04,376
Aber ganz ehrlich, gibt es denn andere?
813
00:42:05,209 --> 00:42:07,293
Das haben er und ich ebenfalls gemein.
814
00:42:07,834 --> 00:42:09,668
Wir beide wissen, dass…
815
00:42:10,459 --> 00:42:15,626
Dass die Sprache
in ihrer höchsten Vollendung Musik ist.
816
00:42:15,709 --> 00:42:17,709
[getragene Musik]
817
00:42:18,751 --> 00:42:19,668
Also…
818
00:42:22,209 --> 00:42:24,418
Etwas Klarheit für dich.
819
00:42:25,418 --> 00:42:28,084
Was ist ein Gedicht letztendlich anderes
820
00:42:28,168 --> 00:42:31,293
als ein sicherer Hafen
für eine schwierige Wahrheit?
821
00:42:31,376 --> 00:42:32,501
Hier ist meine.
822
00:42:33,709 --> 00:42:34,751
Ich kam darauf,
823
00:42:34,834 --> 00:42:37,751
als ihr putzigen kleinen Dinger
angefangen habt,
824
00:42:37,834 --> 00:42:38,668
Städte zu bauen.
825
00:42:38,751 --> 00:42:40,626
Ich nenne es "Die Stadt im Meer".
826
00:42:41,293 --> 00:42:42,668
[Musik wird verspielt]
827
00:42:43,918 --> 00:42:44,959
Weh
828
00:42:45,959 --> 00:42:48,459
Wunderliche, einsame Stadt
829
00:42:49,126 --> 00:42:53,543
Drin Tod seinen Thron errichtet hat
830
00:42:53,626 --> 00:42:55,709
Tief unter des Westens düsterer Glut
831
00:42:55,793 --> 00:42:58,668
Wo Sünde bei Güte
Wo Schlecht bei Gut
832
00:42:58,751 --> 00:43:01,668
In letzter ewiger Ruhe ruht
833
00:43:02,418 --> 00:43:05,418
- [Musik wird düster]
- Kein Strahlen vom Himmel kommt herab
834
00:43:05,959 --> 00:43:08,543
Auf jener Stadt langnächtiges Grab
835
00:43:10,168 --> 00:43:12,543
Doch steigt ein Licht aus dem Meere herauf
836
00:43:12,626 --> 00:43:16,168
Strömt schweigend an kühnen Zinnen hinauf
837
00:43:17,501 --> 00:43:19,668
Hinauf an Palästen, an Zitadellen
838
00:43:20,376 --> 00:43:23,543
An Tempeln hinauf
Und an Babylon-Wällen
839
00:43:24,668 --> 00:43:27,084
Hinauf an vergessenen Laubengängen
840
00:43:27,168 --> 00:43:31,376
Mit eingemeißelten Fruchtgehängen
841
00:43:32,251 --> 00:43:35,001
Stehen unterm Himmel die Wasser ringsum
842
00:43:35,084 --> 00:43:37,418
Schwermütige Wasser
Ergeben und stumm
843
00:43:39,834 --> 00:43:41,043
Doch oh…
844
00:43:41,668 --> 00:43:43,584
Es regt sich leis wie Wind
845
00:43:43,668 --> 00:43:45,168
[Sirenengeheul]
846
00:43:45,251 --> 00:43:49,126
Ein Wellen durch das Wasser rinnt
847
00:43:50,334 --> 00:43:52,876
Ein roteres Glimmen steigt heran
848
00:43:53,584 --> 00:43:56,626
Die Stunden halten den Atem an
849
00:43:58,043 --> 00:44:01,084
Und wenn die Stadt hinab, hinab
850
00:44:02,501 --> 00:44:07,501
Von hinnen sinkt mit unirdischem Stöhnen
851
00:44:08,459 --> 00:44:12,043
Wird ihr von 1.000 Thronen herab
852
00:44:12,668 --> 00:44:15,709
Der Gruß der Hölle tönen
853
00:44:21,209 --> 00:44:24,293
Ich dachte,
ich sollte hier Klarheit erhalten.
854
00:44:26,668 --> 00:44:28,376
Lass es einen Moment sacken.
855
00:44:29,001 --> 00:44:30,584
Dann erschließt es sich dir.
856
00:44:30,668 --> 00:44:32,668
[weiter düstere Musik]
857
00:44:35,959 --> 00:44:37,959
[düstere Musik schwillt an]
858
00:44:43,043 --> 00:44:44,543
[weiter düstere Musik]
859
00:44:44,626 --> 00:44:46,084
Freddie, hey. Ähm…
860
00:44:46,168 --> 00:44:48,626
Wir haben drinnen
ein paar kleine Sprengkörper verteilt,
861
00:44:48,709 --> 00:44:52,043
aber wenn wir hier erwischt werden,
dann geht das auf deine Kappe.
862
00:44:52,126 --> 00:44:54,584
[lacht]
Ist doch unglaublich, was alles passiert,
863
00:44:54,668 --> 00:44:56,626
wenn man den Kopf aus dem Arsch zieht.
864
00:44:56,709 --> 00:44:57,668
[seufzt] Ja.
865
00:44:57,751 --> 00:45:00,626
Hey, sie kommt runter,
aber das wird langsam und heftig.
866
00:45:01,209 --> 00:45:03,001
- [Frederick] Sie kommt runter?
- Ja.
867
00:45:03,084 --> 00:45:05,709
- [Frederick] Seid ihr so weit?
- Wir können loslegen.
868
00:45:05,793 --> 00:45:07,251
Gib mir dein Funkgerät.
869
00:45:07,334 --> 00:45:09,626
Ich muss da drinnen
noch fünf Minuten was erledigen.
870
00:45:09,709 --> 00:45:10,751
Komm schon, Mann.
871
00:45:10,834 --> 00:45:13,376
Erst scheuchst du uns her,
und dann lässt du uns warten.
872
00:45:13,459 --> 00:45:15,001
Hey! Nur fünf Minuten.
873
00:45:15,501 --> 00:45:18,876
Und dann hört ihr mein "alles klar"
und könnt euer Ding durchziehen.
874
00:45:18,959 --> 00:45:21,834
Ok? Scheiße. Habt mal 'n bisschen Geduld.
875
00:45:26,043 --> 00:45:28,043
[düstere Musik schwillt an]
876
00:45:33,668 --> 00:45:35,209
Das ist doch alles 'n Witz.
877
00:45:35,293 --> 00:45:36,876
[seufzt]
878
00:45:38,584 --> 00:45:40,668
Du hättest hier sterben sollen, Liebling.
879
00:45:41,459 --> 00:45:43,584
Ich hab
eine ehrliche Frau aus dir gemacht.
880
00:45:43,668 --> 00:45:45,209
- [Musik verklingt]
- [schnupft]
881
00:45:45,293 --> 00:45:46,168
[japst]
882
00:45:47,793 --> 00:45:49,376
Ah. [atmet tief ein]
883
00:45:49,459 --> 00:45:52,251
Na, Prospero, mein Bruder?
884
00:45:53,376 --> 00:45:55,001
Eins möcht ich dir noch sagen.
885
00:45:56,126 --> 00:45:57,959
Ruhe in Pisse, Fickfresse.
886
00:45:59,168 --> 00:46:00,334
[stöhnt]
887
00:46:01,709 --> 00:46:02,876
[schnieft]
888
00:46:07,918 --> 00:46:09,084
[Urinieren endet]
889
00:46:11,376 --> 00:46:13,043
What the fuck…
890
00:46:19,376 --> 00:46:21,876
[dramatischer Klang]
891
00:46:24,793 --> 00:46:26,584
[Schritte nähern sich]
892
00:46:36,334 --> 00:46:37,418
[Verna] Ach Süßer.
893
00:46:37,501 --> 00:46:39,168
Das ist peinlich.
894
00:46:40,084 --> 00:46:43,376
Mach wenigstens die Hose zu.
Sonst ist das nur…
895
00:46:43,459 --> 00:46:44,293
Nun,
896
00:46:44,793 --> 00:46:47,084
es ist schon demütigend genug, oder?
897
00:46:49,001 --> 00:46:50,959
Nein? Du lässt ihn an der Luft?
898
00:46:52,418 --> 00:46:54,084
Du bist der Boss, richtig?
899
00:46:54,876 --> 00:46:57,459
Das ist die Nachtschatten-Lähmung.
900
00:46:58,043 --> 00:47:00,876
- [düstere Musik]
- Du hast es ein wenig übertrieben.
901
00:47:00,959 --> 00:47:04,001
Sonst misch ich mich nicht so direkt ein,
aber…
902
00:47:05,584 --> 00:47:07,834
[schnaubt]
Das mit der Zange war echt zu viel.
903
00:47:08,418 --> 00:47:09,376
Drauf geschissen.
904
00:47:12,876 --> 00:47:14,668
[Handy klingelt]
905
00:47:17,751 --> 00:47:18,876
Ja? Alles klar?
906
00:47:19,418 --> 00:47:20,251
Mehr.
907
00:47:24,959 --> 00:47:25,793
Mehr.
908
00:47:27,751 --> 00:47:28,959
Mehr.
909
00:47:30,459 --> 00:47:32,293
[düstere Musik schwillt an]
910
00:47:33,376 --> 00:47:34,751
[Musik ebbt ab]
911
00:47:35,876 --> 00:47:38,043
Ich will so was nicht von dir hören,
Vinnie.
912
00:47:38,751 --> 00:47:40,334
Die Birne schwingt heute Abend.
913
00:47:40,418 --> 00:47:42,459
Dieses Gebäude stürzt ein,
ansonsten werde ich…
914
00:47:43,626 --> 00:47:45,459
Ansonsten werd ich rüberkommen
915
00:47:46,168 --> 00:47:49,251
und dir 'n paar Zähne
mit 'ner fetten Kneifzange ziehen.
916
00:47:51,168 --> 00:47:52,876
[düstere Musik schwillt erneut an]
917
00:47:56,209 --> 00:47:58,209
[weiter düstere Musik]
918
00:47:59,918 --> 00:48:02,501
[seufzt] Sonst mach ich mir
die Hände nicht so schmutzig.
919
00:48:02,584 --> 00:48:05,084
Aber du, Süßer, hast es verdient.
920
00:48:05,168 --> 00:48:08,376
[imitiert Fredericks Stimme]
Alles klar, lasst die Musik erklingen.
921
00:48:08,876 --> 00:48:12,709
- [Vinnie über Funk] Alles klar?
- Nuschel ich etwa? Legt los.
922
00:48:12,793 --> 00:48:14,251
[Funkgerät piept]
923
00:48:15,001 --> 00:48:17,001
- [entfernte Stimmen]
- [Maschine surrt]
924
00:48:17,084 --> 00:48:18,168
Zahnarzt.
925
00:48:19,459 --> 00:48:20,834
Zum Totlachen.
926
00:48:21,668 --> 00:48:23,876
Das wärst du in dem anderen Leben gewesen.
927
00:48:24,459 --> 00:48:26,543
Du wärst Zahnarzt geworden.
928
00:48:27,126 --> 00:48:28,709
'n ziemlich guter sogar.
929
00:48:29,751 --> 00:48:31,626
Und ich weiß auch nicht, ich schätze…
930
00:48:31,709 --> 00:48:36,459
Dadurch fühlt sich das, was du getan hast,
irgendwie noch schlimmer an.
931
00:48:36,543 --> 00:48:37,751
[Abrissbirne rauscht]
932
00:48:38,251 --> 00:48:39,584
Kein Grund zur Panik.
933
00:48:39,668 --> 00:48:42,793
Kein Grund zur Sorge vor dem,
was hinter der Ecke lauert.
934
00:48:42,876 --> 00:48:45,209
Du hattest dein ganzes Leben lang Angst.
935
00:48:45,293 --> 00:48:47,668
Und nun kannst du sie ablegen.
936
00:48:48,626 --> 00:48:50,334
Es ist hier, Frederick.
937
00:48:50,834 --> 00:48:53,459
Ich bin endlich, endlich hier.
938
00:48:53,543 --> 00:48:55,084
[lauter Knall]
939
00:49:00,501 --> 00:49:01,376
Das Coole ist,
940
00:49:01,459 --> 00:49:04,334
dass das normalerweise
niemand zu sehen kriegt.
941
00:49:05,084 --> 00:49:07,043
Zumindest nicht aus diesem Blickwinkel.
942
00:49:08,334 --> 00:49:10,334
Versuch das also wenigstens zu schätzen.
943
00:49:10,418 --> 00:49:12,418
[Metall klirrt]
944
00:49:26,084 --> 00:49:27,584
Das ist gar nicht gut.
945
00:49:33,459 --> 00:49:35,043
[Quietschen]
946
00:49:44,126 --> 00:49:44,959
Weißt du,
947
00:49:45,626 --> 00:49:48,501
ich hätte das
auf jede beliebige Weise machen können.
948
00:49:49,376 --> 00:49:51,793
Du hättest 'nen Herzinfarkt
in deinem Auto haben können.
949
00:49:51,876 --> 00:49:53,668
Das hätte gut zu dem Koks gepasst.
950
00:49:54,209 --> 00:49:56,334
Oder ein Bus hätte dich überfahren können.
951
00:49:58,418 --> 00:50:00,626
Aber dann musstest du
sie nach Hause bringen.
952
00:50:01,209 --> 00:50:02,334
[Abrissbirne poltert]
953
00:50:02,418 --> 00:50:06,418
Und du musstest
die Zange in die Hand nehmen.
954
00:50:08,376 --> 00:50:09,876
[Metall knarrt]
955
00:50:11,084 --> 00:50:12,626
[Abrissbirne poltert]
956
00:50:18,501 --> 00:50:19,626
Ich werde jetzt gehen.
957
00:50:20,251 --> 00:50:22,376
Ich habe 'ne Verabredung mit deinem Vater.
958
00:50:22,459 --> 00:50:24,293
[Abrissbirne poltert]
959
00:50:26,584 --> 00:50:28,584
Er hat dir unrecht getan, Freddie.
960
00:50:30,709 --> 00:50:32,834
Du wolltest immer nur seine Liebe.
961
00:50:33,876 --> 00:50:36,459
Du wolltest immer nur seine Anerkennung.
962
00:50:38,584 --> 00:50:40,501
[Metall knarrt]
963
00:50:40,584 --> 00:50:43,668
Doch das ist trotzdem
keine Entschuldigung.
964
00:51:02,001 --> 00:51:04,251
[Metall knarrt, klirrt]
965
00:51:06,418 --> 00:51:07,418
[Aufschlitzgeräusch]
966
00:51:12,709 --> 00:51:14,709
[Gebäude knarrt]
967
00:51:24,418 --> 00:51:26,418
[dumpfer, düsterer Klang]
968
00:51:50,751 --> 00:51:51,918
Freddie ist tot.
969
00:51:54,876 --> 00:51:57,209
Das heißt, nur noch wir zwei sind übrig.
970
00:51:57,834 --> 00:51:58,668
Ich nehme an,
971
00:51:58,751 --> 00:52:01,918
du hast die Abmachungen
und die Bedingungen nicht vergessen.
972
00:52:02,543 --> 00:52:03,751
Sicher nicht.
973
00:52:06,626 --> 00:52:09,668
Gemeinsam in die Welt,
gemeinsam aus der Welt.
974
00:52:09,751 --> 00:52:12,376
Oder es gibt keinen Deal.
Das hat sie gesagt.
975
00:52:13,043 --> 00:52:14,751
Es gibt nur einen Ausweg.
976
00:52:16,668 --> 00:52:18,376
Und ich denke, das weißt du auch.
977
00:52:19,709 --> 00:52:21,293
[dramatische Musik]
978
00:52:21,376 --> 00:52:22,709
Ich habe dich geliebt.
979
00:52:23,959 --> 00:52:25,876
Mehr als irgendwen auf der Welt.
980
00:52:26,584 --> 00:52:27,418
[japst]
981
00:52:28,251 --> 00:52:31,876
Und jetzt möchte ich,
dass du wieder zum Helden wirst.
982
00:52:31,959 --> 00:52:34,543
Ich brauche dich als meinen Bruder.
983
00:52:34,626 --> 00:52:36,293
Wir brauchen dich.
984
00:52:37,126 --> 00:52:39,501
- [seufzt]
- Als unseren Helden.
985
00:52:42,709 --> 00:52:44,834
[seufzt]
986
00:52:47,584 --> 00:52:48,959
Das sind 80er.
987
00:52:49,043 --> 00:52:51,501
Ligodon, 80 mg,
und sobald du angefangen hast,
988
00:52:51,584 --> 00:52:53,084
darfst du nicht mehr aufhören.
989
00:52:53,168 --> 00:52:56,543
Alle auf einmal, denn wenn du aufhörst,
kann es wehtun, aber das weißt du ja.
990
00:52:56,626 --> 00:52:59,251
Wenn du sie schnell nimmst,
spürst du nichts.
991
00:53:00,001 --> 00:53:04,668
Dein Blutdruck fällt schnell ab,
und du… du schläfst einfach ein.
992
00:53:04,751 --> 00:53:05,751
[stöhnt]
993
00:53:07,126 --> 00:53:08,918
[weiter dramatische Musik]
994
00:53:10,584 --> 00:53:13,126
Kein anderer Ausweg?
995
00:53:13,209 --> 00:53:14,376
Nein. Keiner.
996
00:53:15,293 --> 00:53:17,209
Ich hab alles durchdacht,
997
00:53:17,293 --> 00:53:19,834
jedes Szenario durchgespielt.
998
00:53:19,918 --> 00:53:22,626
Du vertraust mir,
so, wie du mir immer vertraut hast.
999
00:53:22,709 --> 00:53:26,834
Es gibt nur diesen einen Weg.
Nur diesen einen.
1000
00:53:28,084 --> 00:53:30,084
[weiter dramatische Musik]
1001
00:53:34,584 --> 00:53:36,834
Na los. Du kannst das.
1002
00:53:40,459 --> 00:53:43,501
Das ist eine Legende.
1003
00:53:43,584 --> 00:53:45,834
- [hustet]
- Das ist ein König.
1004
00:53:48,043 --> 00:53:49,501
Du rettest uns alle.
1005
00:53:50,459 --> 00:53:52,459
[dramatische Musik schwillt an]
1006
00:53:54,126 --> 00:53:55,876
Du bist eine Legende.
1007
00:53:57,626 --> 00:53:58,584
Du bist ein König.
1008
00:54:00,751 --> 00:54:03,168
Du rettest uns alle.
1009
00:54:09,793 --> 00:54:11,334
[Musik ebbt ab]
1010
00:54:27,584 --> 00:54:29,584
[metallenes Klirren]
1011
00:55:27,793 --> 00:55:29,793
[hustet]
1012
00:55:30,584 --> 00:55:32,876
[würgt]
1013
00:55:33,501 --> 00:55:36,376
[Verna] So einfach
lasse ich dich nicht davonkommen.
1014
00:55:37,459 --> 00:55:38,459
[dramatische Musik]
1015
00:55:38,543 --> 00:55:41,501
So sieht man sich wieder, Roderick.
1016
00:55:42,459 --> 00:55:43,876
[Musik verklingt]
1017
00:55:43,959 --> 00:55:49,668
DER UNTERGANG DES HAUSES USHER