1 00:01:28,125 --> 00:01:29,541 “ゴールドバグ” 2 00:01:34,250 --> 00:01:36,125 皆さん ようこそ 3 00:01:36,125 --> 00:01:38,000 私は... “ゴールドバグ発表会 開会あいさつ” 4 00:01:38,000 --> 00:01:40,166 ビルでは ありません “ゴールドバグ発表会 開会あいさつ” 5 00:01:40,166 --> 00:01:45,541 ビルは娼婦のキャンディと ヤるのが希望です 6 00:01:46,333 --> 00:01:48,625 タマレーン・ アッシャーが⸺ 7 00:01:49,666 --> 00:01:54,416 ゴールドバグの ライフスタイルで変化を... 8 00:02:12,458 --> 00:02:15,333 {\an8}“タマレーン ビルのクソ野郎” 9 00:02:20,708 --> 00:02:21,708 誰かいる? 10 00:02:28,750 --> 00:02:29,750 ビルなの? 11 00:02:38,625 --> 00:02:39,583 ねえ 12 00:02:42,708 --> 00:02:43,708 ビル? 13 00:02:48,375 --> 00:02:49,458 SP? 14 00:02:51,875 --> 00:02:53,208 いないの? 15 00:02:53,208 --> 00:02:54,250 名前は... 16 00:02:54,250 --> 00:02:57,625 コスナーだっけ? 返事して 17 00:03:01,458 --> 00:03:02,458 いいこと? 18 00:03:03,750 --> 00:03:05,625 覚悟しなさい 19 00:03:06,458 --> 00:03:09,541 外には ボディガードがいて⸺ 20 00:03:09,541 --> 00:03:12,916 殺傷力のある武器を持ってる 21 00:04:15,458 --> 00:04:16,541 まったく 22 00:04:19,041 --> 00:04:20,458 何なのよ 23 00:04:22,000 --> 00:04:23,083 タマレーン 24 00:04:24,125 --> 00:04:25,875 眠りなさい 25 00:04:25,875 --> 00:04:27,208 “メラトニン” 26 00:04:30,083 --> 00:04:31,208 “アンビエン” 27 00:04:36,666 --> 00:04:37,666 なんでよ 28 00:04:50,541 --> 00:04:53,666 眠ればいいの 眠りなさい 29 00:04:53,666 --> 00:04:58,458 お願いだから 眠ってちょうだい 30 00:04:59,333 --> 00:05:00,958 質問がある 31 00:05:00,958 --> 00:05:05,958 君はペリーやカミーユが 周囲と交わした会話や⸺ 32 00:05:05,958 --> 00:05:08,958 レオが猫を追ったことを 話した 33 00:05:08,958 --> 00:05:14,000 ヴィクトリーヌの妙な実験に タマレーンの最期まで 34 00:05:14,000 --> 00:05:16,208 私の話は退屈か? 35 00:05:16,208 --> 00:05:20,083 そういうわけじゃないが... 36 00:05:21,125 --> 00:05:22,500 信じがたいね 37 00:05:22,500 --> 00:05:26,791 君が目撃したはずがない 推測か? 38 00:05:26,791 --> 00:05:27,625 事実だ 39 00:05:27,625 --> 00:05:29,125 なぜ分かる? 40 00:05:29,125 --> 00:05:30,916 本人たちが話した 41 00:05:31,416 --> 00:05:32,583 死ぬ前に? 42 00:05:32,583 --> 00:05:33,958 前じゃない 43 00:05:40,166 --> 00:05:42,291 なんと美しいんだ 44 00:05:44,416 --> 00:05:46,208 女王にふさわしい 45 00:05:46,208 --> 00:05:51,375 タウセルト女王だよ エジプト第19王朝の君主だ 46 00:05:51,375 --> 00:05:56,708 2つの巨大なサファイアが 女王のミイラに埋め込まれ 47 00:05:56,708 --> 00:05:58,500 目になった 48 00:05:58,500 --> 00:06:02,500 来世で権力と見る力を 得るためだ 49 00:06:03,250 --> 00:06:05,458 そうして女神を送った 50 00:06:09,625 --> 00:06:11,666 値が付けられない 51 00:06:14,291 --> 00:06:18,166 サファイアの値段を 問うても意味はない 52 00:06:18,166 --> 00:06:23,666 エジプト考古最高評議会や 文化財保護団体の買収額は? 53 00:06:23,666 --> 00:06:27,958 エジプト考古省や 国連事務総長は? 54 00:06:28,916 --> 00:06:31,041 エジプト警察は? 55 00:06:32,416 --> 00:06:35,041 答えてみろ 順番にだ 56 00:06:37,000 --> 00:06:38,916 数年すれば⸺ 57 00:06:40,000 --> 00:06:44,041 このサファイアが 妹の誕生日祝いになる 58 00:06:46,833 --> 00:06:48,583 過去に手を伸ばし⸺ 59 00:06:49,750 --> 00:06:52,208 女神の目から奪い取った 60 00:06:52,875 --> 00:06:55,375 カネと忍耐の成果だ 61 00:06:57,583 --> 00:06:58,875 私は神か? 62 00:07:03,458 --> 00:07:05,041 答えないのか 63 00:07:13,416 --> 00:07:14,416 入れ 64 00:07:17,916 --> 00:07:19,791 なんてこと 65 00:07:19,791 --> 00:07:22,708 家に帰ってないの? 66 00:07:22,708 --> 00:07:28,375 ピムに直行しろと言われて 久々にオフィスで寝たよ 67 00:07:28,375 --> 00:07:30,541 シャワーを浴びてよ 68 00:07:35,166 --> 00:07:37,208 まさか あなたが? 69 00:07:37,208 --> 00:07:39,541 警察には渡さない 70 00:07:41,916 --> 00:07:43,750 摘出したの? 71 00:07:43,750 --> 00:07:46,875 インターンに頼むより早い 72 00:07:50,166 --> 00:07:52,958 どこから侵入したの? 73 00:07:52,958 --> 00:07:56,333 あの警備会社を潰してやる 74 00:07:56,333 --> 00:07:58,916 すぐそばにいたのに 75 00:07:58,916 --> 00:08:02,333 侵入者はいない 自殺だったんだ 76 00:08:02,333 --> 00:08:05,250 ヴィクトリーヌが 自分で刺した 77 00:08:05,916 --> 00:08:06,916 それに... 78 00:08:08,250 --> 00:08:10,875 恋人を殺したのも あの子だ 79 00:08:10,875 --> 00:08:14,208 4人も死ぬなんて 偶然じゃない 80 00:08:14,208 --> 00:08:18,416 方法は謎だけど 攻撃されてるのは事実よ 81 00:08:18,416 --> 00:08:22,125 ウソだと思うなら せめて思い出して 82 00:08:22,125 --> 00:08:24,416 ヴィクは取締役だった 83 00:08:26,333 --> 00:08:27,833 分かった? 84 00:08:28,666 --> 00:08:31,375 そういうことよ 85 00:08:31,375 --> 00:08:36,333 こんな“偶然”が続いたら どうなるか考えて 86 00:08:37,583 --> 00:08:41,416 家族を守ってきた ファイアウォールが⸺ 87 00:08:41,416 --> 00:08:46,125 徐々に崩壊して 取締役会の支配を失う 88 00:08:46,125 --> 00:08:52,375 あのバーの女を見つけて 今すぐに阻止しないと⸺ 89 00:08:53,166 --> 00:08:55,416 家族がいなくなる 90 00:08:55,416 --> 00:08:57,416 会社も失うわよ 91 00:08:57,416 --> 00:09:01,875 それには対処できる ようやく私の出番だ 92 00:09:04,666 --> 00:09:05,916 何時だ? 93 00:09:05,916 --> 00:09:08,416 日の出の時間だけど 94 00:09:08,416 --> 00:09:11,500 昼までに取締役を締め上げる 95 00:09:11,500 --> 00:09:15,458 ピムに兵隊を集めさせろ 株主との戦争だ 96 00:09:16,125 --> 00:09:17,291 あの女を 97 00:09:17,291 --> 00:09:20,000 取締役だよ マデライン 98 00:09:27,583 --> 00:09:28,583 ロディ 99 00:09:33,708 --> 00:09:34,708 どこ? 100 00:09:51,208 --> 00:09:52,208 いないの? 101 00:09:54,083 --> 00:09:55,708 前代未聞です 102 00:09:55,708 --> 00:09:57,625 ロデリック 私よ 103 00:09:58,458 --> 00:10:00,541 外泊したみたいね 104 00:10:02,208 --> 00:10:03,166 心配してる 105 00:10:03,750 --> 00:10:07,666 電話するかメールするか 連絡して 106 00:10:15,541 --> 00:10:18,000 どう伝えればいいのか 107 00:10:18,000 --> 00:10:20,875 なんて豪勢な朝食かしら 108 00:10:20,875 --> 00:10:22,458 持続できません 109 00:10:22,458 --> 00:10:25,333 続報が入り次第 お伝えします 110 00:10:25,333 --> 00:10:28,625 アッシャー家に 再びの悲劇です 111 00:10:28,625 --> 00:10:32,041 ロデリックの娘 ヴィクトリーヌが⸺ 112 00:10:32,041 --> 00:10:37,208 同居するルイーズ医師と共に 遺体で発見されました 113 00:10:37,208 --> 00:10:39,625 無理心中のようです 114 00:10:39,625 --> 00:10:45,083 {\an8}“ヴィクトリーヌが 無理心中” ルイーズ医師の死亡から 数時間後に自殺したと 115 00:10:45,083 --> 00:10:46,750 {\an8}見られており... 116 00:10:46,750 --> 00:10:49,041 パパ 大変よ 117 00:10:49,041 --> 00:10:50,000 何だ? 118 00:10:50,000 --> 00:10:51,791 友人や同僚の間で... 119 00:10:51,791 --> 00:10:52,958 ウソだろ 120 00:10:54,250 --> 00:10:55,250 まさか 121 00:10:55,250 --> 00:10:56,375 混乱が... 122 00:10:56,375 --> 00:10:58,000 また葬式か? 123 00:10:58,000 --> 00:10:59,916 私たちは大丈夫? 124 00:11:00,666 --> 00:11:03,250 お前に危険は及ばないよ 125 00:11:03,250 --> 00:11:07,083 学校にもSPがいるし 守られてる 126 00:11:07,083 --> 00:11:09,625 カミーユとナポレオンに... 127 00:11:09,625 --> 00:11:15,083 ヴィクトリーヌおばさんは ものすごく野心的だから⸺ 128 00:11:15,083 --> 00:11:17,583 こうなる運命だった 129 00:11:17,583 --> 00:11:20,166 アルを殺すとは意外だが... 130 00:11:20,833 --> 00:11:22,666 これは忘れるな 131 00:11:22,666 --> 00:11:27,666 ヴィクトリーヌもレオも カミーユもペリーも⸺ 132 00:11:28,458 --> 00:11:32,083 誰一人 正しい行いをしなかった 133 00:11:33,000 --> 00:11:37,875 それにアッシャー家の 人間とは言いがたい 134 00:11:38,500 --> 00:11:40,583 今 大事なのはママだ 135 00:11:42,916 --> 00:11:47,500 聞いたか? ヴィクトリーヌが死んだよ 136 00:11:48,291 --> 00:11:49,291 自殺だ 137 00:11:49,291 --> 00:11:53,041 アルも一緒に連れていった 138 00:11:53,041 --> 00:11:55,333 いい教訓だな 139 00:11:56,166 --> 00:11:59,250 人の本性は誰にも分からない 140 00:12:00,541 --> 00:12:01,541 そうだろ 141 00:12:02,541 --> 00:12:03,500 違うか? 142 00:12:04,958 --> 00:12:06,875 お前は学校に行け 143 00:12:06,875 --> 00:12:08,166 一緒にいたい 144 00:12:09,000 --> 00:12:11,083 今日はゆっくりさせる 145 00:12:13,250 --> 00:12:16,250 パパが言ってた専門医は? 146 00:12:17,208 --> 00:12:18,208 来るよ 147 00:12:19,458 --> 00:12:20,625 電話したんだ 148 00:12:22,333 --> 00:12:23,333 知ってる 149 00:12:23,333 --> 00:12:28,083 ヴィクのニュースが流れても 応答がないから心配で 150 00:12:28,083 --> 00:12:30,250 ヴィクの件は聞いた 151 00:12:30,250 --> 00:12:31,500 平気か? 152 00:12:31,500 --> 00:12:32,583 ダメね 153 00:12:34,000 --> 00:12:37,666 だからって あなたの助けは必要ない 154 00:12:37,666 --> 00:12:42,000 葬儀の連絡はするから 鍵を置いていって 155 00:12:42,000 --> 00:12:43,333 本気なんだな 156 00:12:43,333 --> 00:12:45,208 そう言ったはずよ 157 00:12:45,833 --> 00:12:48,625 タイミングが悪いだろ 158 00:12:50,083 --> 00:12:54,250 冷静になって この状況を考えるんだ 159 00:12:54,833 --> 00:12:55,791 平気じゃない 160 00:12:56,500 --> 00:13:01,208 タフなつもりだろうが 最近の君は様子が変だ 161 00:13:02,083 --> 00:13:03,625 独りで苦しむな 162 00:13:04,458 --> 00:13:07,083 俺がついてるし 愛してる 163 00:13:07,083 --> 00:13:08,166 私は嫌い 164 00:13:09,666 --> 00:13:10,875 だから... 165 00:13:10,875 --> 00:13:13,875 惨めな関係は終わりにする 166 00:13:13,875 --> 00:13:17,500 俺が何をしたと言うんだ? 167 00:13:19,333 --> 00:13:23,791 俺は結婚生活を 救おうとしたが⸺ 168 00:13:23,791 --> 00:13:27,166 君の関心は 俺たちのブランドだけ 169 00:13:27,750 --> 00:13:28,833 俺たちの? 170 00:13:30,458 --> 00:13:32,291 婚前契約書を読んで 171 00:13:32,875 --> 00:13:35,875 着替えだけ詰めて 出ていくのね 172 00:13:38,166 --> 00:13:39,375 ごめんなさい 173 00:13:40,916 --> 00:13:41,916 許して 174 00:13:42,666 --> 00:13:46,458 このところ本当につらいのよ 175 00:13:46,458 --> 00:13:50,708 ゴールドバグは 家族の新たな試みなの 176 00:13:50,708 --> 00:13:54,333 今こそ世界に伝えたいのよ 177 00:13:55,458 --> 00:13:59,250 アッシャー家は ただの製薬会社じゃない 178 00:14:00,666 --> 00:14:03,583 健康と美を促進するし 179 00:14:03,583 --> 00:14:07,041 ロデリックとマデラインを 超えると 180 00:14:11,208 --> 00:14:12,666 私は怖いの 181 00:14:26,041 --> 00:14:29,125 味方でいるほうが賢明だ 182 00:14:29,125 --> 00:14:32,583 疑惑は晴れるし 私は勝つ 183 00:14:32,583 --> 00:14:34,875 1996年のことを? 184 00:14:34,875 --> 00:14:36,125 アッシャーさん 185 00:14:36,125 --> 00:14:39,208 私は決して潰されなかった 186 00:14:39,208 --> 00:14:42,250 よく聞け 私は不死身だ 187 00:14:42,250 --> 00:14:43,333 入れ 188 00:14:46,375 --> 00:14:47,583 レノーア 189 00:14:47,583 --> 00:14:49,500 つらいわね 190 00:14:51,666 --> 00:14:55,625 君たちは下がっていい これがある 191 00:14:59,125 --> 00:15:00,708 学校はどうした? 192 00:15:00,708 --> 00:15:01,916 冗談でしょ 193 00:15:02,916 --> 00:15:04,125 忌引きよ 194 00:15:04,125 --> 00:15:07,041 おじい様が心配で... 195 00:15:08,875 --> 00:15:10,166 なぜなの? 196 00:15:11,166 --> 00:15:12,458 人生は異常だ 197 00:15:13,458 --> 00:15:17,833 気づくのが早いほど 賢く立ち回れる 198 00:15:17,833 --> 00:15:19,000 心配なの 199 00:15:21,416 --> 00:15:25,916 世界は危険だらけだが これだけは言っておく 200 00:15:26,916 --> 00:15:28,250 私がお前を守る 201 00:15:28,250 --> 00:15:31,666 私より パパのことが心配なの 202 00:15:31,666 --> 00:15:34,375 たまに様子が変なの 203 00:15:34,375 --> 00:15:38,291 たまには変なことも あるものだ 204 00:15:40,666 --> 00:15:42,333 世界は変わった 205 00:15:45,291 --> 00:15:48,833 目に映るものすべては⸺ 206 00:15:49,708 --> 00:15:53,000 もはや夢の中の夢でしかない 207 00:15:56,166 --> 00:15:57,625 例えばだが⸺ 208 00:16:00,875 --> 00:16:02,208 あれが見えるか? 209 00:16:08,250 --> 00:16:09,500 白昼夢だ 210 00:16:11,083 --> 00:16:15,541 私は夜 眠らないからだが さすがにヤバい 211 00:16:18,708 --> 00:16:23,583 夜の夢では見られない真実が 白昼夢に現れる 212 00:16:25,708 --> 00:16:28,333 おじい様 大丈夫なの? 213 00:16:28,333 --> 00:16:29,625 大丈夫だ 214 00:16:29,625 --> 00:16:31,000 ただ... 215 00:16:37,125 --> 00:16:38,958 大変な1週間だった 216 00:16:38,958 --> 00:16:41,750 フォーチュナートの所有物だ 217 00:16:45,291 --> 00:16:46,250 それもだ 218 00:16:49,875 --> 00:16:52,750 あの男の言いなりですか? 219 00:16:54,041 --> 00:16:55,916 ピムさん どうぞ 220 00:16:57,083 --> 00:17:00,583 HDDもパソコンも デジタルは全部だ 221 00:17:00,583 --> 00:17:06,708 事件に関係あるデータが 見つかったら ご提出を 222 00:17:07,708 --> 00:17:09,208 それまで⸺ 223 00:17:09,208 --> 00:17:13,291 フォーチュナート製薬の 所有物だと? 224 00:17:16,625 --> 00:17:18,541 気になるものでも? 225 00:17:21,083 --> 00:17:23,375 7時までに作業を終えろ 226 00:17:24,083 --> 00:17:28,500 アッシャー氏の忍耐にも 限度がある 227 00:17:29,583 --> 00:17:31,625 他の部屋には入るな 228 00:17:33,291 --> 00:17:36,750 予定を変更して調べ物をする 229 00:17:36,750 --> 00:17:41,291 リチャードには 夕食会に遅れると伝えろ 230 00:17:41,291 --> 00:17:42,375 はい 231 00:17:48,208 --> 00:17:49,208 パパ 232 00:17:50,416 --> 00:17:51,958 いるの? 233 00:17:53,250 --> 00:17:54,250 どうも 234 00:17:54,250 --> 00:17:55,541 何なのよ 235 00:18:00,166 --> 00:18:01,083 お悔やみを... 236 00:18:01,083 --> 00:18:02,041 いいえ 237 00:18:03,083 --> 00:18:03,833 結構よ 238 00:18:03,833 --> 00:18:04,500 ごめん 239 00:18:04,500 --> 00:18:08,250 パパはいないの? 電話に出ないけど 240 00:18:08,250 --> 00:18:10,458 なぜか出ないの 241 00:18:10,458 --> 00:18:15,375 何度 電話しても 秘書のクリスタル止まり 242 00:18:15,375 --> 00:18:19,666 無事だから心配ないと 言われたけど 243 00:18:19,666 --> 00:18:22,666 ヴィクトリーヌの件がある 244 00:18:22,666 --> 00:18:28,000 いつものことだけど 彼は何も話してくれない 245 00:18:29,250 --> 00:18:30,916 寂しい家よね 246 00:18:31,625 --> 00:18:35,833 巨大で階段だらけで 寒々としてる 247 00:18:36,625 --> 00:18:40,750 自分を小さく感じるし 誰にも見られない 248 00:18:41,541 --> 00:18:44,916 ここには誰もいないから 249 00:18:45,958 --> 00:18:47,208 ムダ話ね 250 00:18:50,541 --> 00:18:53,541 お悔やみを申し上げるわ 251 00:18:54,291 --> 00:18:56,416 ヴィクトリーヌのこと 252 00:18:57,166 --> 00:18:59,750 カミーユとレオ 253 00:19:00,708 --> 00:19:02,583 ペリーも 254 00:19:02,583 --> 00:19:05,208 みんな亡くなるなんて 255 00:19:05,208 --> 00:19:08,125 なんだか落ち着かない 256 00:19:08,125 --> 00:19:11,125 ひどいことが起きると⸺ 257 00:19:11,791 --> 00:19:14,416 結束が固まると思ってた 258 00:19:17,000 --> 00:19:19,750 でも私たちはバラバラよ 259 00:19:23,000 --> 00:19:24,166 残念だわ 260 00:19:25,500 --> 00:19:28,083 パパが電話に出なくて 261 00:19:29,041 --> 00:19:31,750 あなただけじゃない 262 00:19:32,333 --> 00:19:33,333 そうね 263 00:19:34,708 --> 00:19:36,958 家族には縁がなくて 264 00:19:38,125 --> 00:19:43,250 みんなが集まると 大家族になると思ってた 265 00:19:46,083 --> 00:19:49,541 私もグループの 一員になって⸺ 266 00:19:51,208 --> 00:19:52,791 仲間になると 267 00:19:56,000 --> 00:19:57,791 バカみたいね 268 00:19:58,916 --> 00:20:01,750 私が寄ったことを伝えて 269 00:20:13,708 --> 00:20:18,250 もっと取締役会を 納得させるものが⸺ 270 00:20:18,250 --> 00:20:20,250 今すぐ必要なの 271 00:20:20,250 --> 00:20:24,958 取締役たちは薬以上に アルゴリズムを求める 272 00:20:24,958 --> 00:20:29,958 株価予測モデリングの精度は SETで74%です 273 00:20:29,958 --> 00:20:35,666 タイ市場ね おめでとう 簡単な科目で成績はBよ 274 00:20:35,666 --> 00:20:38,083 ダウとか日本は? 275 00:20:38,083 --> 00:20:39,916 ドイツでもいい 276 00:20:39,916 --> 00:20:43,750 値動きの荒い市場なので 学習中です 277 00:20:43,750 --> 00:20:46,000 気象パターンは? 278 00:20:46,000 --> 00:20:51,583 先月も成果が出てたけど さらに進化したかしら? 279 00:20:51,583 --> 00:20:55,583 期待以上ですが まだ時期尚早かと 280 00:20:55,583 --> 00:20:57,375 給料泥棒ね 281 00:20:57,375 --> 00:21:01,500 アルゴリズムは 政治的な見通しを予測し 282 00:21:01,500 --> 00:21:04,791 環境の激変を防ぎ 経済を守る 283 00:21:04,791 --> 00:21:10,833 でも意識をマッピングすれば 永遠に生きられるのよ 284 00:21:10,833 --> 00:21:12,791 下がっていいわ 285 00:21:16,666 --> 00:21:17,666 アーサー 286 00:21:17,666 --> 00:21:19,291 事態は悪化してる 287 00:21:19,291 --> 00:21:20,250 なぜ? 288 00:21:21,083 --> 00:21:23,625 ヴィクの家に あった記録に⸺ 289 00:21:23,625 --> 00:21:25,750 写真が貼られてた 290 00:21:26,750 --> 00:21:27,791 あの女だ 291 00:21:27,791 --> 00:21:28,708 女? 292 00:21:29,750 --> 00:21:31,875 住所も書いてあった 293 00:21:31,875 --> 00:21:34,041 だったら訪ねなさい 294 00:21:34,625 --> 00:21:35,833 訪ねたさ 295 00:21:36,875 --> 00:21:40,458 君が言ったとおり 意図的な攻撃だ 296 00:21:41,250 --> 00:21:42,791 標的にされてる 297 00:21:43,541 --> 00:21:47,166 あの女は 捜されてるのを承知だ 298 00:21:48,958 --> 00:21:50,375 なぜ分かるの? 299 00:21:55,916 --> 00:21:56,916 この家? 300 00:21:58,500 --> 00:21:59,708 ここの住所を? 301 00:21:59,708 --> 00:22:01,083 書いてたんだ 302 00:22:01,083 --> 00:22:02,416 ピムは家に? 303 00:22:02,416 --> 00:22:03,666 入ったよ 304 00:22:04,166 --> 00:22:05,625 彼女がいた? 305 00:22:06,625 --> 00:22:08,666 君はピムを知ってるか 306 00:22:10,875 --> 00:22:13,791 君が困った時に呼ぶ男だ 307 00:22:15,125 --> 00:22:19,583 うっかり娼婦を殺して 遺体を損壊する時とか 308 00:22:19,583 --> 00:22:23,916 まさか そんなに退屈な男じゃない 309 00:22:28,125 --> 00:22:30,875 トランスグローブ遠征隊を? 310 00:22:30,875 --> 00:22:33,875 1979年に英国を出発して⸺ 311 00:22:34,916 --> 00:22:38,333 南北両極を通過し 1982年に帰国した 312 00:22:38,333 --> 00:22:39,416 覚えてる 313 00:22:40,208 --> 00:22:42,541 16万キロの旅だ 314 00:22:42,541 --> 00:22:44,375 サハラ砂漠を縦断し 315 00:22:44,916 --> 00:22:50,625 コートジボワールから 南極大陸の未踏の地へ 316 00:22:50,625 --> 00:22:51,666 北西航路を... 317 00:22:51,666 --> 00:22:53,958 探検家の墓場だな 318 00:22:53,958 --> 00:22:56,958 さらに極寒の北極海へ 319 00:22:56,958 --> 00:22:58,416 覚えてるよ 320 00:22:58,416 --> 00:22:59,833 アーサーもだ 321 00:23:02,625 --> 00:23:03,958 若干25歳で⸺ 322 00:23:05,291 --> 00:23:10,416 法科大学院を休学して 遠征隊に加わり 世界を見た 323 00:23:11,500 --> 00:23:17,583 フォーチュナートの地下で 我々が書類を探ってた頃⸺ 324 00:23:17,583 --> 00:23:21,750 アーサー・ピムは 地球を征服してたんだ 325 00:23:23,958 --> 00:23:25,583 そこで見たのは... 326 00:23:26,875 --> 00:23:29,791 彼の体験談は いつも⸺ 327 00:23:31,458 --> 00:23:35,333 北極に到着したところで 止まる 328 00:23:36,625 --> 00:23:40,000 子供たちは続きを想像してた 329 00:23:43,166 --> 00:23:45,125 誰かを殺したか 330 00:23:46,833 --> 00:23:51,666 人肉を食ったか 地球のてっぺんで小便したか 331 00:23:52,208 --> 00:23:53,291 夢のある話だ 332 00:23:53,291 --> 00:23:55,541 ピムは子供たちに⸺ 333 00:23:56,791 --> 00:24:00,875 地球は空洞だと言ったが ウソかどうか 334 00:24:00,875 --> 00:24:02,458 ウソだよ 335 00:24:03,708 --> 00:24:06,208 タミーにも同じ話をした 336 00:24:07,833 --> 00:24:12,458 世界のてっぺんで 島を発見したともね 337 00:24:13,500 --> 00:24:14,833 “最果ての島(ウルティマ・トゥーレ)”だ 338 00:24:15,541 --> 00:24:18,291 そこに暮らすのは⸺ 339 00:24:20,583 --> 00:24:24,416 時間と空間の外に 存在する者たちだ 340 00:24:27,625 --> 00:24:28,625 いい話だ 341 00:24:29,708 --> 00:24:32,875 女の捜索に 送り込んだのは⸺ 342 00:24:32,875 --> 00:24:36,375 探偵でも警察でも 傭兵(ようへい)でもない 343 00:24:38,833 --> 00:24:41,041 アーサー・ゴードン・ピムだ 344 00:24:44,041 --> 00:24:45,291 見つけたさ 345 00:24:50,625 --> 00:24:52,041 後日だかね 346 00:24:54,083 --> 00:24:57,166 フォーチュナートの地下か 347 00:24:57,750 --> 00:25:02,000 私も遠征隊のことは よく覚えている 348 00:25:02,750 --> 00:25:06,375 1982年に英国に 帰還した一行を⸺ 349 00:25:07,333 --> 00:25:11,166 テレビで見たのは 決して忘れないよ 350 00:25:12,375 --> 00:25:15,708 君たちのおかげで 無職だったからだ 351 00:25:15,708 --> 00:25:18,666 そんな毒舌はよしてくれ 352 00:25:20,958 --> 00:25:23,333 今となっては すべて... 353 00:26:00,375 --> 00:26:02,166 やめてくれ 354 00:26:13,625 --> 00:26:14,625 ロデリック 355 00:26:15,958 --> 00:26:16,750 ロデリック 356 00:26:25,333 --> 00:26:26,333 大丈夫だ 357 00:26:30,041 --> 00:26:31,500 ありがとう 358 00:26:31,500 --> 00:26:32,625 危険よ 359 00:26:32,625 --> 00:26:34,500 それは否定しない 360 00:26:34,500 --> 00:26:36,500 見つかったら? 361 00:26:36,500 --> 00:26:39,625 どんな情報を得るかによる 362 00:26:39,625 --> 00:26:43,000 どんな情報だろうが 彼を潰せ 363 00:26:43,000 --> 00:26:47,916 徹底的に潰さないと こっちが抹殺される 364 00:26:47,916 --> 00:26:50,916 必要な情報を渡せば潰せる 365 00:26:54,500 --> 00:26:57,708 何が必要か具体的に言って 366 00:26:58,291 --> 00:27:00,000 書いておいた 367 00:27:01,083 --> 00:27:05,708 患者の記録はもちろん 同意書や内部文書など⸺ 368 00:27:05,708 --> 00:27:08,541 ブレヴィットの 署名付き書類を 369 00:27:08,541 --> 00:27:14,125 君の自筆ではない署名が 書かれてる書類も有用だ 370 00:27:14,708 --> 00:27:19,291 君が偽造を証言して 重犯罪だと告発する 371 00:27:19,291 --> 00:27:23,375 書類が多いし コピーには時間がかかる 372 00:27:23,375 --> 00:27:27,250 首をギロチン台に 載せてる状態だよ 373 00:27:27,250 --> 00:27:29,291 僕の首も並んでる 374 00:27:30,541 --> 00:27:32,250 考え直して 375 00:27:32,250 --> 00:27:34,000 違法なのよ 376 00:27:34,791 --> 00:27:39,750 奴らが法を破ってる証拠を コピーするだけだ 377 00:27:39,750 --> 00:27:41,125 証言も? 378 00:27:41,125 --> 00:27:44,500 そうだが簡単にはいかない 379 00:27:44,500 --> 00:27:45,416 なぜ? 380 00:27:46,166 --> 00:27:49,500 生活を危険にさらすのよ 381 00:27:50,458 --> 00:27:51,416 まさか⸺ 382 00:27:52,041 --> 00:27:57,166 上司やお父さんへの復讐(ふくしゅう)が 目的じゃないわよね 383 00:27:57,916 --> 00:28:01,416 リスクを冒す価値が あるなら⸺ 384 00:28:01,416 --> 00:28:05,041 私も応援するから そう言って 385 00:28:05,041 --> 00:28:08,458 リスクを冒す価値はある 386 00:28:13,166 --> 00:28:14,375 立派よ 387 00:28:47,500 --> 00:28:48,500 誰か? 388 00:29:53,458 --> 00:29:54,625 {\an8}“ニューヨーク州” 389 00:29:54,625 --> 00:29:57,208 住所を見て “ニューヨーク州” 390 00:29:57,208 --> 00:29:58,291 意味不明だ “ニューヨーク州” 391 00:29:58,875 --> 00:30:03,250 それどころじゃない 自分の目で見なさい 392 00:30:03,250 --> 00:30:06,833 ヴィクの自殺を この目で見たんだ 393 00:30:06,833 --> 00:30:11,750 薬物は摂取しておらず 他には誰もいなかった 394 00:30:11,750 --> 00:30:14,666 毎回 この女が現れる 395 00:30:14,666 --> 00:30:17,250 私にどうしろと? 396 00:30:17,250 --> 00:30:19,666 アーサー この女は何者だ? 397 00:30:19,666 --> 00:30:23,958 写真とニセの住所以外に 何をしたと? 398 00:30:23,958 --> 00:30:26,041 まだ分からないが 399 00:30:26,708 --> 00:30:29,541 私の話を聞いてくれ 400 00:30:31,041 --> 00:30:33,916 問題のバーを捜したが 401 00:30:33,916 --> 00:30:38,041 聞いた住所に バーが存在した記録はない 402 00:30:38,041 --> 00:30:41,041 1975年以来 廃虚になってる 403 00:30:41,041 --> 00:30:44,625 住所の記憶違いね 40年前だもの 404 00:30:45,625 --> 00:30:49,250 会社からバーまで 徒歩で行ったと? 405 00:30:49,250 --> 00:30:50,500 そうよ 406 00:30:50,500 --> 00:30:53,333 歩けても5キロ程度だ 407 00:30:53,333 --> 00:30:55,166 せいぜい5分よ 408 00:30:55,166 --> 00:31:00,500 フォーチュナートから 歩ける距離のバーを特定し 409 00:31:00,500 --> 00:31:04,666 女性バーテンダーを調べたが 該当者がいない 410 00:31:05,750 --> 00:31:10,666 法執行機関のデータで 顔認証を試してもダメだ 411 00:31:10,666 --> 00:31:11,750 ムダだな 412 00:31:11,750 --> 00:31:17,291 だがマデラインの部署の 検索アルゴリズムを用い⸺ 413 00:31:17,291 --> 00:31:23,166 ネットの画像検索と顔認証を 組み合わせてみた 414 00:31:25,541 --> 00:31:26,958 これって... 415 00:31:26,958 --> 00:31:30,250 デービッド・コーク 7年前の写真だ 416 00:31:30,250 --> 00:31:34,458 女の雇い主は コーク兄弟ってことか? 417 00:31:34,458 --> 00:31:36,666 仲良くやってきたのに 418 00:31:38,625 --> 00:31:40,125 ザッカーバーグもか? 419 00:31:42,250 --> 00:31:43,083 ジーナだ 420 00:31:43,083 --> 00:31:46,166 鉱業界の大物 ジーナ・ラインハート 421 00:31:46,166 --> 00:31:51,708 温暖化懐疑論者で 日給2ドルを主張したよな 422 00:31:52,458 --> 00:31:54,250 面白いし 歌もうまい 423 00:31:54,958 --> 00:31:56,875 2011年の写真だ 424 00:31:56,875 --> 00:32:00,041 この女は 大物のストーカーだな 425 00:32:04,833 --> 00:32:06,041 待てよ 426 00:32:09,083 --> 00:32:10,875 これは1980年代だ 427 00:32:14,958 --> 00:32:16,250 ゲティ 428 00:32:20,208 --> 00:32:22,708 プレスコット・ブッシュ 1944年 429 00:32:26,125 --> 00:32:27,791 ランドルフ・ハースト 430 00:32:29,250 --> 00:32:30,958 ロックフェラー 431 00:32:32,041 --> 00:32:33,708 ドハーティ 432 00:32:33,708 --> 00:32:35,375 ヴァンダービルト 433 00:32:37,333 --> 00:32:38,625 それから... 434 00:32:41,083 --> 00:32:45,083 ジョン・F・クイーニー モンサントの創業者 435 00:32:45,916 --> 00:32:47,375 1901年の写真だ 436 00:32:47,375 --> 00:32:49,291 でたらめだ 437 00:32:50,333 --> 00:32:51,416 ロデリック 438 00:32:51,416 --> 00:32:56,916 画像を加工してネットに流し 我々をからかってる 439 00:32:56,916 --> 00:32:58,083 やめて 440 00:32:58,083 --> 00:33:02,041 追ってもムダだ 遊ばれてるんだよ 441 00:33:02,041 --> 00:33:07,625 ピムがイーロン・マスクを フェラする画像を作るか? 442 00:33:07,625 --> 00:33:10,500 子供じみたことを言わないで 443 00:33:10,500 --> 00:33:13,625 すべて同じ女性なのよ 444 00:33:13,625 --> 00:33:17,666 あの夜 彼女が言ったことを 思い出して 445 00:33:17,666 --> 00:33:22,750 大企業のCOOが たわ言を口走るんじゃない 446 00:33:22,750 --> 00:33:25,166 会話を覚えてるはずよ 447 00:33:25,166 --> 00:33:26,958 異常な夜だった 448 00:33:26,958 --> 00:33:29,458 男は私が異常だと言う 449 00:33:30,041 --> 00:33:32,291 でも もしかしたら⸺ 450 00:33:32,291 --> 00:33:36,208 異常性は 最上位の知性かもしれない 451 00:33:36,791 --> 00:33:38,166 いいかな? 452 00:33:39,041 --> 00:33:44,625 これらの画像はネット上に 昔から存在する痕跡がある 453 00:33:44,625 --> 00:33:47,250 これほどの偽造は⸺ 454 00:33:47,250 --> 00:33:50,750 陰謀論レベルの サイバー情報操作だ 455 00:33:50,750 --> 00:33:54,250 諜報機関でも前代未聞だよ 456 00:33:54,250 --> 00:33:59,000 不可能に見えるし そう思わせたいようだ 457 00:33:59,000 --> 00:34:02,375 こんな会話を予期してる 458 00:34:02,375 --> 00:34:05,500 知りたいのは敵の狙いだ 459 00:34:05,500 --> 00:34:08,250 見てのとおりかも 460 00:34:08,833 --> 00:34:10,375 独りにしてくれ 461 00:34:10,958 --> 00:34:12,500 喜んでそうする 462 00:34:30,458 --> 00:34:31,458 危ない! 463 00:34:33,375 --> 00:34:34,500 パパ 464 00:34:34,500 --> 00:34:37,375 もう大丈夫だ 心配するな 465 00:34:37,375 --> 00:34:38,208 私が悪い 466 00:34:38,208 --> 00:34:39,958 お前は悪くないよ 467 00:34:39,958 --> 00:34:40,833 許して 468 00:34:40,833 --> 00:34:41,875 みんな無事だ 469 00:34:42,416 --> 00:34:43,916 “完” 470 00:34:45,166 --> 00:34:48,416 次も映画にする? それともテレビ? 471 00:34:54,166 --> 00:34:54,875 言って 472 00:34:55,458 --> 00:34:57,500 映画 473 00:34:57,500 --> 00:34:59,541 分かった 映画ね 474 00:35:00,625 --> 00:35:01,666 見たいのがあれば言って 「アポストル」 475 00:35:01,666 --> 00:35:03,083 見たいのがあれば言って 「ジェラルドのゲーム」 476 00:35:03,083 --> 00:35:03,500 レノーア 「ジェラルドのゲーム」 477 00:35:03,500 --> 00:35:04,625 レノーア 478 00:35:05,666 --> 00:35:09,958 あなたを愛してる 479 00:35:12,916 --> 00:35:13,958 話してる 480 00:35:15,125 --> 00:35:15,875 何と? 481 00:35:15,875 --> 00:35:21,625 午後は瞬きもしなかったけど また動き始めた 482 00:35:21,625 --> 00:35:23,250 話もできる 483 00:35:23,250 --> 00:35:23,916 そうか 484 00:35:23,916 --> 00:35:25,625 医者に伝えないと 485 00:35:25,625 --> 00:35:26,625 そうだな 486 00:35:26,625 --> 00:35:28,666 今日 医者は来たの? 487 00:35:28,666 --> 00:35:29,500 いいや 488 00:35:31,208 --> 00:35:32,208 どこに... 489 00:35:33,166 --> 00:35:37,041 専門医とか 24時間看護とか言ってたけど 490 00:35:37,041 --> 00:35:38,375 誰も来てない 491 00:35:38,375 --> 00:35:42,541 順調なら 必要な時に来れば問題ない 492 00:35:43,625 --> 00:35:44,750 明日? 493 00:35:44,750 --> 00:35:46,500 来るだろう 494 00:35:46,500 --> 00:35:47,416 いいか 495 00:35:48,041 --> 00:35:52,791 お前は専門医のことなんか 心配しなくていい 496 00:35:52,791 --> 00:35:58,750 ママには不便をかけない 面倒を見るのは僕たちだ 497 00:36:00,083 --> 00:36:03,375 ママには よくしてきただろ 498 00:36:04,458 --> 00:36:05,458 そうだけど 499 00:36:06,250 --> 00:36:08,541 パパが専門医の話を... 500 00:36:08,541 --> 00:36:09,958 心配するな 501 00:36:12,500 --> 00:36:13,500 いろいろ⸺ 502 00:36:14,833 --> 00:36:16,041 ごめん 503 00:36:16,791 --> 00:36:19,291 パパも大変だったよね 504 00:36:19,291 --> 00:36:21,000 僕は大丈夫だ 505 00:36:21,000 --> 00:36:22,625 ヴィクおばさんが... 506 00:36:22,625 --> 00:36:25,000 お前は完全に守られてる 507 00:36:25,000 --> 00:36:28,541 うちの家族は 正気を失って⸺ 508 00:36:29,125 --> 00:36:31,375 次々と自滅してるが... 509 00:36:32,791 --> 00:36:34,208 お前は守る 510 00:36:36,541 --> 00:36:37,625 絶対にね 511 00:36:42,125 --> 00:36:43,041 よし! 512 00:36:52,750 --> 00:36:53,958 話せるのか 513 00:36:54,541 --> 00:36:55,583 フレディ 514 00:36:55,583 --> 00:36:58,750 話せるようになって よかったよ 515 00:37:02,291 --> 00:37:05,083 でも何の意味がある? 516 00:37:05,083 --> 00:37:06,583 話したって⸺ 517 00:37:07,750 --> 00:37:08,750 ウソをつく 518 00:37:10,041 --> 00:37:11,833 ウソは必要ない 519 00:37:11,833 --> 00:37:12,916 ない 520 00:37:20,250 --> 00:37:22,791 いつから彼とヤってた? 521 00:37:26,125 --> 00:37:27,125 ノー 522 00:37:28,500 --> 00:37:29,500 ノー 523 00:37:30,541 --> 00:37:31,291 ノー 524 00:37:31,916 --> 00:37:32,583 ノー 525 00:37:33,541 --> 00:37:36,166 もううんざりだよ 526 00:37:36,166 --> 00:37:37,041 ノー 527 00:37:39,916 --> 00:37:42,333 フレディ フレディ 528 00:37:42,333 --> 00:37:43,708 ノー 529 00:37:43,708 --> 00:37:47,083 前回は15ミリで 6時間持続した 530 00:37:49,291 --> 00:37:51,208 こいつはマジで効く 531 00:37:53,791 --> 00:37:57,083 ずっと意識はあるんだろ? 532 00:37:58,041 --> 00:37:59,750 それが大事だ 533 00:38:00,500 --> 00:38:02,916 僕が見えて 声が聞ける 534 00:38:08,791 --> 00:38:09,875 これだけだ 535 00:38:10,541 --> 00:38:14,791 こんなことができるのは これしかない 536 00:38:16,791 --> 00:38:18,125 見えるだろ? 537 00:38:21,125 --> 00:38:22,083 よかった 538 00:38:23,250 --> 00:38:25,250 何時間 もつかな? 539 00:38:50,458 --> 00:38:54,750 居場所を聞いて お茶を吹き出しかけた 540 00:38:55,416 --> 00:38:57,541 よく来てるそうね 541 00:38:58,750 --> 00:39:00,625 ここで何してるの? 542 00:39:01,166 --> 00:39:02,041 聞いてる 543 00:39:03,833 --> 00:39:06,083 ゴールドバグの発表会よ 544 00:39:09,833 --> 00:39:11,083 出席して 545 00:39:12,541 --> 00:39:15,708 会社の危機を救うためにもね 546 00:39:16,375 --> 00:39:17,958 裁判に死で... 547 00:39:17,958 --> 00:39:19,333 時間のムダだ 548 00:39:22,000 --> 00:39:23,625 なぜ今日なんだ? 549 00:39:24,458 --> 00:39:26,000 今日しかない 550 00:39:28,750 --> 00:39:31,708 あの子のほうが あなたより⸺ 551 00:39:31,708 --> 00:39:35,208 家族の危機を救おうと 頑張ってる 552 00:39:35,208 --> 00:39:37,166 せめて応援して 553 00:39:37,166 --> 00:39:38,541 すぐ行く 554 00:39:40,291 --> 00:39:41,500 聞こえるか? 555 00:39:43,583 --> 00:39:44,666 何が? 556 00:39:48,875 --> 00:39:49,833 ベルの音だ 557 00:39:59,833 --> 00:40:03,250 黙って しっかりしなさい 558 00:40:03,250 --> 00:40:05,333 どうかしてるわよ 559 00:40:05,333 --> 00:40:10,000 分かってるんでしょ バカなふりはやめて 560 00:40:10,000 --> 00:40:13,958 私には何も分からない まったくだ 561 00:40:16,625 --> 00:40:21,375 心臓も脳も死にかけてるんだ 私には... 562 00:40:22,875 --> 00:40:27,333 お前が現実か幻覚かも 分からない 563 00:40:27,333 --> 00:40:31,083 病気のせいにすれば いいけど 564 00:40:31,083 --> 00:40:35,500 今はとにかく しっかりしてちょうだい 565 00:40:35,500 --> 00:40:39,583 タマレーンとフレデリック 会社と私のために 566 00:40:40,458 --> 00:40:43,291 娘が父親を必要としてるの 567 00:40:43,291 --> 00:40:44,541 あの子は平気だ 568 00:40:46,041 --> 00:40:49,291 大勢に囲まれてる 100人はいるだろ 569 00:40:57,833 --> 00:41:00,750 “ゴールドバグ” 570 00:41:02,875 --> 00:41:06,041 “フォーチュナート製薬” 571 00:41:08,208 --> 00:41:09,708 まったく 572 00:41:12,916 --> 00:41:16,333 カフェインの過剰摂取ね 震えてる 573 00:41:16,333 --> 00:41:18,416 神経が高ぶってるの 574 00:41:18,416 --> 00:41:22,583 何を言うの この日に備えてきたでしょ 575 00:41:22,583 --> 00:41:25,208 会社のために大事なの 576 00:41:25,208 --> 00:41:27,791 世界は閉じていってる 577 00:41:27,791 --> 00:41:32,208 ゴールドバグのような 前向きなものが必要よ 578 00:41:32,208 --> 00:41:35,333 いい滑り出しね ありがとう 579 00:41:35,333 --> 00:41:38,208 パパとビルは どこなの? 580 00:41:38,208 --> 00:41:42,958 男は単純でバカよ いないほうがいい 581 00:41:43,625 --> 00:41:47,291 あなたの美しい顔を見せるの 582 00:41:47,875 --> 00:41:52,041 ゴールドバグも フォーチュナートも⸺ 583 00:41:52,041 --> 00:41:55,250 ビルの顔は ふさわしくない 584 00:41:56,208 --> 00:41:57,500 彼が恋しい 585 00:41:57,500 --> 00:42:02,875 あなたが恋しいと思うものは どこでも手に入る 586 00:42:02,875 --> 00:42:04,250 そうね 587 00:42:05,958 --> 00:42:07,333 そのとおりよ 588 00:42:07,333 --> 00:42:10,958 私の最初の夫も同じだった 589 00:42:11,500 --> 00:42:15,708 恋しいと思ったのは 一時の気の迷いよ 590 00:42:15,708 --> 00:42:18,208 心のゲップみたいなものね 591 00:42:18,958 --> 00:42:21,666 乗るのは楽しかったけど 592 00:42:22,916 --> 00:42:24,500 子供の話ばかり 593 00:42:24,500 --> 00:42:27,083 なぜ子供を欲しがるの? 594 00:42:27,083 --> 00:42:31,166 男は命が有限だと悟ると それしか頭にない 595 00:42:31,166 --> 00:42:35,083 死ぬと分かったら セックスしたがる 596 00:42:36,791 --> 00:42:37,375 準備は? 597 00:42:37,375 --> 00:42:39,291 できてるわよ 598 00:42:39,291 --> 00:42:42,958 5分したら紹介して 動画を流します 599 00:42:43,666 --> 00:42:44,625 それじゃ 600 00:42:48,416 --> 00:42:50,250 しっかりね 601 00:43:07,458 --> 00:43:11,958 ゴールドバグの創業者 タマレーン・アッシャーです 602 00:43:14,250 --> 00:43:17,416 どうもありがとうございます 603 00:43:17,416 --> 00:43:21,583 本日はお集まりいただき 光栄です 604 00:43:21,583 --> 00:43:24,625 ゴールドバグを お披露目します 605 00:43:24,625 --> 00:43:29,208 豊かさの極みを表現する ブランドです 606 00:43:29,208 --> 00:43:31,708 どういうつもり? 607 00:43:38,208 --> 00:43:39,833 “ゴールドバグ” 608 00:43:55,750 --> 00:43:56,958 というのも... 609 00:43:58,666 --> 00:44:00,208 どういうつもり? 610 00:44:00,916 --> 00:44:06,041 思わず声を上げたのも 興奮しているからです 611 00:44:06,041 --> 00:44:10,208 どういうつもりで 集まったのか? 612 00:44:10,916 --> 00:44:15,125 お答えしましょう 集まった目的は... 613 00:44:16,125 --> 00:44:17,291 お祝いです 614 00:44:18,666 --> 00:44:23,375 人生を変えるために ここに集結しました 615 00:44:23,375 --> 00:44:24,958 これこそが⸺ 616 00:44:25,541 --> 00:44:29,833 “どういうつもり?”に 対する答えです 617 00:44:39,875 --> 00:44:43,375 ゴールドバグは 市場で初めての⸺ “ゴールドバグ” 618 00:44:43,375 --> 00:44:48,541 ハイエンドな美と健康の ライフスタイルブランドです 619 00:44:48,541 --> 00:44:53,750 ただのサブスクでも レッスンでもありません 620 00:44:53,750 --> 00:44:57,500 グープやペロトンとも 違います 621 00:44:57,500 --> 00:44:59,875 ライフスタイルなのです 622 00:44:59,875 --> 00:45:04,041 あなたの人生を 本当に変えます 623 00:45:10,333 --> 00:45:16,416 自己実現における豊かさを 追求することは大事ですが 624 00:45:16,416 --> 00:45:18,291 それにとどまりません 625 00:45:18,291 --> 00:45:21,083 ボックスを紹介しましょう “未来のあなたに 感謝される行動を” 626 00:45:21,083 --> 00:45:22,666 皆さんというタワーの 1段目に相当します “未来のあなたに 感謝される行動を” 627 00:45:22,666 --> 00:45:25,833 皆さんというタワーの 1段目に相当します 628 00:45:25,833 --> 00:45:29,333 それぞれのボックスは 化学者と業界リーダーに⸺ “人生を変える 特別なボックス” 629 00:45:29,333 --> 00:45:30,416 それぞれのボックスは 化学者と業界リーダーに⸺ 630 00:45:30,416 --> 00:45:32,708 特注して作りました 631 00:45:32,708 --> 00:45:35,208 当社の サブスクリプションは⸺ 632 00:45:35,208 --> 00:45:40,750 個人のニーズに応える点で 他に類を見ません 633 00:45:40,750 --> 00:45:47,000 2つと同じ箱はありません なぜなら2人と同じ人間は... 634 00:45:49,291 --> 00:45:50,833 いないからです 635 00:45:56,791 --> 00:45:58,125 同感よ 636 00:45:58,916 --> 00:46:04,083 世界のラグジュアリー企業と 提携して用意したアイテムは 637 00:46:04,083 --> 00:46:09,833 アメリカの一般大衆が 入手できないものです 638 00:46:09,833 --> 00:46:13,666 このゴールドバグは 私だけのものです 639 00:46:14,250 --> 00:46:19,250 私のライフスタイルに 合わせて選ばれました 640 00:46:21,583 --> 00:46:23,166 フランス産エナジーオイル 641 00:46:23,166 --> 00:46:26,333 原料は黒トリュフのエキ... 642 00:46:27,541 --> 00:46:31,916 エナジーオイルの原料は 黒トリュフのエキスです 643 00:46:31,916 --> 00:46:35,375 永遠の若さへのカギです 644 00:46:35,375 --> 00:46:38,416 6週間 使っていますが 645 00:46:39,208 --> 00:46:44,458 見た目は同じだとしても 気分は10歳若返りました 646 00:46:45,333 --> 00:46:50,791 “クレム・ドゥ・リュンヌ” 原料は海ぶどうと南洋真珠 647 00:46:50,791 --> 00:46:53,375 この保湿クリームは... 648 00:46:56,000 --> 00:46:58,250 そこで何してるの? 649 00:47:02,208 --> 00:47:05,083 あなたのサポートを 650 00:47:16,583 --> 00:47:17,541 それでは⸺ 651 00:47:18,958 --> 00:47:22,958 私の話より 皆さんの話をしましょう 652 00:47:22,958 --> 00:47:27,375 それから フィットネスの実演です 653 00:47:27,375 --> 00:47:32,958 詳細なプロフィールを 提出していただきましたが 654 00:47:32,958 --> 00:47:37,041 そこまでするのには 理由があります 655 00:47:37,041 --> 00:47:40,458 座席の下を見てください 656 00:47:40,458 --> 00:47:45,000 皆さんのために 作った(ビルト)ものがあります 657 00:47:48,625 --> 00:47:51,333 私のは排泄物だらけかも 658 00:47:51,333 --> 00:47:54,416 ゴールドバグが 提供する製品は⸺ 659 00:47:54,416 --> 00:47:57,625 100%オーガニックです 660 00:47:59,791 --> 00:48:01,208 “人生を変える” 661 00:48:03,333 --> 00:48:05,000 “未来のあなた” 662 00:48:08,833 --> 00:48:10,083 {\an8}「フォーブス」 663 00:48:11,250 --> 00:48:16,125 今夜は正の強化よ 仕事でストレスがたまってる 664 00:48:16,125 --> 00:48:20,708 ビル 彼女の脇の下をなめて それからアソコね 665 00:48:20,708 --> 00:48:21,541 了解 666 00:48:21,541 --> 00:48:24,583 それじゃ命令されたみたいよ 667 00:48:24,583 --> 00:48:25,750 消して 668 00:48:27,041 --> 00:48:28,250 消しなさい 669 00:48:28,250 --> 00:48:29,041 脇の下を... 670 00:48:29,041 --> 00:48:30,416 消すのよ 671 00:48:30,416 --> 00:48:33,875 読書してる彼女の お尻の穴をなめて 672 00:48:33,875 --> 00:48:36,625 消せって言ってるのよ! 673 00:48:37,250 --> 00:48:39,041 お尻は追加料金で 674 00:48:40,041 --> 00:48:41,916 お金ならある 675 00:48:41,916 --> 00:48:43,250 了解 676 00:48:43,250 --> 00:48:45,416 なんて聡明なの 677 00:48:48,750 --> 00:48:50,208 クソッタレ! 678 00:48:57,583 --> 00:48:59,291 ごめんなさい 679 00:49:01,125 --> 00:49:03,333 タマレーンも終わりね 680 00:49:17,416 --> 00:49:18,625 私はここよ 681 00:49:20,708 --> 00:49:22,958 ここにいるでしょ 682 00:50:00,083 --> 00:50:01,791 “ビル・ウィルソン” 683 00:50:07,208 --> 00:50:08,208 もしもし? 684 00:50:10,166 --> 00:50:11,208 あなた 685 00:50:11,791 --> 00:50:14,208 最悪だったわ 686 00:50:14,791 --> 00:50:18,166 あなたの話を聞くべきだった 687 00:50:19,291 --> 00:50:21,250 ビル ごめんなさい 688 00:50:29,125 --> 00:50:30,458 かけ直せば? 689 00:50:31,458 --> 00:50:32,750 時間はある 690 00:50:34,166 --> 00:50:38,000 ビル あんな仕打ちをして ごめんなさい 691 00:50:38,000 --> 00:50:40,541 利用して悪かったわ 692 00:50:44,958 --> 00:50:50,416 大量のお尻をなめさせたのよ せめて謝罪したら? 693 00:50:51,500 --> 00:50:54,500 この異常者のストーカー! 694 00:50:54,500 --> 00:50:56,666 だったらいいけど 695 00:51:08,583 --> 00:51:11,000 しくじったわね 696 00:51:13,041 --> 00:51:14,125 何者よ 697 00:51:16,750 --> 00:51:20,000 あなたは胎内で 双子を吸収した 698 00:51:20,708 --> 00:51:24,166 なかなかやるわね 脱帽よ 699 00:51:24,166 --> 00:51:26,375 待って 私が彼女かも 700 00:51:26,375 --> 00:51:30,166 あなたの頭の片隅に住んでた 701 00:51:30,833 --> 00:51:35,458 40年かけて小さなひげを あなたの脳に巻きつけ 702 00:51:36,125 --> 00:51:37,750 ついに入れ替わる 703 00:51:38,750 --> 00:51:40,875 まさか 冗談よ 704 00:51:40,875 --> 00:51:42,833 私はあなたよ 705 00:51:42,833 --> 00:51:44,750 望みは? 706 00:51:46,166 --> 00:51:49,916 あなたに リラックスしてほしい 707 00:51:51,708 --> 00:51:52,333 本心よ 708 00:52:00,833 --> 00:52:03,583 振り回してもケガするだけ 709 00:52:03,583 --> 00:52:05,083 やってやる 710 00:52:05,083 --> 00:52:07,041 ヤる時間はない 711 00:52:08,041 --> 00:52:10,500 それに見る専門でしょ 712 00:52:11,041 --> 00:52:12,708 そんなにタフなら⸺ 713 00:52:14,083 --> 00:52:16,291 なぜ私を恐れるの? 714 00:52:16,291 --> 00:52:17,625 タミー 715 00:52:21,875 --> 00:52:25,333 私にどうしろって言うのよ 716 00:52:25,333 --> 00:52:26,583 あなた 717 00:52:28,458 --> 00:52:31,000 誰もあなたみたいに⸺ 718 00:52:31,583 --> 00:52:34,958 始終 自分を 痛めつけられない 719 00:52:41,625 --> 00:52:44,375 聞こえたなら分かるはず 720 00:52:44,958 --> 00:52:48,291 じっとする最後のチャンスよ 721 00:52:48,291 --> 00:52:50,958 避けられないものもある 722 00:52:57,291 --> 00:52:58,583 タミー 723 00:53:00,083 --> 00:53:05,208 信じないだろうけど あなたには関係ないことよ 724 00:53:05,208 --> 00:53:07,125 しくじった 725 00:53:09,583 --> 00:53:12,083 何もかも台なしにした 726 00:53:15,208 --> 00:53:16,791 私が台なしに 727 00:53:19,833 --> 00:53:22,041 しくじったのね 728 00:53:23,291 --> 00:53:24,625 私はただ... 729 00:53:26,375 --> 00:53:27,500 眠りたい? 730 00:54:21,875 --> 00:54:27,583 {\an8}アッシャー家の崩壊 731 00:54:33,666 --> 00:54:35,583 原案 エドガー・アラン・ポー 732 00:56:22,583 --> 00:56:24,583 日本語字幕 大塚 美左恵