1 00:00:19,543 --> 00:00:22,126 ‏מדובר על 84 אלף איש בשנה האחרונה בלבד. 2 00:00:23,043 --> 00:00:24,334 ‏רק בארה "ב. 3 00:00:24,876 --> 00:00:28,251 ‏וזה רק ניחוש. ‏בלתי אפשרי לדעת את המספרים האמיתיים. 4 00:00:29,459 --> 00:00:35,001 ‏חייהם של 941,878 איש מאז 1985. 5 00:00:36,209 --> 00:00:38,501 ‏שוב, רק בארה "ב. 6 00:00:39,001 --> 00:00:40,668 ‏שוב, רק ניחוש. 7 00:00:42,668 --> 00:00:44,168 ‏אבל אנחנו יודעים מעבר, נכון? 8 00:00:45,418 --> 00:00:47,584 ‏מיליונים, רודריק. 9 00:00:47,668 --> 00:00:49,001 ‏מיליונים. 10 00:00:50,126 --> 00:00:51,668 ‏ואלה רק מקרי המוות. 11 00:00:52,209 --> 00:00:55,459 ‏מי יודע עוד כמה מכורים. 12 00:00:55,543 --> 00:00:56,376 ‏הרוסים. 13 00:00:56,876 --> 00:01:02,876 ‏המספרים שלך… מרשימים מאוד, רודריק אשר. 14 00:01:05,084 --> 00:01:06,418 ‏זאת באמת את. 15 00:01:07,334 --> 00:01:09,543 ‏אני מצטערת שלא קיבלתי את ההתפטרות שלך. 16 00:01:10,376 --> 00:01:14,584 ‏ניסיתי להסביר לאחותך ‏שהיא לא תשנה את הנוסחה. 17 00:01:15,126 --> 00:01:17,376 ‏והיא הייתה בטוחה ש… 18 00:01:17,459 --> 00:01:20,459 ‏אם אמות, זה יפסיק? 19 00:01:21,334 --> 00:01:22,668 ‏שזה חוסר תום לב. 20 00:01:23,418 --> 00:01:24,293 ‏לא כך? 21 00:01:24,793 --> 00:01:26,626 ‏היא ניסתה למצוא פירצה. 22 00:01:27,751 --> 00:01:29,251 ‏תגידי מה המחיר שלך. 23 00:01:29,334 --> 00:01:30,376 ‏אוי, מותק. 24 00:01:31,293 --> 00:01:32,626 ‏אתה באמת מצחיק. 25 00:01:35,418 --> 00:01:37,126 ‏המספרים סופיים. 26 00:01:38,668 --> 00:01:42,334 ‏נשארו רק עוד כמה עסקאות. 27 00:01:44,459 --> 00:01:45,459 ‏ותקשיב… 28 00:01:48,126 --> 00:01:49,668 ‏הנה פעמון פתיחת המסחר. 29 00:01:52,626 --> 00:01:58,084 ‏נציג של "פורצ'נטו תרופות" ‏הוא זה שצלצל בו היום. 30 00:02:50,876 --> 00:02:52,376 ‏אני מעריך את זה מאוד. 31 00:03:00,334 --> 00:03:02,001 ‏הם יקרעו את ההצהרה שלך. 32 00:03:02,501 --> 00:03:06,084 ‏הם לא היו אמורים לדבר איתך ללא נוכחותי, ‏והם יודעים שזה אסור. 33 00:03:06,168 --> 00:03:07,709 ‏כעת תוכלי לתת הצהרה אמיתית. 34 00:03:07,793 --> 00:03:09,168 ‏דיברתי אמת בהצהרה שלי. 35 00:03:14,418 --> 00:03:18,876 ‏האמת היא שאבא שלך מת בתאונה נוראית, 36 00:03:18,959 --> 00:03:21,084 ‏אבל חשוב שידעו שהוא מת כאדם מכובד. 37 00:03:21,793 --> 00:03:23,959 ‏הוא הביא את אימך הביתה כדי לטפל בה. 38 00:03:24,668 --> 00:03:27,084 ‏מי יודע מי היא עוללה לעצמה במצבה הנוכחי. 39 00:03:27,168 --> 00:03:28,084 ‏הוא הטיל בה מום. 40 00:03:28,626 --> 00:03:29,626 ‏באמת? 41 00:03:30,251 --> 00:03:31,418 ‏ראית את זה מתרחש? 42 00:03:32,209 --> 00:03:35,334 ‏תקשיבי, אני לא מצפה שתביני את זה, 43 00:03:35,418 --> 00:03:37,501 ‏אבל אביך היה הקול המכריע במועצת המנהלים. 44 00:03:37,584 --> 00:03:42,209 ‏כעת כשהוא איננו, ‏האימפריה עומדת על כרעי תרנגולת. 45 00:03:42,293 --> 00:03:44,709 ‏הוא התעלל באימי והטיל בה מום, 46 00:03:44,793 --> 00:03:47,751 ‏ואז הביא למותו כשהוא מסומם, לדעתי. 47 00:03:49,668 --> 00:03:54,084 ‏טוב, על אף כל מה שאימא שלך עברה, 48 00:03:54,751 --> 00:03:56,751 ‏היא מבינה את המשפחה הזו היטב. 49 00:03:56,834 --> 00:04:02,209 ‏ואני מבטיח לך שאחרי שאדבר איתה, ‏היא תעשה את מה שנכון לחברה. 50 00:04:03,876 --> 00:04:05,293 ‏אז אתה לא תדבר איתה. 51 00:04:06,209 --> 00:04:07,876 ‏לא אכפת לי מה טוב למשפחה. 52 00:04:07,959 --> 00:04:08,959 ‏או לחברה. 53 00:04:09,543 --> 00:04:10,668 ‏אימא שלי היא העיקר. 54 00:04:11,918 --> 00:04:14,751 ‏ואם אתה חושב שאתה תתקרב אליה ‏עם פלייר נוסף, 55 00:04:14,834 --> 00:04:17,334 ‏על גופתי המתה, שד מזדיין שכמוך. 56 00:04:20,876 --> 00:04:22,959 ‏אני רוצה לתת הצהרה נוספת. 57 00:04:23,043 --> 00:04:24,793 ‏טוב, אני חייב לומר, אני… 58 00:04:27,126 --> 00:04:28,251 ‏אני גאה בה. 59 00:04:29,584 --> 00:04:31,793 ‏אתה יודע ממי היא ירשה את זה, נכון? 60 00:04:38,626 --> 00:04:39,793 ‏טוב, זה מביך. 61 00:04:43,293 --> 00:04:44,418 ‏כבר סיפרת לו? 62 00:04:46,293 --> 00:04:47,418 ‏עדיין לא. 63 00:04:47,501 --> 00:04:48,709 ‏לספר לי מה? 64 00:04:50,501 --> 00:04:53,459 ‏כעת כשפרדי איננו, מועצת המנהלים רוצה… ‏אין דרך קלה… 65 00:04:53,543 --> 00:04:54,626 ‏אני בחוץ. 66 00:04:55,209 --> 00:04:58,918 ‏ובגלל מותו של פרדי, ‏הם צריכים מישהו שיחליף אותי מהר… 67 00:04:59,001 --> 00:05:00,293 ‏זו אני. ‏-אני בטוח. 68 00:05:00,376 --> 00:05:03,126 ‏היא רק גרמה לי להתאבד ‏לפני שאתה תוכל להרוג אותי. 69 00:05:04,168 --> 00:05:05,626 ‏התרשמתי, מאדס. 70 00:05:05,709 --> 00:05:07,459 ‏אני רוצה להירשם לניוזלטר שלך. 71 00:05:07,543 --> 00:05:08,668 ‏המועצה היא מה שהיא. 72 00:05:08,751 --> 00:05:10,251 ‏אני לא שולטת בהם יותר ממך. 73 00:05:10,334 --> 00:05:11,293 ‏הם לא היו מעזים. 74 00:05:11,376 --> 00:05:13,168 ‏אלא אם הם כבר מצאו פתרון. 75 00:05:13,251 --> 00:05:14,584 ‏אתה תיווכת את זה, ארתור? 76 00:05:14,668 --> 00:05:18,209 ‏מתי פעלת? אחרי מותה של ויק? ‏פשוט חישוב מוצלח? 77 00:05:18,293 --> 00:05:19,209 ‏זה לא היה זה. 78 00:05:20,084 --> 00:05:23,334 ‏למתמטיקה ולרחמים היו חלקים שווים. 79 00:05:23,834 --> 00:05:26,459 ‏אבל כמו שאמרת, החישוב שלי היה נכון. 80 00:05:26,543 --> 00:05:28,084 ‏זה לא משנה, מדלין. 81 00:05:30,334 --> 00:05:31,793 ‏היא לא הסכימה לתת לי למות. 82 00:05:33,668 --> 00:05:35,793 ‏כלומר, אחותך ערפה את ראשך. 83 00:05:36,751 --> 00:05:38,376 ‏זה מה שגמר את העניין. 84 00:05:38,918 --> 00:05:42,209 ‏הבוס שלי אמר שכבר ניצחנו ‏ברגע שהראש שלך הוגש על מגש. 85 00:05:42,293 --> 00:05:44,834 ‏"אין טעם לדחוף את התיק. הדרקון נשחט." 86 00:05:44,918 --> 00:05:46,126 ‏אמרתי לו שהוא טועה. 87 00:05:48,084 --> 00:05:53,334 ‏הוא אמר, "רודריק אשר ‏איבד את הילדים שלו וגם את החברה שלו. 88 00:05:53,418 --> 00:05:54,459 ‏"מה עוד אתה רוצה?" 89 00:05:54,543 --> 00:05:55,626 ‏מה עוד רצית? 90 00:05:55,709 --> 00:05:56,543 ‏צדק. 91 00:05:57,043 --> 00:05:58,293 ‏איך הוא נראה? 92 00:05:59,168 --> 00:06:00,251 ‏על מה שעשית? 93 00:06:01,209 --> 00:06:02,209 ‏אני לא יודע. 94 00:06:04,709 --> 00:06:06,543 ‏אני משער שאדע כשאראה אותו. 95 00:06:09,459 --> 00:06:10,501 ‏אני מקווה שכן… 96 00:06:12,793 --> 00:06:13,834 ‏תראה אותו. 97 00:06:17,251 --> 00:06:18,668 ‏אני די בטוח שתראה. 98 00:06:21,793 --> 00:06:22,959 ‏שוב הנכדה שלך? 99 00:06:23,043 --> 00:06:24,293 ‏היא הטובה שבינינו. 100 00:06:25,251 --> 00:06:28,209 ‏אתה משבח אותה כל כך, ‏אבל לא עונה להודעות שלה. 101 00:06:28,293 --> 00:06:30,709 ‏מכל ילדיי, אני הכי דומה לתמרליין. 102 00:06:32,001 --> 00:06:33,334 ‏עושה מיקור חוץ לאינטימיות. 103 00:06:34,918 --> 00:06:36,334 ‏ללנור תמיד היה את זה. 104 00:06:38,543 --> 00:06:45,043 ‏ואז זה פסח על פרדי ועל תמי. ‏אני לא יודע, אולי אני… 105 00:06:48,834 --> 00:06:50,043 ‏הוצאתי את זה מהם בכוח. 106 00:06:51,668 --> 00:06:55,668 ‏אנאבל קיבלה משמורת ו… 107 00:06:57,834 --> 00:06:59,251 ‏לא סבלתי את זה, 108 00:06:59,334 --> 00:07:03,334 ‏אז חיכיתי עד שהם יהיו גדולים מספיק ‏ופשוט הפצצתי אותם בכסף. 109 00:07:04,334 --> 00:07:08,459 ‏הראיתי להם איך חייהם יכולים להיראות, ‏והם בחרו בי. ברור שהם בחרו בי. 110 00:07:08,918 --> 00:07:12,376 ‏וכשהם הופיעו בדלתי, 111 00:07:12,459 --> 00:07:16,126 ‏הבטתי בהם וראיתי את עצמי. 112 00:07:17,334 --> 00:07:20,293 ‏אבל הדברים שאימם הורישה להם… 113 00:07:23,543 --> 00:07:24,626 ‏נעלמו. 114 00:07:26,626 --> 00:07:28,001 ‏הכסף הרג אותם. 115 00:07:32,168 --> 00:07:36,626 ‏ואנאבל פשוט לא יכלה לחיות בלעדיהם. 116 00:07:41,751 --> 00:07:44,001 ‏אבל לנור תמיד נשאה אותה בתוכה, 117 00:07:44,793 --> 00:07:45,918 ‏את האש שלי, אבל… 118 00:07:48,418 --> 00:07:49,668 ‏הלב של סבתה. 119 00:07:51,751 --> 00:07:53,126 ‏המצפן המוסרי של סבתה. 120 00:07:56,834 --> 00:07:58,168 ‏ללנור תמיד היו אותם. 121 00:08:02,584 --> 00:08:03,709 ‏ראיתי אותה היום. 122 00:08:05,418 --> 00:08:06,251 ‏את מי? 123 00:08:08,043 --> 00:08:08,876 ‏את אנאבל לי. 124 00:08:10,459 --> 00:08:11,293 ‏בהלוויה. 125 00:08:18,293 --> 00:08:21,001 ‏"אהבתנו הייתה חזקה עשרות מונים 126 00:08:23,084 --> 00:08:25,168 ‏"מאהבתם של המבוגרים מאיתנו 127 00:08:25,251 --> 00:08:27,209 ‏"מאהבתם של החכמים מאיתנו… 128 00:08:31,001 --> 00:08:36,668 ‏"ולא השרפים שבמרום ‏ולא השדים שבתחתית הים האפלולי 129 00:08:38,001 --> 00:08:40,793 ‏"יוכלו אי פעם לנתק את נשמתי 130 00:08:40,876 --> 00:08:44,043 ‏"מנשמתה של העלמה היפה ‏אהובתי, אנאבל לי" 131 00:09:00,251 --> 00:09:01,501 ‏איך ייתכן שאת כאן? 132 00:09:07,334 --> 00:09:08,418 ‏"הוא עשיר." 133 00:09:11,168 --> 00:09:13,001 ‏כשאנשים שאלו איך לקחת אותם, 134 00:09:15,126 --> 00:09:17,209 ‏איך שכנעת אותם להתרחק ממני. 135 00:09:18,668 --> 00:09:21,334 ‏"הוא עשיר", הייתי אומרת. "הוא עשיר". 136 00:09:22,293 --> 00:09:24,543 ‏ואתה לא מבין את משמעות המילה הזו. 137 00:09:27,584 --> 00:09:28,626 ‏הם היו צעירים. 138 00:09:31,043 --> 00:09:32,334 ‏הם היו מלאי תיאבון, 139 00:09:32,418 --> 00:09:37,251 ‏ובאת ואמרת, ‏"הנה, בואו איתי. תאביסו את עצמכם." 140 00:09:38,084 --> 00:09:39,834 ‏איך יכולתי להתחרות עם זה? 141 00:09:40,543 --> 00:09:42,793 ‏אבל לא האכלת אותם, נכון? 142 00:09:44,251 --> 00:09:45,959 ‏הרעבת אותם. 143 00:09:47,293 --> 00:09:51,418 ‏בכל פעם פחות ופחות מהם חזר, ‏עד שיום אחד הם התרוקנו. 144 00:09:51,501 --> 00:09:52,876 ‏הם נשאבו. 145 00:09:54,459 --> 00:09:56,376 ‏התחלת למלא אותם ב… 146 00:09:59,334 --> 00:10:01,418 ‏במה מילאת אותם, רודריק? 147 00:10:03,168 --> 00:10:05,001 ‏במה יכולת למלא אותם? 148 00:10:07,043 --> 00:10:09,251 ‏כי לא היית עשיר, נכון? 149 00:10:12,668 --> 00:10:15,334 ‏כל הזמן הזה חשבתי שאתה עשיר, אבל אני… 150 00:10:16,876 --> 00:10:17,959 ‏אני רואה אותך עכשיו. 151 00:10:19,959 --> 00:10:21,793 ‏אני מביטה בך ואני רואה… 152 00:10:23,459 --> 00:10:24,459 ‏אותך. 153 00:10:26,876 --> 00:10:28,209 ‏את העוני שלך. 154 00:10:35,418 --> 00:10:36,251 ‏אנאבל. 155 00:10:37,168 --> 00:10:39,793 ‏אולי זהו טוב לב במסווה. 156 00:10:43,209 --> 00:10:45,209 ‏אולי הם מתו בילדותם. 157 00:10:57,459 --> 00:10:58,543 ‏מה עשית? 158 00:11:00,293 --> 00:11:01,751 ‏מה לעזאזל חשבת לעצמך? 159 00:11:01,834 --> 00:11:03,959 ‏ידעתי שלא תביני. 160 00:11:04,043 --> 00:11:05,501 ‏בגדת באוגי. 161 00:11:05,584 --> 00:11:07,543 ‏אוגי… ‏-הוא עשה את הדבר הנכון. 162 00:11:07,626 --> 00:11:09,168 ‏יפטרו אותו, רודריק. 163 00:11:09,251 --> 00:11:10,918 ‏הוא בישל את הדייסה של עצמו 164 00:11:11,001 --> 00:11:12,751 ‏ובכנות, הוא היה די אידיוט. 165 00:11:12,834 --> 00:11:14,668 ‏תמים. ‏-למה זה הופך אותי? 166 00:11:14,751 --> 00:11:15,959 ‏לא התכוונתי לכך. 167 00:11:16,459 --> 00:11:17,418 ‏אין אפשרות אחרת. 168 00:11:17,501 --> 00:11:19,709 ‏כי עכשיו אתה תלך במסדרונות פורצ'נטו 169 00:11:19,793 --> 00:11:22,334 ‏עם ידו של רופוס גריסוולד על כתפך. 170 00:11:22,418 --> 00:11:23,709 ‏עוד לא סיימנו איתו. 171 00:11:26,084 --> 00:11:27,293 ‏אני חייבת ללכת. 172 00:11:27,376 --> 00:11:28,376 ‏אל תהיי טיפשה. 173 00:11:28,459 --> 00:11:30,084 ‏לא, אני חייבת. אני… 174 00:11:34,084 --> 00:11:36,709 ‏אני לא מכירה אותך, רודריק. 175 00:11:39,251 --> 00:11:44,918 ‏הגבר שאני מכירה, ‏הגבר שאני אוהבת לעולם לא היה מסוגל… 176 00:11:47,459 --> 00:11:49,084 ‏אבל אתה לא הוא. 177 00:11:49,168 --> 00:11:50,168 ‏נכון? 178 00:11:53,251 --> 00:11:54,251 ‏אני חושבת… 179 00:11:58,418 --> 00:11:59,626 ‏שהמצאתי אותו. 180 00:12:03,793 --> 00:12:08,209 ‏"כי הירח אינו מאיר ‏בלי שבחלומותיי יזכיר 181 00:12:09,501 --> 00:12:11,001 ‏"את אנאבל לי 182 00:12:13,501 --> 00:12:18,043 ‏"והכוכבים ממאנים לזרוח ‏אך את עיניה הבהירות איני יכול לשכוח 183 00:12:19,043 --> 00:12:20,918 ‏"עיניה של אנאבל לי 184 00:12:25,209 --> 00:12:29,959 ‏"וכך בליל אפלה ‏אמצא את עצמי שוכב לצידה 185 00:12:30,043 --> 00:12:35,709 ‏"של היקרה, יקירתי ‏חיי וכלתי 186 00:12:42,459 --> 00:12:46,501 ‏"בקברה שם על הים האפלולי 187 00:12:48,043 --> 00:12:52,293 ‏"בקברה שם בים הערפילי" 188 00:13:03,418 --> 00:13:05,459 ‏רודריק. 189 00:13:09,001 --> 00:13:12,001 ‏תזעיק אמבולנס. שלא ישמעו בקשר, בלי שמות. 190 00:13:12,084 --> 00:13:13,126 ‏אין בעיה. 191 00:13:15,043 --> 00:13:16,043 ‏הגיע הזמן. 192 00:13:22,501 --> 00:13:23,543 ‏הגיע הזמן. 193 00:13:28,543 --> 00:13:29,501 ‏הגיע הזמן. 194 00:13:31,001 --> 00:13:32,001 ‏הגיע הזמן, רודריק. 195 00:13:35,376 --> 00:13:37,543 ‏אמרת שתספר לי איך כולם מתו. 196 00:13:37,626 --> 00:13:38,543 ‏וסיפרת. 197 00:13:40,084 --> 00:13:42,084 ‏אבל גם אמרת שתתוודה. 198 00:13:44,626 --> 00:13:47,543 ‏לא נותרו עוד גופות, רודריק. 199 00:13:49,501 --> 00:13:51,209 ‏אין יותר שלדים בארון. 200 00:13:55,668 --> 00:13:56,793 ‏תספר לי מה קרה. 201 00:13:57,959 --> 00:13:58,959 ‏הגיע הזמן. 202 00:14:01,501 --> 00:14:03,209 ‏בסדר, אוגי. 203 00:14:05,668 --> 00:14:06,751 ‏ניגש לעניין. 204 00:14:13,043 --> 00:14:14,418 ‏לא אוכל לפתות אותך? 205 00:14:15,376 --> 00:14:16,376 ‏לא. 206 00:14:20,376 --> 00:14:21,584 ‏הלוואי שזו הייתה תשובתי. 207 00:14:39,126 --> 00:14:40,126 ‏הנה הוא! 208 00:14:43,918 --> 00:14:45,543 ‏הגיבור שלי. 209 00:14:46,334 --> 00:14:50,543 ‏גבירותיי ורבותיי, תמחאו כפיים 210 00:14:51,334 --> 00:14:55,918 ‏לרודריק אשר, העתיד של פורצ'נטו! 211 00:14:58,376 --> 00:14:59,459 ‏כן! 212 00:15:01,293 --> 00:15:02,626 ‏אין לך מושג. 213 00:15:02,709 --> 00:15:06,251 ‏לא ישנתי במשך שנתיים, רודי, 214 00:15:06,334 --> 00:15:09,376 ‏במשך שנתיים כשכלב הגישוש הזה בעקבותיי. 215 00:15:09,876 --> 00:15:14,043 ‏אבל שיחקת את היד שלך בצורה יפהפייה! 216 00:15:14,126 --> 00:15:16,709 ‏אתה לא במסלול המהיר, רוד, 217 00:15:16,793 --> 00:15:19,543 ‏אתה לא על הסולם, טוב? אתה כבר שם. 218 00:15:20,209 --> 00:15:21,668 ‏אתה יד ימיני. 219 00:15:22,501 --> 00:15:25,126 ‏אמרתי למועצת המנהלים ולבעלי המניות 220 00:15:25,209 --> 00:15:28,543 ‏שאתה הדבר הכי טוב שקרה לחברה הזאת. 221 00:15:28,626 --> 00:15:31,293 ‏אתה יודע, אתה צריך לספר להם ‏שזה היה רעיון שלך. 222 00:15:31,959 --> 00:15:34,084 ‏שאתה ורודריק חשבתם עליו ביחד 223 00:15:34,168 --> 00:15:35,918 ‏ושאתה פשוט שיחקת את תפקידך. 224 00:15:36,001 --> 00:15:39,459 ‏את יודעת, אולי כבר אמרתי את זה. 225 00:15:41,459 --> 00:15:43,459 ‏וזה אפילו לא שקר. 226 00:15:43,543 --> 00:15:46,543 ‏כלומר, כבר לא, כי אתה הבחור שלי. 227 00:15:46,626 --> 00:15:49,959 ‏תקשיב, גרמתי להם לשנות ‏את התוכניות לבניין החדש. 228 00:15:50,043 --> 00:15:52,584 ‏הם בונים משרד ליד המשרד שלי. הוא שלך, טוב? 229 00:15:52,668 --> 00:15:57,918 ‏אתה הולך לכל מקום שאליו אני הולך. ‏הבטחתך מוצלחת. אתה מבין אותי? 230 00:15:58,001 --> 00:16:00,876 ‏אין אף אחד על פני הכדור המזדיין הזה 231 00:16:00,959 --> 00:16:02,501 ‏שאני בוטח בו יותר ממך, 232 00:16:02,584 --> 00:16:07,668 ‏ואין אף אחד, אויב או אוהב, שלא יודע את זה. 233 00:16:07,751 --> 00:16:08,959 ‏בסדר? 234 00:16:09,043 --> 00:16:10,876 ‏בוא נשתה עוד משקה. ‏-הקדמתי אותך. 235 00:16:11,793 --> 00:16:12,959 ‏אתה אוהב שרי, נכון? 236 00:16:13,043 --> 00:16:13,959 ‏- 1925, אמונטיאדו - 237 00:16:14,043 --> 00:16:15,626 ‏אלוהים אדירים. מה זה? 238 00:16:15,709 --> 00:16:16,959 ‏אמונטיאדו. וואו! 239 00:16:17,043 --> 00:16:20,168 ‏יין חזק לגבר חזק. 240 00:16:21,501 --> 00:16:22,376 ‏נכון מאוד. 241 00:16:23,084 --> 00:16:26,459 ‏הבקבוק הזה בטח עולה יותר משנה של המשכורת… 242 00:16:26,543 --> 00:16:28,751 ‏טוב, של המשכורת הקודמת שלך. 243 00:16:28,834 --> 00:16:32,709 ‏כי אחרי מחר, תוכל להרשות לעצמך להתקלח בו. 244 00:16:34,168 --> 00:16:35,209 ‏לחיי פורצ'נטו. 245 00:16:35,668 --> 00:16:36,793 ‏לחיים. 246 00:16:37,543 --> 00:16:38,543 ‏לחיי פורצ'נטו. 247 00:16:44,834 --> 00:16:47,459 ‏הוא טוב. לא, אל תתביישו, תשתו, קדימה. 248 00:16:47,543 --> 00:16:48,501 ‏אני אתענג עליו. 249 00:16:48,584 --> 00:16:50,834 ‏למען האמת, אני צריך ללכת לשירותים. 250 00:16:50,918 --> 00:16:52,251 ‏לך, תעשה מה שאתה צריך. 251 00:16:55,626 --> 00:16:57,834 ‏היי, כל הכבוד, גבר. אתה גיבור. 252 00:16:59,001 --> 00:16:59,918 ‏תודה. 253 00:17:26,668 --> 00:17:28,834 ‏בחירה טובה. ‏-כן? 254 00:17:28,918 --> 00:17:30,668 ‏אף אחד לא יגיע לכאן. 255 00:17:31,251 --> 00:17:32,709 ‏את יודעת מה זה, נכון? 256 00:17:33,959 --> 00:17:38,793 ‏אלה יהיו היסודות של הבניין החדש שלי. 257 00:17:39,793 --> 00:17:42,418 ‏הוא יהיה בעל 70 קומות… 258 00:17:45,418 --> 00:17:46,543 ‏את יודעת מה עוד? 259 00:17:51,709 --> 00:17:54,043 ‏נוכל להרעיש כמה שנרצה. 260 00:17:56,209 --> 00:17:57,209 ‏אתה מבטיח? 261 00:18:02,459 --> 00:18:03,459 ‏בסדר. 262 00:18:03,543 --> 00:18:04,793 ‏סבלנות, מותק. ‏-כן? 263 00:18:08,834 --> 00:18:10,251 ‏אני חייב לדבר בכנות. 264 00:18:10,334 --> 00:18:12,501 ‏חשבתי שאת קרה כקרח כשפגשתי אותך. 265 00:18:12,584 --> 00:18:14,209 ‏אבל אני מעדיף אותך ככה. 266 00:18:17,793 --> 00:18:18,959 ‏אל תזוז. 267 00:18:28,126 --> 00:18:31,168 ‏אם תצליח להגיע לכאן, ‏תוכל לעשות לי כל מה שתרצה. 268 00:18:34,334 --> 00:18:35,834 ‏האתגר התקבל. 269 00:18:36,626 --> 00:18:37,459 ‏היי. 270 00:18:38,793 --> 00:18:40,543 ‏כל מה שתרצה, חתיך. 271 00:18:47,626 --> 00:18:48,626 ‏מה נסגר? 272 00:18:48,709 --> 00:18:53,918 ‏גבר גדול, חזק ועוצמתי שכמוך. 273 00:19:16,043 --> 00:19:16,959 ‏מה זה? 274 00:19:18,376 --> 00:19:19,626 ‏תראה, רודי, הוא ער. 275 00:19:20,543 --> 00:19:21,626 ‏סיממת אותי? 276 00:19:21,709 --> 00:19:23,626 ‏מצא חן בעיניי שהעמדת פני מתרשם, 277 00:19:23,709 --> 00:19:26,459 ‏כאילו אתה יכול להבדיל בין שרי לאמונטיאדו. 278 00:19:27,918 --> 00:19:29,376 ‏מה זה, לעזאזל? 279 00:19:30,918 --> 00:19:32,251 ‏זאת השתלטות עוינת. 280 00:19:37,084 --> 00:19:38,626 ‏ברצינות, מה זה? 281 00:19:39,126 --> 00:19:41,084 ‏חשבתי שנראה את כל השלבים, 282 00:19:41,168 --> 00:19:42,709 ‏אבל אולי לא נעבור את ההכחשה. 283 00:19:42,793 --> 00:19:44,709 ‏נסיים את הקיר ועדיין נשמע, 284 00:19:44,793 --> 00:19:46,334 ‏"ברצינות, מה זה?" 285 00:19:46,876 --> 00:19:50,001 ‏היי! 286 00:19:50,084 --> 00:19:51,001 ‏בדיוק. 287 00:19:51,084 --> 00:19:52,959 ‏תשחררו אותי מייד! 288 00:19:53,043 --> 00:19:54,751 ‏אני אהרוג אתכם! 289 00:19:54,834 --> 00:19:55,918 ‏אז אין סיכוי. 290 00:19:56,001 --> 00:19:59,501 ‏ולמעשה, אני חושבת שזה נחשב להגנה עצמית. ‏אז תודה על זה. 291 00:19:59,584 --> 00:20:01,376 ‏מזדיינים שכמותכם. 292 00:20:01,459 --> 00:20:06,626 ‏אני אבתר אותך ואזיין כל חתיכה. ‏את שומעת אותי? 293 00:20:06,709 --> 00:20:08,626 ‏שלב הכעס מתקדם נהדר. 294 00:20:08,709 --> 00:20:14,126 ‏הצילו! שמישהו יעזור… 295 00:20:15,626 --> 00:20:16,626 ‏בסדר. 296 00:20:20,209 --> 00:20:21,918 ‏תפסתם אותי. 297 00:20:22,959 --> 00:20:28,001 ‏תפסתם אותי. לכל הרוחות, שניכם. תפסתם אותי. 298 00:20:28,084 --> 00:20:29,751 ‏אתם מצליחנים אמיתיים, נכון? 299 00:20:30,293 --> 00:20:31,459 ‏תודה. 300 00:20:31,543 --> 00:20:33,043 ‏תקשיבו, התרשמתי. 301 00:20:33,668 --> 00:20:36,418 ‏אני יכול להיות הקוסם. לשנות דברים עבורכם. 302 00:20:36,501 --> 00:20:38,376 ‏זה הקטע, רופוס. 303 00:20:38,459 --> 00:20:40,459 ‏רודריק זרק את עצמו לרגלי הבולשת, 304 00:20:40,543 --> 00:20:42,709 ‏ספג את הקליע, זיכה את כולם, 305 00:20:42,793 --> 00:20:46,001 ‏אבל זה לא אומר שהבולשת לא צדקה. 306 00:20:46,084 --> 00:20:48,584 ‏זיוף נתונים, זיוף חתימות, מחקרים שקריים 307 00:20:48,668 --> 00:20:51,584 ‏וגם, טוב, שוד קברים. 308 00:20:51,668 --> 00:20:55,709 ‏גופות נעלמות ‏אחרי שהשתתפו בניסויים של פורצ'נטו. 309 00:20:55,793 --> 00:20:59,543 ‏אני משער שזה מכיוון שהכימיקלים בדם שלהם ‏יפלילו אותך. 310 00:20:59,626 --> 00:21:02,209 ‏עצרת את כל זה. תיקנת את זה. 311 00:21:02,293 --> 00:21:03,834 ‏כן, רק עד כה. 312 00:21:03,918 --> 00:21:05,959 ‏נלך למועצת המנהלים ונאמר שחמקנו מצרה, 313 00:21:06,043 --> 00:21:07,293 ‏אבל הסרטן שורשי, 314 00:21:07,376 --> 00:21:10,293 ‏והאיש שמאחורי הכול, האיש שאחראי, 315 00:21:10,376 --> 00:21:12,584 ‏טוב, הוא חייב ללכת, לא? 316 00:21:13,501 --> 00:21:14,668 ‏לטובת החברה. 317 00:21:14,751 --> 00:21:16,876 ‏מה אתם רוצים שאעשה? שאתפטר? 318 00:21:18,876 --> 00:21:19,876 ‏שאתוודה? 319 00:21:21,793 --> 00:21:23,126 ‏מה אתם רוצים שאעשה? 320 00:21:23,876 --> 00:21:24,834 ‏כלום. 321 00:21:29,626 --> 00:21:30,918 ‏בסדר. תקשיבו לי. 322 00:21:31,001 --> 00:21:35,543 ‏בסדר. אני… בסדר. אני מבין. 323 00:21:35,626 --> 00:21:38,459 ‏לא הייתי צריך לתת לרודריק ‏לקחת את האחריות על הכול. 324 00:21:38,543 --> 00:21:40,459 ‏נכון? על זה כל העניין, נכון? 325 00:21:41,084 --> 00:21:43,293 ‏ואתם צודקים, זה היה דפוק! 326 00:21:43,376 --> 00:21:46,209 ‏אבל לא ידעתי! נכון? ‏לא ידעתי עם מי אני מתעסק. 327 00:21:46,293 --> 00:21:48,626 ‏בחרתי את השעיר לעזאזל הלא נכון. 328 00:21:48,709 --> 00:21:50,251 ‏בסדר? אבל זה נגמר. 329 00:21:50,334 --> 00:21:53,418 ‏זה מאחורינו. וכעת אני יודע, טוב? ‏לא הערכתי אתכם כהלכה. 330 00:21:54,834 --> 00:21:57,168 ‏תקשיבו לי, אוכל להשיג לכם דברים. 331 00:21:57,251 --> 00:22:02,543 ‏אוכל להשיג לכם מה שתרצו. מניות, קידום. 332 00:22:03,751 --> 00:22:06,834 ‏מדלין, את צריכה לעבוד איתנו. ‏מה דעתך על סמנכ "לית? 333 00:22:08,043 --> 00:22:09,709 ‏חשבתי על מנהלת תפעול ראשית. 334 00:22:09,793 --> 00:22:12,334 ‏כן, לעזאזל, בסדר. למה לא? 335 00:22:12,418 --> 00:22:15,043 ‏כלומר, זה ייקח רגע, 336 00:22:15,126 --> 00:22:17,501 ‏אבל זה יעד מצוין. לטווח הארוך, נכון? 337 00:22:19,084 --> 00:22:20,418 ‏תפסיקו. 338 00:22:21,001 --> 00:22:24,251 ‏תפסיקו! בסדר… 339 00:22:27,209 --> 00:22:28,043 ‏שלושה מיליון. 340 00:22:30,043 --> 00:22:31,876 ‏דולרים. לכל אחד. 341 00:22:33,709 --> 00:22:34,543 ‏בתור התחלה! 342 00:22:35,126 --> 00:22:37,834 ‏חברי מועצת המנהלים יוטרדו לגלות מה עשית. 343 00:22:37,918 --> 00:22:40,293 ‏ושנעלמת, שברחת. 344 00:22:40,876 --> 00:22:43,251 ‏לחוף במדינה בלי הסכמי הסגרה. 345 00:22:43,334 --> 00:22:46,793 ‏החברה בסחרור, ‏אי אפשר לקדם את ההנהלה הבכירה הנוכחית, 346 00:22:46,876 --> 00:22:48,543 ‏השם של כולם מוכתם. 347 00:22:48,626 --> 00:22:49,793 ‏שמותיהם מופיעים בתיק. 348 00:22:49,876 --> 00:22:52,209 ‏בנוסף, אף אחד לא רוצה להכניס ‏את ראשו ללולאה הזו. 349 00:22:52,293 --> 00:22:54,501 ‏לא אם הבולשת תחליט להדק אותה שוב. 350 00:22:54,584 --> 00:23:00,834 ‏אלא אם כן, מה אם… ‏היה מועמד שכבר התחמק מהתליין. 351 00:23:00,918 --> 00:23:03,001 ‏אולי מישהו שהמועצה שמעה עליו רבות. 352 00:23:03,084 --> 00:23:07,334 ‏מישהו שאפילו רופוס גריסוולד הודה ‏שהוא רמה מעל, 353 00:23:07,418 --> 00:23:09,584 ‏שהוא חסין קליעים, ושאפשר לסמוך עליו. 354 00:23:09,668 --> 00:23:14,876 ‏ובהתחשב במעמד הסלבריטי שלי כרגע, ‏אני אהיה במסלול המהיר. 355 00:23:14,959 --> 00:23:18,543 ‏במיוחד אחרי שדיברת רבות בשבחו. 356 00:23:19,876 --> 00:23:20,709 ‏ועכשיו… 357 00:23:21,751 --> 00:23:24,709 ‏כמו שאמרת, תוכל להרעיש כמה שתרצה. 358 00:23:24,793 --> 00:23:29,751 ‏ואף אחד לא אמור לחזור לעבודה בשבוע הקרוב, ‏אז שנה טובה. 359 00:23:33,126 --> 00:23:34,209 ‏רגע. 360 00:23:45,501 --> 00:23:47,459 ‏הנר הזה יספיק לך לשעה בערך, 361 00:23:47,543 --> 00:23:49,751 ‏ואז, לצערי, אתה באפלה. 362 00:24:08,709 --> 00:24:13,543 ‏- אתה קטן כל כך - 363 00:24:32,751 --> 00:24:34,584 ‏את בטוחה שאף אחד לא ירד לפה? 364 00:24:35,501 --> 00:24:36,793 ‏לא, לא הערב. 365 00:24:36,876 --> 00:24:39,751 ‏והוא לא ישרוד עד הצהריים. לא עם הציאניד. 366 00:24:39,834 --> 00:24:46,668 ‏אני לא מאמינה שהוא לא הבחין בטעם שלו. ‏הוא ממש… לא הבין כלום בשרי. 367 00:24:47,543 --> 00:24:49,084 ‏נחזור למעלה לקצת? 368 00:24:49,709 --> 00:24:50,543 ‏שיראו אותנו. 369 00:24:53,709 --> 00:24:57,834 ‏חשבתי על זה, אבל לא. זה נקי מדי. ‏עדיף שכולם ראו אותנו עוזבים. 370 00:24:58,376 --> 00:25:02,418 ‏אם השוטרים ישאלו, שכבתי איתו ברכב שלו, 371 00:25:02,501 --> 00:25:07,209 ‏הוא נסע לחפש קוקאין, ‏ואני ואתה הלכנו למקום אחר. 372 00:25:09,793 --> 00:25:12,168 ‏המטרה שלנו הלילה היא להיראות, לא להיבחן. 373 00:25:12,251 --> 00:25:13,251 ‏הבנת? 374 00:25:14,709 --> 00:25:15,709 ‏מקום קטן יותר. 375 00:25:16,459 --> 00:25:17,876 ‏בר שכונתי. 376 00:25:19,293 --> 00:25:20,418 ‏משהו כזה. 377 00:25:23,626 --> 00:25:25,418 ‏חשבתי שהוא יהיה רועש יותר. 378 00:25:26,501 --> 00:25:27,584 ‏אני יודעת. 379 00:25:31,334 --> 00:25:32,501 ‏אז לאן נלך עכשיו? 380 00:25:34,251 --> 00:25:35,251 ‏- שנה טובה 1980 - 381 00:25:35,334 --> 00:25:38,751 ‏היא לובשת מעיל פרווה בפנים, ‏היא מלאה ביהלומים, 382 00:25:38,834 --> 00:25:41,501 ‏ולא מפסיקה לדבר על הבית שלה בקייפ. 383 00:25:41,584 --> 00:25:47,543 ‏ואז אני מסתכלת על הארנק שלה, סליחה, ארוסה, 384 00:25:47,626 --> 00:25:50,834 ‏והוא אדם מפלצתי ענק, 385 00:25:50,918 --> 00:25:54,293 ‏שממלא את הלוע שלו בקוויאר של החברה, 386 00:25:54,376 --> 00:25:58,376 ‏וחשבתי לעצמי, ‏אם זה מי שהיה עליי לשרת, לשכב איתו, 387 00:25:58,459 --> 00:26:01,293 ‏בשביל יהלומים, פרווה ובית בקייפ, ‏תשכחו מזה. 388 00:26:02,084 --> 00:26:03,293 ‏אז יש גבול. 389 00:26:03,376 --> 00:26:05,334 ‏לא, זה לא גבול, זה סטנדרט. 390 00:26:06,043 --> 00:26:08,334 ‏אני לא רוצה את זה, שום דבר מזה, 391 00:26:08,418 --> 00:26:11,043 ‏אם זה כרוך בקבלת הוראות מגבר. 392 00:26:11,126 --> 00:26:12,209 ‏מה עם הוראות מאישה? 393 00:26:12,293 --> 00:26:13,334 ‏היי. 394 00:26:14,084 --> 00:26:15,584 ‏חשבתי שהיה לנו רגע. 395 00:26:15,668 --> 00:26:17,001 ‏אני רבגונית. 396 00:26:17,834 --> 00:26:19,668 ‏מה הגבול שלך, חתיך? 397 00:26:20,251 --> 00:26:21,418 ‏אני חושב שאין לי אחד. 398 00:26:22,876 --> 00:26:24,418 ‏אני סקרנית יותר ויותר. 399 00:26:25,626 --> 00:26:29,834 ‏למדתי שלרוב האנשים יש תנאי סף. 400 00:26:30,459 --> 00:26:33,709 ‏משהו או מישהו שהם לא יהיו מוכנים להקריב, 401 00:26:33,793 --> 00:26:35,293 ‏לא משנה כמה טובה העסקה. 402 00:26:35,793 --> 00:26:37,334 ‏אני שונה מרוב האנשים. 403 00:26:37,418 --> 00:26:39,793 ‏אז מה תעשו בשביל להגשים את חלומותיכם? 404 00:26:41,043 --> 00:26:44,543 ‏אנשים מדברים הרבה, אבל הגיע הזמן להתחייב. 405 00:26:45,209 --> 00:26:46,543 ‏מה תהיו מוכנים לעשות? 406 00:26:46,626 --> 00:26:49,251 ‏למשל, מה אם אומר לכם עכשיו 407 00:26:49,334 --> 00:26:53,043 ‏שתוכלו להשיג את כל ההצלחה שחלמתם עליה? 408 00:26:53,126 --> 00:26:54,043 ‏את כל הכסף. 409 00:26:54,626 --> 00:26:59,209 ‏את כל הכוח. חיים של מותרות. ‏של נוחות. מה תעשו? 410 00:27:00,376 --> 00:27:01,418 ‏מה תיתנו בתמורה? 411 00:27:03,751 --> 00:27:07,418 ‏אימא שלנו סיפרה לנו סיפורים מהתנ "ך. 412 00:27:08,668 --> 00:27:12,376 ‏היא דיברה על כך ששפלי הרוח יירשו את הארץ. 413 00:27:12,459 --> 00:27:14,334 ‏טוב, היא לא ירשה כלום. 414 00:27:15,293 --> 00:27:19,126 ‏אז כל המשחקים ההיפותטיים האלה, ‏"אף פעם לא", "לזיין, להתחתן, להרוג", 415 00:27:19,209 --> 00:27:21,251 ‏"מה תעשו בשביל 'קלונדייק'?" 416 00:27:21,334 --> 00:27:23,251 ‏"מפגש דרכים עם השטן". 417 00:27:24,168 --> 00:27:25,459 ‏הם בסך הכול אגדות. 418 00:27:26,376 --> 00:27:30,168 ‏אפוני הפלא וגבעולי שעועית, ‏סיפורים לפני השינה לילדים. 419 00:27:30,668 --> 00:27:36,334 ‏העולם האמיתי הוא דרוויניסטי. ‏הישרדות, תוהו ובוהו, כוח. 420 00:27:38,043 --> 00:27:39,043 ‏אמצעי לחץ. 421 00:27:42,418 --> 00:27:44,334 ‏את רוצחת, נכון? 422 00:27:45,168 --> 00:27:46,418 ‏שניכם. 423 00:27:46,501 --> 00:27:47,834 ‏זוג רוצחים אמיתיים. 424 00:27:48,584 --> 00:27:49,584 ‏לא הייתי אומרת את זה. 425 00:27:50,376 --> 00:27:53,126 ‏באמת? אז איך היית קוראת לזה? 426 00:27:53,626 --> 00:27:56,584 ‏כלומר, הרגתם את רופוס גריסוולד הלילה, לא? 427 00:27:58,876 --> 00:28:01,626 ‏ואתם פה, בונים אליבי. 428 00:28:02,293 --> 00:28:05,584 ‏הברמנית הזו תגיד שהייתם פה כל הלילה. 429 00:28:07,668 --> 00:28:09,293 ‏עד הסגירה של המקום. 430 00:28:10,793 --> 00:28:15,709 ‏מה אם אוכל להבטיח לכם שתתחמקו מעונש? 431 00:28:16,959 --> 00:28:17,918 ‏ולא רק על זה. 432 00:28:18,668 --> 00:28:19,501 ‏מהכול. 433 00:28:20,543 --> 00:28:26,168 ‏בעוד זמן מה, לא הרבה זמן, ‏אתה תמונה למנכ "ל, רודריק. 434 00:28:26,251 --> 00:28:28,168 ‏או מדלין, אם תעדיפו. 435 00:28:29,376 --> 00:28:32,543 ‏תהיו המלך והמלכה של פורצ'נטו. ‏זכותכם מלידה. 436 00:28:33,876 --> 00:28:36,709 ‏מנכ "ל, מנהלת תפעול ראשי, מה שתרצו. 437 00:28:38,293 --> 00:28:39,626 ‏ואמתיק את העסקה. 438 00:28:40,668 --> 00:28:43,543 ‏ללא השלכות חוקיות. בהתחייבות. 439 00:28:44,834 --> 00:28:46,001 ‏לכל חייכם. 440 00:28:46,084 --> 00:28:51,334 ‏אנשים ינסו, ‏אבל לעולם לא תואשמו ולו בפשע אחד. 441 00:28:52,668 --> 00:28:55,001 ‏תוכלו לעשות עם החברה מה שתרצו. 442 00:28:56,001 --> 00:28:57,959 ‏תהיו אלטרואיסטיים, תתרמו, או שלא. 443 00:28:58,918 --> 00:29:00,501 ‏אני רק רוצה לראות מה תעשו. 444 00:29:01,001 --> 00:29:02,584 ‏על מה לעזאזל את מדברת? 445 00:29:02,668 --> 00:29:04,043 ‏אתם מרגישים את זה. 446 00:29:04,626 --> 00:29:05,626 ‏שניכם. 447 00:29:06,293 --> 00:29:07,459 ‏באוויר. 448 00:29:09,459 --> 00:29:11,459 ‏אנחנו יושבים מחוץ לזמן ולמרחב. 449 00:29:13,876 --> 00:29:18,709 ‏זה הרגע שבו מזל פוגש הזדמנות. 450 00:29:23,543 --> 00:29:24,876 ‏זו חתיכת הצעה. 451 00:29:29,501 --> 00:29:33,001 ‏ומה המחיר שלה? הנשמות שלנו או משהו? 452 00:29:34,543 --> 00:29:38,543 ‏קודם כול, אין כזה דבר, וגם אם היה דבר כזה, 453 00:29:38,626 --> 00:29:41,126 ‏כבר מכרתם אותן הלילה, לבנה אחרי לבנה. 454 00:29:41,834 --> 00:29:44,168 ‏לא, לא משהו מטופש כזה. 455 00:29:45,334 --> 00:29:46,918 ‏זה אפילו לא יתווסף לכם לחשבון. 456 00:29:48,668 --> 00:29:52,168 ‏מה אם אומר שתשיגו את כל זה, את הכול, 457 00:29:53,668 --> 00:29:55,001 ‏והתשלום יידחה? 458 00:29:56,043 --> 00:29:57,959 ‏שהדור הבא ישלם את החשבון. 459 00:30:00,001 --> 00:30:00,959 ‏זו העסקה. 460 00:30:01,793 --> 00:30:03,626 ‏אתם תקבלו את כל העולם, 461 00:30:03,709 --> 00:30:06,543 ‏וכשתסיימו, בסוף הדרך, 462 00:30:06,626 --> 00:30:09,126 ‏רגע לפני שתמות, רודריק, 463 00:30:09,209 --> 00:30:11,334 ‏רגע לפני שבכל מקרה תמות… 464 00:30:12,834 --> 00:30:14,626 ‏השושלת שלך תמות איתך. 465 00:30:30,543 --> 00:30:35,543 ‏טוב, רק באופן היפותטי… 466 00:30:37,084 --> 00:30:38,793 ‏כמה זמן הוא יחיה? 467 00:30:39,626 --> 00:30:40,876 ‏הוא? 468 00:30:40,959 --> 00:30:42,209 ‏לא אנחנו? 469 00:30:42,293 --> 00:30:44,501 ‏לא, יקירה, אתם מתים ביחד. 470 00:30:45,459 --> 00:30:48,459 ‏הגעתם לעולם ביחד, ואתם תעזבו אותו ביחד. 471 00:30:48,543 --> 00:30:49,543 ‏או שאין עסקה. 472 00:30:50,168 --> 00:30:51,626 ‏אני יצור שאוהב סימטריה. 473 00:30:53,584 --> 00:30:54,876 ‏אתם תחיו הרבה זמן. 474 00:30:55,418 --> 00:30:58,376 ‏יותר מכל אדם אחר במשפחת אשר. 475 00:30:59,084 --> 00:31:03,501 ‏אבל כשהמסך ירד, כולם ישתחוו ביחד. 476 00:31:08,459 --> 00:31:09,501 ‏כלומר… 477 00:31:11,918 --> 00:31:17,084 ‏הילדים האלה… יחיו חתיכת חיים. 478 00:31:18,293 --> 00:31:19,876 ‏לעולם לא יחסר להם דבר. 479 00:31:20,709 --> 00:31:25,501 ‏הם יוכלו לחיות במשך עשורים ‏עם כל המותרות ועם כל ההזדמנויות. 480 00:31:26,084 --> 00:31:30,834 ‏או שהם יוכלו לחיות קצת יותר, אבל הם יתקשו. 481 00:31:32,334 --> 00:31:38,418 ‏מה עדיף? 40, 50 שנה של חיים מוזהבים? 482 00:31:38,501 --> 00:31:43,168 ‏או 70, 80 שנה של חרדה, 483 00:31:43,251 --> 00:31:46,001 ‏של סבל ושל שברון לב? 484 00:31:48,043 --> 00:31:54,168 ‏כל בני משפחת אשר שחיים כיום, ‏וכל בני משפחת אשר שטרם נולדו, 485 00:31:54,918 --> 00:32:00,709 ‏יחיו חיי מותרות מבורכים, ‏ויעזבו את הבמה ביחד. 486 00:32:05,043 --> 00:32:06,376 ‏באופן היפותטי? 487 00:32:07,209 --> 00:32:08,168 ‏לא. 488 00:32:08,668 --> 00:32:09,668 ‏זו עסקה אמיתית. 489 00:32:10,376 --> 00:32:11,668 ‏זו הצעה. 490 00:32:11,751 --> 00:32:12,751 ‏על השולחן. 491 00:32:13,709 --> 00:32:14,751 ‏מה את אומרת? 492 00:32:18,876 --> 00:32:19,959 ‏שזו עסקה טובה. 493 00:32:20,043 --> 00:32:21,501 ‏הייתי אומר שעשינו עסק. 494 00:32:21,584 --> 00:32:22,668 ‏אז תגיד את זה. 495 00:32:27,959 --> 00:32:29,334 ‏עשינו עסק. 496 00:32:30,459 --> 00:32:31,918 ‏גם את, קלאופטרה. 497 00:32:32,584 --> 00:32:33,584 ‏אני… 498 00:32:35,584 --> 00:32:38,334 ‏אין לי ילדים, זה הקטע שלו. 499 00:32:38,418 --> 00:32:39,459 ‏גם את. 500 00:32:48,376 --> 00:32:49,376 ‏עשינו עסק. 501 00:32:53,543 --> 00:32:57,751 ‏בעולם העתיק היינו חותמים עם דם או רוק. 502 00:32:58,793 --> 00:33:00,584 ‏ולאחר מכן, פפירוס. 503 00:33:01,126 --> 00:33:06,293 ‏אבל עסקה היא עסקה בכל העולם. 504 00:33:07,334 --> 00:33:09,084 ‏הלילה פשוט נשתה. 505 00:33:11,043 --> 00:33:13,959 ‏אבל לא משקה רגיל. 506 00:33:14,918 --> 00:33:19,626 ‏"הנרי הרביעי דודוניו הריטג' קוניאק". 507 00:33:22,751 --> 00:33:25,084 ‏מיושן 100 שנים בחביות. 508 00:33:25,709 --> 00:33:28,209 ‏קרוי לזכרו של המלך הצרפתי האהוב. 509 00:33:30,668 --> 00:33:31,834 ‏משקה יקר. 510 00:33:33,793 --> 00:33:36,126 ‏שותים אותו ביום הכי טוב בחייכם. 511 00:33:37,084 --> 00:33:38,626 ‏או בלילה האחרון שלכם בחיים. 512 00:33:41,709 --> 00:33:44,459 ‏הוא מתבקש ברגע הזה. 513 00:33:47,834 --> 00:33:49,126 ‏לחיי בית אשר. 514 00:33:52,043 --> 00:33:53,043 ‏שהגיע זמנו. 515 00:34:17,543 --> 00:34:18,709 ‏כדאי שתלכו. 516 00:34:19,751 --> 00:34:20,584 ‏תישנו קצת. 517 00:34:21,834 --> 00:34:23,168 ‏יש לכם הרבה מה לעשות. 518 00:34:23,668 --> 00:34:24,668 ‏הרבה מה לעשות. 519 00:34:28,668 --> 00:34:29,668 ‏עלינו להתחשבן. 520 00:34:33,751 --> 00:34:34,584 ‏הרגע התחשבנו. 521 00:34:58,751 --> 00:35:00,668 ‏טוב, זה היה מטורף. 522 00:35:02,376 --> 00:35:04,376 ‏אישה מוזרה בטירוף. 523 00:35:05,709 --> 00:35:07,168 ‏את חושבת שהיא התכוונה… 524 00:35:31,959 --> 00:35:34,001 ‏הוא נעלם כמו חלום. 525 00:35:35,001 --> 00:35:37,501 ‏ועד שהגענו הביתה, הרגשנו שזה לא אמיתי. 526 00:35:39,209 --> 00:35:40,043 ‏בכלל. 527 00:35:42,709 --> 00:35:46,876 ‏ויום או יומיים לאחר מכן, ‏דאגנו כל כך מכך שימצאו את גריס, 528 00:35:46,959 --> 00:35:52,418 ‏ששנינו נפנפנו את זה. 529 00:35:53,834 --> 00:35:56,418 ‏היינו שתויים. אולי היינו מסטולים. 530 00:35:57,918 --> 00:35:59,376 ‏זכרנו את זה אחרת. 531 00:36:00,751 --> 00:36:02,084 ‏זה היה "פולי אה דו", 532 00:36:04,251 --> 00:36:05,918 ‏אשליה ששניים חולקים. 533 00:36:08,668 --> 00:36:10,709 ‏ואז לא דיברנו על כך שוב. 534 00:36:12,376 --> 00:36:14,626 ‏גריס מעולם לא נמצא. השוטרים מעולם לא באו. 535 00:36:14,709 --> 00:36:15,834 ‏מוניתי למנכ "ל. 536 00:36:17,209 --> 00:36:18,334 ‏והעבודה החלה. 537 00:36:19,793 --> 00:36:23,043 ‏ליגודון החלה. 538 00:36:24,584 --> 00:36:26,959 ‏ובמהלך השנים זה היה פשוט חלום מוזר. 539 00:36:30,293 --> 00:36:31,293 ‏לא יותר. 540 00:36:34,918 --> 00:36:36,543 ‏פים חיפש את האישה הזו. 541 00:36:37,501 --> 00:36:39,251 ‏אמרת שהוא מצא אותה. ‏-כן. 542 00:36:39,334 --> 00:36:40,376 ‏איפה היא הייתה? 543 00:36:42,626 --> 00:36:44,834 ‏באותו מקום שבו היא הייתה כל הזמן הזה. 544 00:38:27,793 --> 00:38:28,709 ‏מוכנה לאיסוף. 545 00:38:29,543 --> 00:38:30,376 ‏אני עוזב עכשיו. 546 00:38:34,334 --> 00:38:36,876 ‏וואו, זה היה מדהים. 547 00:38:37,709 --> 00:38:39,876 ‏אני מצטערת, לא יכולתי לעצור מבעדי. 548 00:38:39,959 --> 00:38:43,793 ‏הבחור שלך חנה שם במשך יומיים ‏וחשבתי, "לעזאזל עם זה". 549 00:38:45,543 --> 00:38:47,626 ‏היה לי המושב הכי טוב. 550 00:38:49,876 --> 00:38:51,543 ‏המוניטין שלך מוצדק. 551 00:38:56,334 --> 00:38:58,084 ‏אתה מהמם במה שאתה עושה. 552 00:38:59,751 --> 00:39:00,751 ‏אוכל להציע לך משקה? 553 00:39:07,251 --> 00:39:08,084 ‏שב, בבקשה. 554 00:39:09,043 --> 00:39:10,751 ‏ציפיתי לזה. 555 00:39:14,668 --> 00:39:16,751 ‏ברגע שהבחור שלך היה אוסף אותי, 556 00:39:16,834 --> 00:39:19,501 ‏הוא היה אמור לכרות את ידיי ואת ראשי, 557 00:39:19,584 --> 00:39:24,043 ‏ואז הגופה מושלכת לחבית שמן ‏ונזרקת במרחק מאות ק "מ. 558 00:39:24,126 --> 00:39:25,209 ‏זה עדיין הנוהל? 559 00:39:28,543 --> 00:39:29,751 ‏אני מתנצל. 560 00:39:30,668 --> 00:39:32,126 ‏זה לא אישי. 561 00:39:32,209 --> 00:39:33,209 ‏אני יודעת, ארתור. 562 00:39:34,751 --> 00:39:36,126 ‏ואני בעצם טמנתי לך פח. 563 00:39:37,126 --> 00:39:38,793 ‏אז גם אני מתנצלת. 564 00:39:40,168 --> 00:39:41,626 ‏אתה באמת לא זוכר אותי? 565 00:39:43,168 --> 00:39:45,293 ‏התרשמתי מכם רבות. 566 00:39:45,959 --> 00:39:47,793 ‏"משלחת טראנס-גלוב". 567 00:39:48,876 --> 00:39:52,126 ‏מקיפים את כדור הארץ. איזה מופע. 568 00:39:52,834 --> 00:39:53,918 ‏כל כך הרבה כסף. 569 00:39:54,793 --> 00:39:57,251 ‏זה אחד הדברים האהובים עליי בבני אדם. 570 00:39:57,334 --> 00:40:03,459 ‏רעב, עוני, מחלות, ‏אתם יכולים לתקן את כל זה בעזרת כסף בלבד. 571 00:40:04,334 --> 00:40:05,584 ‏אבל אתם לא. 572 00:40:06,376 --> 00:40:10,626 ‏כלומר, אם הייתם מבזבזים קצת פחות זמן ‏במסעות היוהרה שלכם, 573 00:40:10,709 --> 00:40:13,834 ‏בשיט התענוגות, במרוץ לחלל של מיליארדרים, 574 00:40:13,918 --> 00:40:17,293 ‏לעזאזל, הייתם מפסיקים לייצר ‏סרטים וסדרות טלוויזיה לשנה אחת, 575 00:40:17,376 --> 00:40:19,793 ‏ומשקיעים את הכסף במה שאתם באמת צריכים, 576 00:40:20,251 --> 00:40:21,834 ‏הייתם יכולים לפתור את הכול, 577 00:40:21,918 --> 00:40:23,001 ‏והיה נשאר לכם עודף. 578 00:40:24,168 --> 00:40:26,084 ‏אבל אתם הייתם הראשונים לעשות זאת. 579 00:40:26,709 --> 00:40:28,626 ‏"משלחת טראנס-גלוב". 580 00:40:29,876 --> 00:40:35,001 ‏הבחור הזה במדבר, הם נטשו אותו, נכון? 581 00:40:36,251 --> 00:40:41,084 ‏המדריך הזה באזור הארקטי. ‏האש הידידותית, הוא נורה במעיים. 582 00:40:42,126 --> 00:40:43,626 ‏והייתה גם האישה ההיא. 583 00:40:44,543 --> 00:40:45,751 ‏האישה האינואיטית. 584 00:40:47,168 --> 00:40:48,126 ‏לא אתה. 585 00:40:48,709 --> 00:40:49,959 ‏אתה לא השתתפת. 586 00:40:51,543 --> 00:40:52,876 ‏אבל ראית מה הם עשו. 587 00:40:54,918 --> 00:40:55,751 ‏ראיתי. 588 00:40:57,918 --> 00:40:58,918 ‏הרבה. 589 00:41:00,376 --> 00:41:04,751 ‏אני חושב שאנחנו… וירוס. 590 00:41:05,709 --> 00:41:06,709 ‏כלומר, אנשים. 591 00:41:07,918 --> 00:41:09,501 ‏אבל אתם מעניינים כל כך. 592 00:41:10,584 --> 00:41:12,209 ‏בגלל זה עליתי אל פני האדמה. 593 00:41:13,376 --> 00:41:16,543 ‏הייתי צריכה לראות את הספינה שטה במו עיניי. 594 00:41:18,293 --> 00:41:19,459 ‏וגם אתה ראית אותי. 595 00:41:20,459 --> 00:41:21,459 ‏נכון? 596 00:41:22,126 --> 00:41:23,293 ‏עומדת על הקרח. 597 00:41:24,043 --> 00:41:25,459 ‏עם זוהר הקוטב מעליי. 598 00:41:28,418 --> 00:41:30,793 ‏מה יקרה לך כשבני משפחת אשר ימותו? 599 00:41:30,876 --> 00:41:33,084 ‏דבר שממשמש ובא, דרך אגב. 600 00:41:34,293 --> 00:41:38,751 ‏נהנית מחסינות כלשהי בחייך, אבל היא לא שלך. 601 00:41:38,834 --> 00:41:41,209 ‏היא שלהם. היא פשוט השתקפה עליך. 602 00:41:41,751 --> 00:41:42,751 ‏תני לי לנחש. 603 00:41:43,668 --> 00:41:45,293 ‏את יכולה לעשות משהו בנידון. 604 00:41:45,418 --> 00:41:46,709 ‏אני יכולה. 605 00:41:47,168 --> 00:41:50,084 ‏כמו שאמרתי לאחד מלקוחותיי, כשאני מסיימת, 606 00:41:50,168 --> 00:41:52,793 ‏תוכל לעמוד בשדרה החמישית ולירות במישהו, 607 00:41:52,876 --> 00:41:54,251 ‏וזה לא יעלה לך דבר. 608 00:41:54,334 --> 00:41:56,793 ‏החשבון שלו מגיע לפירעון בקרוב? 609 00:41:57,959 --> 00:41:59,376 ‏גם לי יש גבולות. 610 00:42:01,084 --> 00:42:04,209 ‏"פורצ'נטו תרופות" תפורק בפשרת פשיטת רגל. 611 00:42:04,793 --> 00:42:08,251 ‏קרן הנאמנות של המשפחה תעביר 4.5 מיליארד, 612 00:42:08,334 --> 00:42:12,334 ‏כולל תשלומים של פשרה פדרלית ‏שישולמו בתשלומים למשך תשע שנים. 613 00:42:13,334 --> 00:42:15,001 ‏זו עסקה די טובה. 614 00:42:15,084 --> 00:42:16,793 ‏זו מתנת חג מולד. 615 00:42:16,876 --> 00:42:18,959 ‏זו מכה קלה על היד שמגיעה עם מציצה. 616 00:42:19,543 --> 00:42:20,876 ‏ואת יכולה לגרום לזה לקרות? 617 00:42:21,709 --> 00:42:23,626 ‏לא, זה יקרה בלעדיי. 618 00:42:24,959 --> 00:42:26,668 ‏האנושות תפשל בעצמה. 619 00:42:27,918 --> 00:42:31,418 ‏צדק תאגידי בעולם הזה הוא בדיחה. 620 00:42:31,959 --> 00:42:34,876 ‏אז… מה את מציעה? 621 00:42:35,918 --> 00:42:36,751 ‏יש תיק. 622 00:42:37,334 --> 00:42:40,209 ‏קמיל ל'אספנייה הייתה טובה מאוד בעבודתה. 623 00:42:40,876 --> 00:42:42,251 ‏היה לה תיק על כולם. 624 00:42:42,793 --> 00:42:43,793 ‏גם עליך. 625 00:42:44,293 --> 00:42:45,793 ‏הוא בקושי מגרד את פני השטח, 626 00:42:45,876 --> 00:42:48,126 ‏אבל רק זה שווה לך 20 שנה עד מאסר עולם. 627 00:42:49,626 --> 00:42:51,834 ‏הוא יימצא, או שלא. 628 00:42:53,126 --> 00:42:57,584 ‏תוכל לרכב על גב עוף החול ‏מתוך האפר של פורצ'נטו, 629 00:42:57,668 --> 00:43:01,126 ‏או שתוכל לצפות בו עף לדרכו מתא כלא פדרלי. 630 00:43:02,084 --> 00:43:03,168 ‏זאת אוכל לעשות. 631 00:43:04,418 --> 00:43:06,251 ‏מה את מבקשת בתמורה? 632 00:43:08,043 --> 00:43:13,293 ‏מה יש לך, ארתור, בחיים האלה שבנית לעצמך? 633 00:43:13,793 --> 00:43:15,376 ‏אילו נכסים רכשת? 634 00:43:16,168 --> 00:43:20,709 ‏אני לא מעוניינת בכסף, בנדל "ן או במניות. 635 00:43:22,043 --> 00:43:23,834 ‏נכסים אמיתיים. 636 00:43:25,168 --> 00:43:26,168 ‏מה יש לך? 637 00:43:28,251 --> 00:43:29,293 ‏אין לך בת זוג. 638 00:43:30,418 --> 00:43:31,584 ‏אין לך ילדים. 639 00:43:33,084 --> 00:43:36,709 ‏אין לך קשרים משפחתיים. ‏לפחות לא כאלה שאכפת לך מהם. 640 00:43:38,459 --> 00:43:41,418 ‏אבל כולם אוהבים משהו. 641 00:43:42,834 --> 00:43:46,251 ‏ובאהבה הזו יש עירבון. 642 00:43:48,251 --> 00:43:49,251 ‏לא. 643 00:43:50,668 --> 00:43:52,001 ‏אין לי עירבון. 644 00:43:54,043 --> 00:43:57,043 ‏עירבון הוא אמצעי לחץ. 645 00:43:58,709 --> 00:44:00,459 ‏ולא ילחצו עליי. 646 00:44:02,043 --> 00:44:07,668 ‏אף איש או אישה לא לחצו עליי ב-70 שנות חיי. 647 00:44:09,334 --> 00:44:16,251 ‏ואני לא אמסור את הכוח הזה, ‏לא קרוב כל כך לסוף. 648 00:44:17,543 --> 00:44:18,584 ‏אז… 649 00:44:20,168 --> 00:44:21,876 ‏תודה שחשבת עליי, 650 00:44:23,334 --> 00:44:24,959 ‏ועל הצעתך הנדיבה. 651 00:44:26,334 --> 00:44:30,418 ‏אבל אני חושב שאשחק עם הקלפים שבידיי. 652 00:44:32,168 --> 00:44:33,584 ‏אם לא אכפת לך. 653 00:44:37,668 --> 00:44:38,668 ‏בסדר גמור. 654 00:44:48,293 --> 00:44:49,293 ‏תודה. 655 00:44:53,126 --> 00:44:54,709 ‏זה היה תענוג. 656 00:45:09,334 --> 00:45:11,126 ‏אני לא מאמינה שלא נשארת בביה "ח. 657 00:45:11,209 --> 00:45:15,334 ‏מותק, אני יודע על בתי חולים ‏יותר משמישהו ירצה לדעת אי פעם. 658 00:45:15,418 --> 00:45:17,126 ‏לעולם לא אבלה לילה בבית חולים. 659 00:45:18,543 --> 00:45:19,918 ‏לא, עדיף לי פה. 660 00:45:20,668 --> 00:45:21,668 ‏אני מבטיח לך. 661 00:45:24,668 --> 00:45:28,334 ‏אני בסדר. את לא… את לא צריכה להישאר. 662 00:45:28,418 --> 00:45:29,876 ‏לאן יש לי ללכת? 663 00:45:29,959 --> 00:45:33,959 ‏אימא בטיפול נמרץ, ‏ואני לעולם לא אחזור הביתה. 664 00:45:35,001 --> 00:45:36,876 ‏אני לא מאמינה שג'ונו עזבה אותך לבדך. 665 00:45:36,959 --> 00:45:38,668 ‏אל תהיי קשה איתה. 666 00:45:39,209 --> 00:45:40,293 ‏איפה היא בכלל? 667 00:45:42,501 --> 00:45:44,209 ‏במלון "ארבע העונות". 668 00:45:44,709 --> 00:45:45,751 ‏לעת עתה, זה… 669 00:45:47,126 --> 00:45:48,251 ‏בטח במרפאה. 670 00:45:48,793 --> 00:45:49,793 ‏בקרוב. 671 00:45:50,334 --> 00:45:51,709 ‏אבל אל תאשימי אותה, היא… 672 00:45:54,126 --> 00:45:55,543 ‏היא צריכה לצעוד בדרך שלה. 673 00:45:55,626 --> 00:45:57,334 ‏טוב, אני לא הולכת לשום מקום. 674 00:45:59,876 --> 00:46:02,668 ‏ואני חושבת שאולי… 675 00:46:03,501 --> 00:46:07,376 ‏אולי העובדה שפורצ'נטו כבר לא שלך… ‏אולי זה דבר טוב. 676 00:46:08,751 --> 00:46:10,126 ‏בשבילך. 677 00:46:10,709 --> 00:46:12,334 ‏המקום הזה לא היה טוב, סבא. 678 00:46:14,918 --> 00:46:16,001 ‏לא, הוא לא היה. 679 00:46:18,834 --> 00:46:19,834 ‏אבל הוא היה שלי. 680 00:46:23,543 --> 00:46:25,334 ‏ואולי את תהפכי אותו לטוב. 681 00:46:25,418 --> 00:46:26,418 ‏ביום מן הימים. 682 00:46:27,209 --> 00:46:28,793 ‏נראה לך שתוכלי לעשות את זה? 683 00:46:35,084 --> 00:46:36,168 ‏אני מדברת מתוך אהבה. 684 00:46:38,126 --> 00:46:39,126 ‏תשחרר את זה. 685 00:46:39,959 --> 00:46:41,043 ‏תשחרר הכול. 686 00:46:41,959 --> 00:46:44,834 ‏יש לך יותר מכסף משתוכל לבזבז. 687 00:46:44,918 --> 00:46:46,584 ‏משאני אוכל לבזבז. 688 00:46:47,126 --> 00:46:48,376 ‏בוא נעשה איתו משהו. 689 00:46:49,084 --> 00:46:50,126 ‏ננסה לתקן דברים. 690 00:46:52,084 --> 00:46:55,251 ‏תשחרר את פורצ'נטו, ‏את ליגודון ואת כל הדברים הרעים. 691 00:46:55,793 --> 00:46:57,584 ‏עשינו דברים רעים, סבא. 692 00:46:57,668 --> 00:46:59,501 ‏המשפחה שלנו עשתה דברים רעים. 693 00:47:02,001 --> 00:47:03,459 ‏עוד לא מאוחר לתקן אותם. 694 00:47:14,626 --> 00:47:15,626 ‏תישן. 695 00:47:15,709 --> 00:47:17,626 ‏את יודעת, את… את יכולה להישאר. 696 00:47:18,209 --> 00:47:20,334 ‏אמרתי להם להכין את אחד מחדרי האורחים. 697 00:47:20,418 --> 00:47:21,418 ‏אני הרבה לפניך. 698 00:47:23,418 --> 00:47:24,418 ‏לילה טוב. 699 00:47:40,293 --> 00:47:41,293 ‏מי… 700 00:47:43,626 --> 00:47:44,834 ‏את יודעת, אמרתי להם. 701 00:47:46,751 --> 00:47:48,168 ‏התנאים היו ברורים. 702 00:47:48,876 --> 00:47:53,043 ‏והם פשוט… טוב, הם תמיד התקשו להתמקד בדברים 703 00:47:53,126 --> 00:47:55,543 ‏מעבר לדאגות המיידיות שלהם, נכון? 704 00:47:56,334 --> 00:47:59,959 ‏כלומר, זו לא האחריות שלי להסביר להם 705 00:48:00,043 --> 00:48:02,209 ‏את המשמעות של המילה "שושלת", אבל… 706 00:48:04,543 --> 00:48:05,376 ‏תשבי. 707 00:48:17,126 --> 00:48:19,209 ‏יש הרבה דברים שאני אוהבת בעבודה שלי. 708 00:48:20,209 --> 00:48:23,959 ‏אבל רגעים כאלה לא מסבים לי אושר. 709 00:48:25,459 --> 00:48:26,626 ‏אני מקווה שאת מודעת לזה. 710 00:48:28,543 --> 00:48:31,834 ‏תני לי לספר לך סיפור על אימא שלך. 711 00:48:32,751 --> 00:48:36,168 ‏תביני, היא מחלימה היטב עכשיו כשהיא במרפאה. 712 00:48:36,834 --> 00:48:40,084 ‏זה לוקח שלוש שנים, יותר מ-100 השתלות עור, 713 00:48:41,001 --> 00:48:43,334 ‏פיזיותרפיה, ניתוחי שחזור. 714 00:48:43,418 --> 00:48:44,418 ‏אבל היא עומדת בזה. 715 00:48:45,126 --> 00:48:46,126 ‏היא חזקה. 716 00:48:46,751 --> 00:48:48,709 ‏צלקות הקרב שלה הופכות לשריון. 717 00:48:49,959 --> 00:48:53,584 ‏היא יורשת הון יפה כשפורצ'נטו קורסת. 718 00:48:54,543 --> 00:48:56,334 ‏היא משתמשת בו מייד. 719 00:48:56,959 --> 00:48:58,543 ‏היא תורמת את רובו 720 00:48:58,626 --> 00:49:00,543 ‏לעמותות נגד אלימות והתעללות במשפחה. 721 00:49:01,376 --> 00:49:03,584 ‏אבל היא שומרת מספיק בשביל לפתוח מלכ "ר. 722 00:49:04,543 --> 00:49:07,626 ‏היא פותחת סניפים בכל רחבי העולם. 723 00:49:08,959 --> 00:49:10,709 ‏היא קוראת לה "עמותת לנור". 724 00:49:11,334 --> 00:49:12,334 ‏על שם בתה. 725 00:49:13,251 --> 00:49:15,084 ‏והיא מצילה חיים רבים. 726 00:49:16,334 --> 00:49:17,959 ‏את רוצה לדעת כמה? 727 00:49:19,918 --> 00:49:21,626 ‏עשרות בשנה הראשונה. 728 00:49:21,709 --> 00:49:22,709 ‏ואז מאות. 729 00:49:23,293 --> 00:49:24,626 ‏ולא הרבה זמן אחרי, אלפים. 730 00:49:25,251 --> 00:49:27,251 ‏ואז המספר נוסק בחדות. 731 00:49:27,334 --> 00:49:33,793 ‏היא מצילה 600 אלף איש בחמש השנים הראשונות. ‏ובעשור, מדובר על מיליונים. 732 00:49:34,793 --> 00:49:36,626 ‏יותר משלושה מיליון, למעשה. 733 00:49:38,001 --> 00:49:39,418 ‏ואז כבר קשה לעקוב. 734 00:49:40,001 --> 00:49:42,709 ‏כי האנשים שהיא עוזרת להם, עוזרים לאחרים. 735 00:49:42,793 --> 00:49:44,959 ‏שעוזרים לאחרים. ולאחרים. 736 00:49:45,793 --> 00:49:46,626 ‏וכך הלאה ו… 737 00:49:50,084 --> 00:49:52,751 ‏זה החלק שאני באמת רוצה שתשמעי. 738 00:49:54,543 --> 00:49:56,501 ‏זה בזכותך. 739 00:49:58,376 --> 00:50:03,876 ‏כשהוצאת אותה מהבית, ‏כשהמרית את פיו של אביך, זה קרה בזכותך. 740 00:50:04,668 --> 00:50:06,293 ‏את הצלת את האנשים האלה. 741 00:50:06,834 --> 00:50:11,334 ‏הבחירה שעשית מהדהדת במיליוני חיים. 742 00:50:13,209 --> 00:50:14,834 ‏חשבתי שכדאי שתדעי את זה. 743 00:50:22,834 --> 00:50:26,501 ‏חכה. על מה אתה מדבר? לנור אשר לא מתה. 744 00:50:27,001 --> 00:50:27,834 ‏היא מתה. 745 00:50:29,376 --> 00:50:30,626 ‏היא מתה מוקדם יותר הערב. 746 00:50:31,251 --> 00:50:32,876 ‏זה לא אפשרי, רודריק. 747 00:50:33,376 --> 00:50:34,209 ‏זה לא… 748 00:50:34,876 --> 00:50:36,751 ‏היא מסמסת לך כל הערב. 749 00:50:37,209 --> 00:50:39,126 ‏למדלין היה פרויקט. 750 00:50:42,126 --> 00:50:45,168 ‏פרויקט בינה מלאכותית מודעת 751 00:50:45,251 --> 00:50:47,959 ‏שסורקת את הפוסטים שלך ברשת ‏ויוצרת עותק דיגיטלי שלך. 752 00:50:50,043 --> 00:50:51,209 ‏היא לא פיצחה את זה. 753 00:50:51,876 --> 00:50:53,043 ‏לדעתי היא הייתה מצליחה. 754 00:50:54,168 --> 00:50:55,084 ‏אם היה לה עוד זמן. 755 00:50:55,543 --> 00:51:00,793 ‏אבל היא השתמשה בלנור כגרסת בטא. 756 00:51:02,084 --> 00:51:08,543 ‏יצרה את… "לנור-בוט", לפני זמן מה. 757 00:51:12,251 --> 00:51:15,709 ‏אני משער שהדבר הארור הזה הופעל ‏כי הוא שולח לי הודעות. 758 00:51:18,043 --> 00:51:19,043 ‏כל הערב. 759 00:51:20,668 --> 00:51:22,001 ‏זה תקוע על… 760 00:51:26,376 --> 00:51:28,251 ‏איזו שטות. 761 00:51:32,043 --> 00:51:38,543 ‏- עדואל, לודאע, דאועל, ‏לואדע, דעואל, לעודא, אלדוע - 762 00:51:43,001 --> 00:51:46,334 ‏"פעם בחצות הסער ואני ערירי 763 00:51:48,834 --> 00:51:50,709 ‏"בזמן שהרהרתי 764 00:51:52,209 --> 00:51:55,918 ‏"חלש ושברירי 765 00:52:36,334 --> 00:52:42,626 ‏"אל תוך האפלה אימצתי עיניי ‏עמדתי שם רבות, תוהה, מתבוסס בפחדיי 766 00:52:42,709 --> 00:52:47,501 ‏"הטלתי ספק, חלמתי חלומות ‏שאף אדם לא העז לחלום לפניי 767 00:52:49,084 --> 00:52:54,543 ‏"הדממה באין מפריע עמדה בשלה ‏והדומיה לא הסגירה לא אות ולא מילה 768 00:52:54,626 --> 00:52:59,876 ‏"והמילה היחידה שנאמרה באוושה ‏הייתה המילה 'לנור' שנלחשה 769 00:53:26,293 --> 00:53:31,376 ‏"והעורב ללא ניד ולא ניע ‏שם יושב לו, באין מפריע 770 00:53:31,459 --> 00:53:35,626 ‏"על הפסל החיוור של פאלאס ‏שנמצא מעל דלת חדרי, בפינתו 771 00:53:36,959 --> 00:53:42,459 ‏"ועיניו נדמות ללא מורא ‏לעיני שד שחלומו נורא 772 00:53:42,543 --> 00:53:47,084 ‏"ומנורת הלילה שעליו מאירה ‏מטילה על הרצפה את צלליתו 773 00:53:49,043 --> 00:53:53,876 ‏"ונפשי, הרחק מזו הצללית ‏שצפה על הרצפה מבלי למעוד 774 00:53:54,626 --> 00:53:57,834 ‏"לא תקום, לעולם לא עוד" 775 00:54:31,918 --> 00:54:33,626 ‏אני משער שהגענו לזה סוף סוף. 776 00:54:36,209 --> 00:54:37,043 ‏נכון? 777 00:54:43,918 --> 00:54:45,876 ‏עולם ללא כאב. 778 00:54:47,543 --> 00:54:48,793 ‏זו הייתה כל המטרה. 779 00:54:52,793 --> 00:54:55,334 ‏אף אחד לא יכול להתמודד עם אי-נוחות קטנה. 780 00:54:56,959 --> 00:55:01,209 ‏זה כואב. זה כואב והם בוכים ובוכים, ‏ואני לקחתי את זה מהם! 781 00:55:02,168 --> 00:55:05,543 ‏הכנסתי את ידי וכיביתי את הלהבות בגבם, 782 00:55:05,626 --> 00:55:08,209 ‏במפרקים שלהם, בראשים שלהם ובידיהם. 783 00:55:08,293 --> 00:55:12,334 ‏הנפתי את שרביטי וזה לא הספיק. 784 00:55:13,709 --> 00:55:15,043 ‏זה מעולם לא הספיק. 785 00:55:17,084 --> 00:55:18,501 ‏הם רק רצו עוד. 786 00:55:19,543 --> 00:55:20,918 ‏עוד ועוד. 787 00:55:21,001 --> 00:55:22,418 ‏אוי, מותק. 788 00:55:22,501 --> 00:55:23,834 ‏אל תרמה רמאית. 789 00:55:26,709 --> 00:55:28,168 ‏נהגת לפה ככה? 790 00:55:29,501 --> 00:55:32,168 ‏מתי הייתה הפעם האחרונה שנהגת במכונית? 791 00:55:33,668 --> 00:55:38,209 ‏והלילה נהגת יחף. 792 00:55:39,459 --> 00:55:40,584 ‏יפה לך. 793 00:55:41,876 --> 00:55:47,251 ‏אתה יודע, עבדתי עם הרבה אנשים ‏בעלי השפעה לאורך השנים, 794 00:55:47,334 --> 00:55:53,293 ‏אבל כשמדובר במספר הגופות, ‏אתה בחמישייה הפותחת שלי. 795 00:55:54,209 --> 00:55:55,043 ‏תביט. 796 00:56:00,793 --> 00:56:01,918 ‏אלה הגופות שלך. 797 00:56:03,584 --> 00:56:06,043 ‏לולא אתה, כולם היו היום בחיים. 798 00:56:07,084 --> 00:56:10,668 ‏גופה חדשה בכל חמש דקות. רק בארה "ב, אבל… 799 00:56:12,626 --> 00:56:14,376 ‏אם בודקים בכל העולם… 800 00:56:22,126 --> 00:56:23,626 ‏למה הגעת לפה הלילה? 801 00:56:24,376 --> 00:56:25,459 ‏בדרכך הביתה. 802 00:56:26,376 --> 00:56:28,876 ‏לבית האמיתי שלך. 803 00:56:30,584 --> 00:56:31,918 ‏כדי להיפרד? 804 00:56:33,251 --> 00:56:38,293 ‏מבט אחרון במגדל הגדול שלך. 805 00:56:40,334 --> 00:56:41,459 ‏בפירמידה שלך. 806 00:56:53,959 --> 00:56:55,918 ‏זו האנדרטה האמיתית שלך, רודריק. 807 00:56:57,001 --> 00:56:58,251 ‏שם בחוץ. 808 00:56:58,751 --> 00:57:01,043 ‏היא פלא עולם. 809 00:57:01,584 --> 00:57:03,959 ‏והיא נצחית. 810 00:57:13,376 --> 00:57:14,793 ‏זו המורשת שלך. 811 00:57:18,418 --> 00:57:19,876 ‏תן לעצמך רגע. 812 00:57:20,876 --> 00:57:22,293 ‏ואז תמצא את דרכך הביתה. 813 00:57:23,626 --> 00:57:25,209 ‏כמעט וסיימנו. 814 00:57:26,959 --> 00:57:30,501 ‏אתה תתקשר לאוגוסט דופאן ‏ותבקש ממנו להיפגש איתך. 815 00:57:43,334 --> 00:57:45,334 ‏וזה היה הלילה? 816 00:57:46,084 --> 00:57:46,918 ‏כן. 817 00:57:50,459 --> 00:57:52,293 ‏אמרת שמדלין שם למטה. 818 00:57:56,168 --> 00:57:57,751 ‏זאת היא. לפחות, כך נדמה לי. 819 00:57:58,626 --> 00:58:01,084 ‏התקשרתי אליך ובאתי לפה. 820 00:58:19,626 --> 00:58:20,626 ‏רודריק? 821 00:58:22,501 --> 00:58:23,876 ‏רודריק, אתה פה? 822 00:58:24,959 --> 00:58:25,959 ‏פה למטה. 823 00:58:43,043 --> 00:58:46,959 ‏קיבלתי את ההודעה שלך ‏ואני לא יודעת מה לומר. 824 00:58:57,959 --> 00:58:59,168 ‏אז זהו זה, נכון? 825 00:59:01,209 --> 00:59:02,418 ‏לא נותר לעשות דבר. 826 00:59:03,751 --> 00:59:04,793 ‏לא נותר דבר. 827 00:59:05,959 --> 00:59:08,584 ‏והיא נותנת לנו כמה דקות לדבר, אז… 828 00:59:08,668 --> 00:59:10,376 ‏אני משער שיש משהו… 829 00:59:11,543 --> 00:59:13,334 ‏משהו שעלינו להביא לידי סיום. 830 00:59:15,418 --> 00:59:16,459 ‏משקה? 831 00:59:16,543 --> 00:59:18,584 ‏אתה יודע מה? כן, למה לא? 832 00:59:26,793 --> 00:59:29,584 ‏תמיד אמרנו שזה אתה ואני נגד העולם. 833 00:59:31,001 --> 00:59:32,418 ‏אמרנו שנשנה את העולם. 834 00:59:33,126 --> 00:59:34,459 ‏שינינו, נכון? 835 00:59:34,543 --> 00:59:35,584 ‏שינינו. 836 00:59:43,334 --> 00:59:45,251 ‏מתי הבאת את הדברים האלה לפה? 837 00:59:45,334 --> 00:59:46,709 ‏חלקם שלי, לא? 838 00:59:46,793 --> 00:59:47,793 ‏לפני כמה ימים. 839 00:59:48,709 --> 00:59:50,168 ‏מאותה סיבה של הפרעונים. 840 00:59:52,209 --> 00:59:54,001 ‏כלומר, הבית הזה, ה… 841 00:59:55,668 --> 00:59:59,959 ‏הגווייה שהיא הבית הזה, זה הקבר שלנו. 842 01:00:00,584 --> 01:00:03,626 ‏אז אנחנו צריכים את כל התפאורה, את כל ה… 843 01:00:04,501 --> 01:00:07,168 ‏את כל האוצר הזה, לחיים שאחרי. 844 01:00:07,251 --> 01:00:10,334 ‏בחייך, אוצר. מה זה בכלל אומר? 845 01:00:11,293 --> 01:00:17,043 ‏זהב הוא פשוט… יסוד של מתכת מעבר, ‏שום דבר מעבר. 846 01:00:17,126 --> 01:00:20,001 ‏הכסף הוא כבר לא זהב, ‏הוא אוסף של אחדות ואפסים. 847 01:00:20,084 --> 01:00:22,293 ‏זה שקר שכולם מסכימים עליו. 848 01:00:23,376 --> 01:00:24,293 ‏בנינו חיים. 849 01:00:25,334 --> 01:00:30,084 ‏חיי עושר ושפע, ‏מתוך שום דבר פרט לעפר, לטראומה, 850 01:00:30,168 --> 01:00:32,834 ‏לכיסים ריקים וללבבות שבורים. 851 01:00:32,918 --> 01:00:36,168 ‏עשינו את זה. ‏ותגיד מה שתגיד, הם היו משמעותיים. 852 01:00:36,251 --> 01:00:37,251 ‏הם היו. 853 01:00:37,334 --> 01:00:39,459 ‏האם היינו עושים משהו אחרת 854 01:00:39,543 --> 01:00:41,959 ‏אם האמנו שהאישה בבר הייתה אמיתית? 855 01:00:42,418 --> 01:00:44,084 ‏נראה שזו השאלה היחידה שנותרה. 856 01:00:45,459 --> 01:00:46,793 ‏האמנת לזה? אני… 857 01:00:48,793 --> 01:00:53,168 ‏בכנות, אני לא זוכר למה האמנתי. 858 01:00:53,251 --> 01:00:55,209 ‏האמנתי מספיק כדי להתקין התקן תוך-רחמי 859 01:00:55,293 --> 01:00:58,209 ‏ואתה עדיין לא השתמשת בקונדום עם הדיילות. 860 01:00:58,293 --> 01:00:59,543 ‏הייתי מי שהייתי. 861 01:01:00,376 --> 01:01:01,751 ‏ואהבתי אותך בשל זה. 862 01:01:05,001 --> 01:01:07,543 ‏והאנשים המזדיינים שבחוץ, רודריק. 863 01:01:08,126 --> 01:01:10,043 ‏אתה לא רוצה ליגודון, אל תקנה, 864 01:01:10,126 --> 01:01:12,001 ‏לא רוצה להתמכר, אל תשתמש בה לרעה. 865 01:01:12,084 --> 01:01:14,918 ‏הם כועסים כי הפכנו אותה לזמינה ולנחשקת. 866 01:01:15,001 --> 01:01:17,459 ‏היי, מבזק חדשות, זו העבודה היחידה שלנו. 867 01:01:17,959 --> 01:01:19,334 ‏האנשים האלה. 868 01:01:19,876 --> 01:01:23,251 ‏הם רוצים ארוחה שלמה בחמש דקות ‏שתעלה חמישה דולרים 869 01:01:23,334 --> 01:01:25,751 ‏ואז מתלוננים שהיא עשויה מזבל ומפלסטיק. 870 01:01:25,834 --> 01:01:29,543 ‏במקדונלד'ס לא היו מגישים דבר ‏פרט לסלט קייל כל היום וכל הלילה 871 01:01:29,626 --> 01:01:31,084 ‏אם זה מה שאנשים היו אוכלים. 872 01:01:31,168 --> 01:01:33,126 ‏זה זמין, אף אחד לא קונה את זה. 873 01:01:33,668 --> 01:01:35,668 ‏עוד נגיע למימון מחקר איידס, 874 01:01:35,751 --> 01:01:38,001 ‏ומחקר סוכרת, ומחקר מחלות לב, 875 01:01:38,084 --> 01:01:40,376 ‏בשנייה שנבין 876 01:01:40,459 --> 01:01:43,834 ‏איך לשמור את הפין הגריאטרי שלנו ‏קשה לעוד כמה דקות. 877 01:01:44,543 --> 01:01:47,209 ‏מה נתח השוק של פינים רפויים, רודריק? 878 01:01:47,293 --> 01:01:50,293 ‏כ-60 עד 70 אחוז מתעשיית הבריאות. 879 01:01:50,376 --> 01:01:54,418 ‏הפנטגון הוציא 83 מיליון דולר ‏על ויאגרה בשנה שעברה. 880 01:01:55,001 --> 01:02:00,001 ‏בינתיים, בית המשפט העליון המזדיין ‏משחק את תפקידו, 881 01:02:00,084 --> 01:02:04,834 ‏קורע את האוטונומיה, תולש מנשים את חירותן, 882 01:02:04,918 --> 01:02:08,418 ‏גורס לא רק את הבחירה שלהן, ‏אלא גם את העתיד ואת הפוטנציאל שלהן. 883 01:02:09,251 --> 01:02:12,543 ‏אנחנו הופכים גברים למזרקות זרע ‏ונשים למפעלים, 884 01:02:12,626 --> 01:02:15,793 ‏שמייצרים מה? כוח עבודה עני, 885 01:02:15,876 --> 01:02:20,959 ‏שנמצא שם בשביל לעבוד ‏ובשביל לצרוך בכסף המעט שהם מרוויחים. 886 01:02:24,459 --> 01:02:26,168 ‏ומה אנחנו מלמדים אותם לרצות? 887 01:02:27,959 --> 01:02:31,293 ‏בתים שהם לא יכולים להרשות לעצמם. ‏מכוניות שמרעילות את האוויר. 888 01:02:31,376 --> 01:02:32,876 ‏כלים חד פעמיים, 889 01:02:32,959 --> 01:02:37,334 ‏בגדים שמייצרים ילדים שגוועים ברעב ‏במדינות עולם שלישי, 890 01:02:37,418 --> 01:02:40,543 ‏והם רוצים את זה כל כך שהם מתחננים לזה, 891 01:02:40,626 --> 01:02:43,126 ‏הם צועקים בשביל זה, הם מתעקשים על זה. 892 01:02:43,709 --> 01:02:46,501 ‏ואנחנו הבעיה? 893 01:02:47,459 --> 01:02:52,668 ‏המפלצות המזדיינות האלה, ‏הצרכנים המזדיינים האלה, 894 01:02:52,751 --> 01:02:54,043 ‏הפיות המזדיינים האלה. 895 01:02:54,584 --> 01:02:57,209 ‏הם מצביעים עלינו כאילו אנחנו הבעיה. 896 01:02:57,293 --> 01:02:58,626 ‏הם המציאו אותנו. 897 01:02:59,209 --> 01:03:01,209 ‏הם התחננו לנו, הם עדיין מתחננים. 898 01:03:02,751 --> 01:03:06,501 ‏אז אני אומרת שנעמוד זקופים וגאים, אחי. 899 01:03:07,001 --> 01:03:08,084 ‏הגיע מועד הפירעון. 900 01:03:08,168 --> 01:03:12,543 ‏בוא לא נתחבא במרתף ‏כאילו יש לנו במה להתבייש. 901 01:03:12,626 --> 01:03:15,418 ‏לא. לא אנחנו. אתה ואני נגד העולם. 902 01:03:15,501 --> 01:03:17,668 ‏לא אכפת לי אם היא המוות בכבודה ובעצמה. 903 01:03:17,751 --> 01:03:19,668 ‏אם היא רוצה את מדלין אשר המזדיינת, 904 01:03:20,376 --> 01:03:24,168 ‏היא תצטרך להביט לי ישר בעיניים. 905 01:03:38,751 --> 01:03:40,293 ‏אני מצטער. 906 01:03:40,376 --> 01:03:42,668 ‏בן זו… 907 01:03:48,376 --> 01:03:49,376 ‏אני מצטער. 908 01:03:50,334 --> 01:03:51,709 ‏את צודקת. 909 01:03:53,251 --> 01:03:55,626 ‏את מדלין אשר המזדיינת. 910 01:04:17,043 --> 01:04:18,334 ‏את מלכה. 911 01:04:19,918 --> 01:04:20,834 ‏את אלה. 912 01:04:22,834 --> 01:04:24,626 ‏ואת תחיי לנצח. 913 01:04:28,459 --> 01:04:29,626 ‏מה עשית? 914 01:04:29,709 --> 01:04:31,543 ‏שלחתי אותה כמו מלכה. 915 01:04:36,043 --> 01:04:38,918 ‏למעשה, המלכה טאוסרט. 916 01:04:40,584 --> 01:04:41,876 ‏היא מתאקלמת. 917 01:04:42,918 --> 01:04:46,168 ‏בגלל זה קברו אותם עם הדברים שקברו אותם. 918 01:04:46,251 --> 01:04:47,668 ‏דברים שצריכים בחיים שאחרי. 919 01:04:47,751 --> 01:04:49,334 ‏יהיה לה כל מה שהיא צריכה. 920 01:04:50,668 --> 01:04:52,501 ‏זה פשוט דורש הסתגלות קטנה. 921 01:04:53,418 --> 01:04:54,876 ‏מה עשית לה? 922 01:04:54,959 --> 01:04:55,959 ‏אהבתי אותה. 923 01:04:56,459 --> 01:04:57,709 ‏כיבדתי אותה. 924 01:04:57,793 --> 01:05:00,584 ‏נכון. ואחרי ש "כיבדת" אותה… 925 01:05:01,584 --> 01:05:02,959 ‏אתה בטוח שהיא הייתה מתה? 926 01:05:07,668 --> 01:05:08,876 ‏אתה יודע, אולי לא. 927 01:05:12,543 --> 01:05:14,793 ‏עכשיו כשאתה מציין את זה, זה הגיוני מאוד. 928 01:05:15,376 --> 01:05:16,876 ‏אותו דבר קרה עם אימא שלנו. 929 01:05:17,959 --> 01:05:20,793 ‏תודה שבאת הערב, אוגי. 930 01:05:21,501 --> 01:05:26,251 ‏אני מצטער על כל הפעמים ‏שגרמתי לך לאי-נוחות. 931 01:05:27,793 --> 01:05:29,293 ‏אולי זה לא היה מושלם, 932 01:05:29,376 --> 01:05:31,626 ‏אבל לא תוכל להגיד שלא שינינו את העולם. 933 01:05:32,793 --> 01:05:35,918 ‏כמה אנשים יכולים לומר זאת בסוף דרכם? 934 01:05:42,209 --> 01:05:43,959 ‏הבטחתי להתוודות. 935 01:05:44,709 --> 01:05:45,751 ‏והנה הווידוי שלי. 936 01:05:46,918 --> 01:05:47,918 ‏ידעתי. 937 01:05:49,834 --> 01:05:50,668 ‏עמוק בפנים. 938 01:05:52,001 --> 01:05:53,084 ‏בשעה המכושפת. 939 01:05:54,584 --> 01:05:55,584 ‏ידעתי. 940 01:05:56,709 --> 01:06:00,668 ‏ידעתי שאטפס לראש המגדל על ערמת גופות. 941 01:06:02,584 --> 01:06:08,001 ‏ואמרנו להם שהעניין הוא ‏שיכוך הכאב של העולם. 942 01:06:09,376 --> 01:06:11,251 ‏זה השקר הכי גדול שסיפרנו. 943 01:06:11,876 --> 01:06:14,001 ‏אי אפשר לחסל את הכאב. 944 01:06:16,793 --> 01:06:18,584 ‏אין דבר כזה, משכך כאבים. 945 01:06:23,543 --> 01:06:25,918 ‏תאר לעצמך שהיינו כותבים את זה על הבקבוק. 946 01:06:32,459 --> 01:06:34,001 ‏עדיין הייתי מוכר אותו. 947 01:06:54,209 --> 01:06:55,043 ‏לעולם לא עוד. 948 01:08:02,084 --> 01:08:04,834 ‏"קול צעקה והמולה נשמע 949 01:08:04,918 --> 01:08:07,668 ‏"כקול מים רבים 950 01:08:09,043 --> 01:08:14,626 ‏"ומקווה המים העמוק והסופגני שלרגליי נסגר 951 01:08:14,709 --> 01:08:19,084 ‏"בזעף ובדממה, על שרידי בית אשר" 952 01:08:24,751 --> 01:08:27,043 ‏דברים נוספים נקברו באדמה יחד איתו. 953 01:08:27,626 --> 01:08:30,168 ‏התיק שלי למשל, חסר ערך עכשיו. 954 01:08:30,959 --> 01:08:32,251 ‏הגשתי בקשה לפרישה. 955 01:08:33,084 --> 01:08:34,251 ‏והלכתי הביתה. 956 01:08:34,959 --> 01:08:35,834 ‏- עמותת עוף החול - 957 01:08:35,918 --> 01:08:37,501 ‏ג'ונו ירשה הכול, 958 01:08:38,001 --> 01:08:40,501 ‏והיא פירקה הכול. 959 01:08:41,168 --> 01:08:46,084 ‏"פורצ'נטו תרופות" נסגרה. ‏פורקה לגורמים ונמכרה. 960 01:08:46,168 --> 01:08:49,043 ‏עברה הסבה ל "עמותת עוף החול". 961 01:08:49,126 --> 01:08:51,876 ‏כל דולר עבר לתוכניות שיקום, 962 01:08:51,959 --> 01:08:53,959 ‏וחקר התמכרויות והחלמה. 963 01:08:54,043 --> 01:08:58,251 ‏והיא גמלה את עצמה מליגודון. 964 01:08:58,834 --> 01:09:00,126 ‏לגמרי. 965 01:09:03,126 --> 01:09:05,959 ‏ארתור פים נעצר כמה שבועות לאחר מכן, 966 01:09:06,668 --> 01:09:09,126 ‏אחרי שהעוזרים לשעבר של קמיל העבירו 967 01:09:09,209 --> 01:09:11,501 ‏הר של תיקים למשטרה. 968 01:09:19,043 --> 01:09:21,501 ‏הוא הסגיר את עצמו באולם הדיונים, 969 01:09:22,251 --> 01:09:26,293 ‏ולא מלמל מילה להגנתו. 970 01:09:29,376 --> 01:09:33,168 ‏הוא נשאר המורשע היחיד ‏בתיק נגד "פורצ'נטו תרופות". 971 01:09:34,543 --> 01:09:36,001 ‏והוא ימות בכלא. 972 01:09:36,584 --> 01:09:43,501 ‏- אשר ‏אשר, אשר, אשר - 973 01:09:43,959 --> 01:09:45,501 ‏הרגולטורים עובדים. 974 01:09:47,126 --> 01:09:48,959 ‏מנסים לעצור את הדימום. 975 01:09:49,959 --> 01:09:51,626 ‏מגפת האופיואידים היא מנת חלקנו. 976 01:09:51,709 --> 01:09:55,584 ‏קעקעתם אותה על העולם, ‏אבל הם מנסים להסיר אותה. 977 01:09:56,126 --> 01:09:57,126 ‏לפרק אותה. 978 01:09:57,959 --> 01:09:58,959 ‏לרפא אותה. 979 01:10:03,043 --> 01:10:06,418 ‏לא ידעתי מה לעשות עם זה. 980 01:10:09,543 --> 01:10:14,501 ‏כי בסופו של דבר זה לא משנה ‏למה עשית את מה שעשית. 981 01:10:14,584 --> 01:10:16,418 ‏לא אכפת לי למה עשית את זה. 982 01:10:18,376 --> 01:10:24,209 ‏אנחנו לא רוצים את הווידוי, ‏את הרציונל, או את ההסבר שלך. 983 01:10:25,084 --> 01:10:27,209 ‏אז קח אותם איתך, בבקשה. 984 01:10:30,876 --> 01:10:31,959 ‏להתראות, רודריק. 985 01:10:32,834 --> 01:10:33,918 ‏אני הולך הביתה… 986 01:10:37,584 --> 01:10:38,584 ‏לבעלי. 987 01:10:39,418 --> 01:10:40,459 ‏לילדים שלי. 988 01:10:41,168 --> 01:10:42,168 ‏לילדים שלהם. 989 01:10:45,251 --> 01:10:46,918 ‏אני האיש הכי עשיר בעולם. 990 01:10:47,543 --> 01:10:48,626 ‏ידעת את זה? 991 01:11:05,209 --> 01:11:08,001 ‏"נשמתך תמצא את עצמה בודדה 992 01:11:08,084 --> 01:11:10,709 ‏"בתוך מחשבות אפלות על שעת הפרדה 993 01:11:13,918 --> 01:11:19,459 ‏"לא אחד, אלא הקהל כולו ‏ינבור בשעתך הסודית 994 01:11:23,376 --> 01:11:28,626 ‏"היה שקט בהתבודדות הזאת, ‏שהיא לא בדידות, שכן 995 01:11:28,709 --> 01:11:32,876 ‏"רוחות המתים שעמדו ‏בחייהן לפניך, שוב 996 01:11:32,959 --> 01:11:39,876 ‏"סובבות אותך במותך, ‏ורצונם יאפיל עליך, עמוד במקומך 997 01:11:45,793 --> 01:11:48,293 ‏"הלילה, על אף שבהיר, יזעף 998 01:11:48,376 --> 01:11:51,251 ‏"והכוכבים לא יביטו מטה בחטף 999 01:11:51,334 --> 01:11:53,459 ‏"מכס מלכותם הגבוה שבשמיים 1000 01:11:53,543 --> 01:11:56,168 ‏"עם אור, כמו תקווה שניתנת לבני התמותה 1001 01:11:57,459 --> 01:11:59,543 ‏"אבל כדורם האדום, ללא קרן אור 1002 01:12:00,168 --> 01:12:01,709 ‏"ללאותך ייראה 1003 01:12:01,793 --> 01:12:04,001 ‏"כבערה וכקדחת 1004 01:12:04,084 --> 01:12:05,959 ‏"שידבקו בך לעולם" 1005 01:12:07,168 --> 01:12:08,501 ‏- לנור אשר - 1006 01:12:10,168 --> 01:12:12,376 ‏"כעת את המחשבות לא תוכל לגרש 1007 01:12:15,584 --> 01:12:17,626 ‏"כעת החזיונות לא ייעלמו 1008 01:12:21,584 --> 01:12:27,459 ‏"מרוחך הם יחלפו ‏לא עוד, כמו טיפות טל מהדשא" 1009 01:12:32,293 --> 01:12:37,168 ‏- רודריק אשר ‏2023-1950 - 1010 01:12:39,834 --> 01:12:43,293 ‏"הרוח, נשימתו של אלוהים, עומדת במקומה 1011 01:12:44,501 --> 01:12:46,043 ‏"והערפל על הגבעה 1012 01:12:46,876 --> 01:12:51,584 ‏"אפל מאוד, אך שלם ‏והוא סמל ואות 1013 01:12:57,043 --> 01:12:59,001 ‏"איך הוא נתלה על העצים 1014 01:13:00,793 --> 01:13:03,043 ‏"תעלומה היא לנצח נצחים" 1015 01:13:17,168 --> 01:13:23,709 ‏- נפילת בית אשר - 1016 01:13:34,793 --> 01:13:36,751 ‏- מבוסס על יצירותיו של אדגר אלן פו - 1017 01:15:20,709 --> 01:15:25,709 ‏תרגום כתוביות: טל מלכה