1 00:00:07,501 --> 00:00:09,501 [Rabe krächzt] 2 00:00:13,543 --> 00:00:15,626 [dramatischer Klang] 3 00:00:17,043 --> 00:00:18,876 [Schritte nähern sich] 4 00:00:19,668 --> 00:00:22,918 [Verna] 84.000 Menschen allein im letzten Jahr. 5 00:00:23,459 --> 00:00:25,709 - Nur in den USA. - [düstere Musik] 6 00:00:25,793 --> 00:00:28,751 Es ist nur eine Schätzung, niemand kennt die genauen Zahlen. 7 00:00:29,584 --> 00:00:35,209 941.878 seit 1985. 8 00:00:35,293 --> 00:00:36,168 [Roderick seufzt] 9 00:00:36,251 --> 00:00:38,918 Auch das nur in den USA. 10 00:00:39,001 --> 00:00:41,126 Und auch nur eine Schätzung. 11 00:00:42,668 --> 00:00:44,793 Aber wir wissen es besser, nicht wahr? 12 00:00:45,418 --> 00:00:47,584 Millionen, Roderick. 13 00:00:48,168 --> 00:00:49,168 Millionen. 14 00:00:50,126 --> 00:00:51,668 Und das sind nur die Toten. 15 00:00:52,251 --> 00:00:55,459 Wer weiß, wie viele süchtig sind? 16 00:00:55,543 --> 00:00:56,793 Ruiniert. 17 00:00:56,876 --> 00:01:01,626 Deine Strichliste ist verdammt beeindruckend, 18 00:01:01,709 --> 00:01:03,459 Roderick Usher. 19 00:01:04,501 --> 00:01:07,126 - [weiter düstere Musik] - Du bist es wirklich. 20 00:01:07,209 --> 00:01:10,084 Ich konnte deine Kündigung nicht akzeptieren. 21 00:01:10,168 --> 00:01:12,084 Deine Schwester wollte nicht einsehen, 22 00:01:12,168 --> 00:01:15,043 dass sie nichts an der Gleichung ändern kann. 23 00:01:15,126 --> 00:01:17,543 Sie hatte sich in den Kopf gesetzt, dass… 24 00:01:17,626 --> 00:01:20,834 …mein Tod alles beenden würde. 25 00:01:21,334 --> 00:01:24,293 Was wirklich böswillig ist. Oder nicht? 26 00:01:24,876 --> 00:01:26,626 Sie wollte mich austricksen. 27 00:01:27,751 --> 00:01:29,251 Nenn mir deinen Preis. 28 00:01:29,334 --> 00:01:30,668 Ach Süßer. 29 00:01:31,293 --> 00:01:32,626 Du bist lustig. 30 00:01:34,001 --> 00:01:34,918 Hm. 31 00:01:35,418 --> 00:01:38,501 - Die Zahlen stehen bereits fest. - [Musik wird unheilvoll] 32 00:01:38,584 --> 00:01:39,501 Es müssen nur noch 33 00:01:39,584 --> 00:01:42,334 ein paar mehr Transaktionen abgewickelt werden. 34 00:01:43,293 --> 00:01:45,543 - [metallenes Klingeln] - Hör nur. 35 00:01:48,126 --> 00:01:50,126 Es ist die Eröffnungsglocke. 36 00:01:50,209 --> 00:01:51,793 [weiter unheilvolle Musik] 37 00:01:52,626 --> 00:01:54,126 Sie wurde heute 38 00:01:54,876 --> 00:01:58,459 von einem Repräsentanten von Fortunato Incorporated geläutet. 39 00:01:58,543 --> 00:02:00,668 - [Poltern] - [unheilvolles Dröhnen] 40 00:02:01,376 --> 00:02:03,251 - [Poltern] - [Klingeln] 41 00:02:03,334 --> 00:02:06,084 [anhaltendes Grollen] 42 00:02:11,418 --> 00:02:12,584 [Stille] 43 00:02:14,293 --> 00:02:15,376 [japst] 44 00:02:16,876 --> 00:02:18,251 [japst] 45 00:02:20,751 --> 00:02:21,793 [seufzt] 46 00:02:24,501 --> 00:02:25,668 [atmet schwer aus] 47 00:02:32,668 --> 00:02:34,084 [atmet schwer aus] 48 00:02:35,543 --> 00:02:37,001 [atmet schwer aus] 49 00:02:37,501 --> 00:02:38,709 [metallenes Klingeln] 50 00:02:41,751 --> 00:02:43,751 [lauter, grusliger Klang] 51 00:02:48,084 --> 00:02:50,793 [Sirenengeheul] 52 00:02:50,876 --> 00:02:52,501 Vielen Dank. Ich danke Ihnen. 53 00:02:52,584 --> 00:02:54,334 [weiter Sirenengeheul] 54 00:02:54,418 --> 00:02:56,418 [Stimmengewirr] 55 00:03:00,459 --> 00:03:02,126 Sie werden deine Aussage löschen. 56 00:03:02,626 --> 00:03:05,834 Sie wissen, dass sie in meiner Abwesenheit nicht mit dir reden dürfen. 57 00:03:05,918 --> 00:03:09,543 - Mach jetzt deine richtige Aussage. - Meine Aussage war die Wahrheit. 58 00:03:14,418 --> 00:03:18,959 In Wahrheit ist dein Vater bei einem furchtbaren Unfall verstorben, 59 00:03:19,043 --> 00:03:21,543 aber es ist wichtig, dass er aufrecht starb. 60 00:03:21,626 --> 00:03:24,293 Er brachte deine Mutter nach Hause, um sie dort zu pflegen. 61 00:03:24,793 --> 00:03:27,209 Wer weiß, was sie sich in ihrem Zustand angetan hat? 62 00:03:27,293 --> 00:03:29,626 - Er hat sie misshandelt. - Hat er das? 63 00:03:30,251 --> 00:03:32,126 Hast du das selbst gesehen? 64 00:03:32,209 --> 00:03:35,209 Also… [schnaubt] Ich erwarte nicht, dass du das verstehst. 65 00:03:35,293 --> 00:03:37,709 Aber dein Vater war die entscheidende Stimme im Vorstand. 66 00:03:37,793 --> 00:03:41,793 Ohne ihn steht das Imperium auf Messers Schneide. 67 00:03:42,293 --> 00:03:44,793 Er hat meine Mutter misshandelt und verstümmelt. 68 00:03:44,876 --> 00:03:45,709 Dann ist er los 69 00:03:45,793 --> 00:03:48,084 und wahrscheinlich im Drogenrausch umgekommen. 70 00:03:50,543 --> 00:03:52,501 Nun, deine Mutter… 71 00:03:52,584 --> 00:03:56,543 Obwohl sie viel durchgemacht hat, versteht sie diese Familie sehr gut. 72 00:03:56,626 --> 00:03:58,459 Und ich verspreche dir, 73 00:03:58,543 --> 00:04:02,751 wenn ich mit ihr geredet habe, wird sie das Richtige für die Firma tun. 74 00:04:03,709 --> 00:04:05,293 Sie werden nicht mit ihr reden. 75 00:04:06,251 --> 00:04:09,168 Mir ist egal, was für die Firma gut ist. Oder die Familie. 76 00:04:09,668 --> 00:04:11,084 Es geht um meine Mom. 77 00:04:11,793 --> 00:04:14,793 Und wenn Sie ihr auch mit einer Zange zu Leibe rücken wollen, 78 00:04:14,876 --> 00:04:17,334 dann nur über meine Leiche, Sie beschissener Ghul. 79 00:04:17,418 --> 00:04:19,418 [unverständliche Funksprüche] 80 00:04:20,876 --> 00:04:22,834 Ich möchte noch eine Aussage machen. 81 00:04:22,918 --> 00:04:24,793 [Roderick] Nun, ganz ehrlich, ich… 82 00:04:27,084 --> 00:04:28,251 …bin stolz auf sie. 83 00:04:29,584 --> 00:04:32,084 Sie wissen, woher sie das hat, oder? 84 00:04:38,626 --> 00:04:40,376 Das ist jetzt unangenehm. 85 00:04:43,459 --> 00:04:45,001 Haben Sie es ihm gesagt? 86 00:04:46,293 --> 00:04:47,418 Noch nicht. 87 00:04:47,501 --> 00:04:49,126 Um was geht's denn? 88 00:04:50,459 --> 00:04:53,668 Ohne Freddie hat der Vorstand Oberwasser. Es wird nicht einfach werden. 89 00:04:53,751 --> 00:04:54,626 Ich bin raus. 90 00:04:55,209 --> 00:04:58,376 Und da Freddie nicht mehr da ist, sollte schnell jemand einspringen. 91 00:04:58,459 --> 00:05:00,293 - Und zwar ich. - [Roderick] Natürlich. 92 00:05:00,376 --> 00:05:03,584 Und ich soll mich umbringen, bevor ihr selbst Hand anlegen müsst. 93 00:05:04,168 --> 00:05:05,626 Ich bin beeindruckt, Mads. 94 00:05:05,709 --> 00:05:07,418 Ich will deinen Newsletter abonnieren. 95 00:05:07,501 --> 00:05:10,168 Der Vorstand ist der Vorstand. Ich kontrolliere den nicht. 96 00:05:10,251 --> 00:05:13,168 Das würden die nicht wagen. Oder hat schon jemand was angeleiert? 97 00:05:13,251 --> 00:05:16,251 Sie vielleicht, Arthur? Wann haben Sie Ihren Zug gemacht? 98 00:05:16,334 --> 00:05:20,001 - Nach Vic? Reine Berechnung? - Nein, das war es nicht. 99 00:05:20,084 --> 00:05:23,418 Es war gleichermaßen Berechnung wie Erbarmen. 100 00:05:23,918 --> 00:05:26,501 Aber richtig, meine Berechnung hat gestimmt. 101 00:05:26,584 --> 00:05:28,834 [Roderick] Spielt keine Rolle, Madeline. 102 00:05:30,376 --> 00:05:31,793 Sie ließ mich nicht sterben. 103 00:05:33,668 --> 00:05:36,209 [Auguste] Ihre eigene Schwester hat Sie reingelegt. 104 00:05:36,793 --> 00:05:38,251 Das gab den Ausschlag. 105 00:05:38,918 --> 00:05:42,293 Mein Boss fand, wir hatten schon gewonnen, als Sie entmachtet waren. 106 00:05:42,376 --> 00:05:45,001 Es gäbe keinen Grund, weiterzumachen. Der Drache war erschlagen. 107 00:05:45,084 --> 00:05:46,751 Ich sagte ihm, dass er sich irrt. 108 00:05:48,126 --> 00:05:48,959 Er sagte: 109 00:05:49,043 --> 00:05:53,043 "Roderick Usher hat seine Kinder verloren und seine Firma ebenfalls. 110 00:05:53,126 --> 00:05:54,459 Was wollen Sie noch?" 111 00:05:54,543 --> 00:05:56,959 - Ja, was wollten Sie noch? - Gerechtigkeit. 112 00:05:57,043 --> 00:05:58,459 Und wie sieht die aus? 113 00:05:59,043 --> 00:06:00,668 Für das, was Sie getan haben? 114 00:06:00,751 --> 00:06:02,168 Das weiß ich… 115 00:06:03,001 --> 00:06:04,584 [seufzt] 116 00:06:04,668 --> 00:06:07,251 …vermutlich erst, wenn ich es sehe. 117 00:06:09,459 --> 00:06:11,709 - Ich hoffe sehr, dass… - [Handy vibriert] 118 00:06:12,793 --> 00:06:13,834 …Sie es sehen. 119 00:06:13,918 --> 00:06:15,251 [Poltern] 120 00:06:17,251 --> 00:06:19,001 Ich bin sicher, das werden Sie. 121 00:06:21,793 --> 00:06:24,293 - Wieder Ihre Enkelin? - Sie ist die Beste von uns. 122 00:06:24,376 --> 00:06:25,293 [Handy vibriert] 123 00:06:25,376 --> 00:06:28,209 Sie sprechen in den höchsten Tönen von ihr und antworten ihr nicht? 124 00:06:28,293 --> 00:06:31,168 Keins meiner Kinder ist mir ähnlicher als Tamerlane. 125 00:06:32,001 --> 00:06:33,334 Wir lagern Nähe aus. 126 00:06:34,709 --> 00:06:36,668 Lenore hatte sie immer in sich. 127 00:06:38,501 --> 00:06:41,501 Freddie und Tammy wurden übersprungen. 128 00:06:41,584 --> 00:06:42,584 Keine Ahnung. 129 00:06:43,543 --> 00:06:45,168 Vielleicht hab ich das bei… 130 00:06:48,834 --> 00:06:50,418 …ihnen unterdrückt. 131 00:06:51,668 --> 00:06:54,376 Annabel hatte das Sorgerecht, 132 00:06:55,001 --> 00:06:55,876 und ich… 133 00:06:57,876 --> 00:06:59,251 …konnte das nicht ertragen. 134 00:06:59,334 --> 00:07:02,168 Also hab ich gewartet, bis sie alt genug waren, 135 00:07:02,251 --> 00:07:03,626 und sie mit Geld zugebombt. 136 00:07:04,293 --> 00:07:06,918 Ihnen ein Leben angeboten, und sie entschieden sich für mich. 137 00:07:07,001 --> 00:07:07,876 Natürlich. 138 00:07:08,918 --> 00:07:12,043 Als sie dann beide vor meiner Tür standen, 139 00:07:12,584 --> 00:07:14,459 sah ich sie an, und… 140 00:07:14,959 --> 00:07:16,793 Ich sah mich selbst. 141 00:07:17,376 --> 00:07:20,418 Was immer sie von ihrer Mutter noch in sich trugen… 142 00:07:21,751 --> 00:07:23,084 [atmet ein] 143 00:07:23,584 --> 00:07:24,959 …es war fort. 144 00:07:26,709 --> 00:07:28,126 Vernichtet vom Geld. 145 00:07:32,168 --> 00:07:33,251 Annabel 146 00:07:34,834 --> 00:07:36,876 konnte nicht ohne sie leben. 147 00:07:41,751 --> 00:07:44,251 Aber Lenore trug es stets in sich. 148 00:07:44,793 --> 00:07:46,376 Mein Feuer, aber… 149 00:07:48,376 --> 00:07:49,834 …das Herz ihrer Großmutter. 150 00:07:49,918 --> 00:07:51,543 [melancholische Musik] 151 00:07:51,626 --> 00:07:53,251 Und ihre Moral. 152 00:07:56,709 --> 00:07:58,668 Lenore hatte all das in sich. 153 00:08:02,584 --> 00:08:04,126 Ich hab sie heute gesehen. 154 00:08:05,418 --> 00:08:06,251 Wen? 155 00:08:08,043 --> 00:08:09,168 Annabel Lee. 156 00:08:10,459 --> 00:08:11,709 Bei der Beerdigung. 157 00:08:15,001 --> 00:08:17,001 [weiter nachdenkliche Musik] 158 00:08:18,251 --> 00:08:21,376 Weit stärker doch war unsere Liebe Als die 159 00:08:23,084 --> 00:08:27,584 All derer, die älter als wir Und mancher, die weiser als wir 160 00:08:28,501 --> 00:08:31,209 [Pfarrer] Das eine endet, und das andere beginnt. 161 00:08:31,293 --> 00:08:34,126 [Roderick] Und die Engel in Höhen vermögen es nie 162 00:08:34,209 --> 00:08:36,751 Und die Teufel in Tiefen nie 163 00:08:36,834 --> 00:08:38,459 [Pfarrer predigt weiter] 164 00:08:38,543 --> 00:08:41,001 Nie können sie trennen die Seelen von mir 165 00:08:42,084 --> 00:08:44,209 Und der schönen Annabel Lee 166 00:08:45,376 --> 00:08:47,543 [Pfarrer] Unerklärlicherweise bleiben wir. 167 00:08:47,626 --> 00:08:49,626 [getragene Musik] 168 00:09:00,251 --> 00:09:01,793 Wie kannst du hier sein? 169 00:09:07,293 --> 00:09:08,584 Er ist reich. 170 00:09:09,751 --> 00:09:11,084 [Musik verklingt] 171 00:09:11,168 --> 00:09:13,376 Wenn jemand fragt, wie du sie bekommen hast. 172 00:09:15,126 --> 00:09:17,751 Wie du sie von mir weggelockt hast. 173 00:09:18,626 --> 00:09:21,543 Dann sagte ich: "Er ist reich. Er ist reich." 174 00:09:22,334 --> 00:09:24,876 Und du verstehst nicht, was dieses Wort bedeutet. 175 00:09:25,501 --> 00:09:27,001 [melancholische Musik] 176 00:09:27,584 --> 00:09:28,709 Sie waren jung. 177 00:09:31,043 --> 00:09:34,001 Sie kannten nur Appetit, und du sagtest ihnen: 178 00:09:34,084 --> 00:09:37,251 "Kommt mit mir, und stopft euch den Bauch voll. 179 00:09:38,084 --> 00:09:40,043 Wie hätte ich da mithalten können? 180 00:09:40,543 --> 00:09:42,543 Aber du hast sie nicht gefüttert. 181 00:09:44,251 --> 00:09:46,293 Du hast sie verhungern lassen. 182 00:09:47,293 --> 00:09:49,918 Jedes Mal kam etwas weniger von ihnen zurück, 183 00:09:50,001 --> 00:09:53,251 bis sie irgendwann vollkommen leer und nur noch Hüllen waren. 184 00:09:54,626 --> 00:09:56,918 Stattdessen hast du sie befüllt mit… 185 00:09:59,084 --> 00:10:01,959 Womit hast du sie nur befüllt, Roderick? 186 00:10:03,084 --> 00:10:05,251 Was hattest du, um sie zu befüllen? 187 00:10:07,251 --> 00:10:09,626 Denn du warst nicht reich, nicht wahr? 188 00:10:10,459 --> 00:10:11,959 [weiter melancholische Musik] 189 00:10:12,668 --> 00:10:15,543 Ich hielt dich die ganze Zeit für einen reichen Mann. 190 00:10:16,918 --> 00:10:18,293 Jetzt erkenne ich dich. 191 00:10:20,084 --> 00:10:22,209 Ich sehe dich an und erkenne… 192 00:10:23,709 --> 00:10:24,543 Dich. 193 00:10:26,876 --> 00:10:28,668 Und wie arm du bist. 194 00:10:30,293 --> 00:10:31,334 [seufzt] 195 00:10:33,126 --> 00:10:34,168 [japst] 196 00:10:35,584 --> 00:10:36,501 Annabel. 197 00:10:37,626 --> 00:10:40,043 Vielleicht ist das ein verschleierter Segen. 198 00:10:43,293 --> 00:10:45,668 Vielleicht sind sie schon als Kinder gestorben. 199 00:10:49,959 --> 00:10:50,876 [seufzt] 200 00:10:50,959 --> 00:10:52,959 [spannungsvolle Musik] 201 00:10:54,334 --> 00:10:55,959 [seufzt] 202 00:10:57,668 --> 00:10:59,084 [Annabel] Was hast du getan? 203 00:10:59,834 --> 00:11:04,209 - Scheiße, was hast du dir dabei gedacht? - Ich wusste, dass du das nicht verstehst. 204 00:11:04,293 --> 00:11:06,209 - Du hast Auggie hintergangen. - Auggie… 205 00:11:06,293 --> 00:11:08,918 Er wollte das Richtige tun. Die werden ihn feuern, Roderick. 206 00:11:09,001 --> 00:11:12,751 Nun, das hat er sich selbst eingebrockt, und ein bisschen dämlich ist er auch. 207 00:11:12,834 --> 00:11:14,709 - Naiv. - Wie lässt mich das dastehen? 208 00:11:14,793 --> 00:11:17,418 - So war das nicht gemeint. - Oh doch, so war das gemeint. 209 00:11:18,043 --> 00:11:20,293 Denn jetzt läufst du durch Fortunatos Hallen, 210 00:11:20,376 --> 00:11:22,376 mit Griswolds Arm auf der Schulter. 211 00:11:22,459 --> 00:11:24,459 Wir sind noch nicht fertig mit dem. 212 00:11:24,543 --> 00:11:26,209 [weiter spannungsvolle Musik] 213 00:11:26,293 --> 00:11:28,376 - Ich muss weg. - Red keinen Quatsch. 214 00:11:28,459 --> 00:11:30,334 Doch, doch, das muss ich, ich… 215 00:11:34,251 --> 00:11:36,918 Ich kenne dich nicht, Roderick. 216 00:11:39,251 --> 00:11:42,376 Der Mann, den ich kenne, der Mann, den ich liebe, könnte nie… 217 00:11:44,126 --> 00:11:45,209 Niemals. 218 00:11:47,793 --> 00:11:50,168 Aber der bist du nicht. Oder? 219 00:11:53,251 --> 00:11:54,334 Ich schätze… 220 00:11:58,584 --> 00:12:00,293 …den habe ich wohl erfunden. 221 00:12:03,126 --> 00:12:04,084 [Musik verklingt] 222 00:12:04,168 --> 00:12:08,209 [Roderick] Kein Mondenlicht blinkt Das nicht Träume mir bringt 223 00:12:09,543 --> 00:12:13,543 - Von der schönen Annabel Lee - [melancholische Musik] 224 00:12:14,126 --> 00:12:18,209 Jedes Sternlein, das steigt Hell die Augen mir zeigt 225 00:12:18,876 --> 00:12:20,918 Meiner schönen Annabel Lee 226 00:12:25,751 --> 00:12:29,668 Und so jede Nacht lieg zur Seite ich sacht 227 00:12:31,209 --> 00:12:34,459 Meinem Lieb, meinem Leben In bräutlicher Pracht 228 00:12:37,584 --> 00:12:39,584 - [Stimmengewirr] - [Musik wird dramatisch] 229 00:12:40,418 --> 00:12:41,543 [Kameras klicken] 230 00:12:42,793 --> 00:12:43,959 Im Grabe 231 00:12:45,001 --> 00:12:46,668 Da küsse ich sie 232 00:12:47,918 --> 00:12:49,293 Im Grabe 233 00:12:50,459 --> 00:12:52,334 Da küsse ich sie 234 00:12:53,459 --> 00:12:54,793 [unheimlicher Klang] 235 00:12:54,876 --> 00:12:56,876 [weiter dramatische Musik] 236 00:13:03,918 --> 00:13:06,376 Oh mein Gott. Sieh mich an. Scheiße. 237 00:13:08,251 --> 00:13:10,251 Rufen Sie einen Wagen, aber nicht über Funk. 238 00:13:10,334 --> 00:13:13,209 - Keine Namen. Es darf nicht rauskommen. - [Pym] Verstanden. 239 00:13:15,001 --> 00:13:16,293 Es ist so weit. 240 00:13:19,876 --> 00:13:21,876 [dramatische Musik schwillt an] 241 00:13:22,501 --> 00:13:23,668 Es ist so weit. 242 00:13:28,084 --> 00:13:29,626 Es ist so weit. 243 00:13:30,834 --> 00:13:32,584 [Auguste] Es ist so weit, Roderick. 244 00:13:32,668 --> 00:13:34,793 - [Donner grollt] - [Musik wird spannungsvoll] 245 00:13:34,876 --> 00:13:37,626 Sie wollten mir erzählen, wie alle gestorben sind. 246 00:13:37,709 --> 00:13:39,043 Und das haben Sie. 247 00:13:40,251 --> 00:13:42,376 Aber Sie wollten außerdem gestehen. 248 00:13:44,626 --> 00:13:47,834 Es ist nun niemand mehr übrig, Roderick. 249 00:13:49,418 --> 00:13:51,376 Keine Leichen mehr im Keller. 250 00:13:55,584 --> 00:13:57,459 Erzählen Sie mir, was passiert ist. 251 00:13:57,543 --> 00:13:58,793 Es wird Zeit. 252 00:14:01,543 --> 00:14:03,668 Na gut, Auggie. 253 00:14:03,751 --> 00:14:05,501 [Roderick seufzt] 254 00:14:05,584 --> 00:14:06,709 Packen wir es an. 255 00:14:09,668 --> 00:14:11,668 [Musik pulsiert leise] 256 00:14:12,918 --> 00:14:14,834 Kann ich Sie wirklich nicht verführen? 257 00:14:15,543 --> 00:14:16,376 Nein. 258 00:14:18,126 --> 00:14:20,251 [Pulsieren wird lauter] 259 00:14:20,334 --> 00:14:21,918 Hätte ich das nur gesagt. 260 00:14:22,793 --> 00:14:25,001 [heitere Popmusik spielt über Anlage] 261 00:14:39,043 --> 00:14:40,209 [Rufus] Da ist er! 262 00:14:40,293 --> 00:14:42,709 [Rufus lacht] 263 00:14:44,334 --> 00:14:46,293 Mein verdammter Held. 264 00:14:46,376 --> 00:14:48,084 Ladys und Gentlemen, 265 00:14:48,834 --> 00:14:52,709 ich bitte um Applaus für Roderick Usher, 266 00:14:52,793 --> 00:14:55,918 die Zukunft von Fortunato! 267 00:14:56,001 --> 00:14:57,459 [Menge jubelt] 268 00:14:58,626 --> 00:14:59,709 Ja! 269 00:15:01,334 --> 00:15:03,293 Die haben ja keine Ahnung, Mann. 270 00:15:03,376 --> 00:15:06,251 Ich hab seit zwei Jahren nicht mehr geschlafen, Roddie. 271 00:15:06,334 --> 00:15:09,793 Zwei Scheiß-Jahre war mir dieser Bluthund auf den Fersen. 272 00:15:09,876 --> 00:15:13,209 Aber Sie haben diese Nummer so wunderbar durchgezogen. 273 00:15:14,168 --> 00:15:18,293 Sie sind nicht auf der Überholspur, Rod, Sie klettern nicht die Leiter hoch. 274 00:15:18,376 --> 00:15:19,709 Sie sind oben, Mann. 275 00:15:20,251 --> 00:15:21,834 Sie sind meine rechte Hand. 276 00:15:22,543 --> 00:15:25,126 Ich habe dem Vorstand und den Aktionären gesagt, 277 00:15:25,209 --> 00:15:28,626 dass Sie das Beste sind, was dieser Firma je passiert ist. 278 00:15:28,709 --> 00:15:31,293 Sagen Sie ihnen lieber, es war Ihre Idee. 279 00:15:31,376 --> 00:15:32,209 [Rufus lacht] 280 00:15:32,293 --> 00:15:36,376 Sie haben es zusammen ausgeheckt, und Sie haben nur Ihre Rolle gespielt. 281 00:15:36,459 --> 00:15:39,459 Na ja, das habe ich ja vielleicht schon getan. 282 00:15:39,543 --> 00:15:41,376 - [japst] - [Rufus lacht] 283 00:15:41,459 --> 00:15:44,834 Und das… Das… Das war auch gar nicht gelogen. 284 00:15:44,918 --> 00:15:47,501 Jetzt nicht mehr, denn Sie sind mein bester Mann. 285 00:15:47,584 --> 00:15:50,418 Ich hab angewiesen, die Baupläne fürs neue Gebäude zu ändern. 286 00:15:50,501 --> 00:15:52,584 Gleich neben meinem Büro liegt jetzt Ihr's. 287 00:15:52,668 --> 00:15:55,251 Und da, wo ich hingehe, gehen auch Sie hin. 288 00:15:55,334 --> 00:15:57,918 Sie sind ein gemachter Mann. Das ist Ihnen klar, hoffe ich? 289 00:15:58,001 --> 00:16:01,959 Es gibt niemanden auf der ganzen Erde, dem ich mehr vertraue als Ihnen. 290 00:16:02,543 --> 00:16:05,751 Und jeder Mensch weit und breit, ob Freund oder Feind, 291 00:16:05,834 --> 00:16:07,668 weiß das auch, Roderick. 292 00:16:07,751 --> 00:16:10,876 - Ok? Trinken wir noch einen. - Ich war schneller. 293 00:16:11,793 --> 00:16:14,876 - Sie mögen doch Sherry, richtig? - Ach du Scheiße, was ist das? 294 00:16:15,751 --> 00:16:17,209 Amontillado. Oh! 295 00:16:17,293 --> 00:16:18,584 Ein mächtiger Wein 296 00:16:18,668 --> 00:16:20,168 für einen mächtigen Mann. 297 00:16:20,251 --> 00:16:21,584 [Popmusik spielt weiter] 298 00:16:21,668 --> 00:16:22,709 Stimmt genau. 299 00:16:23,293 --> 00:16:27,043 Die Flasche hier hat wahrscheinlich mehr gekostet als Ihr Jahres… 300 00:16:27,126 --> 00:16:28,751 Nein, Ihr früheres Jahresgehalt. 301 00:16:28,834 --> 00:16:32,709 Denn schon morgen können Sie in dem Zeug ein Bad nehmen. 302 00:16:34,209 --> 00:16:36,793 - [Madeline] Auf Fortunato. - [Rufus] Ja, Scheiße, ja. 303 00:16:37,584 --> 00:16:38,668 Auf Fortunato. 304 00:16:40,918 --> 00:16:42,918 Hm. Hm! 305 00:16:44,668 --> 00:16:47,584 Der ist gut. Nein, nicht so schüchtern. Kopf in den Nacken. 306 00:16:47,668 --> 00:16:50,959 - Ich will ihn genießen. - Und ich, ähm… muss mal schnell wohin. 307 00:16:51,043 --> 00:16:52,668 Ja, ja, los. Gehen Sie. 308 00:16:52,751 --> 00:16:54,751 [Popmusik spielt weiter] 309 00:16:56,084 --> 00:16:58,501 Hey, gut gemacht, Mann. Sie sind ein echter Held. 310 00:16:59,126 --> 00:17:00,043 Danke. 311 00:17:21,626 --> 00:17:22,709 [Popmusik verklingt] 312 00:17:22,793 --> 00:17:24,793 [unheilvoller Klang] 313 00:17:25,751 --> 00:17:28,876 - Oh, gute Wahl. - Hm. Ja? 314 00:17:28,959 --> 00:17:31,376 - Hier verirrt sich niemand hin. - [beide lachen] 315 00:17:31,459 --> 00:17:33,043 Du weißt, was das ist, oder? 316 00:17:34,001 --> 00:17:35,168 Das hier… 317 00:17:35,709 --> 00:17:39,293 Das hier wird das Fundament meines neuen Gebäudes. 318 00:17:40,043 --> 00:17:42,709 Das 70 Stockwerke hoch sein wird. 319 00:17:42,793 --> 00:17:44,168 [ächzt] 320 00:17:44,251 --> 00:17:46,918 - [ächzt] Wow. - Und weißt du, was noch? 321 00:17:47,626 --> 00:17:48,543 Was? 322 00:17:52,001 --> 00:17:54,501 Wir können hier so laut sein, wie wir wollen. 323 00:17:56,001 --> 00:17:57,293 Hm. Versprochen? 324 00:17:57,793 --> 00:17:59,126 - Aha. - Ja? 325 00:17:59,209 --> 00:18:00,126 Mhm. 326 00:18:01,126 --> 00:18:02,543 [Madeline lacht] 327 00:18:02,626 --> 00:18:03,709 Oh, ok. 328 00:18:03,793 --> 00:18:05,084 - Nur Geduld, Baby. - Ja. 329 00:18:07,959 --> 00:18:10,501 [lacht] Ok, ich will ehrlich zu dir sein. 330 00:18:10,584 --> 00:18:12,918 Ich hab dich anfangs für 'nen Eisberg gehalten. 331 00:18:13,001 --> 00:18:15,001 Aber so gefällst du mir besser. 332 00:18:15,084 --> 00:18:16,084 Ah! 333 00:18:17,918 --> 00:18:19,418 Nicht bewegen. 334 00:18:21,501 --> 00:18:22,418 Oh. 335 00:18:23,501 --> 00:18:25,043 [atmet tief aus] 336 00:18:28,209 --> 00:18:31,168 Wenn du es hierherschaffst, kannst du mit mir machen, was du willst. 337 00:18:31,251 --> 00:18:32,418 [lacht] 338 00:18:34,376 --> 00:18:37,043 Herausforderung angenommen. [ächzt] 339 00:18:38,834 --> 00:18:41,501 - Alles, was du willst, Hengst. - Ok. 340 00:18:44,918 --> 00:18:45,751 [stöhnt] 341 00:18:47,709 --> 00:18:48,793 Scheiße, was… 342 00:18:48,876 --> 00:18:54,293 Du großer, starker, mächtiger Mann. 343 00:18:56,626 --> 00:18:58,043 [dumpfer Aufprall] 344 00:18:58,126 --> 00:19:00,126 [unheilvoller Klang] 345 00:19:01,043 --> 00:19:02,668 [Rufus stöhnt leise] 346 00:19:04,251 --> 00:19:05,834 [Rufus stöhnt erneut] 347 00:19:06,709 --> 00:19:07,793 [Metall klirrt] 348 00:19:07,876 --> 00:19:09,876 [Kratzen] 349 00:19:16,293 --> 00:19:17,584 Was soll das? 350 00:19:18,418 --> 00:19:20,501 [Madeline] Sieh mal, Roddie, er ist wach. 351 00:19:20,584 --> 00:19:21,626 War da was im Wein? 352 00:19:21,709 --> 00:19:23,376 War witzig, als du so getan hast, 353 00:19:23,459 --> 00:19:25,918 als könntest du Sherry und Amontillado unterscheiden. 354 00:19:27,376 --> 00:19:29,376 Was für 'n Scheiß wird das hier? 355 00:19:30,918 --> 00:19:32,251 Eine feindliche Übernahme. 356 00:19:32,959 --> 00:19:34,793 [lacht] 357 00:19:37,501 --> 00:19:39,084 Ehrlich jetzt, was soll das? 358 00:19:39,793 --> 00:19:43,209 Ich dachte, wir durchlaufen alle Phasen, aber wir kommen nicht über Leugnen hinweg. 359 00:19:43,293 --> 00:19:46,334 Wenn wir mit der Mauer fertig sind, hören wir immer noch: "Was soll das?" 360 00:19:46,918 --> 00:19:47,751 Hey! 361 00:19:47,834 --> 00:19:50,001 [schreit] Hey! Hey! 362 00:19:50,084 --> 00:19:53,543 - Schon besser. - Scheiße, lasst mich sofort hier raus! 363 00:19:53,626 --> 00:19:55,918 - Ich erledige euch! - [Madeline] Jetzt erst recht nicht. 364 00:19:56,001 --> 00:19:58,793 Irgendwie ist das jetzt ein Akt von Notwehr geworden. 365 00:19:58,876 --> 00:20:01,376 - Vielen Dank. - Ihr verfickten Wichser. 366 00:20:01,459 --> 00:20:03,418 Ich werde euch auseinandernehmen 367 00:20:03,501 --> 00:20:06,668 und ficke dann jedes beschissene Teil von euch! 368 00:20:06,751 --> 00:20:08,626 Na endlich, die Zorn-Phase. 369 00:20:09,209 --> 00:20:10,459 [schreit] Hilfe! 370 00:20:10,543 --> 00:20:12,543 Hilfe! 371 00:20:12,626 --> 00:20:14,334 Helft mir! 372 00:20:14,418 --> 00:20:17,459 [lacht] Ok. Ok. 373 00:20:17,543 --> 00:20:18,876 [lacht] 374 00:20:18,959 --> 00:20:21,418 [atmet ein] Ok, ihr habt mich voll erwischt. 375 00:20:22,001 --> 00:20:24,043 [lacht] 376 00:20:24,126 --> 00:20:28,001 Das war gut. Ihr zwei, ach du Scheiße. Ihr habt mich erwischt. 377 00:20:28,084 --> 00:20:29,834 Ihr seid echt harte Hunde. 378 00:20:30,334 --> 00:20:33,626 - Oh, danke. - Hört zu, ich bin beeindruckt. 379 00:20:33,709 --> 00:20:36,834 Ich kann für euch der Zauberer sein. Ich kann für euch was ändern. 380 00:20:36,918 --> 00:20:38,376 Es ist so, Rufus: 381 00:20:38,459 --> 00:20:40,626 Roderick hat sich den Feds zum Fraß vorgeworfen, 382 00:20:40,709 --> 00:20:42,709 die Kugel abgefangen und für dich gelogen. 383 00:20:42,793 --> 00:20:45,501 Das heißt aber nicht, dass die Feds sich geirrt haben. 384 00:20:45,584 --> 00:20:48,001 Gefälschte Unterschriften, falsche Daten, 385 00:20:48,084 --> 00:20:51,584 betrügerische Studien und auch noch Grabraub. 386 00:20:51,668 --> 00:20:55,709 [Roderick] Verschwundene Leichen derer, die an Fortunato-Versuchen teilnahmen. 387 00:20:56,293 --> 00:20:59,626 Weil die Chemikalien in ihren Körpern Beweismaterial wären. 388 00:21:00,126 --> 00:21:03,834 - Du hast alles beendet, es geregelt. - [Madeline] Ja, bis zu einem Punkt. 389 00:21:03,918 --> 00:21:07,293 Wir sagen dem Vorstand, wir kamen davon, aber der Krebs sitzt tief. 390 00:21:07,376 --> 00:21:09,668 Und der Mann hinter all dem, 391 00:21:09,751 --> 00:21:13,001 der Verantwortliche, nun, der sollte gehen, oder? 392 00:21:13,626 --> 00:21:14,668 Zum Wohl der Firma. 393 00:21:14,751 --> 00:21:17,168 Was soll ich machen? Kündigen? 394 00:21:18,959 --> 00:21:20,001 Gestehen? 395 00:21:21,834 --> 00:21:23,793 Was wollt ihr von mir? 396 00:21:23,876 --> 00:21:24,793 Gar nichts. 397 00:21:26,793 --> 00:21:29,543 [seufzt verzweifelt] 398 00:21:29,626 --> 00:21:32,918 Ich… hört zu. Ok. Ich… 399 00:21:34,584 --> 00:21:35,918 [atmet schwer] Alles klar. 400 00:21:36,001 --> 00:21:38,876 Ich hätte Roderick nicht aufs Kreuz legen sollen, richtig? 401 00:21:38,959 --> 00:21:40,709 Darum geht's doch hier, hä? 402 00:21:41,209 --> 00:21:43,459 Und na klar, es war scheiße. 403 00:21:43,543 --> 00:21:46,209 Ich wusste es nicht! Auch nicht, mit wem ich es zu tun hatte! 404 00:21:46,293 --> 00:21:48,626 Er war der falsche Sündenbock. 405 00:21:48,709 --> 00:21:50,459 Und jetzt ist es vorbei. 406 00:21:50,543 --> 00:21:54,209 Es ist Vergangenheit, ich hab's kapiert. Ich hab euch falsch eingeschätzt. 407 00:21:54,793 --> 00:21:56,584 Ach Scheiße, hört mal. Ich… 408 00:21:56,668 --> 00:21:58,626 Ihr kriegt alles. Alles, was ihr wollt. 409 00:21:58,709 --> 00:22:02,793 Äh, äh… Aktienanteile, äh… 'ne Beförderung. 410 00:22:03,834 --> 00:22:06,834 Madeline, ich stell dich ein. Als Vizepräsidentin. 411 00:22:08,043 --> 00:22:09,709 Ich dachte mehr an COO. 412 00:22:09,793 --> 00:22:12,376 Ja! Scheiße, ja. Ok. Wieso nicht? 413 00:22:12,459 --> 00:22:16,251 Ich meine, das könnte noch etwas dauern, aber es wäre durchaus drin. 414 00:22:16,334 --> 00:22:18,543 - So langfristig. - [dramatische Musik] 415 00:22:18,626 --> 00:22:19,876 Hört auf. 416 00:22:20,501 --> 00:22:22,584 Hört auf, hört auf, hört auf, hört auf! 417 00:22:22,668 --> 00:22:24,251 Nicht! Stopp, ok? 418 00:22:27,251 --> 00:22:28,251 Drei Millionen. 419 00:22:30,084 --> 00:22:32,501 Dollar. Für jeden von euch. 420 00:22:33,918 --> 00:22:35,043 Für den Anfang! 421 00:22:35,126 --> 00:22:37,834 Der Vorstand wird sehr verstört von deinen Taten sein. 422 00:22:37,918 --> 00:22:40,293 Und dann bist du auch noch verschwunden, davongelaufen. 423 00:22:40,876 --> 00:22:43,501 In irgendein kleines Land ohne Auslieferungsabkommen. 424 00:22:43,584 --> 00:22:45,209 Die Firma gerät ins Schleudern, 425 00:22:45,293 --> 00:22:48,543 von der Führung wird niemand befördert, weil jeder Dreck am Stecken hat. 426 00:22:48,626 --> 00:22:52,126 - Und zudem aktenbekannt ist. - Keiner steckt den Kopf in diese Schlinge. 427 00:22:52,209 --> 00:22:54,501 Wer weiß, ob die Feds sie wieder zuziehen. 428 00:22:54,584 --> 00:22:55,668 Es sei denn… 429 00:22:55,751 --> 00:23:00,876 Was wäre, wenn es einen Kandidaten gibt, der dem Henker schon mal entkommen ist? 430 00:23:00,959 --> 00:23:03,001 Jemand, der dem Vorstand bekannt ist. 431 00:23:03,084 --> 00:23:06,543 Jemand, von dem sogar Rufus Griswold schon berichtet hat, 432 00:23:06,626 --> 00:23:10,251 dass er ohne Einschränkungen vertrauenswürdig und kugelsicher ist. 433 00:23:10,334 --> 00:23:12,876 Und aufgrund meines Prominentenstatus' 434 00:23:13,626 --> 00:23:14,876 zieh ich an allen vorbei. 435 00:23:15,459 --> 00:23:18,959 Insbesondere, weil du ihn in den höchsten Tönen angepriesen hast. 436 00:23:19,876 --> 00:23:20,876 Und nun, 437 00:23:21,751 --> 00:23:24,709 das sagtest du ja selbst, kannst du so laut sein, wie du willst. 438 00:23:24,793 --> 00:23:27,209 Und die Arbeiter machen hier erst nächste Woche weiter. 439 00:23:27,293 --> 00:23:30,418 Deshalb schon mal frohes neues Jahr. 440 00:23:31,709 --> 00:23:32,584 Ach! 441 00:23:33,251 --> 00:23:34,168 Warte. 442 00:23:35,001 --> 00:23:37,001 [weiter dramatische Musik] 443 00:23:39,668 --> 00:23:41,793 [Glöckchen klingeln] 444 00:23:41,876 --> 00:23:43,709 [Rufus stöhnt] 445 00:23:45,668 --> 00:23:50,293 Die Kerze brennt noch etwa 'ne Stunde. Dann, fürchte ich, sitzt du im Dunkeln. 446 00:24:01,126 --> 00:24:03,126 [weiter dramatische Musik] 447 00:24:08,751 --> 00:24:13,543 DU BIST SO KLEIN 448 00:24:18,251 --> 00:24:25,001 DU BIST SO KLEIN 449 00:24:27,251 --> 00:24:29,084 [Glöckchen klingeln] 450 00:24:29,626 --> 00:24:31,168 [Musik verklingt] 451 00:24:32,793 --> 00:24:35,043 [Roderick] Sicher, dass hier niemand herkommt? 452 00:24:35,584 --> 00:24:36,543 Nicht heute Nacht. 453 00:24:36,626 --> 00:24:39,751 Und mit dem Zyanid, das er intus hat, schafft er's nicht bis morgen. 454 00:24:39,834 --> 00:24:42,334 Ist doch nicht zu fassen, dass er nichts geschmeckt hat. 455 00:24:42,418 --> 00:24:47,459 Dieser Kerl… wusste rein gar nichts über Sherry. 456 00:24:48,043 --> 00:24:49,834 Gehen wir wieder nach oben? 457 00:24:49,918 --> 00:24:51,668 - Uns blicken lassen? - Hm. 458 00:24:53,751 --> 00:24:55,584 Nein, lieber doch nicht. Zu riskant. 459 00:24:55,668 --> 00:24:58,293 Es haben ja alle gesehen, dass wir zusammen weg sind. 460 00:24:58,376 --> 00:25:00,168 Falls die Bullen fragen, 461 00:25:01,126 --> 00:25:04,334 hab ich mit ihm im Auto gevögelt, dann ist er los, Koks besorgen, 462 00:25:04,418 --> 00:25:07,459 und du und ich sind woandershin. 463 00:25:08,668 --> 00:25:09,793 [Glöckchen klingeln] 464 00:25:09,876 --> 00:25:13,459 Wir werden uns also woanders sehen lassen und schön unauffällig bleiben. 465 00:25:14,751 --> 00:25:15,876 'n kleiner Laden. 466 00:25:16,418 --> 00:25:18,376 Irgend 'ne Bar hier um die Ecke. 467 00:25:19,334 --> 00:25:20,418 So was in der Art. 468 00:25:21,543 --> 00:25:23,584 [Musik: "Another Brick in the Wall"] 469 00:25:23,668 --> 00:25:25,418 Ich dachte, er wär lauter. 470 00:25:26,626 --> 00:25:27,584 Ich auch. 471 00:25:31,251 --> 00:25:32,876 [Roderick] Und wo gehen wir hin? 472 00:25:34,793 --> 00:25:37,126 [Madeline] Sie trägt einen Pelzmantel, drinnen, 473 00:25:37,209 --> 00:25:39,043 über und über mit Diamanten behängt, 474 00:25:39,126 --> 00:25:41,709 und redet über nichts anderes als ihr Haus auf Cape Cod. 475 00:25:41,793 --> 00:25:44,459 Und dann seh ich rüber zu ihrem Versorger… 476 00:25:45,251 --> 00:25:47,501 Tut mir leid, ihrem Zukünftigen, 477 00:25:47,584 --> 00:25:51,043 und der ist so ein wohlgenährtes Monster von Mann, 478 00:25:51,126 --> 00:25:54,501 und der stopft sich das Maul voll mit Firmenkaviar. 479 00:25:54,584 --> 00:25:57,043 Und ich dachte: "Lässt man sich von so 'nem Kerl nerven 480 00:25:57,126 --> 00:26:00,043 und vögeln, für Diamanten und ein schönes Haus?" 481 00:26:00,126 --> 00:26:01,376 Vergesst es. 482 00:26:02,126 --> 00:26:05,918 - [Verna] Also gibt es eine Grenze. - Das ist keine Grenze, sondern Standard. 483 00:26:06,001 --> 00:26:08,126 Ich würde es nicht wollen, nichts davon, 484 00:26:08,209 --> 00:26:11,043 als Entschädigung dafür, dass sich so 'n Typ mit mir vergnügt. 485 00:26:11,126 --> 00:26:13,251 - Was wär mit 'ner Frau? - [Roderick] Hey. 486 00:26:13,334 --> 00:26:15,626 Ich dachte, zwischen uns hätte es geknistert. 487 00:26:15,709 --> 00:26:19,709 Oh, ich bin durchaus wandlungsfähig. Was ist dein K.-o.-Kriterium? 488 00:26:20,209 --> 00:26:22,043 [Roderick] Ich glaub, ich hab keins. 489 00:26:22,918 --> 00:26:24,793 Verquerer und verquerer. 490 00:26:25,668 --> 00:26:28,918 Nun, die meisten Menschen haben eine rote Linie, 491 00:26:29,001 --> 00:26:30,418 wo es nicht weitergeht. 492 00:26:30,501 --> 00:26:33,709 Etwas oder jemanden, den sie auf keinen Fall opfern würden. 493 00:26:33,793 --> 00:26:37,251 - Egal, wie verlockend der Deal ist. - Ich bin wohl nicht wie die meisten. 494 00:26:37,334 --> 00:26:39,793 [Verna] Wie weit würdet ihr gehen für eure Träume? 495 00:26:40,376 --> 00:26:44,834 Hm, die Leute reden viel, aber wenn's wirklich um was ginge, 496 00:26:45,334 --> 00:26:47,126 wozu wärt ihr zwei bereit? 497 00:26:47,209 --> 00:26:50,668 Zum Beispiel, wenn ich euch sagen würde, dass ihr alles erreichen könntet, 498 00:26:50,751 --> 00:26:53,043 alles, was ihr euch je erträumt habt? 499 00:26:53,126 --> 00:26:54,584 Allen Reichtum. 500 00:26:54,668 --> 00:26:58,209 Alle Macht, ein Leben in Luxus und Komfort. 501 00:26:58,293 --> 00:26:59,584 Was würdet Ihr tun? 502 00:27:00,418 --> 00:27:01,876 Was gäbt ihr dafür? 503 00:27:03,793 --> 00:27:07,626 Unsere Mutter hat uns oft aus der Bibel vorgelesen. 504 00:27:07,709 --> 00:27:08,709 [Roderick seufzt] 505 00:27:08,793 --> 00:27:12,876 Da ging's meistens um die Sanftmütigen, die die Erde besitzen werden. 506 00:27:12,959 --> 00:27:15,251 Sie besaß allerdings 'n Scheiß… 507 00:27:15,334 --> 00:27:19,043 Das ganze hypothetische Zeug: "Wen würdest du heiraten, ficken, töten? 508 00:27:19,126 --> 00:27:21,293 Was würdest du für 'n Klondike-Eis machen?" 509 00:27:21,376 --> 00:27:23,668 Teufel am Scheideweg. 510 00:27:24,209 --> 00:27:25,751 Kinder-Gequatsche. 511 00:27:26,418 --> 00:27:30,584 Zauberbohnen und Bohnenranken. Märchen und Gute-Nacht-Geschichten. 512 00:27:31,168 --> 00:27:33,293 Das wahre Leben ist darwinistisch. 513 00:27:33,793 --> 00:27:36,709 Überleben, Chaos, Macht. 514 00:27:38,084 --> 00:27:39,084 Druckmittel. 515 00:27:39,626 --> 00:27:41,793 ["Another Brick in the Wall" spielt weiter] 516 00:27:42,918 --> 00:27:44,334 Ihr seid echte Killer, oder? 517 00:27:45,209 --> 00:27:47,876 Ihr beide seid ein paar richtige Killer. 518 00:27:48,626 --> 00:27:49,793 Würd ich nicht sagen. 519 00:27:50,376 --> 00:27:51,209 Ach nein? 520 00:27:51,793 --> 00:27:53,584 Wie würdest du's sonst nennen? 521 00:27:53,668 --> 00:27:56,584 Ich meine, ihr habt heute Rufus Griswold getötet. 522 00:27:57,459 --> 00:27:58,751 [sanfte Rockmusik] 523 00:27:58,834 --> 00:28:02,209 Und jetzt seid ihr hier, um euch ein Alibi zu verschaffen. 524 00:28:02,293 --> 00:28:06,168 Die Barkeeperin würde schwören, dass ihr die ganze Nacht hier wart. 525 00:28:07,376 --> 00:28:09,668 Sogar noch, nachdem sie zugemacht hat. 526 00:28:10,834 --> 00:28:14,501 Was wäre, wenn ich euch garantieren könnte, 527 00:28:14,584 --> 00:28:16,043 dass ihr damit durchkommt? 528 00:28:17,001 --> 00:28:18,293 Und nicht nur damit. 529 00:28:18,834 --> 00:28:19,751 Mit allem. 530 00:28:20,584 --> 00:28:21,793 Gut, hört zu: 531 00:28:21,876 --> 00:28:26,376 Es dauert nicht mehr lange, dann wählen sie dich zum Geschäftsführer. 532 00:28:26,459 --> 00:28:28,543 Oder Madeline, wie ihr wollt. 533 00:28:29,418 --> 00:28:31,918 Ihr werdet König und Königin von Fortunato. 534 00:28:32,001 --> 00:28:33,168 Euer Geburtsrecht. 535 00:28:34,126 --> 00:28:37,459 CEO, COO, was immer ihr wollt. 536 00:28:38,459 --> 00:28:40,126 Und ich leg noch einen drauf. 537 00:28:40,918 --> 00:28:44,043 Keine rechtlichen Konsequenzen. Garantiert. 538 00:28:44,834 --> 00:28:46,001 Euer ganzes Leben lang. 539 00:28:46,084 --> 00:28:47,751 Manche werden es versuchen, 540 00:28:47,834 --> 00:28:52,209 aber ihr werdet niemals auch nur für ein einziges Verbrechen verurteilt. 541 00:28:52,793 --> 00:28:55,793 Ihr könnt mit der Firma anstellen, was ihr wollt, hm. 542 00:28:55,876 --> 00:28:58,918 Seid altruistisch, wohltätig… Oder auch nicht. 543 00:28:59,001 --> 00:29:00,959 Ich möchte nur sehen, was ihr tut. 544 00:29:01,043 --> 00:29:04,043 - Scheiße, was redest du da bitte? - [Verna] Ihr spürt es. 545 00:29:04,626 --> 00:29:05,668 Ihr beide. 546 00:29:06,293 --> 00:29:07,709 In der Luft. 547 00:29:09,459 --> 00:29:12,084 Wir sind hier außerhalb von Raum und Zeit. 548 00:29:13,918 --> 00:29:15,459 Das ist der Moment, 549 00:29:16,293 --> 00:29:18,709 wo Glück auf Gelegenheit trifft. 550 00:29:18,793 --> 00:29:20,793 [düstere Musik überlagert Rockmusik] 551 00:29:23,168 --> 00:29:24,834 Ein Wahnsinns-Angebot. 552 00:29:29,501 --> 00:29:31,334 Und das kostet uns dann 553 00:29:31,418 --> 00:29:33,293 unsere Seelen oder so? 554 00:29:34,626 --> 00:29:36,334 [Verna] So was gibt's nicht. 555 00:29:36,418 --> 00:29:38,543 Und selbst wenn es die gäbe, 556 00:29:38,626 --> 00:29:41,709 hättet ihr sie heute Abend bereits Ziegel für Ziegel verkauft. 557 00:29:41,793 --> 00:29:44,168 [lacht] Nein, nein, nicht so was Albernes. 558 00:29:45,293 --> 00:29:48,543 - Das kommt nicht mal auf euren Deckel. - [Musik wird hoffnungsvoll] 559 00:29:48,626 --> 00:29:51,293 Was wäre, wenn ihr all das kriegen könntet, 560 00:29:51,376 --> 00:29:52,584 all diese Dinge, 561 00:29:53,668 --> 00:29:55,168 und die Kosten dafür 562 00:29:56,126 --> 00:29:58,293 die nächste Generation übernehmen würde? 563 00:30:00,043 --> 00:30:01,251 Das ist der Deal. 564 00:30:01,834 --> 00:30:03,584 Ihr bekommt die ganze Welt. 565 00:30:03,668 --> 00:30:04,918 Und wenn ihr fertig seid, 566 00:30:05,459 --> 00:30:09,126 dann, wenn alles endet, kurz bevor du sterben würdest, Roderick, 567 00:30:09,209 --> 00:30:12,043 kurz bevor du sowieso sterben würdest, 568 00:30:12,876 --> 00:30:14,709 stirbt deine Blutlinie mit dir. 569 00:30:14,793 --> 00:30:16,084 [Musik verklingt] 570 00:30:19,543 --> 00:30:24,209 [atmosphärische Musik] 571 00:30:30,501 --> 00:30:32,459 Nur ganz… 572 00:30:34,293 --> 00:30:35,793 …hypothetisch: 573 00:30:37,043 --> 00:30:39,084 Wie lange würde er leben? 574 00:30:39,668 --> 00:30:42,209 [Verna] Er? Nicht wir? 575 00:30:42,293 --> 00:30:45,001 Nein, Kleines, ihr zwei sterbt zusammen. 576 00:30:45,501 --> 00:30:48,584 Ihr seid gemeinsam auf die Welt gekommen, und so verlasst ihr sie auch. 577 00:30:48,668 --> 00:30:52,043 Sonst gibt's keinen Deal. Ich bin ein Fan von Symmetrie. 578 00:30:53,626 --> 00:30:54,876 Du würdest lange leben. 579 00:30:54,959 --> 00:30:58,459 Länger als je ein Mann in der Usher-Familie zuvor. 580 00:30:59,084 --> 00:31:04,043 Doch wenn der Vorhang fällt, dann werden sich alle gemeinsam verbeugen. 581 00:31:08,501 --> 00:31:09,501 Ich meine… 582 00:31:11,959 --> 00:31:13,334 Diese Kinder 583 00:31:14,668 --> 00:31:17,084 hätten wirklich ein tolles Leben. 584 00:31:18,168 --> 00:31:20,334 [Verna] Es würde ihnen an nichts mangeln. 585 00:31:20,418 --> 00:31:24,251 Sie hätten Jahrzehnte mit jeder Art von Luxus vor sich. 586 00:31:24,334 --> 00:31:25,709 Alles stünde ihnen offen. 587 00:31:26,209 --> 00:31:28,543 Oder sie leben etwas länger, 588 00:31:29,126 --> 00:31:31,043 aber nicht so schön. 589 00:31:32,376 --> 00:31:34,084 Was ist liebevoller? 590 00:31:34,168 --> 00:31:38,668 40 Jahre, 50 Jahre vielleicht, ein glückliches Leben führen, 591 00:31:38,751 --> 00:31:41,168 oder 70, 80 Jahre 592 00:31:41,251 --> 00:31:46,168 voller Angstzustände, Trübsal, Sorgen und Leid? 593 00:31:46,251 --> 00:31:48,001 [weiter atmosphärische Musik] 594 00:31:48,084 --> 00:31:50,876 Jeder Usher, der heute existiert, 595 00:31:51,668 --> 00:31:54,459 und jeder Usher, der noch geboren wird, 596 00:31:54,959 --> 00:31:58,501 wird ein gesegnetes, privilegiertes Leben führen. 597 00:31:58,584 --> 00:32:01,584 Und dann werden alle gemeinsam von der Bühne abtreten. 598 00:32:02,168 --> 00:32:03,168 Hm. 599 00:32:05,084 --> 00:32:06,376 Hypothetisch? 600 00:32:07,251 --> 00:32:08,126 Nein. 601 00:32:08,668 --> 00:32:09,876 Ein echter Deal. 602 00:32:10,418 --> 00:32:12,959 Ein Angebot. Es liegt auf dem Tisch. 603 00:32:13,751 --> 00:32:14,959 Was sagt ihr? 604 00:32:16,626 --> 00:32:18,709 [weiter atmosphärische Musik] 605 00:32:18,793 --> 00:32:21,501 - Ich würde sagen, klingt gut. - Ich würde sagen, geht klar. 606 00:32:21,584 --> 00:32:22,668 [Verna] Dann sagt es. 607 00:32:27,918 --> 00:32:28,793 Einverstanden. 608 00:32:30,584 --> 00:32:33,376 - [Verna] Du auch, Kleopatra. - Ich… 609 00:32:35,418 --> 00:32:36,834 Ich hab ja gar keine Kinder. 610 00:32:36,918 --> 00:32:39,543 - Das ist sein… sein Ding. - [Verna] Du auch. 611 00:32:44,668 --> 00:32:45,751 [seufzt] 612 00:32:48,293 --> 00:32:49,668 Einverstanden. 613 00:32:51,709 --> 00:32:53,626 [weiter atmosphärische Musik] 614 00:32:53,709 --> 00:32:55,459 In der altertümlichen Welt 615 00:32:55,543 --> 00:32:58,793 hätten wir das mit Blut oder Spucke besiegelt. 616 00:32:58,876 --> 00:33:01,751 Und später mit Papyrus. Aber… 617 00:33:03,751 --> 00:33:06,709 Ein Deal ist ein Deal. Überall auf der Welt. 618 00:33:07,459 --> 00:33:09,793 Heute Nacht trinken wir nur. 619 00:33:11,293 --> 00:33:14,293 Aber nicht irgendwas. 620 00:33:15,043 --> 00:33:19,626 Henri IV Dudognon Heritage Cognac. 621 00:33:22,293 --> 00:33:25,084 100 Jahre in Fässern gereift. 622 00:33:25,834 --> 00:33:28,751 Nach dem beliebten französischen König benannt. 623 00:33:30,793 --> 00:33:31,834 Teures Zeug. 624 00:33:33,918 --> 00:33:36,126 Den trinkt man am besten Tag seines Lebens. 625 00:33:37,251 --> 00:33:39,418 Oder seiner letzten Nacht auf Erden. 626 00:33:41,751 --> 00:33:45,418 Dieser Moment verlangt danach. 627 00:33:47,959 --> 00:33:49,751 Auf das Haus Usher. 628 00:33:52,084 --> 00:33:53,459 Seine Zeit ist gekommen. 629 00:33:59,668 --> 00:34:01,376 [weiter atmosphärische Musik] 630 00:34:01,459 --> 00:34:02,543 [Verna] Hm. 631 00:34:11,293 --> 00:34:12,459 Hm. 632 00:34:14,209 --> 00:34:15,376 [seufzt] 633 00:34:17,668 --> 00:34:18,959 Ihr solltet nun gehen. 634 00:34:19,793 --> 00:34:21,209 Und etwas schlafen. 635 00:34:21,876 --> 00:34:24,709 Ihr habt viel zu tun, ihr zwei. Sehr viel. 636 00:34:28,751 --> 00:34:30,084 Wir zahlen noch schnell. 637 00:34:33,793 --> 00:34:36,668 - Das habt ihr gerade. - [Musik wird unheilvoll] 638 00:34:45,418 --> 00:34:46,834 [weiter unheilvolle Musik] 639 00:34:58,793 --> 00:35:01,168 Wow, das war echt seltsam. 640 00:35:02,126 --> 00:35:04,876 'ne echt seltsame Frau. 641 00:35:05,584 --> 00:35:07,251 Ob die das wirklich ernst ge… 642 00:35:08,959 --> 00:35:10,959 [Musik wird dramatisch] 643 00:35:32,001 --> 00:35:34,459 [Roderick] Es verblasste wie ein Traum. 644 00:35:34,543 --> 00:35:38,001 Und als wir nach Hause kamen, fühlte es sich nicht mehr real an. 645 00:35:39,251 --> 00:35:40,751 - So gar nicht. - [Donner grollt] 646 00:35:40,834 --> 00:35:42,668 [weiter dramatische Musik] 647 00:35:42,751 --> 00:35:46,918 Ein, zwei Tage lang hatten wir Sorge, dass jemand Gris finden würde. 648 00:35:47,001 --> 00:35:47,834 Wir… 649 00:35:49,084 --> 00:35:50,459 …beide hatten das 650 00:35:51,668 --> 00:35:53,043 irgendwie verdrängt. 651 00:35:54,043 --> 00:35:56,834 Wir waren betrunken. Vielleicht bekifft. 652 00:35:57,668 --> 00:36:00,168 Wir hatten unterschiedliche Erinnerungen. 653 00:36:00,251 --> 00:36:02,418 Das war eine folie à deux. 654 00:36:02,501 --> 00:36:04,293 [Donner grollt] 655 00:36:04,376 --> 00:36:06,626 Eine gemeinsame Wahnvorstellung. 656 00:36:08,709 --> 00:36:10,918 Und dann sprachen wir nie wieder davon. 657 00:36:12,293 --> 00:36:14,626 Gris wurde nie gefunden. Die Polizei kam nicht. 658 00:36:14,709 --> 00:36:16,376 Der Vorstand wählte mich. 659 00:36:17,251 --> 00:36:18,959 Die Arbeit begann. 660 00:36:19,751 --> 00:36:20,918 Ligodon 661 00:36:22,209 --> 00:36:23,376 begann. 662 00:36:24,584 --> 00:36:27,126 Und über die Jahre wurde es ein komischer Traum. 663 00:36:30,334 --> 00:36:31,543 Mehr nicht. 664 00:36:34,876 --> 00:36:36,751 Pym hat diese Frau gesucht. 665 00:36:37,543 --> 00:36:39,376 - Und hat er sie gefunden? - Ja. 666 00:36:39,459 --> 00:36:40,376 Wo war sie? 667 00:36:42,584 --> 00:36:44,709 Da, wo sie die ganze Zeit war. 668 00:36:45,709 --> 00:36:47,709 [dramatische Musik schwillt an] 669 00:36:59,084 --> 00:37:00,251 [Musik verklingt] 670 00:37:00,334 --> 00:37:01,418 [Tür schließt] 671 00:37:02,459 --> 00:37:03,793 [ächzt] 672 00:37:03,876 --> 00:37:05,668 [stöhnt] 673 00:37:06,751 --> 00:37:08,418 [atmet schwer] 674 00:37:10,584 --> 00:37:12,584 [atmet zitternd] 675 00:37:14,376 --> 00:37:16,376 [unheilvolles Dröhnen] 676 00:37:22,668 --> 00:37:24,084 [röchelt] 677 00:37:35,709 --> 00:37:37,709 [röchelt weiter] 678 00:37:51,168 --> 00:37:54,168 [Klebeband reißt] 679 00:38:01,543 --> 00:38:03,543 [Dröhnen dauert an] 680 00:38:06,251 --> 00:38:07,418 Hm… 681 00:38:08,209 --> 00:38:09,918 [atmet laut aus] 682 00:38:10,001 --> 00:38:11,793 [atmet laut aus] 683 00:38:11,876 --> 00:38:13,709 [atmet laut aus] 684 00:38:13,793 --> 00:38:14,793 [atmet ein] 685 00:38:16,209 --> 00:38:17,501 [atmet laut aus] 686 00:38:21,209 --> 00:38:23,209 [Freiton] 687 00:38:27,834 --> 00:38:30,793 Kommt her und holt sie ab. Ich verschwinde jetzt. 688 00:38:31,709 --> 00:38:32,876 [Verna lacht] 689 00:38:34,334 --> 00:38:36,876 Wow, das war fantastisch. 690 00:38:37,959 --> 00:38:39,876 Tut mir leid, ich konnte nicht anders. 691 00:38:39,959 --> 00:38:42,418 Ihr kleiner Handlanger parkt zwei Tage lang da draußen. 692 00:38:42,501 --> 00:38:44,209 Und ich dachte: "Scheiß drauf." 693 00:38:45,668 --> 00:38:48,668 Ich hatte den besten Platz im Saal. [schnaubt] 694 00:38:50,043 --> 00:38:51,876 Ihr Ruf ist berechtigt. 695 00:38:56,376 --> 00:38:58,543 Sie sind wirklich gut in dem, was Sie tun. 696 00:38:59,959 --> 00:39:01,459 Einen Drink vielleicht? 697 00:39:07,251 --> 00:39:08,959 Bitte, setzen Sie sich. 698 00:39:09,043 --> 00:39:11,001 Ich habe mich schon darauf gefreut. 699 00:39:14,793 --> 00:39:19,668 Ihr Helfer sollte mir nach dem Abholen die Hände abhacken und meinen Kopf, 700 00:39:19,751 --> 00:39:21,709 und dann kommt der Körper in ein Ölfass 701 00:39:21,793 --> 00:39:24,043 und wird 100 Meilen vor der Küste versenkt. 702 00:39:24,626 --> 00:39:25,668 Läuft das noch so? 703 00:39:28,584 --> 00:39:30,126 Tut mir sehr leid. 704 00:39:30,709 --> 00:39:32,126 Es ist nichts Persönliches. 705 00:39:32,209 --> 00:39:33,793 Ich weiß, Arthur. 706 00:39:34,793 --> 00:39:36,418 Und ich hab Sie reingelegt. 707 00:39:37,001 --> 00:39:39,376 Deshalb entschuldige ich mich ebenfalls. 708 00:39:40,043 --> 00:39:42,626 Sie erinnern sich wirklich nicht an mich? [schnaubt] 709 00:39:43,209 --> 00:39:45,376 Ich war so beeindruckt von Ihrer Truppe. 710 00:39:46,001 --> 00:39:48,084 Die Transglobe Expedition. 711 00:39:49,084 --> 00:39:51,126 Die Weltumrundung. 712 00:39:51,209 --> 00:39:54,709 Was für eine Show. Oh Mann, so viel Geld. 713 00:39:54,793 --> 00:39:57,418 Eines meiner Lieblingsdinge, was die Menschen angeht. 714 00:39:57,501 --> 00:40:00,543 Hungersnöte, Armut, Krankheiten. 715 00:40:00,626 --> 00:40:04,209 Sie könnten mit ihrem Geld alles in Ordnung bringen. 716 00:40:04,293 --> 00:40:05,584 Und tun's nicht. 717 00:40:06,501 --> 00:40:07,834 Sie müssten nur etwas Zeit 718 00:40:07,918 --> 00:40:10,626 von den eitlen Exkursionen, den vergnüglichen Kreuzfahrten 719 00:40:10,709 --> 00:40:13,834 und dem Milliardärs-Weltraum-Wettlauf abknapsen. 720 00:40:13,918 --> 00:40:16,959 Würden Sie nur ein Jahr lang keine Serien oder Filme drehen 721 00:40:17,043 --> 00:40:19,751 und das Geld dorthin geben, wo es wirklich fehlt, 722 00:40:20,293 --> 00:40:23,543 sie könnten alle retten und hätten noch was übrig. 723 00:40:24,126 --> 00:40:26,293 Aber Sie waren die Ersten. 724 00:40:26,793 --> 00:40:28,626 Die Transglobe Expedition. 725 00:40:29,959 --> 00:40:32,668 Der Mann in der Wüste. 726 00:40:33,251 --> 00:40:35,001 Sie hatten ihn zurückgelassen? 727 00:40:36,376 --> 00:40:41,084 Dieser Führer in der Arktis. Das friendly fire direkt ins Herz. 728 00:40:42,001 --> 00:40:43,834 Und dann war da noch diese Frau. 729 00:40:44,543 --> 00:40:47,126 - Die Inuit-Frau, mein ich. - [atmosphärische Musik] 730 00:40:47,209 --> 00:40:50,584 Sie nicht. Sie waren daran nicht beteiligt. 731 00:40:51,584 --> 00:40:53,376 Aber Sie haben das alles gesehen. 732 00:40:54,959 --> 00:40:56,168 Nun, ich hab 733 00:40:57,793 --> 00:40:58,959 viel gesehen. 734 00:40:59,043 --> 00:41:00,334 [seufzt] 735 00:41:00,418 --> 00:41:01,501 Wir sind 736 00:41:02,459 --> 00:41:03,626 ein Virus, 737 00:41:04,168 --> 00:41:05,084 denk ich. 738 00:41:05,751 --> 00:41:06,959 Wir Menschen, mein ich. 739 00:41:07,043 --> 00:41:10,001 Hm. Aber Sie sind verdammt interessant. 740 00:41:10,626 --> 00:41:12,793 Deshalb musste ich auf die Oberfläche. 741 00:41:13,418 --> 00:41:17,126 Und dort das Schiff mit eigenen Augen vorbeifahren sehen. 742 00:41:18,334 --> 00:41:19,959 Und Sie haben mich auch gesehen. 743 00:41:20,459 --> 00:41:21,376 Nicht wahr? 744 00:41:22,084 --> 00:41:25,876 Als ich auf dem Eis stand. Über mir die Aurora. 745 00:41:26,709 --> 00:41:28,376 [weiter atmosphärische Musik] 746 00:41:28,459 --> 00:41:30,959 Was wird aus Ihnen, wenn die Ushers fort sind? 747 00:41:31,043 --> 00:41:33,084 Was ja unmittelbar bevorsteht. 748 00:41:34,084 --> 00:41:37,084 Sie haben Ihr Leben lang eine Art Immunität genossen, 749 00:41:37,168 --> 00:41:40,168 aber diese Immunität kam von denen. 750 00:41:40,251 --> 00:41:41,668 Sie gehört Ihnen nicht. 751 00:41:41,751 --> 00:41:45,543 Darf ich raten? Sie können da sicher irgendwas ausrichten. 752 00:41:45,626 --> 00:41:46,709 Das kann ich. 753 00:41:46,793 --> 00:41:49,209 Wie ich mal zu einem meiner Klienten sagte: 754 00:41:49,293 --> 00:41:50,293 "Wenn ich das regel, 755 00:41:50,376 --> 00:41:52,834 können Sie mitten auf der 5th Avenue jemanden erschießen, 756 00:41:52,918 --> 00:41:54,501 und es wird Sie nichts kosten." 757 00:41:54,584 --> 00:41:57,334 Und kriegt er in nächster Zeit seine Quittung dafür? 758 00:41:58,001 --> 00:41:59,834 Selbst ich habe meine Grenzen. 759 00:42:01,126 --> 00:42:04,334 Fortunato Pharma wird in einem Insolvenzverfahren aufgelöst. 760 00:42:04,918 --> 00:42:08,209 Der Familienfonds wird 4,5 Milliarden rausrücken, 761 00:42:08,293 --> 00:42:12,751 inklusive bundesstaatlicher Strafgebühren, als Ratenzahlung über neun Jahre. 762 00:42:13,376 --> 00:42:16,834 - Das ist kein schlechter Deal. - Ein Scheiß-Weihnachtsgeschenk. 763 00:42:16,918 --> 00:42:19,418 Ein Klaps auf die Finger für so einen Blowjob. 764 00:42:19,501 --> 00:42:21,209 Für so was können Sie sorgen? 765 00:42:21,751 --> 00:42:23,626 Oh. Nein, das passiert ohne mich. 766 00:42:24,709 --> 00:42:27,001 In dieses Bett scheißt die Menschheit selbst. 767 00:42:27,626 --> 00:42:31,918 In dieser Welt ist die Rechtssprechung, was Konzerne angeht, ein Witz. 768 00:42:32,001 --> 00:42:33,709 Und… [atmet ein] 769 00:42:33,793 --> 00:42:35,251 Was können Sie anbieten? 770 00:42:35,751 --> 00:42:36,751 Es gibt eine Akte. 771 00:42:37,376 --> 00:42:40,709 Camille L'Espanaye war sehr gut in ihrem Metier. 772 00:42:40,793 --> 00:42:44,043 Sie hatte eine Akte über jeden. Auch über Sie. 773 00:42:44,126 --> 00:42:45,751 Die kratzt kaum an der Oberfläche, 774 00:42:45,834 --> 00:42:48,668 aber nur dafür winken Ihnen 20 Jahre bis lebenslänglich. 775 00:42:49,459 --> 00:42:52,251 Sie wird gefunden oder auch nicht. 776 00:42:53,168 --> 00:42:57,709 Sie könnten also auf dem Rücken des Phönix aus Fortunatos Asche reiten 777 00:42:57,793 --> 00:43:01,126 oder ihn aus einer Gefängniszelle davonfliegen sehen. 778 00:43:02,126 --> 00:43:03,584 Das ist mein Angebot. 779 00:43:04,459 --> 00:43:06,543 Und was verlangen Sie dafür? 780 00:43:08,084 --> 00:43:10,168 Was haben Sie denn, Arthur? 781 00:43:11,126 --> 00:43:13,709 Von diesem Leben, das Sie sich aufgebaut haben? 782 00:43:13,793 --> 00:43:15,709 Was können Sie mir denn anbieten? 783 00:43:16,209 --> 00:43:21,334 Mich interessieren weder Geld, noch Immobilien, noch Aktien. 784 00:43:22,084 --> 00:43:24,584 Nur wirklich Wertvolles. 785 00:43:25,168 --> 00:43:26,251 Was haben Sie? 786 00:43:28,126 --> 00:43:29,293 Keine Ehe. 787 00:43:30,459 --> 00:43:31,959 Keine Kinder. 788 00:43:33,084 --> 00:43:37,459 Keine familiären Bindungen. Also, keine, die Ihnen wichtig wären. 789 00:43:38,418 --> 00:43:42,043 Aber jeder Mensch liebt irgendwas. 790 00:43:42,668 --> 00:43:46,459 Und in dieser Liebe steckt ein Schuldschein. 791 00:43:48,293 --> 00:43:49,293 Nein. 792 00:43:50,709 --> 00:43:52,668 So was kann ich nicht ausstellen. 793 00:43:54,084 --> 00:43:57,543 Schuldscheine sind Druckmittel. 794 00:43:58,751 --> 00:44:01,001 Und ich lasse mich nicht unter Druck setzen. 795 00:44:02,084 --> 00:44:03,709 Kein Mann und keine Frau 796 00:44:03,793 --> 00:44:08,168 konnte mich in den 70 Jahren meines Lebens unter Druck setzen. 797 00:44:09,376 --> 00:44:10,376 Und… 798 00:44:12,043 --> 00:44:14,126 Davon weiche ich nicht mehr ab. 799 00:44:14,834 --> 00:44:16,751 Nicht so kurz vor dem Ende. 800 00:44:17,584 --> 00:44:18,626 Also… 801 00:44:20,168 --> 00:44:22,334 Danke für Ihre Bemühungen. 802 00:44:23,376 --> 00:44:25,418 Und für das großzügige Angebot. 803 00:44:26,459 --> 00:44:27,334 Aber… 804 00:44:28,793 --> 00:44:30,959 Ich denke, ich bleib bei dem, was ich hab. 805 00:44:32,209 --> 00:44:34,001 Wenn Ihnen das nichts ausmacht. 806 00:44:34,543 --> 00:44:36,376 [weiter atmosphärische Musik] 807 00:44:37,709 --> 00:44:38,959 Soll mir recht sein. 808 00:44:40,293 --> 00:44:41,209 Hm. 809 00:44:43,209 --> 00:44:44,251 [Verna seufzt] 810 00:44:48,334 --> 00:44:49,418 Danke. 811 00:44:53,126 --> 00:44:55,043 Es war mir ein Vergnügen. 812 00:44:55,834 --> 00:44:57,418 [Musik verklingt] 813 00:45:09,251 --> 00:45:11,668 [Lenore] Dass du nicht im Krankenhaus geblieben bist… 814 00:45:11,751 --> 00:45:15,626 Schatz, ich weiß mehr über Krankenhäuser, als irgendjemand hören möchte. 815 00:45:15,709 --> 00:45:17,834 Keine Nacht würde ich in einem verbringen. 816 00:45:18,668 --> 00:45:21,334 Nein, hier… Hier bin ich besser aufgehoben. 817 00:45:21,418 --> 00:45:22,418 Glaub mir. 818 00:45:24,376 --> 00:45:26,876 [stöhnt] Es geht mir gut. Alles gut. Du… 819 00:45:27,376 --> 00:45:29,876 - Du musst nicht bleiben. - Wo soll ich denn hin? 820 00:45:29,959 --> 00:45:33,959 Mom ist auf der Intensivstation, und ich… gehe nie wieder nach Hause. 821 00:45:35,001 --> 00:45:37,168 Ich fasse es nicht, dass Juno dich alleine lässt. 822 00:45:37,251 --> 00:45:40,543 - Ach, sei nicht so streng mit ihr. - Wo steckt sie überhaupt? 823 00:45:41,209 --> 00:45:44,668 Sie, ähm… ist im Four Seasons. 824 00:45:44,751 --> 00:45:46,209 Fürs Erste. Danach… 825 00:45:47,251 --> 00:45:49,793 Wahrscheinlich in eine Klinik. Sehr bald. 826 00:45:50,376 --> 00:45:52,126 Sei ihr nicht böse, sie… 827 00:45:54,168 --> 00:45:55,584 …muss ihr Ding durchziehen. 828 00:45:55,668 --> 00:45:57,793 Nun, ich gehe nirgendwohin. 829 00:45:59,793 --> 00:46:01,001 Und ich denke… 830 00:46:01,834 --> 00:46:02,751 Ich meine, 831 00:46:03,584 --> 00:46:07,834 dass jetzt Schluss ist mit Fortunato, ist… ist vielleicht was Gutes. 832 00:46:08,751 --> 00:46:10,126 Für dich. 833 00:46:10,209 --> 00:46:12,334 Das war kein guter Ort, Grandpa. 834 00:46:14,959 --> 00:46:16,543 Nein, war es nicht. 835 00:46:18,876 --> 00:46:20,251 Aber es war meiner. 836 00:46:23,584 --> 00:46:25,334 Vielleicht wird er durch dich gut. 837 00:46:25,418 --> 00:46:26,626 Eines Tages. 838 00:46:27,334 --> 00:46:29,043 Denkst du, du kriegst das hin? 839 00:46:35,126 --> 00:46:36,668 Ich sag das in aller Liebe: 840 00:46:38,126 --> 00:46:39,126 Lass es los. 841 00:46:40,001 --> 00:46:41,376 Lass das alles los. 842 00:46:42,126 --> 00:46:44,959 Du hast mehr Geld, als du jemals ausgeben kannst. 843 00:46:45,043 --> 00:46:47,043 Oder ich jemals ausgeben kann. 844 00:46:47,126 --> 00:46:50,668 Bring mit dem Geld alles wieder in Ordnung. 845 00:46:52,043 --> 00:46:55,751 Lass Fortunato und Ligodon los. Das sind schlimme Sachen. 846 00:46:55,834 --> 00:46:57,584 Wir haben schlimme Sachen gemacht. 847 00:46:57,668 --> 00:47:00,084 Unsere Familie hat schlimme Sachen gemacht. 848 00:47:02,043 --> 00:47:03,709 Wir können das wiedergutmachen. 849 00:47:14,626 --> 00:47:15,626 Versuch zu schlafen. 850 00:47:15,709 --> 00:47:17,626 Du… Du kannst gern bleiben. 851 00:47:17,709 --> 00:47:20,418 Ich hab ein Gästezimmer herrichten lassen. 852 00:47:20,501 --> 00:47:21,584 Ist schon geklärt. 853 00:47:23,376 --> 00:47:24,376 Gute Nacht. 854 00:47:40,334 --> 00:47:41,543 - Wer sind… - [Verna] Sch. 855 00:47:43,668 --> 00:47:45,126 Ich hatte sie gewarnt. 856 00:47:46,668 --> 00:47:48,334 Die Bedingungen waren klar. 857 00:47:48,918 --> 00:47:50,043 Und sie haben… 858 00:47:50,584 --> 00:47:52,626 Sie konnten sich nie gut mit Dingen befassen, 859 00:47:52,709 --> 00:47:55,584 die nicht unmittelbar mit ihnen zu tun hatten, stimmt's? 860 00:47:56,168 --> 00:47:58,334 Es ist wirklich nicht meine Aufgabe, 861 00:47:59,001 --> 00:48:02,709 den Begriff Blutlinie zu definieren, denke ich, aber… 862 00:48:04,543 --> 00:48:05,376 Komm, setz dich. 863 00:48:16,584 --> 00:48:19,209 Es gibt vieles, was ich an meinem Job liebe. 864 00:48:20,251 --> 00:48:24,584 Und es gibt Momente wie diesen, die mir keine Freude machen. 865 00:48:25,376 --> 00:48:26,584 Ich hoffe, das weißt du. 866 00:48:26,668 --> 00:48:28,126 [sanfte Musik] 867 00:48:28,209 --> 00:48:32,334 Ich möchte dir eine Geschichte über deine Mutter erzählen. 868 00:48:32,418 --> 00:48:34,834 Sie erholt sich sehr gut, 869 00:48:34,918 --> 00:48:36,793 jetzt, wo sie in der Klinik ist. 870 00:48:36,876 --> 00:48:40,376 Noch drei Jahre, mehr als 100 Haut-Transplantationen, 871 00:48:41,001 --> 00:48:43,418 Physiotherapie und plastische Chirurgie. 872 00:48:43,501 --> 00:48:46,168 Sie erträgt das. Sie ist stark. 873 00:48:46,793 --> 00:48:49,084 Die Kampfnarben werden ihr Panzer sein. 874 00:48:49,876 --> 00:48:54,001 Nach Fortunatos Untergang erbt sie ein sehr beträchtliches Vermögen. 875 00:48:54,584 --> 00:48:56,834 Sie wird es sofort arbeiten lassen. 876 00:48:56,918 --> 00:49:00,834 Sie gibt das meiste weg. Für Projekte gegen häusliche Gewalt. 877 00:49:01,334 --> 00:49:04,001 Behält aber genug für ein Non-Profit-Projekt. 878 00:49:04,084 --> 00:49:07,918 Sie wird Ableger in der ganzen Welt gründen. 879 00:49:09,001 --> 00:49:12,626 Und es die Lenore-Stiftung nennen. Nach ihrer Tochter. 880 00:49:13,376 --> 00:49:15,376 Und sie wird viele Leben retten. 881 00:49:16,418 --> 00:49:18,001 Möchtest du wissen, wie viele? 882 00:49:19,918 --> 00:49:22,793 Dutzende im ersten Jahr. Dann Hunderte. 883 00:49:23,293 --> 00:49:27,334 Tausende, nach und nach. Und es wird noch weiter anwachsen. 884 00:49:27,418 --> 00:49:31,043 600.000 nach fünf Jahren. 885 00:49:31,126 --> 00:49:34,209 Und nach zehn Jahren sind es Millionen. 886 00:49:34,751 --> 00:49:37,043 Mehr als drei Millionen sogar. 887 00:49:37,876 --> 00:49:39,418 Und danach unzählige. 888 00:49:39,918 --> 00:49:42,876 Die, denen sie geholfen hat, helfen anderen. 889 00:49:42,959 --> 00:49:45,251 Und die wieder anderen, und die anderen. 890 00:49:45,751 --> 00:49:47,001 Und so weiter. 891 00:49:47,793 --> 00:49:49,376 [weiter sanfte Musik] 892 00:49:50,126 --> 00:49:53,209 Das ist der Teil, den du unbedingt wissen sollst. 893 00:49:54,501 --> 00:49:56,501 Das ist dein Verdienst. 894 00:49:58,168 --> 00:50:01,751 Als du sie aus dem Haus geschafft und dich deinem Vater widersetzt hast, 895 00:50:01,834 --> 00:50:03,751 hast du es ins Rollen gebracht. 896 00:50:04,251 --> 00:50:06,334 Du hast diese Menschen gerettet. 897 00:50:06,834 --> 00:50:11,834 Deine Entscheidung wird einst in Millionen von Leben widerhallen. 898 00:50:13,251 --> 00:50:15,501 Und das solltest du wissen. 899 00:50:22,959 --> 00:50:26,959 [Auguste] Was? Wovon reden Sie? Lenore Usher ist nicht tot. 900 00:50:27,043 --> 00:50:28,251 Doch, ist sie. 901 00:50:29,459 --> 00:50:31,168 Sie ist heute gestorben. 902 00:50:31,251 --> 00:50:34,334 Das ist unmöglich, Roderick. Sie kann… 903 00:50:34,918 --> 00:50:37,126 Sie schreibt Ihnen doch den ganzen Abend. 904 00:50:37,209 --> 00:50:39,709 Madeline hatte dieses Projekt. 905 00:50:42,168 --> 00:50:45,084 Ein fühlendes KI-Projekt. 906 00:50:45,168 --> 00:50:48,876 Es scannt deine Social Media und kreiert ein digitales Ich. 907 00:50:49,918 --> 00:50:53,418 Sie hat es nie beendet. Aber sie hätte das geschafft. 908 00:50:53,501 --> 00:50:55,459 - [Donner grollt] - Mit mehr Zeit. 909 00:50:55,543 --> 00:50:57,209 Und sie… 910 00:50:58,126 --> 00:51:01,293 Sie hat Lenore als Beta-Test genutzt. 911 00:51:02,126 --> 00:51:03,793 Und einen… 912 00:51:06,459 --> 00:51:08,959 …Lenore-Bot erschaffen. 913 00:51:12,251 --> 00:51:13,084 Ich schätze, 914 00:51:13,168 --> 00:51:16,376 das verdammte Ding wurde aktiviert, weil es mir ständig schreibt. 915 00:51:18,084 --> 00:51:19,293 Den ganzen Abend. 916 00:51:20,668 --> 00:51:22,501 Es hat sich bei… 917 00:51:26,501 --> 00:51:28,918 …irgendeinem Unsinn aufgehängt. 918 00:51:29,001 --> 00:51:31,959 [lauter werdender Donner] 919 00:51:32,043 --> 00:51:38,543 NIMRMR - NMMEMR - NMERMHR - NIMRMER NIMMERMEHR - NIMMEMHR 920 00:51:43,126 --> 00:51:46,709 Einst in dunkler Mittnachtstunde 921 00:51:48,876 --> 00:51:50,793 Als ich forschte, bis… 922 00:51:52,209 --> 00:51:56,376 Mein Geist… die Kraft verlor 923 00:51:56,876 --> 00:51:58,876 [Donnerschlag] 924 00:52:01,668 --> 00:52:03,376 [Donnerschlag] 925 00:52:03,459 --> 00:52:04,334 [seufzt] 926 00:52:05,001 --> 00:52:05,876 [schluchzt] 927 00:52:07,834 --> 00:52:10,668 - [Donner] - [Rabe krächzt] 928 00:52:10,751 --> 00:52:12,043 [japst] 929 00:52:17,001 --> 00:52:18,084 [krächzt] 930 00:52:28,251 --> 00:52:29,084 [krächzt] 931 00:52:29,168 --> 00:52:30,584 [Donnerschlag] 932 00:52:33,126 --> 00:52:34,084 [krächzt] 933 00:52:36,543 --> 00:52:39,334 Starr in dieses Dunkel spähend 934 00:52:39,418 --> 00:52:42,834 Stand ich lange, lange nicht verstehend 935 00:52:43,543 --> 00:52:47,751 Träume träumend Die kein ird'scher Träumer je gewagt zuvor 936 00:52:47,834 --> 00:52:50,543 Doch es herrschte ungebrochen Schweigen 937 00:52:50,626 --> 00:52:53,584 Aus dem Dunkel krochen keine Zeichen 938 00:52:53,668 --> 00:52:55,834 Und gesprochen ward nur zart 939 00:52:56,334 --> 00:52:59,876 Fast geflüstert nur das Wort "Lenore" 940 00:53:06,209 --> 00:53:08,293 [krächzt] 941 00:53:13,001 --> 00:53:14,751 [Donnerschlag] 942 00:53:19,959 --> 00:53:21,043 [schluchzt] 943 00:53:26,334 --> 00:53:28,876 Und der Rabe rührt sich nimmer 944 00:53:28,959 --> 00:53:31,668 Sitzt noch immer, sitzt noch immer 945 00:53:31,751 --> 00:53:36,251 Auf der blassen Pallas-Büste Die er sich zum Thron erkor 946 00:53:36,334 --> 00:53:42,209 Seine Augen träumen trunken Wie Dämonen traumversunken 947 00:53:42,709 --> 00:53:47,668 Mir zu Füßen hingesunken Droht sein Schatten tot empor 948 00:53:47,751 --> 00:53:48,751 [Donnerschlag] 949 00:53:48,834 --> 00:53:52,043 Hebt aus diesem meine Seele 950 00:53:52,126 --> 00:53:54,293 Jemals wieder sich empor? 951 00:53:54,876 --> 00:53:56,668 - Nimmermehr - [krächzt] 952 00:53:57,209 --> 00:53:59,126 Oh, nie, du Tor 953 00:54:09,626 --> 00:54:11,626 [unheilvolle Musik] 954 00:54:31,751 --> 00:54:34,209 Ich schätze, jetzt haben wir sie erreicht. 955 00:54:36,209 --> 00:54:37,043 Nicht wahr? 956 00:54:39,209 --> 00:54:40,418 [Donnerschlag] 957 00:54:43,876 --> 00:54:46,459 Eine Welt ohne Schmerz. 958 00:54:47,709 --> 00:54:48,793 Allein darum ging es. 959 00:54:48,876 --> 00:54:51,126 [weiter unheilvolle Musik] 960 00:54:52,834 --> 00:54:55,793 Niemand verträgt noch etwas Unwohlsein. 961 00:54:56,918 --> 00:54:59,626 Es tut weh, es tut weh. Alle heulen und heulen. 962 00:54:59,709 --> 00:55:01,751 Und ich nahm ihnen den Schmerz. 963 00:55:02,626 --> 00:55:04,584 Griff hinein und erstickte die Flammen. 964 00:55:04,668 --> 00:55:08,209 In ihrem Rücken, in ihren Gelenken, in ihren Köpfen und Händen. 965 00:55:08,293 --> 00:55:10,084 Schwenkte den Zauberstab! 966 00:55:11,543 --> 00:55:12,751 Es war nicht genug. 967 00:55:13,709 --> 00:55:15,626 Es war nie genug. 968 00:55:17,126 --> 00:55:18,959 Sie wollten immer mehr. 969 00:55:19,543 --> 00:55:20,918 Mehr und mehr. 970 00:55:21,001 --> 00:55:22,418 [Verna] Ach Süßer. 971 00:55:22,501 --> 00:55:24,126 Wen willst du veralbern? 972 00:55:26,751 --> 00:55:29,418 - Bist du so hergefahren? - [weiter unheilvolle Musik] 973 00:55:30,001 --> 00:55:32,168 Wann bist du das letzte Mal selbst gefahren? 974 00:55:33,876 --> 00:55:38,584 Und heute Nacht sogar… barfuß. 975 00:55:39,459 --> 00:55:40,834 Schön für dich. 976 00:55:41,834 --> 00:55:43,876 Weißt du, in all den Jahren 977 00:55:43,959 --> 00:55:47,459 hab ich mit vielen wahrhaft einflussreichen Leuten gearbeitet, 978 00:55:47,543 --> 00:55:50,668 und was die reinen Opferzahlen angeht, 979 00:55:51,334 --> 00:55:53,293 bist du in meinen Top Fünf. 980 00:55:53,876 --> 00:55:55,084 Sieh's dir an. 981 00:55:55,168 --> 00:55:58,626 - [Rauschen] - [Musik wird düster-getragen] 982 00:56:00,918 --> 00:56:03,126 Das sind deine Leichen. 983 00:56:03,876 --> 00:56:06,543 Sie würden heute alle noch leben, wenn du nicht wärst. 984 00:56:07,584 --> 00:56:11,334 Eine Leiche alle fünf Minuten. Nur in den Staaten, aber… 985 00:56:12,709 --> 00:56:14,793 Zählt man die Welt dazu… 986 00:56:16,501 --> 00:56:18,501 [düster-getragene Musik schwillt an] 987 00:56:22,376 --> 00:56:25,876 Warum bist du heute Nacht hergekommen, auf dem Weg nach Hause? 988 00:56:26,459 --> 00:56:29,418 In dein wahres Zuhause? 989 00:56:30,543 --> 00:56:31,918 Um dich zu verabschieden? 990 00:56:33,251 --> 00:56:38,418 Für einen letzten Blick auf deinen großartigen Turm? 991 00:56:40,209 --> 00:56:41,709 Deine Pyramide? 992 00:56:47,209 --> 00:56:49,209 [weiter düster-getragene Musik] 993 00:56:54,126 --> 00:56:56,501 Das ist dein eigentliches Monument, Roderick. 994 00:56:57,084 --> 00:56:58,251 Da draußen. 995 00:56:58,334 --> 00:57:01,501 - Es ist ein wahres Weltwunder. - [sanfte Klaviermusik] 996 00:57:01,584 --> 00:57:04,334 Eins, das ewig währt. 997 00:57:04,418 --> 00:57:05,626 [Donner grollt] 998 00:57:13,334 --> 00:57:15,209 Das ist dein Vermächtnis. 999 00:57:18,418 --> 00:57:20,168 Lass dir noch etwas Zeit. 1000 00:57:20,959 --> 00:57:23,626 - Vor deinem Weg nach Hause. - [weiter Musik] 1001 00:57:23,709 --> 00:57:25,876 Unser Geschäft ist fast abgewickelt. 1002 00:57:27,126 --> 00:57:31,001 Du rufst jetzt Auguste Dupin an und bittest ihn um ein Treffen. 1003 00:57:32,459 --> 00:57:34,501 [Musik wird dramatisch] 1004 00:57:43,459 --> 00:57:46,251 - Und das war heute Nacht? - [Musik verklingt] 1005 00:57:46,334 --> 00:57:48,126 - [Roderick] Ja. - [Poltern] 1006 00:57:50,543 --> 00:57:52,751 Sie sagten, das wäre Madeline da unten. 1007 00:57:56,251 --> 00:57:58,376 Ja. Zumindest denke ich das. 1008 00:57:59,168 --> 00:58:01,084 Ich rief Sie an und kam dann her. 1009 00:58:01,168 --> 00:58:02,501 [Tür quietscht] 1010 00:58:06,918 --> 00:58:09,709 [Tür quietscht und wird geschlossen] 1011 00:58:19,709 --> 00:58:20,709 Roderick? 1012 00:58:22,501 --> 00:58:24,334 Bist du hier, Roderick? 1013 00:58:25,126 --> 00:58:26,251 [Roderick] Hier unten. 1014 00:58:42,668 --> 00:58:44,793 Ich habe deine Nachricht bekommen, und… 1015 00:58:45,793 --> 00:58:47,543 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 1016 00:58:58,084 --> 00:59:00,626 - Das war's dann also? - [Donner grollt] 1017 00:59:01,584 --> 00:59:05,418 - Wir können nichts mehr tun? - [schnaubt] Nein, gar nichts. 1018 00:59:06,001 --> 00:59:08,584 Sie lässt uns noch ein paar Minuten, um zu reden, also… 1019 00:59:08,668 --> 00:59:10,459 Ich schätze, da gibt es noch was, 1020 00:59:11,834 --> 00:59:13,543 das wir abschließen sollten. 1021 00:59:15,501 --> 00:59:16,459 Einen Drink? 1022 00:59:16,543 --> 00:59:18,584 Weißt du, was? Scheiße, warum nicht? 1023 00:59:26,793 --> 00:59:30,084 Du sagtest stets: "Wir beide gegen die ganze Welt." 1024 00:59:30,918 --> 00:59:33,043 Dass wir sie verändern würden. 1025 00:59:33,126 --> 00:59:35,834 - Das haben wir, oder? - Allerdings. 1026 00:59:39,626 --> 00:59:41,001 [Roderick seufzt] 1027 00:59:43,334 --> 00:59:46,918 Wann hast du das alles hierhergebracht? Einiges davon gehört mir, oder? 1028 00:59:47,001 --> 00:59:50,834 [Roderick] Vor ein paar Tagen. Aus demselben Grund wie die Pharaonen. 1029 00:59:51,876 --> 00:59:54,126 Denn dieses Haus, dieser… 1030 00:59:54,209 --> 00:59:55,668 [sanfte Klaviermusik] 1031 00:59:55,751 --> 00:59:58,209 …Kadaver eines Hauses, 1032 00:59:58,793 --> 01:00:00,584 das ist unsere Gruft. 1033 01:00:00,668 --> 01:00:03,834 Deshalb brauchen wir all das Zeug hier. 1034 01:00:04,418 --> 01:00:06,001 All die Schätze. 1035 01:00:06,084 --> 01:00:08,001 - Für das Jenseits. - Ach was. 1036 01:00:08,084 --> 01:00:10,668 Schätze. Was soll denn das bedeuten? 1037 01:00:11,376 --> 01:00:13,418 Gold ist nur ein… 1038 01:00:13,501 --> 01:00:17,043 Ein Übergangsmetall, nichts weiter, und nichts Besonderes. 1039 01:00:17,126 --> 01:00:20,084 Geld ist nicht mehr Gold, nur noch Einsen und Nullen. 1040 01:00:20,168 --> 01:00:23,251 Eine Lüge, die jeder für wahr hält. 1041 01:00:23,334 --> 01:00:25,251 Wir haben uns ein Leben erschaffen. 1042 01:00:25,334 --> 01:00:27,168 Ein ziemlich privilegiertes, 1043 01:00:27,251 --> 01:00:30,126 aus nichts als Schmutz und Trauma, 1044 01:00:30,209 --> 01:00:32,709 leeren Taschen und gebrochenen Herzen. 1045 01:00:32,793 --> 01:00:36,168 Wir haben etwas geschafft, und sag, was du willst, das war beeindruckend. 1046 01:00:36,251 --> 01:00:37,626 Das war es. 1047 01:00:37,709 --> 01:00:39,834 Hätten wir die Frau in der Bar für echt gehalten, 1048 01:00:39,918 --> 01:00:41,959 hätten wir dann was anders gemacht? 1049 01:00:42,918 --> 01:00:44,751 Nur diese Frage ist noch offen. 1050 01:00:45,543 --> 01:00:47,209 Hast du sie für echt gehalten? 1051 01:00:47,709 --> 01:00:48,793 [weiter sanfte Musik] 1052 01:00:48,876 --> 01:00:53,209 Ganz ehrlich, ich weiß nicht mehr, was ich geglaubt habe. 1053 01:00:53,293 --> 01:00:55,668 Ich hab mir wenigstens 'ne Spirale einsetzen lassen. 1054 01:00:55,751 --> 01:00:58,376 Du hast nicht mal bei den Stewardessen ein Gummi benutzt. 1055 01:00:58,459 --> 01:01:02,043 - Ich war, wer ich war. - Und dafür hab ich dich geliebt. 1056 01:01:05,043 --> 01:01:07,543 Und die ganzen Scheiß-Leute da draußen auch, Roderick. 1057 01:01:08,293 --> 01:01:12,043 Du willst kein Ligodon? Dann kauf's nicht. Es macht süchtig? Dann missbrauch's nicht. 1058 01:01:12,126 --> 01:01:13,251 Die haben uns gehasst, 1059 01:01:13,334 --> 01:01:15,543 weil es erschwinglich war und sie's super fanden. 1060 01:01:15,626 --> 01:01:19,876 Hey, Eilmeldung, das ist unser Scheiß-Job. [feixt] Diese Menschen… 1061 01:01:19,959 --> 01:01:23,126 Die wollen eine ganze Mahlzeit für fünf Dollar in fünf Minuten 1062 01:01:23,209 --> 01:01:25,834 und beschweren sich dann, wenn man ihnen Scheiße vorsetzt. 1063 01:01:25,918 --> 01:01:29,334 McDonald's hätte Tag und Nacht nichts anderes als Grünkohl auf der Karte, 1064 01:01:29,418 --> 01:01:31,043 wenn die Leute das essen würden. 1065 01:01:31,126 --> 01:01:33,126 Kriegt man überall, aber keiner kauft ihn. 1066 01:01:33,209 --> 01:01:36,626 Wir kümmern uns schon noch um die AIDS-Forschung und Diabetes 1067 01:01:36,709 --> 01:01:38,001 und Herzkrankheiten. 1068 01:01:38,084 --> 01:01:41,626 Gleich nachdem wir herausgefunden haben, wie wir unsere Greisen-Schwänze 1069 01:01:41,709 --> 01:01:43,834 noch ein paar Minuten länger steif halten können. 1070 01:01:44,418 --> 01:01:47,209 Wie hoch ist der Marktanteil von schlaffen Schwänzen, Roderick? 1071 01:01:47,293 --> 01:01:50,334 60 % bis 70 % der Gesundheitsindustrie. 1072 01:01:50,418 --> 01:01:55,001 Das Pentagon hat letztes Jahr 83 Millionen für Viagra ausgegeben. 1073 01:01:55,084 --> 01:01:57,376 Und dabei spielt der Supreme Court, 1074 01:01:57,459 --> 01:02:00,043 der verschissene Supreme Court, auch noch mit. 1075 01:02:00,126 --> 01:02:02,834 Die Richter entreißen den Frauen ihre Freiheiten, 1076 01:02:02,918 --> 01:02:04,668 sie nehmen ihnen ihre Autonomie, 1077 01:02:04,751 --> 01:02:08,418 sie zerfetzen ihnen ihre Zukunft und ihr Potenzial. 1078 01:02:09,209 --> 01:02:13,001 Wir verwandeln Männer in Spritzfontänen und Frauen in Gebärmaschinen, 1079 01:02:13,084 --> 01:02:17,376 die fortlaufend eine verarmte Arbeiterschaft auswerfen, 1080 01:02:17,459 --> 01:02:21,293 die nur zum Schuften und Konsumieren geboren wird. 1081 01:02:22,168 --> 01:02:24,168 - Hm. - [weiter sanfte Musik] 1082 01:02:24,251 --> 01:02:26,709 Und was haben sie gefälligst zu wollen? 1083 01:02:27,876 --> 01:02:31,793 Häuser, die zu teuer für sie sind, Autos, die die Luft verpesten, 1084 01:02:31,876 --> 01:02:34,084 und Einwegplastik und Klamotten, 1085 01:02:34,168 --> 01:02:37,168 zusammengenäht von Kindern in den Dritte-Welt-Ländern. 1086 01:02:37,251 --> 01:02:40,459 Und sie wollen die so sehr, dass sie darum betteln, 1087 01:02:40,543 --> 01:02:43,709 danach verlangen, fast darauf bestehen. 1088 01:02:43,793 --> 01:02:46,501 Und wir sind das Problem? 1089 01:02:47,626 --> 01:02:52,334 Diese beschissenen Monster, diese ekelhaften Konsumenten, 1090 01:02:52,418 --> 01:02:54,501 diese elenden Mäuler. 1091 01:02:54,584 --> 01:02:57,209 Die zeigen auf uns, als wären wir das Problem. 1092 01:02:57,293 --> 01:02:58,876 Die haben uns erfunden. 1093 01:02:59,376 --> 01:03:02,043 Die haben nach uns gebettelt und tun es immer noch. 1094 01:03:03,251 --> 01:03:06,501 Darum sage ich, wir bleiben stolz und aufrecht, Bruder. 1095 01:03:06,584 --> 01:03:08,168 Die Rechnung ist fällig. 1096 01:03:08,251 --> 01:03:10,709 Verstecken wir uns nicht hier im Keller, 1097 01:03:10,793 --> 01:03:13,084 als hätten wir uns für irgendetwas zu schämen. 1098 01:03:13,168 --> 01:03:15,418 Nein, wir nicht. Du und ich gegen die Welt. 1099 01:03:15,501 --> 01:03:18,626 Ich scheiß drauf, ob sie der Tod persönlich ist. 1100 01:03:18,709 --> 01:03:20,001 Sie will Madeline Usher? 1101 01:03:20,751 --> 01:03:24,668 Dann muss sie mir direkt in die Augen sehen. [lacht] 1102 01:03:29,543 --> 01:03:31,084 [sanfte Musik verklingt] 1103 01:03:31,876 --> 01:03:32,709 [stöhnt] 1104 01:03:35,043 --> 01:03:36,834 [atmet zitternd] 1105 01:03:36,918 --> 01:03:37,959 [seufzt] 1106 01:03:38,751 --> 01:03:39,584 Tut mir leid. 1107 01:03:39,668 --> 01:03:40,959 Tut mir leid. 1108 01:03:41,751 --> 01:03:44,626 - Scheiße, was… [ringt nach Luft] - [japst] 1109 01:03:48,376 --> 01:03:49,501 Es tut mir leid. 1110 01:03:50,418 --> 01:03:51,709 Du hast recht. 1111 01:03:53,334 --> 01:03:56,168 Ja. Du bist Madeline Usher. 1112 01:03:56,251 --> 01:03:58,376 [dramatische Musik] 1113 01:04:07,543 --> 01:04:09,543 [weiter dramatische Musik] 1114 01:04:17,001 --> 01:04:18,834 Eine Königin. 1115 01:04:19,668 --> 01:04:21,168 Eine Göttin. 1116 01:04:22,834 --> 01:04:25,084 Du wirst ewig leben. 1117 01:04:25,168 --> 01:04:27,959 - [Musik verklingt] - [Donner grollt] 1118 01:04:28,543 --> 01:04:29,626 Was haben Sie getan? 1119 01:04:29,709 --> 01:04:31,793 Sie wie eine Königin verabschiedet. 1120 01:04:31,876 --> 01:04:32,959 [Poltern] 1121 01:04:36,001 --> 01:04:39,543 Um genau zu sein, wie Pharaonin Tausret. 1122 01:04:40,459 --> 01:04:42,293 Oh, sie gewöhnt sich gerade ein. 1123 01:04:42,876 --> 01:04:45,126 Das ist der Grund, weshalb sie mit diesen Dingen, 1124 01:04:45,209 --> 01:04:47,709 die man im Jenseits brauchen würde, bestattet wurde. 1125 01:04:47,793 --> 01:04:50,668 - Es wird ihr da unten an nichts fehlen. - [Poltern] 1126 01:04:50,751 --> 01:04:52,543 Sie wird sich daran gewöhnen. 1127 01:04:53,418 --> 01:04:56,376 - Was haben Sie ihr angetan? - Ich habe sie geliebt. 1128 01:04:56,459 --> 01:05:00,584 - Und verehrt. - Klar, und nachdem Sie sie verehrt haben… 1129 01:05:01,626 --> 01:05:03,376 Waren Sie sicher, dass sie tot ist? 1130 01:05:03,459 --> 01:05:05,543 [dramatische Musik] 1131 01:05:07,709 --> 01:05:10,418 - Nun, womöglich nicht. - [Donnergrollen] 1132 01:05:12,168 --> 01:05:15,293 Aber da Sie es erwähnen, ergibt das durchaus Sinn. 1133 01:05:15,376 --> 01:05:17,418 Bei unserer Mutter war es ebenso. 1134 01:05:18,084 --> 01:05:21,501 Danke, dass Sie heute Abend gekommen sind. 1135 01:05:21,584 --> 01:05:22,834 Es tut mir leid, 1136 01:05:24,334 --> 01:05:26,251 dass Sie so viel Ärger mit mir hatten. 1137 01:05:27,959 --> 01:05:29,293 Es war wohl nicht perfekt, 1138 01:05:29,376 --> 01:05:32,043 aber sage keiner, wir hätten die Welt nicht verändert. 1139 01:05:32,793 --> 01:05:35,501 Wie viele Menschen können das von sich behaupten? 1140 01:05:35,584 --> 01:05:37,543 - Am Ende? - [Poltern] 1141 01:05:37,626 --> 01:05:39,584 [Musik wird unheimlich] 1142 01:05:40,168 --> 01:05:41,668 [Poltern] 1143 01:05:41,751 --> 01:05:43,959 Ich hab versprochen, zu gestehen. 1144 01:05:44,543 --> 01:05:46,209 Hier ist mein Geständnis. 1145 01:05:46,918 --> 01:05:48,168 Ich wusste es. 1146 01:05:49,001 --> 01:05:51,251 - [Donnergrollen] - Tief im Inneren. 1147 01:05:52,168 --> 01:05:53,584 In der Geisterstunde. 1148 01:05:54,543 --> 01:05:55,918 Ich wusste es. 1149 01:05:56,709 --> 01:05:57,543 Ich wusste, 1150 01:05:57,626 --> 01:06:01,668 dass ich über einen Berg von Leichen an die Spitze des Turmes klettern würde. 1151 01:06:01,751 --> 01:06:02,584 [Poltern] 1152 01:06:02,668 --> 01:06:04,418 Und wir haben denen erzählt, 1153 01:06:05,501 --> 01:06:08,543 wir würden den Schmerz der Welt lindern wollen. 1154 01:06:09,459 --> 01:06:11,293 Das war unsere größte Lüge. 1155 01:06:11,876 --> 01:06:14,418 Du kannst Schmerz nicht aus der Welt schaffen. 1156 01:06:14,501 --> 01:06:16,751 [weiter unheimliche Musik] 1157 01:06:16,834 --> 01:06:18,584 Man kann den Schmerz nicht abtöten. 1158 01:06:22,251 --> 01:06:23,459 [Stille] 1159 01:06:23,543 --> 01:06:27,168 Stellen Sie sich vor, das hätten wir auf das Fläschchen geschrieben. 1160 01:06:32,418 --> 01:06:34,001 Sie hätten es dennoch gekauft. 1161 01:06:34,626 --> 01:06:36,209 [Donnerschlag] 1162 01:06:36,293 --> 01:06:37,459 [schreit] 1163 01:06:41,876 --> 01:06:43,876 [Madeline schreit] 1164 01:06:47,376 --> 01:06:49,209 [schreit weiter] 1165 01:06:54,126 --> 01:06:55,043 Nimmermehr. 1166 01:07:02,751 --> 01:07:03,626 [schreit] 1167 01:07:31,626 --> 01:07:33,626 [Stille] 1168 01:07:34,293 --> 01:07:36,376 [Donnergrollen] 1169 01:07:56,751 --> 01:07:58,251 [Rabe krächzt] 1170 01:08:01,293 --> 01:08:02,543 [nachdenkliche Musik] 1171 01:08:02,626 --> 01:08:04,834 [Auguste] Es folgte ein langes, tosendes Krachen, 1172 01:08:04,918 --> 01:08:08,043 wie das Getöse von tausend Wasserfällen. 1173 01:08:09,459 --> 01:08:12,876 Und der tiefe und schwarze Teich zu meinen Füßen 1174 01:08:13,668 --> 01:08:19,543 schloss sich finster und schweigend über den Trümmern des Hauses Usher. 1175 01:08:21,501 --> 01:08:23,501 [weiter nachdenkliche Musik] 1176 01:08:24,626 --> 01:08:27,543 Und es zog andere Dinge mit sich in die Erde. 1177 01:08:27,626 --> 01:08:30,251 Mein Fall zum Beispiel ist jetzt sinnlos. 1178 01:08:30,793 --> 01:08:34,418 Ich habe meine Rente eingereicht und bin nach Hause gegangen. 1179 01:08:34,959 --> 01:08:37,126 Juno erbte alles. 1180 01:08:37,209 --> 01:08:38,043 PHÖNIX-STIFTUNG 1181 01:08:38,126 --> 01:08:40,751 Und löste alles vollständig auf. 1182 01:08:41,293 --> 01:08:44,959 Fortunato Pharmaceuticals wurde stillgelegt. 1183 01:08:45,043 --> 01:08:48,918 In Teilen verhökert. In die Phönix-Stiftung umgewandelt. 1184 01:08:49,584 --> 01:08:52,334 Jeder Dollar ging an Rehabilitierungs-Programme, 1185 01:08:52,418 --> 01:08:54,209 Sucht- und Genesungsforschung. 1186 01:08:55,793 --> 01:08:58,334 Und sie entwöhnte sich von Ligodon. 1187 01:08:59,043 --> 01:09:00,126 Vollkommen. 1188 01:09:00,209 --> 01:09:02,209 [lautlos] 1189 01:09:03,418 --> 01:09:06,584 Arthur Pym wurde einige Wochen später verhaftet, 1190 01:09:06,668 --> 01:09:08,709 nachdem Camilles ehemalige Assistenten 1191 01:09:08,793 --> 01:09:11,501 der Polizei stapelweise Akten übergeben hatten. 1192 01:09:13,918 --> 01:09:15,918 [weiter nachdenkliche Musik] 1193 01:09:19,209 --> 01:09:21,501 Er ergab sich vor Gericht. 1194 01:09:23,001 --> 01:09:26,293 Und verlor kein Wort zu seiner Verteidigung. 1195 01:09:29,334 --> 01:09:30,959 Es ist die einzige Verurteilung 1196 01:09:31,043 --> 01:09:33,543 im Fortunato-Pharmaceutical-Fall geblieben. 1197 01:09:34,459 --> 01:09:36,501 Und er wird im Gefängnis sterben. 1198 01:09:36,584 --> 01:09:38,293 [Musik verklingt] 1199 01:09:44,001 --> 01:09:46,001 Die Aufsichtsbehörden arbeiten. 1200 01:09:47,126 --> 01:09:49,376 Sie versuchen, die Blutung zu stoppen. 1201 01:09:49,918 --> 01:09:51,584 Die Opioid-Epidemie ist da. 1202 01:09:51,668 --> 01:09:56,001 Sie haben die der Welt auftätowiert, aber die versuchen, sie runterzuschaben. 1203 01:09:56,084 --> 01:09:57,251 Sie aufzuhalten. 1204 01:09:58,168 --> 01:09:59,168 Zu heilen. 1205 01:10:03,209 --> 01:10:06,834 Ich weiß nicht, was ich damit machen soll. 1206 01:10:09,668 --> 01:10:13,126 Weil es letztendlich keine Rolle spielt, 1207 01:10:13,209 --> 01:10:14,584 wieso Sie das getan haben. 1208 01:10:14,668 --> 01:10:16,751 Mir jedenfalls ist es scheißegal. 1209 01:10:18,334 --> 01:10:21,376 Wir wollen weder Ihr Geständnis 1210 01:10:21,459 --> 01:10:24,209 noch Ihre Erkenntnis noch Ihre Erklärung. 1211 01:10:24,918 --> 01:10:27,418 Darum nehmen Sie das alles einfach mit sich. 1212 01:10:30,834 --> 01:10:32,084 Leben Sie wohl, Roderick. 1213 01:10:32,793 --> 01:10:35,251 - Ich geh jetzt nach Hause. - [melancholische Musik] 1214 01:10:37,584 --> 01:10:38,751 Zu meinem Mann. 1215 01:10:39,376 --> 01:10:40,584 Meinen Kindern. 1216 01:10:41,251 --> 01:10:42,418 Deren Kindern. 1217 01:10:45,209 --> 01:10:48,626 Ich bin der reichste Mann der Welt. Wussten Sie das? 1218 01:10:57,168 --> 01:10:59,043 [Rabe krächzt] 1219 01:10:59,126 --> 01:11:01,126 [Musik wird dramatisch] 1220 01:11:05,001 --> 01:11:08,001 [Verna] Dein Seel wird einstens einsam sein 1221 01:11:08,084 --> 01:11:10,709 In grauer Grabsgedanken Schrein 1222 01:11:13,876 --> 01:11:16,793 Kein Blick, der aus der Menge weit 1223 01:11:17,293 --> 01:11:19,793 Noch stört deine Abgeschiedenheit 1224 01:11:23,001 --> 01:11:27,543 Sei still in jener Öde Weben Das nicht Alleinsein ist 1225 01:11:27,626 --> 01:11:32,126 Es sind die Geister derer Die im Leben vor dir gestanden 1226 01:11:32,209 --> 01:11:34,834 Ganz gelind nun wieder um dich 1227 01:11:34,918 --> 01:11:38,084 Und ihr Wille umschattet dich Darum 1228 01:11:39,293 --> 01:11:40,626 Sei stille 1229 01:11:42,084 --> 01:11:44,084 [weiter dramatische Musik] 1230 01:11:46,001 --> 01:11:48,293 Die Nacht wird finster drücken 1231 01:11:48,876 --> 01:11:51,084 Kein Stern herniederblicken 1232 01:11:51,168 --> 01:11:53,459 Vom hohen Thron im Himmelssaal 1233 01:11:53,543 --> 01:11:57,168 Nein, die glanzlos droben ziehen 1234 01:11:57,251 --> 01:12:00,168 Doch ihre roten Kugeln ohne Strahlen 1235 01:12:00,251 --> 01:12:03,501 Werden deinem müden Sinn Wie Fieber und ein Brennen 1236 01:12:03,584 --> 01:12:06,251 Nun und nimmer Ruhe gönnen 1237 01:12:10,418 --> 01:12:12,709 Wähnen, das nicht zu verwinden 1238 01:12:15,751 --> 01:12:17,876 Visionen, die nicht schwinden 1239 01:12:21,584 --> 01:12:24,876 Weichen werden sie von dir nie mehr 1240 01:12:25,751 --> 01:12:27,459 Wie der Tau vom Grase hier 1241 01:12:33,543 --> 01:12:35,543 [dramatische Musik steigert sich] 1242 01:12:39,834 --> 01:12:43,751 Die Luft, der Odem Gottes, schweigt 1243 01:12:44,543 --> 01:12:46,376 Auf dem Berg der Nebel steigt 1244 01:12:47,001 --> 01:12:49,751 Schattenhaft, flüchtig Doch ohne zu weichen 1245 01:12:49,834 --> 01:12:51,959 Dir ein Sinnbild und ein Zeichen 1246 01:12:57,251 --> 01:12:59,501 Wie er in den Bäumen schwingt 1247 01:13:00,918 --> 01:13:03,376 Geheimnis in Geheimnis dringt 1248 01:13:03,459 --> 01:13:05,959 - [dramatische Musik schwillt an] - [krächzt] 1249 01:13:06,584 --> 01:13:08,043 [Musik stoppt] 1250 01:13:10,418 --> 01:13:12,418 [sanfte Musik] 1251 01:13:17,418 --> 01:13:23,876 DER UNTERGANG DES HAUSES USHER 1252 01:15:21,751 --> 01:15:23,709 [Musik verklingt]