1
00:00:07,501 --> 00:00:09,501
[Rabe krächzt]
2
00:00:13,543 --> 00:00:15,626
[dramatischer Klang]
3
00:00:17,043 --> 00:00:18,876
[Schritte nähern sich]
4
00:00:19,668 --> 00:00:22,918
[Verna]
84.000 Menschen allein im letzten Jahr.
5
00:00:23,459 --> 00:00:25,709
- Nur in den USA.
- [düstere Musik]
6
00:00:25,793 --> 00:00:28,751
Es ist nur eine Schätzung,
niemand kennt die genauen Zahlen.
7
00:00:29,584 --> 00:00:35,209
941.878 seit 1985.
8
00:00:35,293 --> 00:00:36,168
[Roderick seufzt]
9
00:00:36,251 --> 00:00:38,918
Auch das nur in den USA.
10
00:00:39,001 --> 00:00:41,126
Und auch nur eine Schätzung.
11
00:00:42,668 --> 00:00:44,793
Aber wir wissen es besser, nicht wahr?
12
00:00:45,418 --> 00:00:47,584
Millionen, Roderick.
13
00:00:48,168 --> 00:00:49,168
Millionen.
14
00:00:50,126 --> 00:00:51,668
Und das sind nur die Toten.
15
00:00:52,251 --> 00:00:55,459
Wer weiß, wie viele süchtig sind?
16
00:00:55,543 --> 00:00:56,793
Ruiniert.
17
00:00:56,876 --> 00:01:01,626
Deine Strichliste
ist verdammt beeindruckend,
18
00:01:01,709 --> 00:01:03,459
Roderick Usher.
19
00:01:04,501 --> 00:01:07,126
- [weiter düstere Musik]
- Du bist es wirklich.
20
00:01:07,209 --> 00:01:10,084
Ich konnte
deine Kündigung nicht akzeptieren.
21
00:01:10,168 --> 00:01:12,084
Deine Schwester wollte nicht einsehen,
22
00:01:12,168 --> 00:01:15,043
dass sie nichts
an der Gleichung ändern kann.
23
00:01:15,126 --> 00:01:17,543
Sie hatte sich in den Kopf gesetzt, dass…
24
00:01:17,626 --> 00:01:20,834
…mein Tod alles beenden würde.
25
00:01:21,334 --> 00:01:24,293
Was wirklich böswillig ist. Oder nicht?
26
00:01:24,876 --> 00:01:26,626
Sie wollte mich austricksen.
27
00:01:27,751 --> 00:01:29,251
Nenn mir deinen Preis.
28
00:01:29,334 --> 00:01:30,668
Ach Süßer.
29
00:01:31,293 --> 00:01:32,626
Du bist lustig.
30
00:01:34,001 --> 00:01:34,918
Hm.
31
00:01:35,418 --> 00:01:38,501
- Die Zahlen stehen bereits fest.
- [Musik wird unheilvoll]
32
00:01:38,584 --> 00:01:39,501
Es müssen nur noch
33
00:01:39,584 --> 00:01:42,334
ein paar mehr Transaktionen
abgewickelt werden.
34
00:01:43,293 --> 00:01:45,543
- [metallenes Klingeln]
- Hör nur.
35
00:01:48,126 --> 00:01:50,126
Es ist die Eröffnungsglocke.
36
00:01:50,209 --> 00:01:51,793
[weiter unheilvolle Musik]
37
00:01:52,626 --> 00:01:54,126
Sie wurde heute
38
00:01:54,876 --> 00:01:58,459
von einem Repräsentanten
von Fortunato Incorporated geläutet.
39
00:01:58,543 --> 00:02:00,668
- [Poltern]
- [unheilvolles Dröhnen]
40
00:02:01,376 --> 00:02:03,251
- [Poltern]
- [Klingeln]
41
00:02:03,334 --> 00:02:06,084
[anhaltendes Grollen]
42
00:02:11,418 --> 00:02:12,584
[Stille]
43
00:02:14,293 --> 00:02:15,376
[japst]
44
00:02:16,876 --> 00:02:18,251
[japst]
45
00:02:20,751 --> 00:02:21,793
[seufzt]
46
00:02:24,501 --> 00:02:25,668
[atmet schwer aus]
47
00:02:32,668 --> 00:02:34,084
[atmet schwer aus]
48
00:02:35,543 --> 00:02:37,001
[atmet schwer aus]
49
00:02:37,501 --> 00:02:38,709
[metallenes Klingeln]
50
00:02:41,751 --> 00:02:43,751
[lauter, grusliger Klang]
51
00:02:48,084 --> 00:02:50,793
[Sirenengeheul]
52
00:02:50,876 --> 00:02:52,501
Vielen Dank. Ich danke Ihnen.
53
00:02:52,584 --> 00:02:54,334
[weiter Sirenengeheul]
54
00:02:54,418 --> 00:02:56,418
[Stimmengewirr]
55
00:03:00,459 --> 00:03:02,126
Sie werden deine Aussage löschen.
56
00:03:02,626 --> 00:03:05,834
Sie wissen, dass sie in meiner Abwesenheit
nicht mit dir reden dürfen.
57
00:03:05,918 --> 00:03:09,543
- Mach jetzt deine richtige Aussage.
- Meine Aussage war die Wahrheit.
58
00:03:14,418 --> 00:03:18,959
In Wahrheit ist dein Vater
bei einem furchtbaren Unfall verstorben,
59
00:03:19,043 --> 00:03:21,543
aber es ist wichtig,
dass er aufrecht starb.
60
00:03:21,626 --> 00:03:24,293
Er brachte deine Mutter nach Hause,
um sie dort zu pflegen.
61
00:03:24,793 --> 00:03:27,209
Wer weiß,
was sie sich in ihrem Zustand angetan hat?
62
00:03:27,293 --> 00:03:29,626
- Er hat sie misshandelt.
- Hat er das?
63
00:03:30,251 --> 00:03:32,126
Hast du das selbst gesehen?
64
00:03:32,209 --> 00:03:35,209
Also… [schnaubt]
Ich erwarte nicht, dass du das verstehst.
65
00:03:35,293 --> 00:03:37,709
Aber dein Vater
war die entscheidende Stimme im Vorstand.
66
00:03:37,793 --> 00:03:41,793
Ohne ihn steht das Imperium
auf Messers Schneide.
67
00:03:42,293 --> 00:03:44,793
Er hat meine Mutter
misshandelt und verstümmelt.
68
00:03:44,876 --> 00:03:45,709
Dann ist er los
69
00:03:45,793 --> 00:03:48,084
und wahrscheinlich
im Drogenrausch umgekommen.
70
00:03:50,543 --> 00:03:52,501
Nun, deine Mutter…
71
00:03:52,584 --> 00:03:56,543
Obwohl sie viel durchgemacht hat,
versteht sie diese Familie sehr gut.
72
00:03:56,626 --> 00:03:58,459
Und ich verspreche dir,
73
00:03:58,543 --> 00:04:02,751
wenn ich mit ihr geredet habe,
wird sie das Richtige für die Firma tun.
74
00:04:03,709 --> 00:04:05,293
Sie werden nicht mit ihr reden.
75
00:04:06,251 --> 00:04:09,168
Mir ist egal, was für die Firma gut ist.
Oder die Familie.
76
00:04:09,668 --> 00:04:11,084
Es geht um meine Mom.
77
00:04:11,793 --> 00:04:14,793
Und wenn Sie ihr auch
mit einer Zange zu Leibe rücken wollen,
78
00:04:14,876 --> 00:04:17,334
dann nur über meine Leiche,
Sie beschissener Ghul.
79
00:04:17,418 --> 00:04:19,418
[unverständliche Funksprüche]
80
00:04:20,876 --> 00:04:22,834
Ich möchte noch eine Aussage machen.
81
00:04:22,918 --> 00:04:24,793
[Roderick] Nun, ganz ehrlich, ich…
82
00:04:27,084 --> 00:04:28,251
…bin stolz auf sie.
83
00:04:29,584 --> 00:04:32,084
Sie wissen, woher sie das hat, oder?
84
00:04:38,626 --> 00:04:40,376
Das ist jetzt unangenehm.
85
00:04:43,459 --> 00:04:45,001
Haben Sie es ihm gesagt?
86
00:04:46,293 --> 00:04:47,418
Noch nicht.
87
00:04:47,501 --> 00:04:49,126
Um was geht's denn?
88
00:04:50,459 --> 00:04:53,668
Ohne Freddie hat der Vorstand Oberwasser.
Es wird nicht einfach werden.
89
00:04:53,751 --> 00:04:54,626
Ich bin raus.
90
00:04:55,209 --> 00:04:58,376
Und da Freddie nicht mehr da ist,
sollte schnell jemand einspringen.
91
00:04:58,459 --> 00:05:00,293
- Und zwar ich.
- [Roderick] Natürlich.
92
00:05:00,376 --> 00:05:03,584
Und ich soll mich umbringen,
bevor ihr selbst Hand anlegen müsst.
93
00:05:04,168 --> 00:05:05,626
Ich bin beeindruckt, Mads.
94
00:05:05,709 --> 00:05:07,418
Ich will deinen Newsletter abonnieren.
95
00:05:07,501 --> 00:05:10,168
Der Vorstand ist der Vorstand.
Ich kontrolliere den nicht.
96
00:05:10,251 --> 00:05:13,168
Das würden die nicht wagen.
Oder hat schon jemand was angeleiert?
97
00:05:13,251 --> 00:05:16,251
Sie vielleicht, Arthur?
Wann haben Sie Ihren Zug gemacht?
98
00:05:16,334 --> 00:05:20,001
- Nach Vic? Reine Berechnung?
- Nein, das war es nicht.
99
00:05:20,084 --> 00:05:23,418
Es war
gleichermaßen Berechnung wie Erbarmen.
100
00:05:23,918 --> 00:05:26,501
Aber richtig,
meine Berechnung hat gestimmt.
101
00:05:26,584 --> 00:05:28,834
[Roderick] Spielt keine Rolle, Madeline.
102
00:05:30,376 --> 00:05:31,793
Sie ließ mich nicht sterben.
103
00:05:33,668 --> 00:05:36,209
[Auguste]
Ihre eigene Schwester hat Sie reingelegt.
104
00:05:36,793 --> 00:05:38,251
Das gab den Ausschlag.
105
00:05:38,918 --> 00:05:42,293
Mein Boss fand, wir hatten schon gewonnen,
als Sie entmachtet waren.
106
00:05:42,376 --> 00:05:45,001
Es gäbe keinen Grund, weiterzumachen.
Der Drache war erschlagen.
107
00:05:45,084 --> 00:05:46,751
Ich sagte ihm, dass er sich irrt.
108
00:05:48,126 --> 00:05:48,959
Er sagte:
109
00:05:49,043 --> 00:05:53,043
"Roderick Usher hat seine Kinder verloren
und seine Firma ebenfalls.
110
00:05:53,126 --> 00:05:54,459
Was wollen Sie noch?"
111
00:05:54,543 --> 00:05:56,959
- Ja, was wollten Sie noch?
- Gerechtigkeit.
112
00:05:57,043 --> 00:05:58,459
Und wie sieht die aus?
113
00:05:59,043 --> 00:06:00,668
Für das, was Sie getan haben?
114
00:06:00,751 --> 00:06:02,168
Das weiß ich…
115
00:06:03,001 --> 00:06:04,584
[seufzt]
116
00:06:04,668 --> 00:06:07,251
…vermutlich erst, wenn ich es sehe.
117
00:06:09,459 --> 00:06:11,709
- Ich hoffe sehr, dass…
- [Handy vibriert]
118
00:06:12,793 --> 00:06:13,834
…Sie es sehen.
119
00:06:13,918 --> 00:06:15,251
[Poltern]
120
00:06:17,251 --> 00:06:19,001
Ich bin sicher, das werden Sie.
121
00:06:21,793 --> 00:06:24,293
- Wieder Ihre Enkelin?
- Sie ist die Beste von uns.
122
00:06:24,376 --> 00:06:25,293
[Handy vibriert]
123
00:06:25,376 --> 00:06:28,209
Sie sprechen in den höchsten Tönen von ihr
und antworten ihr nicht?
124
00:06:28,293 --> 00:06:31,168
Keins meiner Kinder
ist mir ähnlicher als Tamerlane.
125
00:06:32,001 --> 00:06:33,334
Wir lagern Nähe aus.
126
00:06:34,709 --> 00:06:36,668
Lenore hatte sie immer in sich.
127
00:06:38,501 --> 00:06:41,501
Freddie und Tammy wurden übersprungen.
128
00:06:41,584 --> 00:06:42,584
Keine Ahnung.
129
00:06:43,543 --> 00:06:45,168
Vielleicht hab ich das bei…
130
00:06:48,834 --> 00:06:50,418
…ihnen unterdrückt.
131
00:06:51,668 --> 00:06:54,376
Annabel hatte das Sorgerecht,
132
00:06:55,001 --> 00:06:55,876
und ich…
133
00:06:57,876 --> 00:06:59,251
…konnte das nicht ertragen.
134
00:06:59,334 --> 00:07:02,168
Also hab ich gewartet,
bis sie alt genug waren,
135
00:07:02,251 --> 00:07:03,626
und sie mit Geld zugebombt.
136
00:07:04,293 --> 00:07:06,918
Ihnen ein Leben angeboten,
und sie entschieden sich für mich.
137
00:07:07,001 --> 00:07:07,876
Natürlich.
138
00:07:08,918 --> 00:07:12,043
Als sie dann beide vor meiner Tür standen,
139
00:07:12,584 --> 00:07:14,459
sah ich sie an, und…
140
00:07:14,959 --> 00:07:16,793
Ich sah mich selbst.
141
00:07:17,376 --> 00:07:20,418
Was immer sie
von ihrer Mutter noch in sich trugen…
142
00:07:21,751 --> 00:07:23,084
[atmet ein]
143
00:07:23,584 --> 00:07:24,959
…es war fort.
144
00:07:26,709 --> 00:07:28,126
Vernichtet vom Geld.
145
00:07:32,168 --> 00:07:33,251
Annabel
146
00:07:34,834 --> 00:07:36,876
konnte nicht ohne sie leben.
147
00:07:41,751 --> 00:07:44,251
Aber Lenore trug es stets in sich.
148
00:07:44,793 --> 00:07:46,376
Mein Feuer, aber…
149
00:07:48,376 --> 00:07:49,834
…das Herz ihrer Großmutter.
150
00:07:49,918 --> 00:07:51,543
[melancholische Musik]
151
00:07:51,626 --> 00:07:53,251
Und ihre Moral.
152
00:07:56,709 --> 00:07:58,668
Lenore hatte all das in sich.
153
00:08:02,584 --> 00:08:04,126
Ich hab sie heute gesehen.
154
00:08:05,418 --> 00:08:06,251
Wen?
155
00:08:08,043 --> 00:08:09,168
Annabel Lee.
156
00:08:10,459 --> 00:08:11,709
Bei der Beerdigung.
157
00:08:15,001 --> 00:08:17,001
[weiter nachdenkliche Musik]
158
00:08:18,251 --> 00:08:21,376
Weit stärker doch war unsere Liebe
Als die
159
00:08:23,084 --> 00:08:27,584
All derer, die älter als wir
Und mancher, die weiser als wir
160
00:08:28,501 --> 00:08:31,209
[Pfarrer]
Das eine endet, und das andere beginnt.
161
00:08:31,293 --> 00:08:34,126
[Roderick]
Und die Engel in Höhen vermögen es nie
162
00:08:34,209 --> 00:08:36,751
Und die Teufel in Tiefen nie
163
00:08:36,834 --> 00:08:38,459
[Pfarrer predigt weiter]
164
00:08:38,543 --> 00:08:41,001
Nie können sie trennen die Seelen von mir
165
00:08:42,084 --> 00:08:44,209
Und der schönen Annabel Lee
166
00:08:45,376 --> 00:08:47,543
[Pfarrer] Unerklärlicherweise bleiben wir.
167
00:08:47,626 --> 00:08:49,626
[getragene Musik]
168
00:09:00,251 --> 00:09:01,793
Wie kannst du hier sein?
169
00:09:07,293 --> 00:09:08,584
Er ist reich.
170
00:09:09,751 --> 00:09:11,084
[Musik verklingt]
171
00:09:11,168 --> 00:09:13,376
Wenn jemand fragt,
wie du sie bekommen hast.
172
00:09:15,126 --> 00:09:17,751
Wie du sie von mir weggelockt hast.
173
00:09:18,626 --> 00:09:21,543
Dann sagte ich:
"Er ist reich. Er ist reich."
174
00:09:22,334 --> 00:09:24,876
Und du verstehst nicht,
was dieses Wort bedeutet.
175
00:09:25,501 --> 00:09:27,001
[melancholische Musik]
176
00:09:27,584 --> 00:09:28,709
Sie waren jung.
177
00:09:31,043 --> 00:09:34,001
Sie kannten nur Appetit,
und du sagtest ihnen:
178
00:09:34,084 --> 00:09:37,251
"Kommt mit mir,
und stopft euch den Bauch voll.
179
00:09:38,084 --> 00:09:40,043
Wie hätte ich da mithalten können?
180
00:09:40,543 --> 00:09:42,543
Aber du hast sie nicht gefüttert.
181
00:09:44,251 --> 00:09:46,293
Du hast sie verhungern lassen.
182
00:09:47,293 --> 00:09:49,918
Jedes Mal
kam etwas weniger von ihnen zurück,
183
00:09:50,001 --> 00:09:53,251
bis sie irgendwann vollkommen leer
und nur noch Hüllen waren.
184
00:09:54,626 --> 00:09:56,918
Stattdessen hast du sie befüllt mit…
185
00:09:59,084 --> 00:10:01,959
Womit hast du sie nur befüllt, Roderick?
186
00:10:03,084 --> 00:10:05,251
Was hattest du, um sie zu befüllen?
187
00:10:07,251 --> 00:10:09,626
Denn du warst nicht reich, nicht wahr?
188
00:10:10,459 --> 00:10:11,959
[weiter melancholische Musik]
189
00:10:12,668 --> 00:10:15,543
Ich hielt dich die ganze Zeit
für einen reichen Mann.
190
00:10:16,918 --> 00:10:18,293
Jetzt erkenne ich dich.
191
00:10:20,084 --> 00:10:22,209
Ich sehe dich an und erkenne…
192
00:10:23,709 --> 00:10:24,543
Dich.
193
00:10:26,876 --> 00:10:28,668
Und wie arm du bist.
194
00:10:30,293 --> 00:10:31,334
[seufzt]
195
00:10:33,126 --> 00:10:34,168
[japst]
196
00:10:35,584 --> 00:10:36,501
Annabel.
197
00:10:37,626 --> 00:10:40,043
Vielleicht ist das
ein verschleierter Segen.
198
00:10:43,293 --> 00:10:45,668
Vielleicht sind sie
schon als Kinder gestorben.
199
00:10:49,959 --> 00:10:50,876
[seufzt]
200
00:10:50,959 --> 00:10:52,959
[spannungsvolle Musik]
201
00:10:54,334 --> 00:10:55,959
[seufzt]
202
00:10:57,668 --> 00:10:59,084
[Annabel] Was hast du getan?
203
00:10:59,834 --> 00:11:04,209
- Scheiße, was hast du dir dabei gedacht?
- Ich wusste, dass du das nicht verstehst.
204
00:11:04,293 --> 00:11:06,209
- Du hast Auggie hintergangen.
- Auggie…
205
00:11:06,293 --> 00:11:08,918
Er wollte das Richtige tun.
Die werden ihn feuern, Roderick.
206
00:11:09,001 --> 00:11:12,751
Nun, das hat er sich selbst eingebrockt,
und ein bisschen dämlich ist er auch.
207
00:11:12,834 --> 00:11:14,709
- Naiv.
- Wie lässt mich das dastehen?
208
00:11:14,793 --> 00:11:17,418
- So war das nicht gemeint.
- Oh doch, so war das gemeint.
209
00:11:18,043 --> 00:11:20,293
Denn jetzt läufst du
durch Fortunatos Hallen,
210
00:11:20,376 --> 00:11:22,376
mit Griswolds Arm auf der Schulter.
211
00:11:22,459 --> 00:11:24,459
Wir sind noch nicht fertig mit dem.
212
00:11:24,543 --> 00:11:26,209
[weiter spannungsvolle Musik]
213
00:11:26,293 --> 00:11:28,376
- Ich muss weg.
- Red keinen Quatsch.
214
00:11:28,459 --> 00:11:30,334
Doch, doch, das muss ich, ich…
215
00:11:34,251 --> 00:11:36,918
Ich kenne dich nicht, Roderick.
216
00:11:39,251 --> 00:11:42,376
Der Mann, den ich kenne,
der Mann, den ich liebe, könnte nie…
217
00:11:44,126 --> 00:11:45,209
Niemals.
218
00:11:47,793 --> 00:11:50,168
Aber der bist du nicht. Oder?
219
00:11:53,251 --> 00:11:54,334
Ich schätze…
220
00:11:58,584 --> 00:12:00,293
…den habe ich wohl erfunden.
221
00:12:03,126 --> 00:12:04,084
[Musik verklingt]
222
00:12:04,168 --> 00:12:08,209
[Roderick] Kein Mondenlicht blinkt
Das nicht Träume mir bringt
223
00:12:09,543 --> 00:12:13,543
- Von der schönen Annabel Lee
- [melancholische Musik]
224
00:12:14,126 --> 00:12:18,209
Jedes Sternlein, das steigt
Hell die Augen mir zeigt
225
00:12:18,876 --> 00:12:20,918
Meiner schönen Annabel Lee
226
00:12:25,751 --> 00:12:29,668
Und so jede Nacht lieg zur Seite ich sacht
227
00:12:31,209 --> 00:12:34,459
Meinem Lieb, meinem Leben
In bräutlicher Pracht
228
00:12:37,584 --> 00:12:39,584
- [Stimmengewirr]
- [Musik wird dramatisch]
229
00:12:40,418 --> 00:12:41,543
[Kameras klicken]
230
00:12:42,793 --> 00:12:43,959
Im Grabe
231
00:12:45,001 --> 00:12:46,668
Da küsse ich sie
232
00:12:47,918 --> 00:12:49,293
Im Grabe
233
00:12:50,459 --> 00:12:52,334
Da küsse ich sie
234
00:12:53,459 --> 00:12:54,793
[unheimlicher Klang]
235
00:12:54,876 --> 00:12:56,876
[weiter dramatische Musik]
236
00:13:03,918 --> 00:13:06,376
Oh mein Gott. Sieh mich an. Scheiße.
237
00:13:08,251 --> 00:13:10,251
Rufen Sie einen Wagen,
aber nicht über Funk.
238
00:13:10,334 --> 00:13:13,209
- Keine Namen. Es darf nicht rauskommen.
- [Pym] Verstanden.
239
00:13:15,001 --> 00:13:16,293
Es ist so weit.
240
00:13:19,876 --> 00:13:21,876
[dramatische Musik schwillt an]
241
00:13:22,501 --> 00:13:23,668
Es ist so weit.
242
00:13:28,084 --> 00:13:29,626
Es ist so weit.
243
00:13:30,834 --> 00:13:32,584
[Auguste] Es ist so weit, Roderick.
244
00:13:32,668 --> 00:13:34,793
- [Donner grollt]
- [Musik wird spannungsvoll]
245
00:13:34,876 --> 00:13:37,626
Sie wollten mir erzählen,
wie alle gestorben sind.
246
00:13:37,709 --> 00:13:39,043
Und das haben Sie.
247
00:13:40,251 --> 00:13:42,376
Aber Sie wollten außerdem gestehen.
248
00:13:44,626 --> 00:13:47,834
Es ist nun niemand mehr übrig, Roderick.
249
00:13:49,418 --> 00:13:51,376
Keine Leichen mehr im Keller.
250
00:13:55,584 --> 00:13:57,459
Erzählen Sie mir, was passiert ist.
251
00:13:57,543 --> 00:13:58,793
Es wird Zeit.
252
00:14:01,543 --> 00:14:03,668
Na gut, Auggie.
253
00:14:03,751 --> 00:14:05,501
[Roderick seufzt]
254
00:14:05,584 --> 00:14:06,709
Packen wir es an.
255
00:14:09,668 --> 00:14:11,668
[Musik pulsiert leise]
256
00:14:12,918 --> 00:14:14,834
Kann ich Sie wirklich nicht verführen?
257
00:14:15,543 --> 00:14:16,376
Nein.
258
00:14:18,126 --> 00:14:20,251
[Pulsieren wird lauter]
259
00:14:20,334 --> 00:14:21,918
Hätte ich das nur gesagt.
260
00:14:22,793 --> 00:14:25,001
[heitere Popmusik spielt über Anlage]
261
00:14:39,043 --> 00:14:40,209
[Rufus] Da ist er!
262
00:14:40,293 --> 00:14:42,709
[Rufus lacht]
263
00:14:44,334 --> 00:14:46,293
Mein verdammter Held.
264
00:14:46,376 --> 00:14:48,084
Ladys und Gentlemen,
265
00:14:48,834 --> 00:14:52,709
ich bitte um Applaus für Roderick Usher,
266
00:14:52,793 --> 00:14:55,918
die Zukunft von Fortunato!
267
00:14:56,001 --> 00:14:57,459
[Menge jubelt]
268
00:14:58,626 --> 00:14:59,709
Ja!
269
00:15:01,334 --> 00:15:03,293
Die haben ja keine Ahnung, Mann.
270
00:15:03,376 --> 00:15:06,251
Ich hab seit zwei Jahren
nicht mehr geschlafen, Roddie.
271
00:15:06,334 --> 00:15:09,793
Zwei Scheiß-Jahre
war mir dieser Bluthund auf den Fersen.
272
00:15:09,876 --> 00:15:13,209
Aber Sie haben diese Nummer
so wunderbar durchgezogen.
273
00:15:14,168 --> 00:15:18,293
Sie sind nicht auf der Überholspur, Rod,
Sie klettern nicht die Leiter hoch.
274
00:15:18,376 --> 00:15:19,709
Sie sind oben, Mann.
275
00:15:20,251 --> 00:15:21,834
Sie sind meine rechte Hand.
276
00:15:22,543 --> 00:15:25,126
Ich habe dem Vorstand
und den Aktionären gesagt,
277
00:15:25,209 --> 00:15:28,626
dass Sie das Beste sind,
was dieser Firma je passiert ist.
278
00:15:28,709 --> 00:15:31,293
Sagen Sie ihnen lieber, es war Ihre Idee.
279
00:15:31,376 --> 00:15:32,209
[Rufus lacht]
280
00:15:32,293 --> 00:15:36,376
Sie haben es zusammen ausgeheckt,
und Sie haben nur Ihre Rolle gespielt.
281
00:15:36,459 --> 00:15:39,459
Na ja,
das habe ich ja vielleicht schon getan.
282
00:15:39,543 --> 00:15:41,376
- [japst]
- [Rufus lacht]
283
00:15:41,459 --> 00:15:44,834
Und das… Das…
Das war auch gar nicht gelogen.
284
00:15:44,918 --> 00:15:47,501
Jetzt nicht mehr,
denn Sie sind mein bester Mann.
285
00:15:47,584 --> 00:15:50,418
Ich hab angewiesen,
die Baupläne fürs neue Gebäude zu ändern.
286
00:15:50,501 --> 00:15:52,584
Gleich neben meinem Büro
liegt jetzt Ihr's.
287
00:15:52,668 --> 00:15:55,251
Und da, wo ich hingehe,
gehen auch Sie hin.
288
00:15:55,334 --> 00:15:57,918
Sie sind ein gemachter Mann.
Das ist Ihnen klar, hoffe ich?
289
00:15:58,001 --> 00:16:01,959
Es gibt niemanden auf der ganzen Erde,
dem ich mehr vertraue als Ihnen.
290
00:16:02,543 --> 00:16:05,751
Und jeder Mensch weit und breit,
ob Freund oder Feind,
291
00:16:05,834 --> 00:16:07,668
weiß das auch, Roderick.
292
00:16:07,751 --> 00:16:10,876
- Ok? Trinken wir noch einen.
- Ich war schneller.
293
00:16:11,793 --> 00:16:14,876
- Sie mögen doch Sherry, richtig?
- Ach du Scheiße, was ist das?
294
00:16:15,751 --> 00:16:17,209
Amontillado. Oh!
295
00:16:17,293 --> 00:16:18,584
Ein mächtiger Wein
296
00:16:18,668 --> 00:16:20,168
für einen mächtigen Mann.
297
00:16:20,251 --> 00:16:21,584
[Popmusik spielt weiter]
298
00:16:21,668 --> 00:16:22,709
Stimmt genau.
299
00:16:23,293 --> 00:16:27,043
Die Flasche hier hat wahrscheinlich
mehr gekostet als Ihr Jahres…
300
00:16:27,126 --> 00:16:28,751
Nein, Ihr früheres Jahresgehalt.
301
00:16:28,834 --> 00:16:32,709
Denn schon morgen
können Sie in dem Zeug ein Bad nehmen.
302
00:16:34,209 --> 00:16:36,793
- [Madeline] Auf Fortunato.
- [Rufus] Ja, Scheiße, ja.
303
00:16:37,584 --> 00:16:38,668
Auf Fortunato.
304
00:16:40,918 --> 00:16:42,918
Hm. Hm!
305
00:16:44,668 --> 00:16:47,584
Der ist gut. Nein, nicht so schüchtern.
Kopf in den Nacken.
306
00:16:47,668 --> 00:16:50,959
- Ich will ihn genießen.
- Und ich, ähm… muss mal schnell wohin.
307
00:16:51,043 --> 00:16:52,668
Ja, ja, los. Gehen Sie.
308
00:16:52,751 --> 00:16:54,751
[Popmusik spielt weiter]
309
00:16:56,084 --> 00:16:58,501
Hey, gut gemacht, Mann.
Sie sind ein echter Held.
310
00:16:59,126 --> 00:17:00,043
Danke.
311
00:17:21,626 --> 00:17:22,709
[Popmusik verklingt]
312
00:17:22,793 --> 00:17:24,793
[unheilvoller Klang]
313
00:17:25,751 --> 00:17:28,876
- Oh, gute Wahl.
- Hm. Ja?
314
00:17:28,959 --> 00:17:31,376
- Hier verirrt sich niemand hin.
- [beide lachen]
315
00:17:31,459 --> 00:17:33,043
Du weißt, was das ist, oder?
316
00:17:34,001 --> 00:17:35,168
Das hier…
317
00:17:35,709 --> 00:17:39,293
Das hier wird das Fundament
meines neuen Gebäudes.
318
00:17:40,043 --> 00:17:42,709
Das 70 Stockwerke hoch sein wird.
319
00:17:42,793 --> 00:17:44,168
[ächzt]
320
00:17:44,251 --> 00:17:46,918
- [ächzt] Wow.
- Und weißt du, was noch?
321
00:17:47,626 --> 00:17:48,543
Was?
322
00:17:52,001 --> 00:17:54,501
Wir können hier so laut sein,
wie wir wollen.
323
00:17:56,001 --> 00:17:57,293
Hm. Versprochen?
324
00:17:57,793 --> 00:17:59,126
- Aha.
- Ja?
325
00:17:59,209 --> 00:18:00,126
Mhm.
326
00:18:01,126 --> 00:18:02,543
[Madeline lacht]
327
00:18:02,626 --> 00:18:03,709
Oh, ok.
328
00:18:03,793 --> 00:18:05,084
- Nur Geduld, Baby.
- Ja.
329
00:18:07,959 --> 00:18:10,501
[lacht] Ok, ich will ehrlich zu dir sein.
330
00:18:10,584 --> 00:18:12,918
Ich hab dich anfangs
für 'nen Eisberg gehalten.
331
00:18:13,001 --> 00:18:15,001
Aber so gefällst du mir besser.
332
00:18:15,084 --> 00:18:16,084
Ah!
333
00:18:17,918 --> 00:18:19,418
Nicht bewegen.
334
00:18:21,501 --> 00:18:22,418
Oh.
335
00:18:23,501 --> 00:18:25,043
[atmet tief aus]
336
00:18:28,209 --> 00:18:31,168
Wenn du es hierherschaffst,
kannst du mit mir machen, was du willst.
337
00:18:31,251 --> 00:18:32,418
[lacht]
338
00:18:34,376 --> 00:18:37,043
Herausforderung angenommen.
[ächzt]
339
00:18:38,834 --> 00:18:41,501
- Alles, was du willst, Hengst.
- Ok.
340
00:18:44,918 --> 00:18:45,751
[stöhnt]
341
00:18:47,709 --> 00:18:48,793
Scheiße, was…
342
00:18:48,876 --> 00:18:54,293
Du großer, starker, mächtiger Mann.
343
00:18:56,626 --> 00:18:58,043
[dumpfer Aufprall]
344
00:18:58,126 --> 00:19:00,126
[unheilvoller Klang]
345
00:19:01,043 --> 00:19:02,668
[Rufus stöhnt leise]
346
00:19:04,251 --> 00:19:05,834
[Rufus stöhnt erneut]
347
00:19:06,709 --> 00:19:07,793
[Metall klirrt]
348
00:19:07,876 --> 00:19:09,876
[Kratzen]
349
00:19:16,293 --> 00:19:17,584
Was soll das?
350
00:19:18,418 --> 00:19:20,501
[Madeline] Sieh mal, Roddie, er ist wach.
351
00:19:20,584 --> 00:19:21,626
War da was im Wein?
352
00:19:21,709 --> 00:19:23,376
War witzig, als du so getan hast,
353
00:19:23,459 --> 00:19:25,918
als könntest du
Sherry und Amontillado unterscheiden.
354
00:19:27,376 --> 00:19:29,376
Was für 'n Scheiß wird das hier?
355
00:19:30,918 --> 00:19:32,251
Eine feindliche Übernahme.
356
00:19:32,959 --> 00:19:34,793
[lacht]
357
00:19:37,501 --> 00:19:39,084
Ehrlich jetzt, was soll das?
358
00:19:39,793 --> 00:19:43,209
Ich dachte, wir durchlaufen alle Phasen,
aber wir kommen nicht über Leugnen hinweg.
359
00:19:43,293 --> 00:19:46,334
Wenn wir mit der Mauer fertig sind,
hören wir immer noch: "Was soll das?"
360
00:19:46,918 --> 00:19:47,751
Hey!
361
00:19:47,834 --> 00:19:50,001
[schreit] Hey! Hey!
362
00:19:50,084 --> 00:19:53,543
- Schon besser.
- Scheiße, lasst mich sofort hier raus!
363
00:19:53,626 --> 00:19:55,918
- Ich erledige euch!
- [Madeline] Jetzt erst recht nicht.
364
00:19:56,001 --> 00:19:58,793
Irgendwie ist das jetzt
ein Akt von Notwehr geworden.
365
00:19:58,876 --> 00:20:01,376
- Vielen Dank.
- Ihr verfickten Wichser.
366
00:20:01,459 --> 00:20:03,418
Ich werde euch auseinandernehmen
367
00:20:03,501 --> 00:20:06,668
und ficke dann
jedes beschissene Teil von euch!
368
00:20:06,751 --> 00:20:08,626
Na endlich, die Zorn-Phase.
369
00:20:09,209 --> 00:20:10,459
[schreit] Hilfe!
370
00:20:10,543 --> 00:20:12,543
Hilfe!
371
00:20:12,626 --> 00:20:14,334
Helft mir!
372
00:20:14,418 --> 00:20:17,459
[lacht] Ok. Ok.
373
00:20:17,543 --> 00:20:18,876
[lacht]
374
00:20:18,959 --> 00:20:21,418
[atmet ein]
Ok, ihr habt mich voll erwischt.
375
00:20:22,001 --> 00:20:24,043
[lacht]
376
00:20:24,126 --> 00:20:28,001
Das war gut. Ihr zwei, ach du Scheiße.
Ihr habt mich erwischt.
377
00:20:28,084 --> 00:20:29,834
Ihr seid echt harte Hunde.
378
00:20:30,334 --> 00:20:33,626
- Oh, danke.
- Hört zu, ich bin beeindruckt.
379
00:20:33,709 --> 00:20:36,834
Ich kann für euch der Zauberer sein.
Ich kann für euch was ändern.
380
00:20:36,918 --> 00:20:38,376
Es ist so, Rufus:
381
00:20:38,459 --> 00:20:40,626
Roderick hat sich
den Feds zum Fraß vorgeworfen,
382
00:20:40,709 --> 00:20:42,709
die Kugel abgefangen und für dich gelogen.
383
00:20:42,793 --> 00:20:45,501
Das heißt aber nicht,
dass die Feds sich geirrt haben.
384
00:20:45,584 --> 00:20:48,001
Gefälschte Unterschriften, falsche Daten,
385
00:20:48,084 --> 00:20:51,584
betrügerische Studien
und auch noch Grabraub.
386
00:20:51,668 --> 00:20:55,709
[Roderick] Verschwundene Leichen derer,
die an Fortunato-Versuchen teilnahmen.
387
00:20:56,293 --> 00:20:59,626
Weil die Chemikalien in ihren Körpern
Beweismaterial wären.
388
00:21:00,126 --> 00:21:03,834
- Du hast alles beendet, es geregelt.
- [Madeline] Ja, bis zu einem Punkt.
389
00:21:03,918 --> 00:21:07,293
Wir sagen dem Vorstand, wir kamen davon,
aber der Krebs sitzt tief.
390
00:21:07,376 --> 00:21:09,668
Und der Mann hinter all dem,
391
00:21:09,751 --> 00:21:13,001
der Verantwortliche,
nun, der sollte gehen, oder?
392
00:21:13,626 --> 00:21:14,668
Zum Wohl der Firma.
393
00:21:14,751 --> 00:21:17,168
Was soll ich machen? Kündigen?
394
00:21:18,959 --> 00:21:20,001
Gestehen?
395
00:21:21,834 --> 00:21:23,793
Was wollt ihr von mir?
396
00:21:23,876 --> 00:21:24,793
Gar nichts.
397
00:21:26,793 --> 00:21:29,543
[seufzt verzweifelt]
398
00:21:29,626 --> 00:21:32,918
Ich… hört zu. Ok. Ich…
399
00:21:34,584 --> 00:21:35,918
[atmet schwer] Alles klar.
400
00:21:36,001 --> 00:21:38,876
Ich hätte Roderick
nicht aufs Kreuz legen sollen, richtig?
401
00:21:38,959 --> 00:21:40,709
Darum geht's doch hier, hä?
402
00:21:41,209 --> 00:21:43,459
Und na klar, es war scheiße.
403
00:21:43,543 --> 00:21:46,209
Ich wusste es nicht!
Auch nicht, mit wem ich es zu tun hatte!
404
00:21:46,293 --> 00:21:48,626
Er war der falsche Sündenbock.
405
00:21:48,709 --> 00:21:50,459
Und jetzt ist es vorbei.
406
00:21:50,543 --> 00:21:54,209
Es ist Vergangenheit, ich hab's kapiert.
Ich hab euch falsch eingeschätzt.
407
00:21:54,793 --> 00:21:56,584
Ach Scheiße, hört mal. Ich…
408
00:21:56,668 --> 00:21:58,626
Ihr kriegt alles. Alles, was ihr wollt.
409
00:21:58,709 --> 00:22:02,793
Äh, äh… Aktienanteile,
äh… 'ne Beförderung.
410
00:22:03,834 --> 00:22:06,834
Madeline, ich stell dich ein.
Als Vizepräsidentin.
411
00:22:08,043 --> 00:22:09,709
Ich dachte mehr an COO.
412
00:22:09,793 --> 00:22:12,376
Ja! Scheiße, ja. Ok. Wieso nicht?
413
00:22:12,459 --> 00:22:16,251
Ich meine, das könnte noch etwas dauern,
aber es wäre durchaus drin.
414
00:22:16,334 --> 00:22:18,543
- So langfristig.
- [dramatische Musik]
415
00:22:18,626 --> 00:22:19,876
Hört auf.
416
00:22:20,501 --> 00:22:22,584
Hört auf, hört auf, hört auf, hört auf!
417
00:22:22,668 --> 00:22:24,251
Nicht! Stopp, ok?
418
00:22:27,251 --> 00:22:28,251
Drei Millionen.
419
00:22:30,084 --> 00:22:32,501
Dollar. Für jeden von euch.
420
00:22:33,918 --> 00:22:35,043
Für den Anfang!
421
00:22:35,126 --> 00:22:37,834
Der Vorstand
wird sehr verstört von deinen Taten sein.
422
00:22:37,918 --> 00:22:40,293
Und dann bist du auch noch verschwunden,
davongelaufen.
423
00:22:40,876 --> 00:22:43,501
In irgendein kleines Land
ohne Auslieferungsabkommen.
424
00:22:43,584 --> 00:22:45,209
Die Firma gerät ins Schleudern,
425
00:22:45,293 --> 00:22:48,543
von der Führung wird niemand befördert,
weil jeder Dreck am Stecken hat.
426
00:22:48,626 --> 00:22:52,126
- Und zudem aktenbekannt ist.
- Keiner steckt den Kopf in diese Schlinge.
427
00:22:52,209 --> 00:22:54,501
Wer weiß, ob die Feds sie wieder zuziehen.
428
00:22:54,584 --> 00:22:55,668
Es sei denn…
429
00:22:55,751 --> 00:23:00,876
Was wäre, wenn es einen Kandidaten gibt,
der dem Henker schon mal entkommen ist?
430
00:23:00,959 --> 00:23:03,001
Jemand, der dem Vorstand bekannt ist.
431
00:23:03,084 --> 00:23:06,543
Jemand, von dem sogar
Rufus Griswold schon berichtet hat,
432
00:23:06,626 --> 00:23:10,251
dass er ohne Einschränkungen
vertrauenswürdig und kugelsicher ist.
433
00:23:10,334 --> 00:23:12,876
Und aufgrund meines Prominentenstatus'
434
00:23:13,626 --> 00:23:14,876
zieh ich an allen vorbei.
435
00:23:15,459 --> 00:23:18,959
Insbesondere, weil du ihn
in den höchsten Tönen angepriesen hast.
436
00:23:19,876 --> 00:23:20,876
Und nun,
437
00:23:21,751 --> 00:23:24,709
das sagtest du ja selbst,
kannst du so laut sein, wie du willst.
438
00:23:24,793 --> 00:23:27,209
Und die Arbeiter
machen hier erst nächste Woche weiter.
439
00:23:27,293 --> 00:23:30,418
Deshalb schon mal frohes neues Jahr.
440
00:23:31,709 --> 00:23:32,584
Ach!
441
00:23:33,251 --> 00:23:34,168
Warte.
442
00:23:35,001 --> 00:23:37,001
[weiter dramatische Musik]
443
00:23:39,668 --> 00:23:41,793
[Glöckchen klingeln]
444
00:23:41,876 --> 00:23:43,709
[Rufus stöhnt]
445
00:23:45,668 --> 00:23:50,293
Die Kerze brennt noch etwa 'ne Stunde.
Dann, fürchte ich, sitzt du im Dunkeln.
446
00:24:01,126 --> 00:24:03,126
[weiter dramatische Musik]
447
00:24:08,751 --> 00:24:13,543
DU BIST SO KLEIN
448
00:24:18,251 --> 00:24:25,001
DU BIST SO KLEIN
449
00:24:27,251 --> 00:24:29,084
[Glöckchen klingeln]
450
00:24:29,626 --> 00:24:31,168
[Musik verklingt]
451
00:24:32,793 --> 00:24:35,043
[Roderick]
Sicher, dass hier niemand herkommt?
452
00:24:35,584 --> 00:24:36,543
Nicht heute Nacht.
453
00:24:36,626 --> 00:24:39,751
Und mit dem Zyanid, das er intus hat,
schafft er's nicht bis morgen.
454
00:24:39,834 --> 00:24:42,334
Ist doch nicht zu fassen,
dass er nichts geschmeckt hat.
455
00:24:42,418 --> 00:24:47,459
Dieser Kerl…
wusste rein gar nichts über Sherry.
456
00:24:48,043 --> 00:24:49,834
Gehen wir wieder nach oben?
457
00:24:49,918 --> 00:24:51,668
- Uns blicken lassen?
- Hm.
458
00:24:53,751 --> 00:24:55,584
Nein, lieber doch nicht. Zu riskant.
459
00:24:55,668 --> 00:24:58,293
Es haben ja alle gesehen,
dass wir zusammen weg sind.
460
00:24:58,376 --> 00:25:00,168
Falls die Bullen fragen,
461
00:25:01,126 --> 00:25:04,334
hab ich mit ihm im Auto gevögelt,
dann ist er los, Koks besorgen,
462
00:25:04,418 --> 00:25:07,459
und du und ich sind woandershin.
463
00:25:08,668 --> 00:25:09,793
[Glöckchen klingeln]
464
00:25:09,876 --> 00:25:13,459
Wir werden uns also woanders sehen lassen
und schön unauffällig bleiben.
465
00:25:14,751 --> 00:25:15,876
'n kleiner Laden.
466
00:25:16,418 --> 00:25:18,376
Irgend 'ne Bar hier um die Ecke.
467
00:25:19,334 --> 00:25:20,418
So was in der Art.
468
00:25:21,543 --> 00:25:23,584
[Musik: "Another Brick in the Wall"]
469
00:25:23,668 --> 00:25:25,418
Ich dachte, er wär lauter.
470
00:25:26,626 --> 00:25:27,584
Ich auch.
471
00:25:31,251 --> 00:25:32,876
[Roderick] Und wo gehen wir hin?
472
00:25:34,793 --> 00:25:37,126
[Madeline]
Sie trägt einen Pelzmantel, drinnen,
473
00:25:37,209 --> 00:25:39,043
über und über mit Diamanten behängt,
474
00:25:39,126 --> 00:25:41,709
und redet über nichts anderes
als ihr Haus auf Cape Cod.
475
00:25:41,793 --> 00:25:44,459
Und dann seh ich rüber zu ihrem Versorger…
476
00:25:45,251 --> 00:25:47,501
Tut mir leid, ihrem Zukünftigen,
477
00:25:47,584 --> 00:25:51,043
und der ist
so ein wohlgenährtes Monster von Mann,
478
00:25:51,126 --> 00:25:54,501
und der stopft sich
das Maul voll mit Firmenkaviar.
479
00:25:54,584 --> 00:25:57,043
Und ich dachte:
"Lässt man sich von so 'nem Kerl nerven
480
00:25:57,126 --> 00:26:00,043
und vögeln,
für Diamanten und ein schönes Haus?"
481
00:26:00,126 --> 00:26:01,376
Vergesst es.
482
00:26:02,126 --> 00:26:05,918
- [Verna] Also gibt es eine Grenze.
- Das ist keine Grenze, sondern Standard.
483
00:26:06,001 --> 00:26:08,126
Ich würde es nicht wollen, nichts davon,
484
00:26:08,209 --> 00:26:11,043
als Entschädigung dafür,
dass sich so 'n Typ mit mir vergnügt.
485
00:26:11,126 --> 00:26:13,251
- Was wär mit 'ner Frau?
- [Roderick] Hey.
486
00:26:13,334 --> 00:26:15,626
Ich dachte,
zwischen uns hätte es geknistert.
487
00:26:15,709 --> 00:26:19,709
Oh, ich bin durchaus wandlungsfähig.
Was ist dein K.-o.-Kriterium?
488
00:26:20,209 --> 00:26:22,043
[Roderick] Ich glaub, ich hab keins.
489
00:26:22,918 --> 00:26:24,793
Verquerer und verquerer.
490
00:26:25,668 --> 00:26:28,918
Nun, die meisten Menschen
haben eine rote Linie,
491
00:26:29,001 --> 00:26:30,418
wo es nicht weitergeht.
492
00:26:30,501 --> 00:26:33,709
Etwas oder jemanden,
den sie auf keinen Fall opfern würden.
493
00:26:33,793 --> 00:26:37,251
- Egal, wie verlockend der Deal ist.
- Ich bin wohl nicht wie die meisten.
494
00:26:37,334 --> 00:26:39,793
[Verna]
Wie weit würdet ihr gehen für eure Träume?
495
00:26:40,376 --> 00:26:44,834
Hm, die Leute reden viel,
aber wenn's wirklich um was ginge,
496
00:26:45,334 --> 00:26:47,126
wozu wärt ihr zwei bereit?
497
00:26:47,209 --> 00:26:50,668
Zum Beispiel, wenn ich euch sagen würde,
dass ihr alles erreichen könntet,
498
00:26:50,751 --> 00:26:53,043
alles, was ihr euch je erträumt habt?
499
00:26:53,126 --> 00:26:54,584
Allen Reichtum.
500
00:26:54,668 --> 00:26:58,209
Alle Macht,
ein Leben in Luxus und Komfort.
501
00:26:58,293 --> 00:26:59,584
Was würdet Ihr tun?
502
00:27:00,418 --> 00:27:01,876
Was gäbt ihr dafür?
503
00:27:03,793 --> 00:27:07,626
Unsere Mutter
hat uns oft aus der Bibel vorgelesen.
504
00:27:07,709 --> 00:27:08,709
[Roderick seufzt]
505
00:27:08,793 --> 00:27:12,876
Da ging's meistens um die Sanftmütigen,
die die Erde besitzen werden.
506
00:27:12,959 --> 00:27:15,251
Sie besaß allerdings 'n Scheiß…
507
00:27:15,334 --> 00:27:19,043
Das ganze hypothetische Zeug:
"Wen würdest du heiraten, ficken, töten?
508
00:27:19,126 --> 00:27:21,293
Was würdest du
für 'n Klondike-Eis machen?"
509
00:27:21,376 --> 00:27:23,668
Teufel am Scheideweg.
510
00:27:24,209 --> 00:27:25,751
Kinder-Gequatsche.
511
00:27:26,418 --> 00:27:30,584
Zauberbohnen und Bohnenranken.
Märchen und Gute-Nacht-Geschichten.
512
00:27:31,168 --> 00:27:33,293
Das wahre Leben ist darwinistisch.
513
00:27:33,793 --> 00:27:36,709
Überleben, Chaos, Macht.
514
00:27:38,084 --> 00:27:39,084
Druckmittel.
515
00:27:39,626 --> 00:27:41,793
["Another Brick in the Wall"
spielt weiter]
516
00:27:42,918 --> 00:27:44,334
Ihr seid echte Killer, oder?
517
00:27:45,209 --> 00:27:47,876
Ihr beide seid ein paar richtige Killer.
518
00:27:48,626 --> 00:27:49,793
Würd ich nicht sagen.
519
00:27:50,376 --> 00:27:51,209
Ach nein?
520
00:27:51,793 --> 00:27:53,584
Wie würdest du's sonst nennen?
521
00:27:53,668 --> 00:27:56,584
Ich meine,
ihr habt heute Rufus Griswold getötet.
522
00:27:57,459 --> 00:27:58,751
[sanfte Rockmusik]
523
00:27:58,834 --> 00:28:02,209
Und jetzt seid ihr hier,
um euch ein Alibi zu verschaffen.
524
00:28:02,293 --> 00:28:06,168
Die Barkeeperin würde schwören,
dass ihr die ganze Nacht hier wart.
525
00:28:07,376 --> 00:28:09,668
Sogar noch, nachdem sie zugemacht hat.
526
00:28:10,834 --> 00:28:14,501
Was wäre,
wenn ich euch garantieren könnte,
527
00:28:14,584 --> 00:28:16,043
dass ihr damit durchkommt?
528
00:28:17,001 --> 00:28:18,293
Und nicht nur damit.
529
00:28:18,834 --> 00:28:19,751
Mit allem.
530
00:28:20,584 --> 00:28:21,793
Gut, hört zu:
531
00:28:21,876 --> 00:28:26,376
Es dauert nicht mehr lange,
dann wählen sie dich zum Geschäftsführer.
532
00:28:26,459 --> 00:28:28,543
Oder Madeline, wie ihr wollt.
533
00:28:29,418 --> 00:28:31,918
Ihr werdet
König und Königin von Fortunato.
534
00:28:32,001 --> 00:28:33,168
Euer Geburtsrecht.
535
00:28:34,126 --> 00:28:37,459
CEO, COO, was immer ihr wollt.
536
00:28:38,459 --> 00:28:40,126
Und ich leg noch einen drauf.
537
00:28:40,918 --> 00:28:44,043
Keine rechtlichen Konsequenzen.
Garantiert.
538
00:28:44,834 --> 00:28:46,001
Euer ganzes Leben lang.
539
00:28:46,084 --> 00:28:47,751
Manche werden es versuchen,
540
00:28:47,834 --> 00:28:52,209
aber ihr werdet niemals auch nur
für ein einziges Verbrechen verurteilt.
541
00:28:52,793 --> 00:28:55,793
Ihr könnt mit der Firma anstellen,
was ihr wollt, hm.
542
00:28:55,876 --> 00:28:58,918
Seid altruistisch, wohltätig…
Oder auch nicht.
543
00:28:59,001 --> 00:29:00,959
Ich möchte nur sehen, was ihr tut.
544
00:29:01,043 --> 00:29:04,043
- Scheiße, was redest du da bitte?
- [Verna] Ihr spürt es.
545
00:29:04,626 --> 00:29:05,668
Ihr beide.
546
00:29:06,293 --> 00:29:07,709
In der Luft.
547
00:29:09,459 --> 00:29:12,084
Wir sind hier außerhalb von Raum und Zeit.
548
00:29:13,918 --> 00:29:15,459
Das ist der Moment,
549
00:29:16,293 --> 00:29:18,709
wo Glück auf Gelegenheit trifft.
550
00:29:18,793 --> 00:29:20,793
[düstere Musik überlagert Rockmusik]
551
00:29:23,168 --> 00:29:24,834
Ein Wahnsinns-Angebot.
552
00:29:29,501 --> 00:29:31,334
Und das kostet uns dann
553
00:29:31,418 --> 00:29:33,293
unsere Seelen oder so?
554
00:29:34,626 --> 00:29:36,334
[Verna] So was gibt's nicht.
555
00:29:36,418 --> 00:29:38,543
Und selbst wenn es die gäbe,
556
00:29:38,626 --> 00:29:41,709
hättet ihr sie heute Abend
bereits Ziegel für Ziegel verkauft.
557
00:29:41,793 --> 00:29:44,168
[lacht] Nein, nein, nicht so was Albernes.
558
00:29:45,293 --> 00:29:48,543
- Das kommt nicht mal auf euren Deckel.
- [Musik wird hoffnungsvoll]
559
00:29:48,626 --> 00:29:51,293
Was wäre,
wenn ihr all das kriegen könntet,
560
00:29:51,376 --> 00:29:52,584
all diese Dinge,
561
00:29:53,668 --> 00:29:55,168
und die Kosten dafür
562
00:29:56,126 --> 00:29:58,293
die nächste Generation übernehmen würde?
563
00:30:00,043 --> 00:30:01,251
Das ist der Deal.
564
00:30:01,834 --> 00:30:03,584
Ihr bekommt die ganze Welt.
565
00:30:03,668 --> 00:30:04,918
Und wenn ihr fertig seid,
566
00:30:05,459 --> 00:30:09,126
dann, wenn alles endet,
kurz bevor du sterben würdest, Roderick,
567
00:30:09,209 --> 00:30:12,043
kurz bevor du sowieso sterben würdest,
568
00:30:12,876 --> 00:30:14,709
stirbt deine Blutlinie mit dir.
569
00:30:14,793 --> 00:30:16,084
[Musik verklingt]
570
00:30:19,543 --> 00:30:24,209
[atmosphärische Musik]
571
00:30:30,501 --> 00:30:32,459
Nur ganz…
572
00:30:34,293 --> 00:30:35,793
…hypothetisch:
573
00:30:37,043 --> 00:30:39,084
Wie lange würde er leben?
574
00:30:39,668 --> 00:30:42,209
[Verna] Er? Nicht wir?
575
00:30:42,293 --> 00:30:45,001
Nein, Kleines, ihr zwei sterbt zusammen.
576
00:30:45,501 --> 00:30:48,584
Ihr seid gemeinsam auf die Welt gekommen,
und so verlasst ihr sie auch.
577
00:30:48,668 --> 00:30:52,043
Sonst gibt's keinen Deal.
Ich bin ein Fan von Symmetrie.
578
00:30:53,626 --> 00:30:54,876
Du würdest lange leben.
579
00:30:54,959 --> 00:30:58,459
Länger als je ein Mann
in der Usher-Familie zuvor.
580
00:30:59,084 --> 00:31:04,043
Doch wenn der Vorhang fällt,
dann werden sich alle gemeinsam verbeugen.
581
00:31:08,501 --> 00:31:09,501
Ich meine…
582
00:31:11,959 --> 00:31:13,334
Diese Kinder
583
00:31:14,668 --> 00:31:17,084
hätten wirklich ein tolles Leben.
584
00:31:18,168 --> 00:31:20,334
[Verna] Es würde ihnen an nichts mangeln.
585
00:31:20,418 --> 00:31:24,251
Sie hätten Jahrzehnte
mit jeder Art von Luxus vor sich.
586
00:31:24,334 --> 00:31:25,709
Alles stünde ihnen offen.
587
00:31:26,209 --> 00:31:28,543
Oder sie leben etwas länger,
588
00:31:29,126 --> 00:31:31,043
aber nicht so schön.
589
00:31:32,376 --> 00:31:34,084
Was ist liebevoller?
590
00:31:34,168 --> 00:31:38,668
40 Jahre, 50 Jahre vielleicht,
ein glückliches Leben führen,
591
00:31:38,751 --> 00:31:41,168
oder 70, 80 Jahre
592
00:31:41,251 --> 00:31:46,168
voller Angstzustände,
Trübsal, Sorgen und Leid?
593
00:31:46,251 --> 00:31:48,001
[weiter atmosphärische Musik]
594
00:31:48,084 --> 00:31:50,876
Jeder Usher, der heute existiert,
595
00:31:51,668 --> 00:31:54,459
und jeder Usher, der noch geboren wird,
596
00:31:54,959 --> 00:31:58,501
wird ein gesegnetes,
privilegiertes Leben führen.
597
00:31:58,584 --> 00:32:01,584
Und dann werden alle gemeinsam
von der Bühne abtreten.
598
00:32:02,168 --> 00:32:03,168
Hm.
599
00:32:05,084 --> 00:32:06,376
Hypothetisch?
600
00:32:07,251 --> 00:32:08,126
Nein.
601
00:32:08,668 --> 00:32:09,876
Ein echter Deal.
602
00:32:10,418 --> 00:32:12,959
Ein Angebot. Es liegt auf dem Tisch.
603
00:32:13,751 --> 00:32:14,959
Was sagt ihr?
604
00:32:16,626 --> 00:32:18,709
[weiter atmosphärische Musik]
605
00:32:18,793 --> 00:32:21,501
- Ich würde sagen, klingt gut.
- Ich würde sagen, geht klar.
606
00:32:21,584 --> 00:32:22,668
[Verna] Dann sagt es.
607
00:32:27,918 --> 00:32:28,793
Einverstanden.
608
00:32:30,584 --> 00:32:33,376
- [Verna] Du auch, Kleopatra.
- Ich…
609
00:32:35,418 --> 00:32:36,834
Ich hab ja gar keine Kinder.
610
00:32:36,918 --> 00:32:39,543
- Das ist sein… sein Ding.
- [Verna] Du auch.
611
00:32:44,668 --> 00:32:45,751
[seufzt]
612
00:32:48,293 --> 00:32:49,668
Einverstanden.
613
00:32:51,709 --> 00:32:53,626
[weiter atmosphärische Musik]
614
00:32:53,709 --> 00:32:55,459
In der altertümlichen Welt
615
00:32:55,543 --> 00:32:58,793
hätten wir das
mit Blut oder Spucke besiegelt.
616
00:32:58,876 --> 00:33:01,751
Und später mit Papyrus. Aber…
617
00:33:03,751 --> 00:33:06,709
Ein Deal ist ein Deal.
Überall auf der Welt.
618
00:33:07,459 --> 00:33:09,793
Heute Nacht trinken wir nur.
619
00:33:11,293 --> 00:33:14,293
Aber nicht irgendwas.
620
00:33:15,043 --> 00:33:19,626
Henri IV Dudognon Heritage Cognac.
621
00:33:22,293 --> 00:33:25,084
100 Jahre in Fässern gereift.
622
00:33:25,834 --> 00:33:28,751
Nach dem beliebten
französischen König benannt.
623
00:33:30,793 --> 00:33:31,834
Teures Zeug.
624
00:33:33,918 --> 00:33:36,126
Den trinkt man
am besten Tag seines Lebens.
625
00:33:37,251 --> 00:33:39,418
Oder seiner letzten Nacht auf Erden.
626
00:33:41,751 --> 00:33:45,418
Dieser Moment verlangt danach.
627
00:33:47,959 --> 00:33:49,751
Auf das Haus Usher.
628
00:33:52,084 --> 00:33:53,459
Seine Zeit ist gekommen.
629
00:33:59,668 --> 00:34:01,376
[weiter atmosphärische Musik]
630
00:34:01,459 --> 00:34:02,543
[Verna] Hm.
631
00:34:11,293 --> 00:34:12,459
Hm.
632
00:34:14,209 --> 00:34:15,376
[seufzt]
633
00:34:17,668 --> 00:34:18,959
Ihr solltet nun gehen.
634
00:34:19,793 --> 00:34:21,209
Und etwas schlafen.
635
00:34:21,876 --> 00:34:24,709
Ihr habt viel zu tun, ihr zwei. Sehr viel.
636
00:34:28,751 --> 00:34:30,084
Wir zahlen noch schnell.
637
00:34:33,793 --> 00:34:36,668
- Das habt ihr gerade.
- [Musik wird unheilvoll]
638
00:34:45,418 --> 00:34:46,834
[weiter unheilvolle Musik]
639
00:34:58,793 --> 00:35:01,168
Wow, das war echt seltsam.
640
00:35:02,126 --> 00:35:04,876
'ne echt seltsame Frau.
641
00:35:05,584 --> 00:35:07,251
Ob die das wirklich ernst ge…
642
00:35:08,959 --> 00:35:10,959
[Musik wird dramatisch]
643
00:35:32,001 --> 00:35:34,459
[Roderick] Es verblasste wie ein Traum.
644
00:35:34,543 --> 00:35:38,001
Und als wir nach Hause kamen,
fühlte es sich nicht mehr real an.
645
00:35:39,251 --> 00:35:40,751
- So gar nicht.
- [Donner grollt]
646
00:35:40,834 --> 00:35:42,668
[weiter dramatische Musik]
647
00:35:42,751 --> 00:35:46,918
Ein, zwei Tage lang hatten wir Sorge,
dass jemand Gris finden würde.
648
00:35:47,001 --> 00:35:47,834
Wir…
649
00:35:49,084 --> 00:35:50,459
…beide hatten das
650
00:35:51,668 --> 00:35:53,043
irgendwie verdrängt.
651
00:35:54,043 --> 00:35:56,834
Wir waren betrunken. Vielleicht bekifft.
652
00:35:57,668 --> 00:36:00,168
Wir hatten unterschiedliche Erinnerungen.
653
00:36:00,251 --> 00:36:02,418
Das war eine folie à deux.
654
00:36:02,501 --> 00:36:04,293
[Donner grollt]
655
00:36:04,376 --> 00:36:06,626
Eine gemeinsame Wahnvorstellung.
656
00:36:08,709 --> 00:36:10,918
Und dann sprachen wir nie wieder davon.
657
00:36:12,293 --> 00:36:14,626
Gris wurde nie gefunden.
Die Polizei kam nicht.
658
00:36:14,709 --> 00:36:16,376
Der Vorstand wählte mich.
659
00:36:17,251 --> 00:36:18,959
Die Arbeit begann.
660
00:36:19,751 --> 00:36:20,918
Ligodon
661
00:36:22,209 --> 00:36:23,376
begann.
662
00:36:24,584 --> 00:36:27,126
Und über die Jahre
wurde es ein komischer Traum.
663
00:36:30,334 --> 00:36:31,543
Mehr nicht.
664
00:36:34,876 --> 00:36:36,751
Pym hat diese Frau gesucht.
665
00:36:37,543 --> 00:36:39,376
- Und hat er sie gefunden?
- Ja.
666
00:36:39,459 --> 00:36:40,376
Wo war sie?
667
00:36:42,584 --> 00:36:44,709
Da, wo sie die ganze Zeit war.
668
00:36:45,709 --> 00:36:47,709
[dramatische Musik schwillt an]
669
00:36:59,084 --> 00:37:00,251
[Musik verklingt]
670
00:37:00,334 --> 00:37:01,418
[Tür schließt]
671
00:37:02,459 --> 00:37:03,793
[ächzt]
672
00:37:03,876 --> 00:37:05,668
[stöhnt]
673
00:37:06,751 --> 00:37:08,418
[atmet schwer]
674
00:37:10,584 --> 00:37:12,584
[atmet zitternd]
675
00:37:14,376 --> 00:37:16,376
[unheilvolles Dröhnen]
676
00:37:22,668 --> 00:37:24,084
[röchelt]
677
00:37:35,709 --> 00:37:37,709
[röchelt weiter]
678
00:37:51,168 --> 00:37:54,168
[Klebeband reißt]
679
00:38:01,543 --> 00:38:03,543
[Dröhnen dauert an]
680
00:38:06,251 --> 00:38:07,418
Hm…
681
00:38:08,209 --> 00:38:09,918
[atmet laut aus]
682
00:38:10,001 --> 00:38:11,793
[atmet laut aus]
683
00:38:11,876 --> 00:38:13,709
[atmet laut aus]
684
00:38:13,793 --> 00:38:14,793
[atmet ein]
685
00:38:16,209 --> 00:38:17,501
[atmet laut aus]
686
00:38:21,209 --> 00:38:23,209
[Freiton]
687
00:38:27,834 --> 00:38:30,793
Kommt her und holt sie ab.
Ich verschwinde jetzt.
688
00:38:31,709 --> 00:38:32,876
[Verna lacht]
689
00:38:34,334 --> 00:38:36,876
Wow, das war fantastisch.
690
00:38:37,959 --> 00:38:39,876
Tut mir leid, ich konnte nicht anders.
691
00:38:39,959 --> 00:38:42,418
Ihr kleiner Handlanger
parkt zwei Tage lang da draußen.
692
00:38:42,501 --> 00:38:44,209
Und ich dachte: "Scheiß drauf."
693
00:38:45,668 --> 00:38:48,668
Ich hatte den besten Platz im Saal.
[schnaubt]
694
00:38:50,043 --> 00:38:51,876
Ihr Ruf ist berechtigt.
695
00:38:56,376 --> 00:38:58,543
Sie sind wirklich gut in dem, was Sie tun.
696
00:38:59,959 --> 00:39:01,459
Einen Drink vielleicht?
697
00:39:07,251 --> 00:39:08,959
Bitte, setzen Sie sich.
698
00:39:09,043 --> 00:39:11,001
Ich habe mich schon darauf gefreut.
699
00:39:14,793 --> 00:39:19,668
Ihr Helfer sollte mir nach dem Abholen
die Hände abhacken und meinen Kopf,
700
00:39:19,751 --> 00:39:21,709
und dann kommt der Körper in ein Ölfass
701
00:39:21,793 --> 00:39:24,043
und wird 100 Meilen
vor der Küste versenkt.
702
00:39:24,626 --> 00:39:25,668
Läuft das noch so?
703
00:39:28,584 --> 00:39:30,126
Tut mir sehr leid.
704
00:39:30,709 --> 00:39:32,126
Es ist nichts Persönliches.
705
00:39:32,209 --> 00:39:33,793
Ich weiß, Arthur.
706
00:39:34,793 --> 00:39:36,418
Und ich hab Sie reingelegt.
707
00:39:37,001 --> 00:39:39,376
Deshalb entschuldige ich mich ebenfalls.
708
00:39:40,043 --> 00:39:42,626
Sie erinnern sich wirklich nicht an mich?
[schnaubt]
709
00:39:43,209 --> 00:39:45,376
Ich war so beeindruckt von Ihrer Truppe.
710
00:39:46,001 --> 00:39:48,084
Die Transglobe Expedition.
711
00:39:49,084 --> 00:39:51,126
Die Weltumrundung.
712
00:39:51,209 --> 00:39:54,709
Was für eine Show. Oh Mann, so viel Geld.
713
00:39:54,793 --> 00:39:57,418
Eines meiner Lieblingsdinge,
was die Menschen angeht.
714
00:39:57,501 --> 00:40:00,543
Hungersnöte, Armut, Krankheiten.
715
00:40:00,626 --> 00:40:04,209
Sie könnten mit ihrem Geld
alles in Ordnung bringen.
716
00:40:04,293 --> 00:40:05,584
Und tun's nicht.
717
00:40:06,501 --> 00:40:07,834
Sie müssten nur etwas Zeit
718
00:40:07,918 --> 00:40:10,626
von den eitlen Exkursionen,
den vergnüglichen Kreuzfahrten
719
00:40:10,709 --> 00:40:13,834
und dem Milliardärs-Weltraum-Wettlauf
abknapsen.
720
00:40:13,918 --> 00:40:16,959
Würden Sie nur ein Jahr lang
keine Serien oder Filme drehen
721
00:40:17,043 --> 00:40:19,751
und das Geld dorthin geben,
wo es wirklich fehlt,
722
00:40:20,293 --> 00:40:23,543
sie könnten alle retten
und hätten noch was übrig.
723
00:40:24,126 --> 00:40:26,293
Aber Sie waren die Ersten.
724
00:40:26,793 --> 00:40:28,626
Die Transglobe Expedition.
725
00:40:29,959 --> 00:40:32,668
Der Mann in der Wüste.
726
00:40:33,251 --> 00:40:35,001
Sie hatten ihn zurückgelassen?
727
00:40:36,376 --> 00:40:41,084
Dieser Führer in der Arktis.
Das friendly fire direkt ins Herz.
728
00:40:42,001 --> 00:40:43,834
Und dann war da noch diese Frau.
729
00:40:44,543 --> 00:40:47,126
- Die Inuit-Frau, mein ich.
- [atmosphärische Musik]
730
00:40:47,209 --> 00:40:50,584
Sie nicht.
Sie waren daran nicht beteiligt.
731
00:40:51,584 --> 00:40:53,376
Aber Sie haben das alles gesehen.
732
00:40:54,959 --> 00:40:56,168
Nun, ich hab
733
00:40:57,793 --> 00:40:58,959
viel gesehen.
734
00:40:59,043 --> 00:41:00,334
[seufzt]
735
00:41:00,418 --> 00:41:01,501
Wir sind
736
00:41:02,459 --> 00:41:03,626
ein Virus,
737
00:41:04,168 --> 00:41:05,084
denk ich.
738
00:41:05,751 --> 00:41:06,959
Wir Menschen, mein ich.
739
00:41:07,043 --> 00:41:10,001
Hm. Aber Sie sind verdammt interessant.
740
00:41:10,626 --> 00:41:12,793
Deshalb musste ich auf die Oberfläche.
741
00:41:13,418 --> 00:41:17,126
Und dort das Schiff
mit eigenen Augen vorbeifahren sehen.
742
00:41:18,334 --> 00:41:19,959
Und Sie haben mich auch gesehen.
743
00:41:20,459 --> 00:41:21,376
Nicht wahr?
744
00:41:22,084 --> 00:41:25,876
Als ich auf dem Eis stand.
Über mir die Aurora.
745
00:41:26,709 --> 00:41:28,376
[weiter atmosphärische Musik]
746
00:41:28,459 --> 00:41:30,959
Was wird aus Ihnen,
wenn die Ushers fort sind?
747
00:41:31,043 --> 00:41:33,084
Was ja unmittelbar bevorsteht.
748
00:41:34,084 --> 00:41:37,084
Sie haben Ihr Leben lang
eine Art Immunität genossen,
749
00:41:37,168 --> 00:41:40,168
aber diese Immunität kam von denen.
750
00:41:40,251 --> 00:41:41,668
Sie gehört Ihnen nicht.
751
00:41:41,751 --> 00:41:45,543
Darf ich raten?
Sie können da sicher irgendwas ausrichten.
752
00:41:45,626 --> 00:41:46,709
Das kann ich.
753
00:41:46,793 --> 00:41:49,209
Wie ich mal
zu einem meiner Klienten sagte:
754
00:41:49,293 --> 00:41:50,293
"Wenn ich das regel,
755
00:41:50,376 --> 00:41:52,834
können Sie mitten auf der 5th Avenue
jemanden erschießen,
756
00:41:52,918 --> 00:41:54,501
und es wird Sie nichts kosten."
757
00:41:54,584 --> 00:41:57,334
Und kriegt er in nächster Zeit
seine Quittung dafür?
758
00:41:58,001 --> 00:41:59,834
Selbst ich habe meine Grenzen.
759
00:42:01,126 --> 00:42:04,334
Fortunato Pharma wird
in einem Insolvenzverfahren aufgelöst.
760
00:42:04,918 --> 00:42:08,209
Der Familienfonds
wird 4,5 Milliarden rausrücken,
761
00:42:08,293 --> 00:42:12,751
inklusive bundesstaatlicher Strafgebühren,
als Ratenzahlung über neun Jahre.
762
00:42:13,376 --> 00:42:16,834
- Das ist kein schlechter Deal.
- Ein Scheiß-Weihnachtsgeschenk.
763
00:42:16,918 --> 00:42:19,418
Ein Klaps auf die Finger
für so einen Blowjob.
764
00:42:19,501 --> 00:42:21,209
Für so was können Sie sorgen?
765
00:42:21,751 --> 00:42:23,626
Oh. Nein, das passiert ohne mich.
766
00:42:24,709 --> 00:42:27,001
In dieses Bett
scheißt die Menschheit selbst.
767
00:42:27,626 --> 00:42:31,918
In dieser Welt ist die Rechtssprechung,
was Konzerne angeht, ein Witz.
768
00:42:32,001 --> 00:42:33,709
Und… [atmet ein]
769
00:42:33,793 --> 00:42:35,251
Was können Sie anbieten?
770
00:42:35,751 --> 00:42:36,751
Es gibt eine Akte.
771
00:42:37,376 --> 00:42:40,709
Camille L'Espanaye
war sehr gut in ihrem Metier.
772
00:42:40,793 --> 00:42:44,043
Sie hatte eine Akte über jeden.
Auch über Sie.
773
00:42:44,126 --> 00:42:45,751
Die kratzt kaum an der Oberfläche,
774
00:42:45,834 --> 00:42:48,668
aber nur dafür
winken Ihnen 20 Jahre bis lebenslänglich.
775
00:42:49,459 --> 00:42:52,251
Sie wird gefunden oder auch nicht.
776
00:42:53,168 --> 00:42:57,709
Sie könnten also auf dem Rücken des Phönix
aus Fortunatos Asche reiten
777
00:42:57,793 --> 00:43:01,126
oder ihn aus einer Gefängniszelle
davonfliegen sehen.
778
00:43:02,126 --> 00:43:03,584
Das ist mein Angebot.
779
00:43:04,459 --> 00:43:06,543
Und was verlangen Sie dafür?
780
00:43:08,084 --> 00:43:10,168
Was haben Sie denn, Arthur?
781
00:43:11,126 --> 00:43:13,709
Von diesem Leben,
das Sie sich aufgebaut haben?
782
00:43:13,793 --> 00:43:15,709
Was können Sie mir denn anbieten?
783
00:43:16,209 --> 00:43:21,334
Mich interessieren weder Geld,
noch Immobilien, noch Aktien.
784
00:43:22,084 --> 00:43:24,584
Nur wirklich Wertvolles.
785
00:43:25,168 --> 00:43:26,251
Was haben Sie?
786
00:43:28,126 --> 00:43:29,293
Keine Ehe.
787
00:43:30,459 --> 00:43:31,959
Keine Kinder.
788
00:43:33,084 --> 00:43:37,459
Keine familiären Bindungen.
Also, keine, die Ihnen wichtig wären.
789
00:43:38,418 --> 00:43:42,043
Aber jeder Mensch liebt irgendwas.
790
00:43:42,668 --> 00:43:46,459
Und in dieser Liebe
steckt ein Schuldschein.
791
00:43:48,293 --> 00:43:49,293
Nein.
792
00:43:50,709 --> 00:43:52,668
So was kann ich nicht ausstellen.
793
00:43:54,084 --> 00:43:57,543
Schuldscheine sind Druckmittel.
794
00:43:58,751 --> 00:44:01,001
Und ich lasse mich
nicht unter Druck setzen.
795
00:44:02,084 --> 00:44:03,709
Kein Mann und keine Frau
796
00:44:03,793 --> 00:44:08,168
konnte mich in den 70 Jahren
meines Lebens unter Druck setzen.
797
00:44:09,376 --> 00:44:10,376
Und…
798
00:44:12,043 --> 00:44:14,126
Davon weiche ich nicht mehr ab.
799
00:44:14,834 --> 00:44:16,751
Nicht so kurz vor dem Ende.
800
00:44:17,584 --> 00:44:18,626
Also…
801
00:44:20,168 --> 00:44:22,334
Danke für Ihre Bemühungen.
802
00:44:23,376 --> 00:44:25,418
Und für das großzügige Angebot.
803
00:44:26,459 --> 00:44:27,334
Aber…
804
00:44:28,793 --> 00:44:30,959
Ich denke, ich bleib bei dem, was ich hab.
805
00:44:32,209 --> 00:44:34,001
Wenn Ihnen das nichts ausmacht.
806
00:44:34,543 --> 00:44:36,376
[weiter atmosphärische Musik]
807
00:44:37,709 --> 00:44:38,959
Soll mir recht sein.
808
00:44:40,293 --> 00:44:41,209
Hm.
809
00:44:43,209 --> 00:44:44,251
[Verna seufzt]
810
00:44:48,334 --> 00:44:49,418
Danke.
811
00:44:53,126 --> 00:44:55,043
Es war mir ein Vergnügen.
812
00:44:55,834 --> 00:44:57,418
[Musik verklingt]
813
00:45:09,251 --> 00:45:11,668
[Lenore] Dass du nicht
im Krankenhaus geblieben bist…
814
00:45:11,751 --> 00:45:15,626
Schatz, ich weiß mehr über Krankenhäuser,
als irgendjemand hören möchte.
815
00:45:15,709 --> 00:45:17,834
Keine Nacht würde ich in einem verbringen.
816
00:45:18,668 --> 00:45:21,334
Nein, hier…
Hier bin ich besser aufgehoben.
817
00:45:21,418 --> 00:45:22,418
Glaub mir.
818
00:45:24,376 --> 00:45:26,876
[stöhnt] Es geht mir gut. Alles gut. Du…
819
00:45:27,376 --> 00:45:29,876
- Du musst nicht bleiben.
- Wo soll ich denn hin?
820
00:45:29,959 --> 00:45:33,959
Mom ist auf der Intensivstation,
und ich… gehe nie wieder nach Hause.
821
00:45:35,001 --> 00:45:37,168
Ich fasse es nicht,
dass Juno dich alleine lässt.
822
00:45:37,251 --> 00:45:40,543
- Ach, sei nicht so streng mit ihr.
- Wo steckt sie überhaupt?
823
00:45:41,209 --> 00:45:44,668
Sie, ähm… ist im Four Seasons.
824
00:45:44,751 --> 00:45:46,209
Fürs Erste. Danach…
825
00:45:47,251 --> 00:45:49,793
Wahrscheinlich in eine Klinik. Sehr bald.
826
00:45:50,376 --> 00:45:52,126
Sei ihr nicht böse, sie…
827
00:45:54,168 --> 00:45:55,584
…muss ihr Ding durchziehen.
828
00:45:55,668 --> 00:45:57,793
Nun, ich gehe nirgendwohin.
829
00:45:59,793 --> 00:46:01,001
Und ich denke…
830
00:46:01,834 --> 00:46:02,751
Ich meine,
831
00:46:03,584 --> 00:46:07,834
dass jetzt Schluss ist mit Fortunato,
ist… ist vielleicht was Gutes.
832
00:46:08,751 --> 00:46:10,126
Für dich.
833
00:46:10,209 --> 00:46:12,334
Das war kein guter Ort, Grandpa.
834
00:46:14,959 --> 00:46:16,543
Nein, war es nicht.
835
00:46:18,876 --> 00:46:20,251
Aber es war meiner.
836
00:46:23,584 --> 00:46:25,334
Vielleicht wird er durch dich gut.
837
00:46:25,418 --> 00:46:26,626
Eines Tages.
838
00:46:27,334 --> 00:46:29,043
Denkst du, du kriegst das hin?
839
00:46:35,126 --> 00:46:36,668
Ich sag das in aller Liebe:
840
00:46:38,126 --> 00:46:39,126
Lass es los.
841
00:46:40,001 --> 00:46:41,376
Lass das alles los.
842
00:46:42,126 --> 00:46:44,959
Du hast mehr Geld,
als du jemals ausgeben kannst.
843
00:46:45,043 --> 00:46:47,043
Oder ich jemals ausgeben kann.
844
00:46:47,126 --> 00:46:50,668
Bring mit dem Geld
alles wieder in Ordnung.
845
00:46:52,043 --> 00:46:55,751
Lass Fortunato und Ligodon los.
Das sind schlimme Sachen.
846
00:46:55,834 --> 00:46:57,584
Wir haben schlimme Sachen gemacht.
847
00:46:57,668 --> 00:47:00,084
Unsere Familie
hat schlimme Sachen gemacht.
848
00:47:02,043 --> 00:47:03,709
Wir können das wiedergutmachen.
849
00:47:14,626 --> 00:47:15,626
Versuch zu schlafen.
850
00:47:15,709 --> 00:47:17,626
Du… Du kannst gern bleiben.
851
00:47:17,709 --> 00:47:20,418
Ich hab ein Gästezimmer herrichten lassen.
852
00:47:20,501 --> 00:47:21,584
Ist schon geklärt.
853
00:47:23,376 --> 00:47:24,376
Gute Nacht.
854
00:47:40,334 --> 00:47:41,543
- Wer sind…
- [Verna] Sch.
855
00:47:43,668 --> 00:47:45,126
Ich hatte sie gewarnt.
856
00:47:46,668 --> 00:47:48,334
Die Bedingungen waren klar.
857
00:47:48,918 --> 00:47:50,043
Und sie haben…
858
00:47:50,584 --> 00:47:52,626
Sie konnten sich
nie gut mit Dingen befassen,
859
00:47:52,709 --> 00:47:55,584
die nicht unmittelbar
mit ihnen zu tun hatten, stimmt's?
860
00:47:56,168 --> 00:47:58,334
Es ist wirklich nicht meine Aufgabe,
861
00:47:59,001 --> 00:48:02,709
den Begriff Blutlinie zu definieren,
denke ich, aber…
862
00:48:04,543 --> 00:48:05,376
Komm, setz dich.
863
00:48:16,584 --> 00:48:19,209
Es gibt vieles,
was ich an meinem Job liebe.
864
00:48:20,251 --> 00:48:24,584
Und es gibt Momente wie diesen,
die mir keine Freude machen.
865
00:48:25,376 --> 00:48:26,584
Ich hoffe, das weißt du.
866
00:48:26,668 --> 00:48:28,126
[sanfte Musik]
867
00:48:28,209 --> 00:48:32,334
Ich möchte dir eine Geschichte
über deine Mutter erzählen.
868
00:48:32,418 --> 00:48:34,834
Sie erholt sich sehr gut,
869
00:48:34,918 --> 00:48:36,793
jetzt, wo sie in der Klinik ist.
870
00:48:36,876 --> 00:48:40,376
Noch drei Jahre,
mehr als 100 Haut-Transplantationen,
871
00:48:41,001 --> 00:48:43,418
Physiotherapie und plastische Chirurgie.
872
00:48:43,501 --> 00:48:46,168
Sie erträgt das. Sie ist stark.
873
00:48:46,793 --> 00:48:49,084
Die Kampfnarben werden ihr Panzer sein.
874
00:48:49,876 --> 00:48:54,001
Nach Fortunatos Untergang
erbt sie ein sehr beträchtliches Vermögen.
875
00:48:54,584 --> 00:48:56,834
Sie wird es sofort arbeiten lassen.
876
00:48:56,918 --> 00:49:00,834
Sie gibt das meiste weg.
Für Projekte gegen häusliche Gewalt.
877
00:49:01,334 --> 00:49:04,001
Behält aber genug
für ein Non-Profit-Projekt.
878
00:49:04,084 --> 00:49:07,918
Sie wird Ableger
in der ganzen Welt gründen.
879
00:49:09,001 --> 00:49:12,626
Und es die Lenore-Stiftung nennen.
Nach ihrer Tochter.
880
00:49:13,376 --> 00:49:15,376
Und sie wird viele Leben retten.
881
00:49:16,418 --> 00:49:18,001
Möchtest du wissen, wie viele?
882
00:49:19,918 --> 00:49:22,793
Dutzende im ersten Jahr. Dann Hunderte.
883
00:49:23,293 --> 00:49:27,334
Tausende, nach und nach.
Und es wird noch weiter anwachsen.
884
00:49:27,418 --> 00:49:31,043
600.000 nach fünf Jahren.
885
00:49:31,126 --> 00:49:34,209
Und nach zehn Jahren sind es Millionen.
886
00:49:34,751 --> 00:49:37,043
Mehr als drei Millionen sogar.
887
00:49:37,876 --> 00:49:39,418
Und danach unzählige.
888
00:49:39,918 --> 00:49:42,876
Die, denen sie geholfen hat,
helfen anderen.
889
00:49:42,959 --> 00:49:45,251
Und die wieder anderen, und die anderen.
890
00:49:45,751 --> 00:49:47,001
Und so weiter.
891
00:49:47,793 --> 00:49:49,376
[weiter sanfte Musik]
892
00:49:50,126 --> 00:49:53,209
Das ist der Teil,
den du unbedingt wissen sollst.
893
00:49:54,501 --> 00:49:56,501
Das ist dein Verdienst.
894
00:49:58,168 --> 00:50:01,751
Als du sie aus dem Haus geschafft
und dich deinem Vater widersetzt hast,
895
00:50:01,834 --> 00:50:03,751
hast du es ins Rollen gebracht.
896
00:50:04,251 --> 00:50:06,334
Du hast diese Menschen gerettet.
897
00:50:06,834 --> 00:50:11,834
Deine Entscheidung wird einst
in Millionen von Leben widerhallen.
898
00:50:13,251 --> 00:50:15,501
Und das solltest du wissen.
899
00:50:22,959 --> 00:50:26,959
[Auguste] Was? Wovon reden Sie?
Lenore Usher ist nicht tot.
900
00:50:27,043 --> 00:50:28,251
Doch, ist sie.
901
00:50:29,459 --> 00:50:31,168
Sie ist heute gestorben.
902
00:50:31,251 --> 00:50:34,334
Das ist unmöglich, Roderick. Sie kann…
903
00:50:34,918 --> 00:50:37,126
Sie schreibt Ihnen doch den ganzen Abend.
904
00:50:37,209 --> 00:50:39,709
Madeline hatte dieses Projekt.
905
00:50:42,168 --> 00:50:45,084
Ein fühlendes KI-Projekt.
906
00:50:45,168 --> 00:50:48,876
Es scannt deine Social Media
und kreiert ein digitales Ich.
907
00:50:49,918 --> 00:50:53,418
Sie hat es nie beendet.
Aber sie hätte das geschafft.
908
00:50:53,501 --> 00:50:55,459
- [Donner grollt]
- Mit mehr Zeit.
909
00:50:55,543 --> 00:50:57,209
Und sie…
910
00:50:58,126 --> 00:51:01,293
Sie hat Lenore als Beta-Test genutzt.
911
00:51:02,126 --> 00:51:03,793
Und einen…
912
00:51:06,459 --> 00:51:08,959
…Lenore-Bot erschaffen.
913
00:51:12,251 --> 00:51:13,084
Ich schätze,
914
00:51:13,168 --> 00:51:16,376
das verdammte Ding wurde aktiviert,
weil es mir ständig schreibt.
915
00:51:18,084 --> 00:51:19,293
Den ganzen Abend.
916
00:51:20,668 --> 00:51:22,501
Es hat sich bei…
917
00:51:26,501 --> 00:51:28,918
…irgendeinem Unsinn aufgehängt.
918
00:51:29,001 --> 00:51:31,959
[lauter werdender Donner]
919
00:51:32,043 --> 00:51:38,543
NIMRMR - NMMEMR - NMERMHR - NIMRMER
NIMMERMEHR - NIMMEMHR
920
00:51:43,126 --> 00:51:46,709
Einst in dunkler Mittnachtstunde
921
00:51:48,876 --> 00:51:50,793
Als ich forschte, bis…
922
00:51:52,209 --> 00:51:56,376
Mein Geist… die Kraft verlor
923
00:51:56,876 --> 00:51:58,876
[Donnerschlag]
924
00:52:01,668 --> 00:52:03,376
[Donnerschlag]
925
00:52:03,459 --> 00:52:04,334
[seufzt]
926
00:52:05,001 --> 00:52:05,876
[schluchzt]
927
00:52:07,834 --> 00:52:10,668
- [Donner]
- [Rabe krächzt]
928
00:52:10,751 --> 00:52:12,043
[japst]
929
00:52:17,001 --> 00:52:18,084
[krächzt]
930
00:52:28,251 --> 00:52:29,084
[krächzt]
931
00:52:29,168 --> 00:52:30,584
[Donnerschlag]
932
00:52:33,126 --> 00:52:34,084
[krächzt]
933
00:52:36,543 --> 00:52:39,334
Starr in dieses Dunkel spähend
934
00:52:39,418 --> 00:52:42,834
Stand ich lange, lange nicht verstehend
935
00:52:43,543 --> 00:52:47,751
Träume träumend
Die kein ird'scher Träumer je gewagt zuvor
936
00:52:47,834 --> 00:52:50,543
Doch es herrschte ungebrochen Schweigen
937
00:52:50,626 --> 00:52:53,584
Aus dem Dunkel krochen keine Zeichen
938
00:52:53,668 --> 00:52:55,834
Und gesprochen ward nur zart
939
00:52:56,334 --> 00:52:59,876
Fast geflüstert nur das Wort "Lenore"
940
00:53:06,209 --> 00:53:08,293
[krächzt]
941
00:53:13,001 --> 00:53:14,751
[Donnerschlag]
942
00:53:19,959 --> 00:53:21,043
[schluchzt]
943
00:53:26,334 --> 00:53:28,876
Und der Rabe rührt sich nimmer
944
00:53:28,959 --> 00:53:31,668
Sitzt noch immer, sitzt noch immer
945
00:53:31,751 --> 00:53:36,251
Auf der blassen Pallas-Büste
Die er sich zum Thron erkor
946
00:53:36,334 --> 00:53:42,209
Seine Augen träumen trunken
Wie Dämonen traumversunken
947
00:53:42,709 --> 00:53:47,668
Mir zu Füßen hingesunken
Droht sein Schatten tot empor
948
00:53:47,751 --> 00:53:48,751
[Donnerschlag]
949
00:53:48,834 --> 00:53:52,043
Hebt aus diesem meine Seele
950
00:53:52,126 --> 00:53:54,293
Jemals wieder sich empor?
951
00:53:54,876 --> 00:53:56,668
- Nimmermehr
- [krächzt]
952
00:53:57,209 --> 00:53:59,126
Oh, nie, du Tor
953
00:54:09,626 --> 00:54:11,626
[unheilvolle Musik]
954
00:54:31,751 --> 00:54:34,209
Ich schätze, jetzt haben wir sie erreicht.
955
00:54:36,209 --> 00:54:37,043
Nicht wahr?
956
00:54:39,209 --> 00:54:40,418
[Donnerschlag]
957
00:54:43,876 --> 00:54:46,459
Eine Welt ohne Schmerz.
958
00:54:47,709 --> 00:54:48,793
Allein darum ging es.
959
00:54:48,876 --> 00:54:51,126
[weiter unheilvolle Musik]
960
00:54:52,834 --> 00:54:55,793
Niemand verträgt noch etwas Unwohlsein.
961
00:54:56,918 --> 00:54:59,626
Es tut weh, es tut weh.
Alle heulen und heulen.
962
00:54:59,709 --> 00:55:01,751
Und ich nahm ihnen den Schmerz.
963
00:55:02,626 --> 00:55:04,584
Griff hinein und erstickte die Flammen.
964
00:55:04,668 --> 00:55:08,209
In ihrem Rücken, in ihren Gelenken,
in ihren Köpfen und Händen.
965
00:55:08,293 --> 00:55:10,084
Schwenkte den Zauberstab!
966
00:55:11,543 --> 00:55:12,751
Es war nicht genug.
967
00:55:13,709 --> 00:55:15,626
Es war nie genug.
968
00:55:17,126 --> 00:55:18,959
Sie wollten immer mehr.
969
00:55:19,543 --> 00:55:20,918
Mehr und mehr.
970
00:55:21,001 --> 00:55:22,418
[Verna] Ach Süßer.
971
00:55:22,501 --> 00:55:24,126
Wen willst du veralbern?
972
00:55:26,751 --> 00:55:29,418
- Bist du so hergefahren?
- [weiter unheilvolle Musik]
973
00:55:30,001 --> 00:55:32,168
Wann bist du
das letzte Mal selbst gefahren?
974
00:55:33,876 --> 00:55:38,584
Und heute Nacht sogar… barfuß.
975
00:55:39,459 --> 00:55:40,834
Schön für dich.
976
00:55:41,834 --> 00:55:43,876
Weißt du, in all den Jahren
977
00:55:43,959 --> 00:55:47,459
hab ich mit vielen wahrhaft
einflussreichen Leuten gearbeitet,
978
00:55:47,543 --> 00:55:50,668
und was die reinen Opferzahlen angeht,
979
00:55:51,334 --> 00:55:53,293
bist du in meinen Top Fünf.
980
00:55:53,876 --> 00:55:55,084
Sieh's dir an.
981
00:55:55,168 --> 00:55:58,626
- [Rauschen]
- [Musik wird düster-getragen]
982
00:56:00,918 --> 00:56:03,126
Das sind deine Leichen.
983
00:56:03,876 --> 00:56:06,543
Sie würden heute alle noch leben,
wenn du nicht wärst.
984
00:56:07,584 --> 00:56:11,334
Eine Leiche alle fünf Minuten.
Nur in den Staaten, aber…
985
00:56:12,709 --> 00:56:14,793
Zählt man die Welt dazu…
986
00:56:16,501 --> 00:56:18,501
[düster-getragene Musik schwillt an]
987
00:56:22,376 --> 00:56:25,876
Warum bist du heute Nacht hergekommen,
auf dem Weg nach Hause?
988
00:56:26,459 --> 00:56:29,418
In dein wahres Zuhause?
989
00:56:30,543 --> 00:56:31,918
Um dich zu verabschieden?
990
00:56:33,251 --> 00:56:38,418
Für einen letzten Blick
auf deinen großartigen Turm?
991
00:56:40,209 --> 00:56:41,709
Deine Pyramide?
992
00:56:47,209 --> 00:56:49,209
[weiter düster-getragene Musik]
993
00:56:54,126 --> 00:56:56,501
Das ist dein eigentliches Monument,
Roderick.
994
00:56:57,084 --> 00:56:58,251
Da draußen.
995
00:56:58,334 --> 00:57:01,501
- Es ist ein wahres Weltwunder.
- [sanfte Klaviermusik]
996
00:57:01,584 --> 00:57:04,334
Eins, das ewig währt.
997
00:57:04,418 --> 00:57:05,626
[Donner grollt]
998
00:57:13,334 --> 00:57:15,209
Das ist dein Vermächtnis.
999
00:57:18,418 --> 00:57:20,168
Lass dir noch etwas Zeit.
1000
00:57:20,959 --> 00:57:23,626
- Vor deinem Weg nach Hause.
- [weiter Musik]
1001
00:57:23,709 --> 00:57:25,876
Unser Geschäft ist fast abgewickelt.
1002
00:57:27,126 --> 00:57:31,001
Du rufst jetzt Auguste Dupin an
und bittest ihn um ein Treffen.
1003
00:57:32,459 --> 00:57:34,501
[Musik wird dramatisch]
1004
00:57:43,459 --> 00:57:46,251
- Und das war heute Nacht?
- [Musik verklingt]
1005
00:57:46,334 --> 00:57:48,126
- [Roderick] Ja.
- [Poltern]
1006
00:57:50,543 --> 00:57:52,751
Sie sagten, das wäre Madeline da unten.
1007
00:57:56,251 --> 00:57:58,376
Ja. Zumindest denke ich das.
1008
00:57:59,168 --> 00:58:01,084
Ich rief Sie an und kam dann her.
1009
00:58:01,168 --> 00:58:02,501
[Tür quietscht]
1010
00:58:06,918 --> 00:58:09,709
[Tür quietscht und wird geschlossen]
1011
00:58:19,709 --> 00:58:20,709
Roderick?
1012
00:58:22,501 --> 00:58:24,334
Bist du hier, Roderick?
1013
00:58:25,126 --> 00:58:26,251
[Roderick] Hier unten.
1014
00:58:42,668 --> 00:58:44,793
Ich habe deine Nachricht bekommen, und…
1015
00:58:45,793 --> 00:58:47,543
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
1016
00:58:58,084 --> 00:59:00,626
- Das war's dann also?
- [Donner grollt]
1017
00:59:01,584 --> 00:59:05,418
- Wir können nichts mehr tun?
- [schnaubt] Nein, gar nichts.
1018
00:59:06,001 --> 00:59:08,584
Sie lässt uns noch ein paar Minuten,
um zu reden, also…
1019
00:59:08,668 --> 00:59:10,459
Ich schätze, da gibt es noch was,
1020
00:59:11,834 --> 00:59:13,543
das wir abschließen sollten.
1021
00:59:15,501 --> 00:59:16,459
Einen Drink?
1022
00:59:16,543 --> 00:59:18,584
Weißt du, was? Scheiße, warum nicht?
1023
00:59:26,793 --> 00:59:30,084
Du sagtest stets:
"Wir beide gegen die ganze Welt."
1024
00:59:30,918 --> 00:59:33,043
Dass wir sie verändern würden.
1025
00:59:33,126 --> 00:59:35,834
- Das haben wir, oder?
- Allerdings.
1026
00:59:39,626 --> 00:59:41,001
[Roderick seufzt]
1027
00:59:43,334 --> 00:59:46,918
Wann hast du das alles hierhergebracht?
Einiges davon gehört mir, oder?
1028
00:59:47,001 --> 00:59:50,834
[Roderick] Vor ein paar Tagen.
Aus demselben Grund wie die Pharaonen.
1029
00:59:51,876 --> 00:59:54,126
Denn dieses Haus, dieser…
1030
00:59:54,209 --> 00:59:55,668
[sanfte Klaviermusik]
1031
00:59:55,751 --> 00:59:58,209
…Kadaver eines Hauses,
1032
00:59:58,793 --> 01:00:00,584
das ist unsere Gruft.
1033
01:00:00,668 --> 01:00:03,834
Deshalb brauchen wir all das Zeug hier.
1034
01:00:04,418 --> 01:00:06,001
All die Schätze.
1035
01:00:06,084 --> 01:00:08,001
- Für das Jenseits.
- Ach was.
1036
01:00:08,084 --> 01:00:10,668
Schätze. Was soll denn das bedeuten?
1037
01:00:11,376 --> 01:00:13,418
Gold ist nur ein…
1038
01:00:13,501 --> 01:00:17,043
Ein Übergangsmetall, nichts weiter,
und nichts Besonderes.
1039
01:00:17,126 --> 01:00:20,084
Geld ist nicht mehr Gold,
nur noch Einsen und Nullen.
1040
01:00:20,168 --> 01:00:23,251
Eine Lüge, die jeder für wahr hält.
1041
01:00:23,334 --> 01:00:25,251
Wir haben uns ein Leben erschaffen.
1042
01:00:25,334 --> 01:00:27,168
Ein ziemlich privilegiertes,
1043
01:00:27,251 --> 01:00:30,126
aus nichts als Schmutz und Trauma,
1044
01:00:30,209 --> 01:00:32,709
leeren Taschen und gebrochenen Herzen.
1045
01:00:32,793 --> 01:00:36,168
Wir haben etwas geschafft, und sag,
was du willst, das war beeindruckend.
1046
01:00:36,251 --> 01:00:37,626
Das war es.
1047
01:00:37,709 --> 01:00:39,834
Hätten wir die Frau in der Bar
für echt gehalten,
1048
01:00:39,918 --> 01:00:41,959
hätten wir dann was anders gemacht?
1049
01:00:42,918 --> 01:00:44,751
Nur diese Frage ist noch offen.
1050
01:00:45,543 --> 01:00:47,209
Hast du sie für echt gehalten?
1051
01:00:47,709 --> 01:00:48,793
[weiter sanfte Musik]
1052
01:00:48,876 --> 01:00:53,209
Ganz ehrlich, ich weiß nicht mehr,
was ich geglaubt habe.
1053
01:00:53,293 --> 01:00:55,668
Ich hab mir wenigstens
'ne Spirale einsetzen lassen.
1054
01:00:55,751 --> 01:00:58,376
Du hast nicht mal
bei den Stewardessen ein Gummi benutzt.
1055
01:00:58,459 --> 01:01:02,043
- Ich war, wer ich war.
- Und dafür hab ich dich geliebt.
1056
01:01:05,043 --> 01:01:07,543
Und die ganzen Scheiß-Leute
da draußen auch, Roderick.
1057
01:01:08,293 --> 01:01:12,043
Du willst kein Ligodon? Dann kauf's nicht.
Es macht süchtig? Dann missbrauch's nicht.
1058
01:01:12,126 --> 01:01:13,251
Die haben uns gehasst,
1059
01:01:13,334 --> 01:01:15,543
weil es erschwinglich war
und sie's super fanden.
1060
01:01:15,626 --> 01:01:19,876
Hey, Eilmeldung, das ist unser Scheiß-Job.
[feixt] Diese Menschen…
1061
01:01:19,959 --> 01:01:23,126
Die wollen eine ganze Mahlzeit
für fünf Dollar in fünf Minuten
1062
01:01:23,209 --> 01:01:25,834
und beschweren sich dann,
wenn man ihnen Scheiße vorsetzt.
1063
01:01:25,918 --> 01:01:29,334
McDonald's hätte Tag und Nacht
nichts anderes als Grünkohl auf der Karte,
1064
01:01:29,418 --> 01:01:31,043
wenn die Leute das essen würden.
1065
01:01:31,126 --> 01:01:33,126
Kriegt man überall, aber keiner kauft ihn.
1066
01:01:33,209 --> 01:01:36,626
Wir kümmern uns schon noch
um die AIDS-Forschung und Diabetes
1067
01:01:36,709 --> 01:01:38,001
und Herzkrankheiten.
1068
01:01:38,084 --> 01:01:41,626
Gleich nachdem wir herausgefunden haben,
wie wir unsere Greisen-Schwänze
1069
01:01:41,709 --> 01:01:43,834
noch ein paar Minuten länger
steif halten können.
1070
01:01:44,418 --> 01:01:47,209
Wie hoch ist der Marktanteil
von schlaffen Schwänzen, Roderick?
1071
01:01:47,293 --> 01:01:50,334
60 % bis 70 % der Gesundheitsindustrie.
1072
01:01:50,418 --> 01:01:55,001
Das Pentagon hat letztes Jahr
83 Millionen für Viagra ausgegeben.
1073
01:01:55,084 --> 01:01:57,376
Und dabei spielt der Supreme Court,
1074
01:01:57,459 --> 01:02:00,043
der verschissene Supreme Court,
auch noch mit.
1075
01:02:00,126 --> 01:02:02,834
Die Richter
entreißen den Frauen ihre Freiheiten,
1076
01:02:02,918 --> 01:02:04,668
sie nehmen ihnen ihre Autonomie,
1077
01:02:04,751 --> 01:02:08,418
sie zerfetzen ihnen
ihre Zukunft und ihr Potenzial.
1078
01:02:09,209 --> 01:02:13,001
Wir verwandeln Männer in Spritzfontänen
und Frauen in Gebärmaschinen,
1079
01:02:13,084 --> 01:02:17,376
die fortlaufend
eine verarmte Arbeiterschaft auswerfen,
1080
01:02:17,459 --> 01:02:21,293
die nur zum Schuften
und Konsumieren geboren wird.
1081
01:02:22,168 --> 01:02:24,168
- Hm.
- [weiter sanfte Musik]
1082
01:02:24,251 --> 01:02:26,709
Und was haben sie gefälligst zu wollen?
1083
01:02:27,876 --> 01:02:31,793
Häuser, die zu teuer für sie sind,
Autos, die die Luft verpesten,
1084
01:02:31,876 --> 01:02:34,084
und Einwegplastik und Klamotten,
1085
01:02:34,168 --> 01:02:37,168
zusammengenäht von Kindern
in den Dritte-Welt-Ländern.
1086
01:02:37,251 --> 01:02:40,459
Und sie wollen die so sehr,
dass sie darum betteln,
1087
01:02:40,543 --> 01:02:43,709
danach verlangen, fast darauf bestehen.
1088
01:02:43,793 --> 01:02:46,501
Und wir sind das Problem?
1089
01:02:47,626 --> 01:02:52,334
Diese beschissenen Monster,
diese ekelhaften Konsumenten,
1090
01:02:52,418 --> 01:02:54,501
diese elenden Mäuler.
1091
01:02:54,584 --> 01:02:57,209
Die zeigen auf uns,
als wären wir das Problem.
1092
01:02:57,293 --> 01:02:58,876
Die haben uns erfunden.
1093
01:02:59,376 --> 01:03:02,043
Die haben nach uns gebettelt
und tun es immer noch.
1094
01:03:03,251 --> 01:03:06,501
Darum sage ich,
wir bleiben stolz und aufrecht, Bruder.
1095
01:03:06,584 --> 01:03:08,168
Die Rechnung ist fällig.
1096
01:03:08,251 --> 01:03:10,709
Verstecken wir uns nicht hier im Keller,
1097
01:03:10,793 --> 01:03:13,084
als hätten wir uns
für irgendetwas zu schämen.
1098
01:03:13,168 --> 01:03:15,418
Nein, wir nicht.
Du und ich gegen die Welt.
1099
01:03:15,501 --> 01:03:18,626
Ich scheiß drauf,
ob sie der Tod persönlich ist.
1100
01:03:18,709 --> 01:03:20,001
Sie will Madeline Usher?
1101
01:03:20,751 --> 01:03:24,668
Dann muss sie mir
direkt in die Augen sehen. [lacht]
1102
01:03:29,543 --> 01:03:31,084
[sanfte Musik verklingt]
1103
01:03:31,876 --> 01:03:32,709
[stöhnt]
1104
01:03:35,043 --> 01:03:36,834
[atmet zitternd]
1105
01:03:36,918 --> 01:03:37,959
[seufzt]
1106
01:03:38,751 --> 01:03:39,584
Tut mir leid.
1107
01:03:39,668 --> 01:03:40,959
Tut mir leid.
1108
01:03:41,751 --> 01:03:44,626
- Scheiße, was… [ringt nach Luft]
- [japst]
1109
01:03:48,376 --> 01:03:49,501
Es tut mir leid.
1110
01:03:50,418 --> 01:03:51,709
Du hast recht.
1111
01:03:53,334 --> 01:03:56,168
Ja. Du bist Madeline Usher.
1112
01:03:56,251 --> 01:03:58,376
[dramatische Musik]
1113
01:04:07,543 --> 01:04:09,543
[weiter dramatische Musik]
1114
01:04:17,001 --> 01:04:18,834
Eine Königin.
1115
01:04:19,668 --> 01:04:21,168
Eine Göttin.
1116
01:04:22,834 --> 01:04:25,084
Du wirst ewig leben.
1117
01:04:25,168 --> 01:04:27,959
- [Musik verklingt]
- [Donner grollt]
1118
01:04:28,543 --> 01:04:29,626
Was haben Sie getan?
1119
01:04:29,709 --> 01:04:31,793
Sie wie eine Königin verabschiedet.
1120
01:04:31,876 --> 01:04:32,959
[Poltern]
1121
01:04:36,001 --> 01:04:39,543
Um genau zu sein, wie Pharaonin Tausret.
1122
01:04:40,459 --> 01:04:42,293
Oh, sie gewöhnt sich gerade ein.
1123
01:04:42,876 --> 01:04:45,126
Das ist der Grund,
weshalb sie mit diesen Dingen,
1124
01:04:45,209 --> 01:04:47,709
die man im Jenseits brauchen würde,
bestattet wurde.
1125
01:04:47,793 --> 01:04:50,668
- Es wird ihr da unten an nichts fehlen.
- [Poltern]
1126
01:04:50,751 --> 01:04:52,543
Sie wird sich daran gewöhnen.
1127
01:04:53,418 --> 01:04:56,376
- Was haben Sie ihr angetan?
- Ich habe sie geliebt.
1128
01:04:56,459 --> 01:05:00,584
- Und verehrt.
- Klar, und nachdem Sie sie verehrt haben…
1129
01:05:01,626 --> 01:05:03,376
Waren Sie sicher, dass sie tot ist?
1130
01:05:03,459 --> 01:05:05,543
[dramatische Musik]
1131
01:05:07,709 --> 01:05:10,418
- Nun, womöglich nicht.
- [Donnergrollen]
1132
01:05:12,168 --> 01:05:15,293
Aber da Sie es erwähnen,
ergibt das durchaus Sinn.
1133
01:05:15,376 --> 01:05:17,418
Bei unserer Mutter war es ebenso.
1134
01:05:18,084 --> 01:05:21,501
Danke, dass Sie heute Abend gekommen sind.
1135
01:05:21,584 --> 01:05:22,834
Es tut mir leid,
1136
01:05:24,334 --> 01:05:26,251
dass Sie so viel Ärger mit mir hatten.
1137
01:05:27,959 --> 01:05:29,293
Es war wohl nicht perfekt,
1138
01:05:29,376 --> 01:05:32,043
aber sage keiner,
wir hätten die Welt nicht verändert.
1139
01:05:32,793 --> 01:05:35,501
Wie viele Menschen
können das von sich behaupten?
1140
01:05:35,584 --> 01:05:37,543
- Am Ende?
- [Poltern]
1141
01:05:37,626 --> 01:05:39,584
[Musik wird unheimlich]
1142
01:05:40,168 --> 01:05:41,668
[Poltern]
1143
01:05:41,751 --> 01:05:43,959
Ich hab versprochen, zu gestehen.
1144
01:05:44,543 --> 01:05:46,209
Hier ist mein Geständnis.
1145
01:05:46,918 --> 01:05:48,168
Ich wusste es.
1146
01:05:49,001 --> 01:05:51,251
- [Donnergrollen]
- Tief im Inneren.
1147
01:05:52,168 --> 01:05:53,584
In der Geisterstunde.
1148
01:05:54,543 --> 01:05:55,918
Ich wusste es.
1149
01:05:56,709 --> 01:05:57,543
Ich wusste,
1150
01:05:57,626 --> 01:06:01,668
dass ich über einen Berg von Leichen
an die Spitze des Turmes klettern würde.
1151
01:06:01,751 --> 01:06:02,584
[Poltern]
1152
01:06:02,668 --> 01:06:04,418
Und wir haben denen erzählt,
1153
01:06:05,501 --> 01:06:08,543
wir würden
den Schmerz der Welt lindern wollen.
1154
01:06:09,459 --> 01:06:11,293
Das war unsere größte Lüge.
1155
01:06:11,876 --> 01:06:14,418
Du kannst Schmerz
nicht aus der Welt schaffen.
1156
01:06:14,501 --> 01:06:16,751
[weiter unheimliche Musik]
1157
01:06:16,834 --> 01:06:18,584
Man kann den Schmerz nicht abtöten.
1158
01:06:22,251 --> 01:06:23,459
[Stille]
1159
01:06:23,543 --> 01:06:27,168
Stellen Sie sich vor, das hätten wir
auf das Fläschchen geschrieben.
1160
01:06:32,418 --> 01:06:34,001
Sie hätten es dennoch gekauft.
1161
01:06:34,626 --> 01:06:36,209
[Donnerschlag]
1162
01:06:36,293 --> 01:06:37,459
[schreit]
1163
01:06:41,876 --> 01:06:43,876
[Madeline schreit]
1164
01:06:47,376 --> 01:06:49,209
[schreit weiter]
1165
01:06:54,126 --> 01:06:55,043
Nimmermehr.
1166
01:07:02,751 --> 01:07:03,626
[schreit]
1167
01:07:31,626 --> 01:07:33,626
[Stille]
1168
01:07:34,293 --> 01:07:36,376
[Donnergrollen]
1169
01:07:56,751 --> 01:07:58,251
[Rabe krächzt]
1170
01:08:01,293 --> 01:08:02,543
[nachdenkliche Musik]
1171
01:08:02,626 --> 01:08:04,834
[Auguste]
Es folgte ein langes, tosendes Krachen,
1172
01:08:04,918 --> 01:08:08,043
wie das Getöse von tausend Wasserfällen.
1173
01:08:09,459 --> 01:08:12,876
Und der tiefe und schwarze Teich
zu meinen Füßen
1174
01:08:13,668 --> 01:08:19,543
schloss sich finster und schweigend
über den Trümmern des Hauses Usher.
1175
01:08:21,501 --> 01:08:23,501
[weiter nachdenkliche Musik]
1176
01:08:24,626 --> 01:08:27,543
Und es zog andere Dinge
mit sich in die Erde.
1177
01:08:27,626 --> 01:08:30,251
Mein Fall zum Beispiel ist jetzt sinnlos.
1178
01:08:30,793 --> 01:08:34,418
Ich habe meine Rente eingereicht
und bin nach Hause gegangen.
1179
01:08:34,959 --> 01:08:37,126
Juno erbte alles.
1180
01:08:37,209 --> 01:08:38,043
PHÖNIX-STIFTUNG
1181
01:08:38,126 --> 01:08:40,751
Und löste alles vollständig auf.
1182
01:08:41,293 --> 01:08:44,959
Fortunato Pharmaceuticals
wurde stillgelegt.
1183
01:08:45,043 --> 01:08:48,918
In Teilen verhökert.
In die Phönix-Stiftung umgewandelt.
1184
01:08:49,584 --> 01:08:52,334
Jeder Dollar
ging an Rehabilitierungs-Programme,
1185
01:08:52,418 --> 01:08:54,209
Sucht- und Genesungsforschung.
1186
01:08:55,793 --> 01:08:58,334
Und sie entwöhnte sich von Ligodon.
1187
01:08:59,043 --> 01:09:00,126
Vollkommen.
1188
01:09:00,209 --> 01:09:02,209
[lautlos]
1189
01:09:03,418 --> 01:09:06,584
Arthur Pym
wurde einige Wochen später verhaftet,
1190
01:09:06,668 --> 01:09:08,709
nachdem Camilles ehemalige Assistenten
1191
01:09:08,793 --> 01:09:11,501
der Polizei
stapelweise Akten übergeben hatten.
1192
01:09:13,918 --> 01:09:15,918
[weiter nachdenkliche Musik]
1193
01:09:19,209 --> 01:09:21,501
Er ergab sich vor Gericht.
1194
01:09:23,001 --> 01:09:26,293
Und verlor kein Wort
zu seiner Verteidigung.
1195
01:09:29,334 --> 01:09:30,959
Es ist die einzige Verurteilung
1196
01:09:31,043 --> 01:09:33,543
im Fortunato-Pharmaceutical-Fall
geblieben.
1197
01:09:34,459 --> 01:09:36,501
Und er wird im Gefängnis sterben.
1198
01:09:36,584 --> 01:09:38,293
[Musik verklingt]
1199
01:09:44,001 --> 01:09:46,001
Die Aufsichtsbehörden arbeiten.
1200
01:09:47,126 --> 01:09:49,376
Sie versuchen, die Blutung zu stoppen.
1201
01:09:49,918 --> 01:09:51,584
Die Opioid-Epidemie ist da.
1202
01:09:51,668 --> 01:09:56,001
Sie haben die der Welt auftätowiert,
aber die versuchen, sie runterzuschaben.
1203
01:09:56,084 --> 01:09:57,251
Sie aufzuhalten.
1204
01:09:58,168 --> 01:09:59,168
Zu heilen.
1205
01:10:03,209 --> 01:10:06,834
Ich weiß nicht, was ich damit machen soll.
1206
01:10:09,668 --> 01:10:13,126
Weil es letztendlich keine Rolle spielt,
1207
01:10:13,209 --> 01:10:14,584
wieso Sie das getan haben.
1208
01:10:14,668 --> 01:10:16,751
Mir jedenfalls ist es scheißegal.
1209
01:10:18,334 --> 01:10:21,376
Wir wollen weder Ihr Geständnis
1210
01:10:21,459 --> 01:10:24,209
noch Ihre Erkenntnis noch Ihre Erklärung.
1211
01:10:24,918 --> 01:10:27,418
Darum nehmen Sie
das alles einfach mit sich.
1212
01:10:30,834 --> 01:10:32,084
Leben Sie wohl, Roderick.
1213
01:10:32,793 --> 01:10:35,251
- Ich geh jetzt nach Hause.
- [melancholische Musik]
1214
01:10:37,584 --> 01:10:38,751
Zu meinem Mann.
1215
01:10:39,376 --> 01:10:40,584
Meinen Kindern.
1216
01:10:41,251 --> 01:10:42,418
Deren Kindern.
1217
01:10:45,209 --> 01:10:48,626
Ich bin der reichste Mann der Welt.
Wussten Sie das?
1218
01:10:57,168 --> 01:10:59,043
[Rabe krächzt]
1219
01:10:59,126 --> 01:11:01,126
[Musik wird dramatisch]
1220
01:11:05,001 --> 01:11:08,001
[Verna]
Dein Seel wird einstens einsam sein
1221
01:11:08,084 --> 01:11:10,709
In grauer Grabsgedanken Schrein
1222
01:11:13,876 --> 01:11:16,793
Kein Blick, der aus der Menge weit
1223
01:11:17,293 --> 01:11:19,793
Noch stört deine Abgeschiedenheit
1224
01:11:23,001 --> 01:11:27,543
Sei still in jener Öde Weben
Das nicht Alleinsein ist
1225
01:11:27,626 --> 01:11:32,126
Es sind die Geister derer
Die im Leben vor dir gestanden
1226
01:11:32,209 --> 01:11:34,834
Ganz gelind nun wieder um dich
1227
01:11:34,918 --> 01:11:38,084
Und ihr Wille umschattet dich
Darum
1228
01:11:39,293 --> 01:11:40,626
Sei stille
1229
01:11:42,084 --> 01:11:44,084
[weiter dramatische Musik]
1230
01:11:46,001 --> 01:11:48,293
Die Nacht wird finster drücken
1231
01:11:48,876 --> 01:11:51,084
Kein Stern herniederblicken
1232
01:11:51,168 --> 01:11:53,459
Vom hohen Thron im Himmelssaal
1233
01:11:53,543 --> 01:11:57,168
Nein, die glanzlos droben ziehen
1234
01:11:57,251 --> 01:12:00,168
Doch ihre roten Kugeln ohne Strahlen
1235
01:12:00,251 --> 01:12:03,501
Werden deinem müden Sinn
Wie Fieber und ein Brennen
1236
01:12:03,584 --> 01:12:06,251
Nun und nimmer Ruhe gönnen
1237
01:12:10,418 --> 01:12:12,709
Wähnen, das nicht zu verwinden
1238
01:12:15,751 --> 01:12:17,876
Visionen, die nicht schwinden
1239
01:12:21,584 --> 01:12:24,876
Weichen werden sie von dir nie mehr
1240
01:12:25,751 --> 01:12:27,459
Wie der Tau vom Grase hier
1241
01:12:33,543 --> 01:12:35,543
[dramatische Musik steigert sich]
1242
01:12:39,834 --> 01:12:43,751
Die Luft, der Odem Gottes, schweigt
1243
01:12:44,543 --> 01:12:46,376
Auf dem Berg der Nebel steigt
1244
01:12:47,001 --> 01:12:49,751
Schattenhaft, flüchtig
Doch ohne zu weichen
1245
01:12:49,834 --> 01:12:51,959
Dir ein Sinnbild und ein Zeichen
1246
01:12:57,251 --> 01:12:59,501
Wie er in den Bäumen schwingt
1247
01:13:00,918 --> 01:13:03,376
Geheimnis in Geheimnis dringt
1248
01:13:03,459 --> 01:13:05,959
- [dramatische Musik schwillt an]
- [krächzt]
1249
01:13:06,584 --> 01:13:08,043
[Musik stoppt]
1250
01:13:10,418 --> 01:13:12,418
[sanfte Musik]
1251
01:13:17,418 --> 01:13:23,876
DER UNTERGANG DES HAUSES USHER
1252
01:15:21,751 --> 01:15:23,709
[Musik verklingt]