1 00:00:00,600 --> 00:00:07,600 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:07,624 --> 00:00:14,624 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:00:16,750 --> 00:00:18,333 من دنبال یه گربۀ کوچولو می‌گردم 4 00:00:19,041 --> 00:00:23,000 و متنفرم که اینو میگم ولی یه گربۀ خاص هست که لازم دارم 5 00:00:23,083 --> 00:00:25,458 و اینجا پنجمین جاییه که رفتم و لعنت به من 6 00:00:25,541 --> 00:00:26,791 امیدوارم شما مایۀ آرامش خاطر 7 00:00:26,875 --> 00:00:29,375 بعد از اون غول‌هایی باشید که کل صبح باهاشون سروکله زدم 8 00:00:29,458 --> 00:00:31,208 من یه گربۀ سیاه می‌خوام، ماده هم باشه 9 00:00:31,750 --> 00:00:32,833 حدوداً این اندازه باشه 10 00:00:35,291 --> 00:00:36,708 لطفاً بگو از پسش برمیای 11 00:00:37,666 --> 00:00:41,041 عزیزم، می‌تونم از پسش بربیام 12 00:00:41,791 --> 00:00:44,083 این کوچولو چی؟ 13 00:00:44,166 --> 00:00:46,500 آخرای اقامتشه، قراره امشب ما رو ترک کنه 14 00:00:47,208 --> 00:00:49,125 اون بوی بد حسن تعبیر، بانوی من 15 00:00:49,208 --> 00:00:51,875 اوه، خب، مهمونای ما یه هفته وقت داره تا جایی پیدا کنن 16 00:00:52,583 --> 00:00:54,125 این پناهگاهی که حیوانات رو نمی‌کشه نیست 17 00:00:54,875 --> 00:00:57,583 من همیشه از کسایی که آخر اقامتشون بوده خوشم میومده 18 00:00:58,750 --> 00:01:00,500 همه سیاه، باید سیاه باشه 19 00:01:00,583 --> 00:01:03,250 این دوتا چی؟ سیاه نه، ولی خواهر و برادر 20 00:01:03,333 --> 00:01:06,000 ازت می‌خوام جفتشون رو ببری، کنار هم نگهشون دار 21 00:01:06,083 --> 00:01:08,833 واقعاً مهمه که اونها رو کنار هم نگه داری 22 00:01:10,833 --> 00:01:11,833 اون یکی چی؟ 23 00:01:13,791 --> 00:01:14,875 نه، نه اون در دسترس نیست 24 00:01:14,958 --> 00:01:17,041 اون یه مو کوتاه انگلیسی اصیله 25 00:01:17,125 --> 00:01:19,625 همین حالا هم چهارتا درخواست آنلاین برای اون داریم 26 00:01:20,375 --> 00:01:22,916 ولی چندتا گربۀ واقعاً دوست داشتنی هستن که 27 00:01:23,000 --> 00:01:25,333 اگه کسی ازشون مراقبت نکنه، زنده نمی‌مونن 28 00:01:26,875 --> 00:01:28,583 عجیبه، مگه نه؟ 29 00:01:30,958 --> 00:01:32,791 گفتم که، اون در دسترس نیست 30 00:01:32,875 --> 00:01:35,708 آره، فکر نمی‌کنم تو بدونی من چی هستم 31 00:01:36,833 --> 00:01:37,875 من خیلی پولدارم 32 00:01:37,958 --> 00:01:40,625 قفس‌های جدید، کامپیوتر جدید، ساختمون جدید 33 00:01:40,708 --> 00:01:44,375 من سرپرسی همۀ گربه‌های اینجا رو به عهده می‌گیرم و اون رو به یه یتیم‌خونه اهدا می‌کنم 34 00:01:44,458 --> 00:01:49,541 تو ساختمون جدید یه ساحل همراه با جکوزی با گربه‌های کوچولو می‌سازم 35 00:01:49,625 --> 00:01:50,625 ازش متنفر میشن 36 00:01:50,708 --> 00:01:53,541 و اگه لازم باشه از سر تا پا لویی ویتون تنت می‌کنم 37 00:01:54,791 --> 00:01:56,875 ولی من با این گربه از اینجا میرم بیرون 38 00:01:59,208 --> 00:02:00,333 خدایا، اون عجیبه 39 00:02:01,791 --> 00:02:04,000 ...بزار من 40 00:02:06,000 --> 00:02:08,750 ببین، میشه فقط، اه، آره فقط اینجوری نگهش دار 41 00:02:09,583 --> 00:02:11,833 آره اونجوری 42 00:02:19,958 --> 00:02:21,666 ای عوضی، تو زندگی من رو نجات دادی 43 00:02:24,000 --> 00:02:28,083 ،هی، اگه گفتی کیو پیدا کردم جلوی در بیرونی برای خودش می‌گشت 44 00:02:29,166 --> 00:02:30,041 ولی خبر بدی هم دارم 45 00:02:30,125 --> 00:02:32,250 انگار یکی قلادۀ گوچی رو دزدیده 46 00:02:32,791 --> 00:02:34,625 اوه، ببخشید 47 00:02:35,208 --> 00:02:37,625 فکر کنم بیرون رفتن پدر زیادی طول کشیده 48 00:02:39,041 --> 00:02:40,041 !عوضی 49 00:02:47,000 --> 00:02:48,500 هی، پدر، سرم شلوغه 50 00:02:54,000 --> 00:02:55,166 چی گفتی؟ 51 00:02:56,708 --> 00:02:57,708 دوباره بگو 52 00:02:57,732 --> 00:03:02,432 مترجم: سعید Theo_S 53 00:03:02,500 --> 00:03:03,333 نه 54 00:03:03,833 --> 00:03:05,583 نه، مضخرفه 55 00:03:06,583 --> 00:03:07,583 نه، نیست 56 00:03:08,625 --> 00:03:09,625 نه 57 00:03:10,666 --> 00:03:11,583 انکار 58 00:03:14,375 --> 00:03:17,041 شگفت‌انگیزه که چقدر می‌تونی انکار کنی 59 00:03:19,125 --> 00:03:21,583 می‌دونی چرا خیلیا از انکار استفاده می‌کنن؟ 60 00:03:23,625 --> 00:03:25,291 چون واقعاً جواب میده 61 00:03:26,125 --> 00:03:29,625 بازم نوه‌ات؟ انقدر دیر تو می‌خوای ببریش؟ اون حالش خوبه 62 00:03:29,708 --> 00:03:30,958 اون حالش خوبه 63 00:03:31,041 --> 00:03:34,708 چیزی که در مورد انکار وجود داره اینه که گاهی مشکلات به خودی‌خود ناپدید میشن 64 00:03:34,791 --> 00:03:36,708 به همین دلیل به نظر میاد که انکار جواب میده 65 00:03:37,625 --> 00:03:38,791 اثر دارونماس 66 00:03:45,333 --> 00:03:46,875 مادلینه 67 00:03:47,458 --> 00:03:48,916 اونجا چکار می‌کنه؟ 68 00:03:49,000 --> 00:03:51,541 داره با گیگابایتش یا همچین چیزی کار می‌کنه 69 00:03:52,041 --> 00:03:53,791 اون یه نابغه‌اس، یه نابغۀ واقعی 70 00:03:53,875 --> 00:03:57,375 اونجور نابغه‌ای که تو هر قرن چهار یا پنج تا ازش پیدا میشه 71 00:03:57,458 --> 00:03:59,708 اون از منسا استعفا داد چون حوصله‌اش سر رفته بود 72 00:03:59,791 --> 00:04:02,125 شاید باید اون رو هم وارد مکالمه کنیم 73 00:04:02,208 --> 00:04:03,875 کمی هم نبوغ به ماجرا اضافه کنیم 74 00:04:06,750 --> 00:04:08,750 کجا بودیم؟ آره، انکار 75 00:04:09,666 --> 00:04:11,875 همونجور که گفتم گاهی جواب میده 76 00:04:11,958 --> 00:04:14,583 ولی سایر مواقع، جواب نمیده 77 00:04:16,583 --> 00:04:20,125 واقعاً جواب نمیده 78 00:04:20,916 --> 00:04:22,291 باورم نمیشه 79 00:04:22,916 --> 00:04:25,500 !این مسخره‌اس - ما هنوزم دنبالش هستیم - 80 00:04:25,583 --> 00:04:28,458 خب، اصلاً اونجا چکار می‌کرد؟ ویک 81 00:04:29,041 --> 00:04:31,250 چیه؟ - این آزمایشگاه توئه، حیوونای تو هستن - 82 00:04:31,333 --> 00:04:33,541 نمی‌دونم، من نفرستادمش اونجا 83 00:04:33,625 --> 00:04:37,625 شاید؟ شاید ربطی به اون جایزۀ پنجاه میلیون دلاری داره؟ 84 00:04:37,708 --> 00:04:39,583 داشتی چکار می‌کردی؟ 85 00:04:39,666 --> 00:04:43,208 میمون‌های قاتل سایبورگیت؟ - نمی‌تونی اینو بندازی گردن من - 86 00:04:43,291 --> 00:04:46,041 زن من تو آی‌سی‌یوئه اون علیل شده، علیل 87 00:04:46,125 --> 00:04:48,291 موضوع چیه؟ 88 00:04:48,375 --> 00:04:51,375 این کارآزمایییه که من باید راه بندازم 89 00:04:51,458 --> 00:04:53,083 !بشین 90 00:04:54,375 --> 00:04:57,583 عصبانی باش، شوک زده باش، داد بزن، هر کاری می‌خوای فقط همینجا انجامش بده 91 00:04:57,666 --> 00:05:00,916 اینجا اجازۀ این کار رو میدم، ولی وقتی رفتیم بیرون 92 00:05:01,000 --> 00:05:04,208 کسی باید به خبرگزاری‌ها بیانیه بده 93 00:05:04,291 --> 00:05:05,708 ما فکر می‌کنیم لئو باید این کار رو بکنه 94 00:05:08,291 --> 00:05:10,166 معلومه که تو فکر می‌کنی باید لئو باشه 95 00:05:10,750 --> 00:05:13,416 این افتضاحه، خیلی متأسفم ...کامیل خیلی 96 00:05:13,500 --> 00:05:16,666 چرا داره حرف می‌زنه؟ نباید الآن حرف بزنه 97 00:05:16,750 --> 00:05:19,666 گفت که متأسفه، توقع داری چه حسی داشته باشه؟ 98 00:05:19,750 --> 00:05:22,166 این یه بحرانه، باید صدمه رو کم کنیم 99 00:05:22,250 --> 00:05:25,333 میگم به همین دلیل کامیل رو داریم، این تخصص اونه 100 00:05:25,416 --> 00:05:27,958 از طرف خودم و خاندان آشر 101 00:05:28,041 --> 00:05:32,791 متأسفم که باید مرگ کامیل ‌اسپانیه عزیزمون رو در 102 00:05:32,875 --> 00:05:35,833 سن سی‌وپنج سالگی اعلام کنم 103 00:05:37,458 --> 00:05:38,583 این دیگه چیه؟ 104 00:05:38,666 --> 00:05:41,041 آره، مسخره‌اس، باید بگیم سی‌وپنج؟ 105 00:05:41,125 --> 00:05:43,375 یه میمون رباتی مسخره صورت خواهرم رو نابود کرده 106 00:05:43,458 --> 00:05:45,250 !و من متأسفم - بسه - 107 00:05:45,333 --> 00:05:46,833 پس از کلمات خودت استفاده کن 108 00:05:46,916 --> 00:05:49,000 اصلاً از شمعی در باد تقلید کن 109 00:05:49,083 --> 00:05:51,125 ولی همه باید کاری که ازشون خواسته شده انجام بدن 110 00:05:51,750 --> 00:05:55,250 این دربارۀ کنار هم موندن نیست، دربارۀ شکل دادن یه دیواره 111 00:05:55,333 --> 00:05:57,791 و اگه نفهمیدی بهت بگم که مورلا تو بیمارستانه 112 00:05:57,875 --> 00:05:59,666 پراسپرو مرده و کامیل مرده 113 00:05:59,750 --> 00:06:02,583 پس تا وقتی نفهمیدم چه خبره کاری نکن 114 00:06:02,666 --> 00:06:06,500 و تا اون موقع، برام مهم نیست حتی اگه مادلین بهت بگه باید تو تلویزیون 115 00:06:06,583 --> 00:06:08,708 بگوزی، تو انجامش میدی 116 00:06:10,208 --> 00:06:12,375 ما تو اتاق جنگیم و من فرمانده‌ام 117 00:06:12,458 --> 00:06:15,375 چیزی غیر از "قربان، بله قربان" نمی‌خوام بشنوم 118 00:06:17,375 --> 00:06:18,458 فهمیدید؟ 119 00:06:20,000 --> 00:06:20,958 قربان، بله قربان؟ 120 00:06:21,041 --> 00:06:23,500 حالا که این از ذهنمون خارج شد 121 00:06:23,583 --> 00:06:25,041 می‌تونیم بریم بیرون 122 00:06:25,125 --> 00:06:27,208 و لئو نقش خودش رو بازی می‌کنه 123 00:06:31,041 --> 00:06:33,458 به تمی یا فرادریک بگو چکیدۀ مطلب رو برات بنویسن 124 00:06:33,541 --> 00:06:35,125 منو اونجوری صدا نکن - لعنت به این - 125 00:06:35,208 --> 00:06:36,916 !لئو - چیه؟ خوشت نمیاد؟ - 126 00:06:37,000 --> 00:06:38,625 منو از وصیت‌نامه کنار بزار 127 00:06:38,708 --> 00:06:41,916 سهم من رو بده به معتاد بعدی که تو اورژانس می‌بینی 128 00:07:01,166 --> 00:07:02,916 جونو هم تو وصیت‌نامه هست؟ 129 00:07:03,000 --> 00:07:05,583 اوه نه، جونو واقعاً تو وصیت‌نامه نیست 130 00:07:08,250 --> 00:07:09,208 واقعاً هست، پدر؟ 131 00:07:09,291 --> 00:07:11,958 ...من هنوز اینجام پس 132 00:07:12,208 --> 00:07:14,416 می‌خواستم این رو ببینی 133 00:07:14,500 --> 00:07:16,958 قرار بود نگهبان شب فیلیپ فاسولو باشه 134 00:07:17,041 --> 00:07:18,666 بیشتر شیفت شب کار می‌کنه 135 00:07:18,750 --> 00:07:20,250 شبیه فیلیپ نیست 136 00:07:20,333 --> 00:07:21,458 اون رو لغو کردن 137 00:07:21,541 --> 00:07:25,166 یکی از شرکت به سوپروایزرش زنگ زد، کنارش گذاشتن 138 00:07:25,250 --> 00:07:28,750 نمی‌دونیم کی زنگ زد و نمی‌دونیم اون زن کیه 139 00:07:28,833 --> 00:07:30,416 صداش رو داریم؟ - نه نداریم - 140 00:07:30,500 --> 00:07:31,416 چرا نه؟ 141 00:07:31,500 --> 00:07:35,000 معمولاً همچین چیزی وجود نداره تو دوربین‌های مدار بسته 142 00:07:35,083 --> 00:07:36,166 همونجا نگه دار 143 00:07:39,583 --> 00:07:40,500 بهترش کن 144 00:07:40,583 --> 00:07:42,750 این هم واقعاً وجود نداره 145 00:07:42,833 --> 00:07:44,291 نمی‌تونی کیفیت این عکس رو بهتر کنی؟ 146 00:07:44,375 --> 00:07:47,333 همیشه تو تلویزیون اونو می‌بینی، یه دکمه رو می‌زنن و کیفیت تصویر بهتر میشه 147 00:07:47,416 --> 00:07:49,916 می‌تونی زوم کنی ولی کیفیتش رو بهتر نمی‌کنه 148 00:07:50,000 --> 00:07:53,291 خب پس، لطفاً زوم کن آرتور - باشه - 149 00:07:55,916 --> 00:07:58,208 می‌شناسیش؟ - گفتنش سخته - 150 00:07:58,291 --> 00:08:00,708 شاید اگه بتونی، چه می‌دونم، کیفیتش رو بهتر کنی 151 00:08:01,458 --> 00:08:02,458 مدز؟ 152 00:08:02,541 --> 00:08:06,000 ام، نمی‌دونم، فکر نکنم 153 00:08:06,083 --> 00:08:09,125 ما حتی هیچ نگهبان مؤنثی تو رو نداریم 154 00:08:09,208 --> 00:08:10,375 فعلاً نه 155 00:08:10,458 --> 00:08:13,625 پس فقط می‌دونیم که اون نباید اونجا باشه 156 00:08:13,708 --> 00:08:16,000 که یعنی این عمدی بوده 157 00:08:16,083 --> 00:08:19,416 این همون زن تو کلاب پریه؟ 158 00:08:19,500 --> 00:08:20,791 هنوز مطمئن نیستم 159 00:08:20,875 --> 00:08:22,958 مجبور نیستیم چیزی رو تائید کنیم، مگه نه؟ 160 00:08:23,041 --> 00:08:25,916 به همه بگو آماده باشن، ما تو جنگیم 161 00:08:26,000 --> 00:08:27,916 نمی‌دونم با کی، نمی‌دونم چطوری 162 00:08:28,000 --> 00:08:30,916 ولی می‌دونم وقتی گلوله به سمتت بیاد چه حسی داره 163 00:08:31,000 --> 00:08:33,166 حتی اگه نتونم صدای شلیک رو بشنوم 164 00:08:33,666 --> 00:08:36,458 این زن هر کسی که هست، همین حالا پیداش کنید 165 00:08:38,333 --> 00:08:42,000 ما حتی هنوز هیچ قراری با پری نذاشتیم و حالا باید که چی؟ 166 00:08:42,083 --> 00:08:43,458 چطوری کار می‌کنه؟ دو برابرشون کن؟ 167 00:08:43,541 --> 00:08:46,833 کدوم بدتره؟ یه مراسم ختم دوتایی یا رفتن به دوتا ختم جداگانه؟ 168 00:08:46,916 --> 00:08:49,333 من لباس مشکی مناسب مراسم ختم ندارم 169 00:08:49,416 --> 00:08:52,791 می‌تونیم چیزی برات جور کنیم - من حتی یه کت‌وشلوار مشکی هم ندارم - 170 00:08:52,875 --> 00:08:56,958 اوه، نه، وایسا، درست نیست، یکی دارم 171 00:08:57,041 --> 00:08:59,541 اشتباه شد، جنسش ساتنه 172 00:08:59,625 --> 00:09:00,708 اون با من 173 00:09:00,791 --> 00:09:03,250 الآن می‌تونم صدای کامیل رو تو سرم بشنوم 174 00:09:03,333 --> 00:09:06,375 ساتن همون ابریشم برای فقراس هیچکس نباید اون رو تو مراسم ختم بپوشه 175 00:09:06,458 --> 00:09:08,583 مگر اینکه موقع مرگ تنشون باشه 176 00:09:09,125 --> 00:09:13,375 این سخته و تو نمی‌تونی با صحبت کردن ازش فرار کنی، می‌فهمم 177 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 می‌فهمم 178 00:09:17,583 --> 00:09:18,958 بگو چکار می‌تونم بکنم 179 00:09:23,583 --> 00:09:24,958 باشه، فهمیدم 180 00:09:29,041 --> 00:09:31,500 پلوتو رو از وقتی برگردوندی دیدی؟ 181 00:09:31,583 --> 00:09:33,750 نه هنوز ندیدمش، می‌ترسم دوباره رفته باشه بیرون 182 00:09:33,833 --> 00:09:36,916 نمی‌دونم، اون اینجاست، قول میدم فقط ترسیده 183 00:09:37,000 --> 00:09:39,166 شاید نیاز داره کمی آروم بگیره 184 00:09:39,250 --> 00:09:40,916 من فقط بابت قلادۀ گوچی عصبانی‌ام 185 00:09:41,000 --> 00:09:42,083 نگران نباش 186 00:09:42,875 --> 00:09:46,250 من غذای بیشتری براش می‌زارم، شاید اینجوری بتونیم بکشونیمش بیرون 187 00:09:46,333 --> 00:09:47,541 آره 188 00:10:02,708 --> 00:10:04,125 !لعنت 189 00:10:04,208 --> 00:10:05,250 !جولز! جولز 190 00:10:09,291 --> 00:10:11,166 چیه؟ 191 00:10:11,250 --> 00:10:12,500 ندیدیش 192 00:10:25,750 --> 00:10:29,125 عالی‌جناب، ما باید این رو در نظر بگیریم که این عمدی بوده 193 00:10:31,041 --> 00:10:32,416 چند دقیقۀ دیگه هم اجازه میدم 194 00:10:32,500 --> 00:10:35,583 با احترام میگم، اگه من نیم ساعت دیر به دادگاه می‌رسیدم 195 00:10:35,666 --> 00:10:37,750 انتظار داشتم که متهم به بی‌احترامی به دادگاه بشم 196 00:10:37,833 --> 00:10:41,583 منظورتون چیه آقای دوپن؟ - فقط یه مشاهده - 197 00:10:41,666 --> 00:10:44,583 به نظر میاد قوانین متفاوتی برای آشرها 198 00:10:44,666 --> 00:10:46,458 و همینطور وکلای اونها وجود داره 199 00:10:46,541 --> 00:10:48,083 حرفات رو برای هیئت منصفه نگه دار آقای دوپن 200 00:11:00,541 --> 00:11:01,666 عذر می‌خوام عالی‌جناب 201 00:11:01,750 --> 00:11:03,708 آقای دوپن و من داشتیم دربارۀ 202 00:11:03,791 --> 00:11:06,541 بی‌احترامی به دادگاه صحبت می‌کردیم آقای پیم 203 00:11:06,625 --> 00:11:09,000 هم مال شما و هم مال ایشون 204 00:11:09,583 --> 00:11:11,291 متأسفانه نمیشد کاریش کرد 205 00:11:11,375 --> 00:11:15,125 متأسفانه در خاندان آشر مرگ دیگری اتفاق افتاده 206 00:11:15,208 --> 00:11:16,750 کامیل ‌اسپانیه مرده 207 00:11:16,833 --> 00:11:20,416 پس عذرخواهی می‌کنم، روز شلوغی بوده 208 00:11:21,458 --> 00:11:22,833 متأسفم که اینو می‌شنوم 209 00:11:22,916 --> 00:11:25,208 خانواده همونجور که انتظار میره در شوک هستن 210 00:11:25,291 --> 00:11:27,958 متأسفانه در این لحظه اطلاعات بیشتری ندارم 211 00:11:28,041 --> 00:11:30,125 قطعاً دولت هم آگاهی نداشته 212 00:11:31,541 --> 00:11:32,791 دقیقاً چه اتفاقی افتاده؟ 213 00:11:32,875 --> 00:11:37,083 جلسه رو دوشنبه برگزار می‌کنیم اگر مشکلی پیش نیاد 214 00:11:37,166 --> 00:11:40,750 ما در این دوران سخت با خاندان آشر همدردی می‌کنیم 215 00:11:41,750 --> 00:11:43,958 دادگاه به تعویق میفته - همگی برخیزید - 216 00:11:44,041 --> 00:11:45,250 آرتور - الآن نه - 217 00:11:48,875 --> 00:11:50,250 خب چرا اون اینجا بوده؟ 218 00:11:50,750 --> 00:11:51,666 نمی‌دونم 219 00:11:51,833 --> 00:11:54,250 خب، بهم بگو بهرحال خودم قراره بفهمم 220 00:11:55,041 --> 00:11:57,375 پدر نمی‌دونم، واقعاً میگم 221 00:11:57,458 --> 00:11:59,875 خب اون دنبال چیزی بود و اینجا هم بوده 222 00:11:59,958 --> 00:12:02,333 که یعنی اون دنبال چیزی بوده که مرتبط به کار بوده 223 00:12:02,416 --> 00:12:04,750 یا می‌خواسته با تو کاری بکنه 224 00:12:04,833 --> 00:12:06,666 ...اون رازهای دیگران رو حس می‌کرد، اون 225 00:12:07,250 --> 00:12:08,500 اون علاقۀ زیادی به فضولی داشت 226 00:12:08,583 --> 00:12:11,541 می‌دونی، نمی‌دونم داری می‌پرسی که اون مخبر منم 227 00:12:11,625 --> 00:12:14,000 یا میگی کامیل بوده - کامیل نبوده - 228 00:12:14,083 --> 00:12:16,416 باشه، اگه نظرت اینه - نظرم اینه - 229 00:12:16,500 --> 00:12:19,833 اون دنبال تو بود، یا دنبال اون فناوری بود - خدایا، فقط ازم بپرس - 230 00:12:19,916 --> 00:12:20,958 تو بودی؟ 231 00:12:22,166 --> 00:12:23,625 شاید تو با اف‌بی‌آی حرف زدی 232 00:12:24,208 --> 00:12:26,833 که نسبت به بقیه دست بالا پیدا کنی ولی فکر نمی‌کردی تا این حد جدی بشه 233 00:12:26,916 --> 00:12:29,708 که هیچ راه فراری ازش نیست - عوضی نباش - 234 00:12:29,791 --> 00:12:33,750 می‌دونی چیه؟ لعنت به تو اگه این فکر رو می‌کنی چون من برای این خاندان هر کاری می‌کنم 235 00:12:34,291 --> 00:12:37,166 پس چرا اون اینجا بوده؟ - نمی‌دونم - 236 00:12:37,833 --> 00:12:40,500 شاید بهش گفتی بره و اطلاعاتی دربارۀ من پیدا کنه 237 00:12:46,083 --> 00:12:47,625 ...من، ام 238 00:12:49,750 --> 00:12:52,125 فکر می‌کنم داشته به شامپانزه‌ها نگاه می‌کرده 239 00:12:52,208 --> 00:12:53,083 چرا؟ 240 00:12:53,166 --> 00:12:55,375 چون فکر می‌کنم می‌خواسته کار من رو خراب کنه 241 00:12:55,458 --> 00:12:58,458 چرا؟ - برای سرگرمی؟ نمی‌دونم - 242 00:12:58,541 --> 00:13:01,500 می‌دونی من چقدر هزینه کردم تا اون مسألۀ میمون‌ها رو حل کنم؟ 243 00:13:01,583 --> 00:13:03,583 می‌دونم - می‌دونی سند چشم‌پوشی چه هزینه‌ای داشت؟ - 244 00:13:03,666 --> 00:13:06,500 باید ده مایل زیست‌بوم می‌ساختم - می‌دونم - 245 00:13:07,833 --> 00:13:10,666 ...و این حیوون منظورم کاریه که باهاش کردی ویک 246 00:13:11,208 --> 00:13:14,041 اون وسیله مطلقاً پرخاشگری رو افزایش نمیده 247 00:13:14,125 --> 00:13:15,333 الآن کجاست؟ 248 00:13:15,416 --> 00:13:16,416 مرده 249 00:13:16,500 --> 00:13:19,833 نه، میمون رو نمیگم 250 00:13:19,916 --> 00:13:24,541 اون وسیلۀ دویست میلیون دلاری که دور قلبشه 251 00:13:24,625 --> 00:13:26,833 بازیابی شده و حیوون دیگه مهم نیست 252 00:13:26,916 --> 00:13:28,750 نه، این... این اولویت اوله 253 00:13:28,833 --> 00:13:31,250 وقتی مردم به این مسأله توجه کنن میشه مرکز توجهات 254 00:13:31,333 --> 00:13:33,375 خود میمون ممکنه صحنۀ جرم باشه 255 00:13:33,458 --> 00:13:36,250 باید برق رو قطع کنم؟ خلاصش کنم 256 00:13:36,333 --> 00:13:39,041 پول برای بازی‌های ویدئویی لئو یا حشرات تمی کنار بزارم 257 00:13:39,125 --> 00:13:41,708 باشه، ببین، ما میریم سروقت کارآزمایی انسانی 258 00:13:45,125 --> 00:13:48,583 منتظر بودم همین رو بشنوم - آره، ما آماده‌ایم - 259 00:13:49,166 --> 00:13:51,291 فکر می‌کنی داده‌هایی برای گرفتن تائیدیه داری؟ 260 00:13:51,916 --> 00:13:54,666 خب راستش آره داریم 261 00:13:56,083 --> 00:13:58,000 چه خبر خوبی - ممم-هممم - 262 00:13:59,750 --> 00:14:02,250 ...می‌دونم که من 263 00:14:04,625 --> 00:14:05,625 این مهمه 264 00:14:06,458 --> 00:14:09,250 بیشتر از اونی که فکرشو بکنی مهمه 265 00:14:11,291 --> 00:14:12,500 متعلقات اون 266 00:14:13,041 --> 00:14:15,791 تونستم اینها رو قبل از پلیس بگیرم 267 00:14:16,583 --> 00:14:19,541 ما تلفن اصلی اون رو گشتیم - چطوری؟ - 268 00:14:19,625 --> 00:14:21,083 با پسورد 269 00:14:21,166 --> 00:14:22,291 پسوردش رو داشتی؟ 270 00:14:22,791 --> 00:14:24,166 همه پسورد تو رو داریم 271 00:14:24,750 --> 00:14:26,208 اوه، منطقی به نظر میاد 272 00:14:26,291 --> 00:14:29,458 تنها مشکل اینه، که ظریف هم هست 273 00:14:29,541 --> 00:14:32,000 و تو باید با این با ظرافت برخورد کنی 274 00:14:32,083 --> 00:14:33,125 می‌فهمی؟ 275 00:14:33,208 --> 00:14:34,208 می‌فهمم 276 00:14:36,541 --> 00:14:41,166 راستش اصلاً نمی‌فهمم چی میگی 277 00:14:41,250 --> 00:14:42,375 چی ظریفه؟ 278 00:14:43,791 --> 00:14:46,875 این تو کیف موری بوده اینو می‌شناسی؟ 279 00:14:48,250 --> 00:14:49,708 نه، این مال اون نیست 280 00:14:49,791 --> 00:14:52,416 مطمئنیم مال اونه ولی نمی‌تونیم بازش کنیم 281 00:14:53,666 --> 00:14:56,375 خب بهتون میگم مال اون نیست 282 00:14:56,458 --> 00:14:57,750 مشکلی نیست 283 00:14:57,833 --> 00:15:01,666 فکر کردیم شاید تو بتونی چندتا ترکیب رو امتحان کنی 284 00:15:01,750 --> 00:15:02,833 تا شاید باز بشه 285 00:15:03,583 --> 00:15:04,875 ولی این مال اون نیست 286 00:15:04,958 --> 00:15:06,250 می‌فهمم 287 00:15:07,083 --> 00:15:08,875 بهرحال امتحان کن 288 00:15:12,791 --> 00:15:14,250 معمولاً سالگرد ازدواجمونه 289 00:15:15,541 --> 00:15:17,791 ...نه. ام 290 00:15:18,916 --> 00:15:20,041 تولد لئونور؟ 291 00:15:24,125 --> 00:15:25,666 نه 292 00:15:26,625 --> 00:15:28,791 می‌تونم ادامه بدم ولی جلومو می‌گیره 293 00:15:28,875 --> 00:15:32,291 تلفن شرکتیش بررسی شد چیز غیرمعمولی توش نبود 294 00:15:32,375 --> 00:15:34,041 ...ولی شاید این یکی 295 00:15:35,375 --> 00:15:38,125 و من واقعاً باید ببینم چی تو اون گوشی هست 296 00:15:39,291 --> 00:15:41,625 حلقه‌اش چی؟ 297 00:15:41,708 --> 00:15:44,041 حلقۀ ازدواجش هنوز اون رو پیدا نکردن؟ 298 00:15:45,291 --> 00:15:46,333 اون کجاست؟ 299 00:15:46,416 --> 00:15:48,916 لطفاً... گوشی رو بررسی کن 300 00:16:17,500 --> 00:16:18,708 برو به چپ 301 00:16:20,583 --> 00:16:24,250 باید قبل از اینکه به دفتر برگردم کاری انجام بدم 302 00:16:25,625 --> 00:16:26,958 بهت میگم کجا بری 303 00:16:58,875 --> 00:17:01,708 احمق نباش مادلین، این دیوونگیه 304 00:17:02,625 --> 00:17:04,125 این دیوونگیه 305 00:18:23,458 --> 00:18:25,083 اینجا رو امضا کن 306 00:18:30,750 --> 00:18:33,750 خدایا، کاغذبازی زیادیه 307 00:18:34,333 --> 00:18:36,166 بیشترشون سند چشم‌پوشی هستن انگار 308 00:18:36,250 --> 00:18:38,125 قول میدم همه چی استاندارده 309 00:18:39,166 --> 00:18:41,000 چیز خوبیه، بهت اطمینان میدم 310 00:18:41,083 --> 00:18:43,250 خب، می‌دونی، ما باید به هم اعتماد کنیم 311 00:18:43,333 --> 00:18:45,333 بخش بزرگی از اونه - فکر کنم باشه - 312 00:18:45,416 --> 00:18:48,000 چون داستان‌های زیادی می‌شنوی 313 00:18:48,500 --> 00:18:50,916 مثل شرکت‌های داروسازی بزرگ داستان‌های خیلی زیاد 314 00:18:51,000 --> 00:18:53,875 اونها داروهاشون رو توی کشورهای کم‌درآمد امتحان می‌کنن 315 00:18:54,541 --> 00:18:55,583 این رو می‌دونستی؟ 316 00:18:55,666 --> 00:18:57,416 چیزهایی شبیه این شنیدم آره 317 00:18:57,500 --> 00:19:01,083 همیشه فکر می‌کردم به این دلیله که بیشتر احتمال داره مردم پول رو بگیرن تا 318 00:19:01,750 --> 00:19:03,083 اینکه شکایت کنن 319 00:19:03,166 --> 00:19:06,250 حتی شاید تمایلی نداشته باشن که آثار جانبی رو گزارش کنن 320 00:19:06,333 --> 00:19:08,250 یا حتی متوجه اونها بشن 321 00:19:08,333 --> 00:19:12,041 یا شاید خطرات رو نمی‌شناسن یا اونها رو درک نمی‌کنن 322 00:19:12,125 --> 00:19:14,416 البته این شمشیر لبۀ دیگری هم داره 323 00:19:15,250 --> 00:19:19,833 شاید بهشون دسترسی به دارو و عمل‌هایی رو میده 324 00:19:19,916 --> 00:19:21,666 که در غیر اینصورت توان پرداختش رو ندارن 325 00:19:21,750 --> 00:19:23,958 بعضی از این کارآزمایی‌ها در جاهایی اتفاق میفتن 326 00:19:24,041 --> 00:19:27,250 که نیاز به چیزی که امتحان شده خیلی زیاده 327 00:19:28,625 --> 00:19:31,250 ...فکر کنم انگار ...چرا این فرصت 328 00:19:31,333 --> 00:19:32,541 برای تو مفید باشه 329 00:19:33,541 --> 00:19:35,041 تو بهش نیاز داری 330 00:19:35,125 --> 00:19:37,416 به همین دلیله که من به خصوص بابت این سپاسگزارم 331 00:19:37,500 --> 00:19:42,416 اون وسیلۀ زیبا تو آمریکا آزمایش میشه 332 00:19:42,500 --> 00:19:46,500 روی کسی که واقعاً ممکنه زندگیش تغییر کنه 333 00:19:46,583 --> 00:19:48,291 من خوش‌شانسم که بخشی از اون باشم 334 00:19:49,625 --> 00:19:52,041 بفرما، همه چی انجام شده 335 00:19:52,125 --> 00:19:53,333 ممنون 336 00:20:00,875 --> 00:20:05,875 این، مثل ضربانساز به قلبم وصل میشه؟ 337 00:20:05,958 --> 00:20:08,250 ...اوه، اه 338 00:20:08,333 --> 00:20:10,875 این خیلی پیشرفته‌تر از ضربانسازه 339 00:20:10,958 --> 00:20:14,166 این بیشتر یه عضو مصنوعی انفعالیه حداقل اون اوایل 340 00:20:15,791 --> 00:20:19,833 داده‌های لحظه‌ای رو از قلب و کل سیستم عروقیت می‌گیره 341 00:20:19,916 --> 00:20:21,541 کاراییش رو بررسی می‌کنه 342 00:20:23,458 --> 00:20:27,958 می‌تونه جای انسداد‌ها رو مشخص کنه قبل از اینکه تبدیل به لخته یا سکته بشن 343 00:20:28,750 --> 00:20:32,500 می‌تونه به جلوگیری از خیلی از مشکلات عروقی کمک کنه 344 00:20:33,541 --> 00:20:34,791 می‌تونه زندگیت رو نجات بده 345 00:20:35,416 --> 00:20:39,291 و بعد، یه روزی، اگه همه چیز درست پیش بره کنترل رو به دست می‌گیره 346 00:20:39,375 --> 00:20:43,583 ضربان قلبت رو کاملاً حفظ می‌کنه 347 00:20:43,666 --> 00:20:47,333 از استرس، ورزش، کار سنگین، همۀ اینها 348 00:20:47,416 --> 00:20:50,875 برای دهه‌های بسیار زیادی که در پیش هستن 349 00:20:56,333 --> 00:20:57,166 باشه پس 350 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 باشه پس 351 00:21:03,250 --> 00:21:04,208 کی شروع کنیم؟ 352 00:21:04,291 --> 00:21:06,875 ...اه، خب، می‌دونی، ام 353 00:21:07,708 --> 00:21:10,541 چند روز بیشتر لازم دارم تا مطمئن بشم همه چیز درسته 354 00:21:10,625 --> 00:21:14,500 نمی‌خواییم تو این چیزا عجله کنیم ولی فکر کنم تا آخر هفته 355 00:21:15,833 --> 00:21:17,750 آره، تا اون موقع آماده میشیم 356 00:21:17,833 --> 00:21:20,375 و دکتر روئیز خودش جراحی رو انجام میده؟ 357 00:21:20,458 --> 00:21:21,416 آره 358 00:21:21,500 --> 00:21:23,250 ...اوه، آره، اون 359 00:21:23,333 --> 00:21:25,875 می‌دونی، اون هم خیلی در این مورد هیجان‌زده هست 360 00:21:27,208 --> 00:21:29,500 باشه - باشه - 361 00:21:47,291 --> 00:21:48,416 پدر، باید چیزیبخوری 362 00:21:48,500 --> 00:21:50,250 ندیدم تو این دو روز چیزی خورده باشی 363 00:21:50,333 --> 00:21:52,291 من حالم خوبه 364 00:21:53,500 --> 00:21:55,041 تا حالا این گوشی رو دیدی؟ 365 00:21:55,125 --> 00:21:56,583 شاید مادرت اونو داشته؟ 366 00:21:56,666 --> 00:21:58,750 نه ندیدم، چرا باید مامان یه گوشی دوم داشته باشه؟ 367 00:21:58,833 --> 00:22:01,375 فکر نمی‌کنم داشته باشه فکر می‌کنم اونها اشتباه کردن 368 00:22:02,750 --> 00:22:05,416 و گوشی یکی دیگه با وسایل اون قاطی شده 369 00:22:06,625 --> 00:22:10,416 و فکر می‌کنم باید بفهمیم این تلفن مال کیه 370 00:22:10,500 --> 00:22:12,666 و پسش بدیم، درسته؟ - آره حتماً - 371 00:22:12,750 --> 00:22:17,333 خب، تو...، می‌دونم که شما بچه‌ها این روزها 372 00:22:17,416 --> 00:22:20,000 می‌تونید هر چیزی رو هک کنید، درسته؟ 373 00:22:20,083 --> 00:22:22,208 تینیجرها عاشق هک کردنن 374 00:22:22,291 --> 00:22:24,458 واقعاً نه تو داری در مورد هکرها حرف می‌زنی پدر 375 00:22:24,541 --> 00:22:27,375 خب، فکر می‌کنی چطوری می‌تونیم به اونجا برسیم؟ 376 00:22:27,458 --> 00:22:29,875 از سه تا چیز برای ورود به گوشی استفاده می‌کنیم 377 00:22:29,958 --> 00:22:31,083 و همیشه هم جواب میده 378 00:22:31,166 --> 00:22:33,583 پسورد، اثر انگشتمون یا صورتمون 379 00:22:33,666 --> 00:22:34,666 مال منم همینطوریه 380 00:22:34,750 --> 00:22:36,250 نه بابا 381 00:22:39,250 --> 00:22:40,458 خب، لعنت 382 00:22:42,708 --> 00:22:45,625 اون والپیپر روی اون یکی از طرف سازنده بوده 383 00:22:45,708 --> 00:22:46,708 اون یعنی چی؟ 384 00:22:47,541 --> 00:22:49,291 مامان از عکس کیک استفاده می‌کنه 385 00:22:50,250 --> 00:22:52,083 درسته، مگه نه؟ 386 00:22:52,875 --> 00:22:54,541 پس احتمالاً مال اون نیست 387 00:22:58,166 --> 00:22:59,166 مال اون نیست 388 00:23:21,541 --> 00:23:22,541 عزیزم 389 00:23:24,500 --> 00:23:25,500 داری منو به کشتن میدی 390 00:23:26,666 --> 00:23:27,666 ببخشید 391 00:23:28,333 --> 00:23:30,291 دارم عقلم رو از دست میدم نمی‌فهممش 392 00:23:30,375 --> 00:23:32,208 به اندازۀ کافی از اون قرص‌های زرد خوردم 393 00:23:32,291 --> 00:23:34,333 باید تو کمای دو روزه باشم 394 00:23:34,416 --> 00:23:36,208 متأسفم 395 00:23:37,208 --> 00:23:39,083 کاری از دستم بر میاد؟ 396 00:23:41,708 --> 00:23:43,208 خب، حالا که بهش اشاره کردی 397 00:23:44,500 --> 00:23:47,458 ممم، جداً؟ الآن داری به اون فکر می‌کنی؟ 398 00:23:47,541 --> 00:23:49,500 افراد از راه‌های مختلفی سوگواری می‌کنن 399 00:23:54,375 --> 00:23:55,958 خب، اگه به خوابیدنت کمک می‌کنه 400 00:23:58,541 --> 00:23:59,541 باشه 401 00:24:00,583 --> 00:24:02,208 ممم 402 00:24:24,166 --> 00:24:25,541 چندش عوضی 403 00:24:26,166 --> 00:24:27,166 هممم؟ 404 00:24:27,250 --> 00:24:30,166 اوه، نه، تو نه، تو عالی هستی 405 00:24:43,708 --> 00:24:44,541 !اوه 406 00:24:45,541 --> 00:24:49,416 !جولز، متأسفم! جولز - دماغم - 407 00:24:50,833 --> 00:24:52,708 !متأسفم! لعنت 408 00:24:56,416 --> 00:24:57,416 ...چه 409 00:24:59,458 --> 00:25:01,541 شوخیت گرفته؟ 410 00:25:07,166 --> 00:25:10,166 ...متأسفم جولز، گربه‌ات رفت ...گربه‌ات 411 00:25:11,000 --> 00:25:14,750 ملافه‌ها رو می‌اندازم دور و احتمالاً تخت رو هم می‌سوزونم 412 00:25:16,083 --> 00:25:17,416 و ممکنه لازم بشه نقل مکان کنیم 413 00:25:17,958 --> 00:25:19,166 جابجایی 414 00:25:19,250 --> 00:25:24,125 دیگر مکانیسم مقابله‌ای تو خانوادۀ من 415 00:25:25,000 --> 00:25:27,375 وقتیه که واکنش‌های شدیدت رو 416 00:25:27,458 --> 00:25:31,083 متوجه کسی یا چیزی که خطرناک نیست، می‌کنی 417 00:25:31,166 --> 00:25:34,208 پس می‌تونی واکنش نشون بدی و عصبانی باشی 418 00:25:34,291 --> 00:25:37,125 حتی بدرفتار و خشن باشی 419 00:25:37,208 --> 00:25:39,916 ولی خطر پیامدهای مهمی برات نداره 420 00:25:40,000 --> 00:25:41,833 می‌دونم - حتماً همینطوره - 421 00:25:42,750 --> 00:25:45,750 چه شب‌هایی ارنی بیچاره ضربه‌هایی که برای من بود رو تحمل کرد؟ 422 00:25:47,208 --> 00:25:49,875 همونجور که گفتم با این قضیه آشنا هستم 423 00:25:50,541 --> 00:25:52,458 ناپلئون اینجوری بیشتر شبیه به من بود 424 00:25:54,166 --> 00:25:55,166 از بین بقیۀ اونها 425 00:25:56,458 --> 00:25:59,875 انکار، جابجایی، فرافکنی 426 00:26:01,916 --> 00:26:03,666 ولی من چیز بهتری می‌خوام 427 00:26:05,208 --> 00:26:07,333 چیز بهتری برای اون، برای همۀ اونها 428 00:26:07,416 --> 00:26:10,291 ...یه ویژگی من که به نظر میاد اونها ندارن 429 00:26:12,208 --> 00:26:13,166 والایش 430 00:26:13,250 --> 00:26:16,625 این یکی از معدود مکانیسم‌های مقابله‌ای هست 431 00:26:16,708 --> 00:26:18,083 که مثبت در نظر گرفته میشه 432 00:26:18,166 --> 00:26:21,791 والایش زمانیه که فرد انتخاب می‌کنه که هیجانات قدرتمند 433 00:26:21,875 --> 00:26:26,416 رو به سمتی ببره که مناسب و ایمنه 434 00:26:26,500 --> 00:26:29,125 پس جای داد زدن سر کارمندت 435 00:26:29,208 --> 00:26:31,041 انرژیت رو می‌زاری روی کیکبوکسینگ 436 00:26:37,333 --> 00:26:38,333 چی شد؟ 437 00:26:43,291 --> 00:26:46,041 داشتم حرف می‌زدم، داشتم حرف می‌زدم 438 00:26:46,125 --> 00:26:47,458 !خدایا 439 00:26:48,916 --> 00:26:51,500 مشکلت چیه؟ - متأسفم، متأسفم - 440 00:26:51,583 --> 00:26:53,583 صدات رو برام بالا نبر 441 00:26:53,666 --> 00:26:56,041 هر چقدر می‌خوای دربارۀ جابجایی حرف بزن 442 00:26:56,125 --> 00:26:58,041 ولی اون رو به سمت من نگیر، می‌فهمی؟ 443 00:26:58,125 --> 00:27:02,166 اگه صدات رو برای من بالا ببری حالت رو جا میارم 444 00:27:02,250 --> 00:27:04,416 حق با توئه 445 00:27:05,625 --> 00:27:07,541 ...متأسفم، این 446 00:27:10,041 --> 00:27:11,875 اون... اون تقصیر تو نبود 447 00:27:15,125 --> 00:27:18,208 من... من بهت احترام می‌زارم آگی بهت احترام می‌زارم، همیشه می‌زاشتم 448 00:27:24,000 --> 00:27:26,750 همیشه راه عجیبی برای نشون دادنش انتخاب می‌کردی 449 00:27:32,458 --> 00:27:34,375 روزی که همدیگه رو دیدیم، یادته؟ 450 00:27:37,666 --> 00:27:38,708 معلومه که یادمه 451 00:27:48,833 --> 00:27:50,583 اون روز به چیزهای زیادی فکر می‌کردم 452 00:27:51,625 --> 00:27:53,958 چیزهایی که قبلاً بهشون فکر نکرده بودم 453 00:27:55,833 --> 00:27:58,000 بعد از اینکه همدیگه رو دیدیم دنیا رو جور دیگه‌ای می‌دیدم 454 00:28:01,333 --> 00:28:04,583 ولی فکرش رو نمی‌کردم کارمون به اینجا برسه 455 00:28:18,916 --> 00:28:20,083 بله؟ 456 00:28:20,166 --> 00:28:23,666 سلام، ببخشید که مزاحم شدم دنبال رادریک آشر می‌گردم 457 00:28:23,750 --> 00:28:25,291 چرا؟ - تو رادریکی؟ - 458 00:28:26,458 --> 00:28:29,083 بالاخره باید بهم بگی کی هستی 459 00:28:29,166 --> 00:28:31,833 آره، فقط نمی‌خوام در رو ببندی 460 00:28:31,916 --> 00:28:35,208 اسم من آگوست دوپنه و سعی دارم کار مفیدی انجام بدم 461 00:28:35,291 --> 00:28:36,875 و برای این به کمک احتیاج دارم 462 00:28:36,958 --> 00:28:39,500 و امیدوارم ازون مردانی باشی که کمک می‌کنن 463 00:28:39,583 --> 00:28:41,375 من بازرس کلاهبرداری دارویی هستم 464 00:28:41,458 --> 00:28:43,583 و اینجا هستم چون شما تو فورچوناتو کار می‌کنید 465 00:28:44,208 --> 00:28:45,583 اه، خواهش می‌کنم 466 00:28:45,666 --> 00:28:49,208 سی‌وشش اسم تو این لیست دارم و تا حالا سی در به روم بسته شده 467 00:28:49,291 --> 00:28:51,375 فقط حرفام رو بشنو، من دنبال تو نیستم 468 00:28:51,458 --> 00:28:53,833 فقط می‌خوام بعضی چیزها رو معلوم کنم 469 00:28:53,916 --> 00:28:55,708 بعضی چیزها رو درست کنم، خواهش می‌کنم 470 00:28:55,791 --> 00:28:57,458 بیا تو 471 00:28:59,875 --> 00:29:00,875 بیا تو 472 00:29:00,899 --> 00:29:09,599 دیجــــی موویـــــز 473 00:29:09,625 --> 00:29:10,750 اوه ممنون 474 00:29:11,708 --> 00:29:14,208 خب، اگه بشه به اینها نگاه کنی 475 00:29:14,291 --> 00:29:16,208 نمی‌دونم اونها چی هستن 476 00:29:16,291 --> 00:29:18,083 فرم رضایت برای یه کارآزمایی دارویی 477 00:29:18,875 --> 00:29:20,708 ...دکتر برویت، می‌بینی، رو همۀ اینها 478 00:29:21,750 --> 00:29:24,666 چقدر دکتر برویت رو می‌شناسید؟ - دکتر برویت رو نمی‌شناسم - 479 00:29:24,750 --> 00:29:26,166 دکتر برویت کیه؟ 480 00:29:27,125 --> 00:29:30,458 اون عضوی از بخش کارآزمایی‌های بالینی فورچوناتو هست 481 00:29:30,541 --> 00:29:32,125 مطمئنی که نمی‌شناسیش؟ 482 00:29:32,208 --> 00:29:35,208 متأسفم، می‌دونم که احتمالا نمی‌تونی زیاد صحبت کنی 483 00:29:35,291 --> 00:29:37,666 ولی اگه بهمون بگی دنبال چی هستی 484 00:29:37,750 --> 00:29:39,583 اگه اون بتونه کمک کنه، کمک می‌کنه - آره - 485 00:29:41,166 --> 00:29:45,000 به نظر میاد که خیلی از این افراد خودشون این فرم رو امضا نکردن 486 00:29:45,083 --> 00:29:47,416 فکر می‌کنم بعضی از این امضاها جعل شدن 487 00:29:47,500 --> 00:29:51,000 و فکر می‌کنم این دکتر برخی از این اسامی رو وارد این مطالعات کرده 488 00:29:51,083 --> 00:29:53,500 بدون اینکه اطلاع‌رسانی کاملی به اونها یا خانوادۀ اونها 489 00:29:54,250 --> 00:29:56,458 دربارۀ آثار جانبی احتمالی بده 490 00:29:56,541 --> 00:29:58,375 آثار جانبی عمده 491 00:29:58,458 --> 00:29:59,666 خدایا 492 00:29:59,750 --> 00:30:01,291 بعضی‌هاشون مردند 493 00:30:01,375 --> 00:30:03,833 ...و برخی از اجسادشون، خب - ...آقای دوپن، من - 494 00:30:03,916 --> 00:30:05,416 آگوست هم کافیه 495 00:30:05,958 --> 00:30:10,416 آگوست، ام، خیلی دربارۀ صنعت دارو نمی‌دونم 496 00:30:10,500 --> 00:30:12,166 ولی همسرم رو می‌شناسم 497 00:30:12,250 --> 00:30:15,166 و اگه اون می‌دونست که این اتفاقات در جریانه 498 00:30:15,250 --> 00:30:16,416 حتماً کاری بابتش می‌کرد 499 00:30:16,500 --> 00:30:19,000 آره، درسته، من چیزی از اینها نمی‌دونم 500 00:30:19,083 --> 00:30:20,833 واقعاً نمی‌دونم 501 00:30:20,916 --> 00:30:23,958 می‌دونی، مسأله همینه تو به دلیلی تو لیست من هستی 502 00:30:24,958 --> 00:30:26,666 وقتی برویت بیمار جدیدی رو وارد لیست می‌کرده 503 00:30:26,750 --> 00:30:30,458 اون نامۀ عضویت از بخش‌های مختلفی برای تائید شدن عبور می‌کرده 504 00:30:30,541 --> 00:30:33,375 و بعضی از اونها قرار بوده با بیمار تماس بگیرن 505 00:30:33,458 --> 00:30:36,208 و داده‌ها رو تائید کنن و پرداختی‌ها رو معلوم کنن و چیزهایی شبیه این 506 00:30:36,291 --> 00:30:40,208 تائید کنن که اونها می‌تونن و در واقع رضایت دارن 507 00:30:41,208 --> 00:30:42,833 به کجا می‌خوای برسی؟ - ...خب - 508 00:30:44,125 --> 00:30:45,875 امضای تو اینجاست 509 00:30:47,000 --> 00:30:48,125 کنار امضای برویت 510 00:30:50,958 --> 00:30:51,833 میشه من؟ 511 00:30:51,916 --> 00:30:53,375 و اینجا 512 00:30:54,083 --> 00:30:57,333 اینجا، اینجا، و... و اینجا 513 00:30:57,416 --> 00:30:59,583 این امضای اون نیست - عزیزم، صبر کن - 514 00:30:59,666 --> 00:31:00,875 مال اون نیست، می‌تونم تشخیصش بدم 515 00:31:00,958 --> 00:31:03,333 داری میگی جعل شده؟ - نه - 516 00:31:03,416 --> 00:31:04,583 نه نشده 517 00:31:04,666 --> 00:31:08,000 منظورش این نیست، و این حرف‌ها رسمی نیست دیگه، درسته؟ 518 00:31:08,083 --> 00:31:12,458 ...آره، ولی - یادم نمیاد که این کاغذها رو - 519 00:31:12,541 --> 00:31:14,625 امضا کردم یا نه 520 00:31:14,708 --> 00:31:18,000 ولی خوشحال میشم در اولین فرصت بهشون بپردازم 521 00:31:18,083 --> 00:31:19,666 صرفاً یادم نمیاد 522 00:31:20,875 --> 00:31:22,166 حداقل در این لحظه 523 00:31:25,166 --> 00:31:29,875 خیلی از افراد تو به یادآوری خیلی چیزها مشکل دارن 524 00:31:32,958 --> 00:31:34,875 اونجا باهات چکار کردن؟ 525 00:31:35,958 --> 00:31:38,458 همه تو فورچوناتو ضربه مغزی یا همچین چیزی شدن 526 00:31:38,541 --> 00:31:39,833 متأسفم 527 00:31:40,583 --> 00:31:42,708 تو مقام بالایی نداری، تا این حد می‌دونم 528 00:31:42,791 --> 00:31:45,583 منم همینطور، هر دو رئیس داریم، مگه نه؟ 529 00:31:45,666 --> 00:31:48,958 و می‌فهمم، اگه تو یا اون حرف اشتباهی بزنید 530 00:31:49,041 --> 00:31:51,000 ممکنه براتون بد بشه 531 00:31:51,083 --> 00:31:52,291 حتی شاید اخراج بشید 532 00:31:53,958 --> 00:31:54,958 این بچه رو می‌بینم 533 00:31:55,958 --> 00:31:57,541 اون اسباب‌بازی‌های دست‌ساز رو می‌بینم 534 00:31:58,083 --> 00:32:00,500 یکی اون عروسک‌ها رو درست کرده روی اون قطار حکاکی کرده 535 00:32:00,583 --> 00:32:03,375 حقوق زیادی ندارید، درست مثل خودم 536 00:32:05,958 --> 00:32:07,208 یه بچۀ دیگه هم دارید 537 00:32:08,958 --> 00:32:10,083 یه پسر بزرگتر 538 00:32:11,666 --> 00:32:14,583 فکر کنم خوابیده و من اتاق خواب‌های زیادی نمی‌بینم 539 00:32:14,666 --> 00:32:16,583 پس فکر می‌کنم اونها کنار شما می‌خوابن 540 00:32:18,041 --> 00:32:20,541 شیشۀ عسل اون بالا تقریباً خالی شده 541 00:32:20,625 --> 00:32:22,583 عسل خشکیده روی میز و کف هم هست 542 00:32:23,333 --> 00:32:25,291 اون هم دارو برای بچۀ بزرگتره 543 00:32:26,375 --> 00:32:29,791 و من آقطی و اکیناسه می‌بینم خیلی ازشون مصرف می‌کنید 544 00:32:29,875 --> 00:32:32,375 و اون الآن خوابیده چون تمام شب بیدار بوده 545 00:32:32,458 --> 00:32:35,875 لیوان قهوه کنار سینک میگه یکی از شماها تمام شب کنار اون بیدار بوده 546 00:32:35,958 --> 00:32:37,666 سعی می‌کرده عسل رو بهش بده 547 00:32:38,916 --> 00:32:41,583 اون همه لیوان نشون میده هر دوی شما بیدار بودین 548 00:32:42,625 --> 00:32:43,833 نوبتی، احتمالاً 549 00:32:46,666 --> 00:32:49,458 شماها والدین خوبی هستید که نمی‌تونید از پس هزینۀ دارو بر بیایید 550 00:32:49,541 --> 00:32:52,583 پس آره، هوشمندانه‌اس یادتون نیاد 551 00:32:52,666 --> 00:32:56,500 نمی‌خوایید خطر کنید نمی‌تونید هزینۀ اشتباه کردن رو بپردازید 552 00:32:56,583 --> 00:32:58,916 گفتن چیز اشتباهی سخته 553 00:32:59,791 --> 00:33:02,583 انجام کار درست حتی از اون هم سخت‌تره 554 00:33:10,333 --> 00:33:11,791 ...ولی اگه نظرتون عوض شد 555 00:33:18,875 --> 00:33:20,208 مضخرفه 556 00:33:20,291 --> 00:33:22,625 و متأسفم که اومدن در خونۀ شما 557 00:33:23,333 --> 00:33:27,208 با خدمات انسانی و سلامتی تماس می‌گیرم مطمئن میشم دیگه افراد ما رو اذیت نکنن 558 00:33:27,291 --> 00:33:28,375 اونها هیچ حقی ندارن 559 00:33:29,166 --> 00:33:31,416 آره، ولی دربارۀ اون فرم‌ها - عوضی‌ها - 560 00:33:31,500 --> 00:33:34,625 فکر می‌کنن پزشکی تو خلأ اتفاق میفته 561 00:33:35,375 --> 00:33:38,333 انگار ما خودمون رو تو اتاق‌های تمیز و خالی حبس می‌کنیم 562 00:33:38,416 --> 00:33:41,375 با یه ظرف و یه چراغ بونزن و چندتا لولۀ آزمایش 563 00:33:41,458 --> 00:33:43,250 و با پنی‌سیلین میاییم بیرون 564 00:33:43,333 --> 00:33:49,000 اونها هیچ احترامی برای اون چیزی که برای تولید و آزمایش دارو لازمه قائل نیستن 565 00:33:50,250 --> 00:33:54,041 آزمایشگاه واقعی، باشه آزمایشگاه واقعی دنیای واقعیه 566 00:33:55,750 --> 00:33:59,333 ...امضای روی این فرم‌ها - می‌دونی دنیای واقعی چیه، راد؟ - 567 00:33:59,416 --> 00:34:00,375 متغیرها 568 00:34:00,458 --> 00:34:02,833 چون تو دنیای واقعی آثار جانبی وجود داره 569 00:34:02,916 --> 00:34:06,458 و سورپرایز و و حوادث پیش‌بینی نشده 570 00:34:06,541 --> 00:34:09,583 و همۀ اونها، و ما اونها رو تحمل می‌کنیم 571 00:34:09,666 --> 00:34:13,750 برای تمام گوسفندهای نق‌نقوی اون بیرون ما همۀ اینها رو تحمل می‌کنیم 572 00:34:13,833 --> 00:34:17,458 شکایات، و دعواهای حقوقی و بازرسی‌ها و کل این چیزها 573 00:34:17,541 --> 00:34:20,000 چرا؟ که کمی بیشتر نعوضون رو حفظ کنن؟ 574 00:34:20,083 --> 00:34:21,916 که زودتر از دست سردرد راحت بشن؟ 575 00:34:22,000 --> 00:34:24,500 و بعد برای اون بهمون حمله کنن، عوضی‌ها 576 00:34:24,583 --> 00:34:26,208 امضای من جعل شده 577 00:34:28,666 --> 00:34:29,833 نه نشده 578 00:34:29,916 --> 00:34:31,500 آره، شده 579 00:34:31,583 --> 00:34:34,083 حداقل رو نیم دوجین فرم بود 580 00:34:37,458 --> 00:34:39,083 تو یه بازیکن تیمی هستی راد؟ هممم؟ 581 00:34:39,916 --> 00:34:41,625 تو بخشی از تیم فورچوناتو هستی؟ 582 00:34:41,708 --> 00:34:42,708 بله هستم 583 00:34:44,000 --> 00:34:46,083 این چه معنایی برای تو داره؟ تو ذهنت 584 00:34:48,041 --> 00:34:49,750 ...نمی‌دونم، فکر می‌کنم 585 00:34:49,833 --> 00:34:51,166 چون اگه بیای پیش من 586 00:34:51,250 --> 00:34:54,708 بهم بگی امضات روی اسناد مهم داخلی جعل شده 587 00:34:54,791 --> 00:34:57,666 اسنادی که به نظر ممکنه دزدیده شده باشن 588 00:34:57,750 --> 00:35:00,875 خب، پس تو عضوی از تیم نیستی عضو تیم اونهایی 589 00:35:00,958 --> 00:35:03,666 ...فقط می‌خوام توضیح بدی که 590 00:35:03,750 --> 00:35:08,000 و من دارم بهت میگم که این شرکت یه تیمه 591 00:35:08,625 --> 00:35:11,500 ما یه واحد هستیم مسأله فقط موندن کنار هم نیست 592 00:35:11,583 --> 00:35:13,666 مسأله ساختن یه دیواره 593 00:35:14,291 --> 00:35:17,500 کسانی اون بیرون هستن که اگه بهشون اجازه بدیم ما رو تهدید می‌کنن 594 00:35:17,583 --> 00:35:19,708 الآن ما همه در جنگ هستیم 595 00:35:19,791 --> 00:35:22,708 من فرمانده‌ام و نمی‌خوام چیزی غیر از 596 00:35:22,791 --> 00:35:25,500 قربان، بله قربان" بشنوم، فهمیدی؟" 597 00:35:28,333 --> 00:35:30,458 فهمیدم - پس بگو - 598 00:35:33,583 --> 00:35:34,583 قربان، بله قربان 599 00:35:37,458 --> 00:35:38,458 بهتر شد 600 00:35:39,916 --> 00:35:42,708 حالا، من این رو بررسی می‌کنم، باشه؟ 601 00:35:42,791 --> 00:35:45,500 و اگه خطایی توی امضات بود 602 00:35:45,583 --> 00:35:47,250 خب، اصلاحش می‌کنیم 603 00:35:48,500 --> 00:35:50,250 همه یه چیز هستن، درسته؟ 604 00:35:50,333 --> 00:35:53,416 کل افراد این ساختمون، همه تو یه تیم هستیم 605 00:35:54,333 --> 00:35:55,833 همه همه چیز رو تائید می‌کنن 606 00:35:55,916 --> 00:35:58,750 مهم نیست اسم کی روی فرم باشه پس فایده‌اش چیه؟ 607 00:35:59,666 --> 00:36:01,916 خونه نمی‌تونه علیه خودش اقدام کنه، می‌تونه؟ 608 00:36:02,000 --> 00:36:06,000 من صد در صد عضو تیم هستم قربان 609 00:36:07,416 --> 00:36:08,458 عالیه 610 00:36:11,833 --> 00:36:12,833 ...و راد 611 00:36:15,166 --> 00:36:18,291 این خطاها، قدیمی هستن 612 00:36:19,125 --> 00:36:21,791 مال قبل از زمانی هستن که تو پتانسیلت رو نشون بدی 613 00:36:21,875 --> 00:36:24,041 قبل از اینکه من تو رو زیر پروبال خودم بگیرم 614 00:36:24,875 --> 00:36:27,583 اینجور خطاها، نمیشه الآن اتفاق بیفتن 615 00:36:28,916 --> 00:36:30,833 تو حالا تو باشگاه فرمانده‌ها هستی پسرم 616 00:36:31,416 --> 00:36:32,583 پس، می‌تونی آروم باشی 617 00:36:32,666 --> 00:36:35,750 ،فقط یادت باشه عضو کدوم تیم هستی مشکلی برات پیش نمیاد 618 00:36:37,333 --> 00:36:38,333 کاملاً 619 00:36:39,375 --> 00:36:40,416 قربان، بله قربان 620 00:36:43,000 --> 00:36:45,208 می‌دونی ماشین من چیه راد؟ - نه - 621 00:36:46,166 --> 00:36:49,583 نه؟ خب یه فراریه 622 00:36:49,666 --> 00:36:51,666 خوبه - آره، معلومه که خوبه - 623 00:36:52,375 --> 00:36:54,708 فراری سیصدوهشت جی‌تی‌اس هزارونهصد و هفتادونه 624 00:36:54,791 --> 00:36:57,958 قرمز روسو دینو چرم توسکانی داخلی 625 00:36:58,041 --> 00:37:01,833 سقف متحرک، پنج دنده موتور وی‌ایت دو و نه 626 00:37:01,916 --> 00:37:04,166 دویست و نود و دو اسب بخار 627 00:37:04,250 --> 00:37:06,375 زیر هشت ثانیه از صفر به شصت مایل در ساعت می‌رسه 628 00:37:07,750 --> 00:37:09,625 یه ماشین معمولی نیست راد 629 00:37:09,708 --> 00:37:13,375 یه ماشین فوق‌العاده‌اس، باشه؟ ماشینی برای هر آدمی نیست 630 00:37:13,458 --> 00:37:15,750 ماشینی برای یه آدم خاصه 631 00:37:15,833 --> 00:37:18,208 اگه اونجور ماشینی برونی داری یه چیزی میگی 632 00:37:18,291 --> 00:37:22,041 دربارۀ اینکه کی هستی، کجا میری و چطوری به اونجا میری 633 00:37:23,041 --> 00:37:26,166 دستورات من رو انجام بده فضولی نکن 634 00:37:26,250 --> 00:37:28,166 دهنت بسته باشه و چشمات باز 635 00:37:28,666 --> 00:37:31,000 به زودی هر ماشینی که بخوای مال تو میشه 636 00:37:31,083 --> 00:37:35,625 تو پارکینگ هر خونه‌ای که آرزوشو داری پارکش می‌کنی 637 00:37:37,250 --> 00:37:39,125 چون من مرد آبنباتی‌ام راد 638 00:37:39,208 --> 00:37:42,250 من ویلی ونکای لعنتی هستم و این کارخونۀ شکلات‌سازی منه 639 00:37:43,500 --> 00:37:45,250 و تو بلیت طلایی رو گرفتی 640 00:37:46,750 --> 00:37:48,166 ...اگه درست بازی کنی 641 00:37:50,041 --> 00:37:52,875 یه روزی ممکنه همۀ اینها مال تو باشه چارلی باکت 642 00:37:53,541 --> 00:37:56,458 حالا بیا یه چیزی بنوشیم، باشه؟ یه جایی باید ظهر باشه 643 00:37:57,750 --> 00:37:58,916 تو باید استعفا بدی 644 00:37:59,000 --> 00:38:01,291 ما گشنه می‌مونیم - من یه کار پیدا می‌کنم - 645 00:38:01,375 --> 00:38:03,875 مدرک تحصیلی چی؟ یکی از اونها هم می‌گیری؟ 646 00:38:03,958 --> 00:38:06,000 هی، آروم باش - متأسفم - 647 00:38:08,083 --> 00:38:12,041 اگه استعفا بدم کارم تمومه گریز من رو نابود می‌کنه، من خیلی می‌دونم 648 00:38:14,500 --> 00:38:16,208 شاید برم یه شرکت رقیب 649 00:38:16,291 --> 00:38:20,083 ...قبل از اینکه گریز بتونه شهرتم رو نابود کنه، یا شاید 650 00:38:21,458 --> 00:38:23,208 اون گفت الآن من بخشی از باشگاهم 651 00:38:23,708 --> 00:38:26,416 اون هوای من رو داره شاید همونجوری که گفت ساکت بمونم 652 00:38:26,500 --> 00:38:29,083 یا شاید بتونی، نمی‌دونم، کاری دیگه‌ای بکنی 653 00:38:29,166 --> 00:38:32,750 این صنعت کثیفیه، رادریک - مجبور نیست اینجوری باشه - 654 00:38:32,833 --> 00:38:37,333 خدایا، جفتتون امضات رو جعل کردن رادریک 655 00:38:37,416 --> 00:38:41,000 اسم تو، اسم ما روی مدرک یه جرمه 656 00:38:41,083 --> 00:38:44,750 هیچکس نمی‌دونه داره فدا میشه مگه اینکه دیگه دیر شده باشه 657 00:38:44,833 --> 00:38:47,625 اگه برای یه رقیب کار کنی، هیچوقت بهت اعتماد نمی‌کنن 658 00:38:48,250 --> 00:38:50,666 اگه تو فورچوناتو بمونی هیچوقت بهت احترام نمی‌زارن 659 00:38:50,750 --> 00:38:54,333 تو جلوی خودشون مدفوعشون رو می‌خوری و لبخند می‌زنی 660 00:38:54,416 --> 00:38:57,250 نمی‌تونی عضو باشگاه باشی تو نمی‌تونی باهاشون برابر باشی 661 00:38:57,333 --> 00:38:59,708 نه بعد از اینکه ببینن مدفوعشون رو می‌خوری 662 00:38:59,791 --> 00:39:00,916 طبیعت همینه 663 00:39:01,875 --> 00:39:05,666 که بیشتر هم افتضاحه، چون پدر خودت این شرکت رو ساخته 664 00:39:05,750 --> 00:39:10,000 این حق طبیعی توئه رادریک، حق طبیعی ما 665 00:39:18,375 --> 00:39:19,833 تو باید بری سر کار 666 00:39:22,458 --> 00:39:26,041 و به خوردن مدفوع ادامه میدی 667 00:39:28,375 --> 00:39:31,833 و کاری می‌کنی روفوس گریزولد فکر کنه این غذای مورد علاقۀ توئه 668 00:39:33,750 --> 00:39:35,875 و بعد به این شماره زنگ می‌زنی 669 00:39:37,250 --> 00:39:38,333 حق با زنته 670 00:39:39,583 --> 00:39:41,375 این کار درسته 671 00:39:42,625 --> 00:39:44,625 فردا باهاش تماس می‌گیریم 672 00:39:44,708 --> 00:39:49,291 و شما بهترین دوستان هم میشید 673 00:39:50,458 --> 00:39:52,375 تو و آگوست دوپن 674 00:40:03,291 --> 00:40:05,750 شب بلندی بوده؟ - آره، ببخشید - 675 00:40:06,833 --> 00:40:09,416 از من فرار می‌کنه 676 00:40:12,708 --> 00:40:14,125 دماغت چطوره؟ 677 00:40:14,208 --> 00:40:15,208 دردناک 678 00:40:16,416 --> 00:40:17,458 ولی اشکالی نداره 679 00:40:17,541 --> 00:40:20,750 هنوز پیداش نکردی؟ 680 00:40:21,875 --> 00:40:24,166 نه، مطمئنم یه جایی همین جاهاست 681 00:40:25,000 --> 00:40:29,208 گوش کن، می‌دونم دوران سختی رو می‌گذرونی و می‌دونم چه چیزهایی در انتظارمه 682 00:40:29,291 --> 00:40:32,000 تو همیشه دربارۀ زمان تفریحت صریح بودی 683 00:40:32,083 --> 00:40:34,291 دربارۀ داروها شکایت نکن 684 00:40:35,583 --> 00:40:37,500 داره به یه مشکل تبدیل میشه 685 00:40:40,750 --> 00:40:41,833 این کار رو نکن جولز 686 00:40:41,916 --> 00:40:46,000 نمیگم، فقط بگو نه میگم نگرانت هستم 687 00:40:46,916 --> 00:40:49,791 چون تو همیشه، همیشه این رو تحت کنترلت داشتی 688 00:40:49,875 --> 00:40:53,583 انگار یه جور قدرت جادویی داری ولی عزیزم، الآن اوضاعت خوب نیست 689 00:40:54,541 --> 00:40:55,541 یه کمی آروم بگیر 690 00:40:55,625 --> 00:40:57,833 اسمشو بزاری لطفی در حق من اگه اینجوری حس بهتری بهت میده 691 00:41:00,541 --> 00:41:02,625 دلمو نشکن؟ - ممم - 692 00:41:03,958 --> 00:41:04,958 باشه 693 00:41:07,791 --> 00:41:13,500 ببخشید که اینجوری اومدم و... یه لحظه صبر کن 694 00:41:14,333 --> 00:41:15,916 پله‌های زیادیه 695 00:41:19,791 --> 00:41:20,916 قهوه می‌خوری؟ 696 00:41:21,000 --> 00:41:22,958 نه، اه، نه، ممنون، من 697 00:41:23,958 --> 00:41:25,375 من، مشکلی ندارم، من 698 00:41:27,416 --> 00:41:28,583 این قشنگه 699 00:41:29,250 --> 00:41:31,166 قبلاً اینجا نبودی، مگه نه؟ 700 00:41:31,250 --> 00:41:32,416 ...نه، اه 701 00:41:33,791 --> 00:41:35,750 یه بار تو خونۀ درختی بودم 702 00:41:35,833 --> 00:41:40,041 ولی، من، من این رو ندیده بودم قشنگه، تجملیه 703 00:41:40,125 --> 00:41:42,333 شبیه یه آبجوسازی دست‌ساز یا همچین چیزیه 704 00:41:42,416 --> 00:41:44,541 خب، قراره به زودی تغییر کنه 705 00:41:44,625 --> 00:41:48,416 دوست‌پسرم تازه کنار کشیده اون مرده وخودش خبر نداره 706 00:41:48,500 --> 00:41:49,666 متأسفم که این رو می‌شنوم 707 00:41:51,375 --> 00:41:54,208 هی، امیدوار بودم کمی دارو بهم بدی 708 00:41:55,666 --> 00:42:00,208 ببخشید که رک میگم، ولی همینه من... من دارو می‌خوام 709 00:42:00,291 --> 00:42:03,291 دوران سختی رو می‌گذرونم و موری...، می‌دونی، خب 710 00:42:03,375 --> 00:42:05,125 موری، ذوب شده، می‌دونی 711 00:42:05,208 --> 00:42:07,458 ...معلوم شد که اون یه گوشی یکبار مصرف داره و 712 00:42:08,166 --> 00:42:11,666 ...و نمی‌تونم به این فکر نکنم که چرا اون تو 713 00:42:13,458 --> 00:42:14,458 عیاشی پری بوده؟ 714 00:42:14,541 --> 00:42:17,083 لطفاً اون کلمۀ لعنتی رو نگو - ...ببخشید، اه - 715 00:42:17,750 --> 00:42:19,583 مهمونی دورهمی پری 716 00:42:20,250 --> 00:42:21,583 اونهم خیلی بهتر نیست 717 00:42:21,666 --> 00:42:24,666 به چیزی نیاز دارم که کمک کنه تمرکز کنم و انرژیم رو هم بالا ببره 718 00:42:24,750 --> 00:42:28,750 و باعث بشه حس بدی نداشته باشم 719 00:42:28,833 --> 00:42:30,333 فقط برای یه لحظه 720 00:42:32,041 --> 00:42:35,750 یه چیزی با کوکائین برای تو؟ تو چیزهای طراحا رو نمی‌خوای 721 00:42:36,291 --> 00:42:38,416 خیلی خطرناکه 722 00:42:38,916 --> 00:42:42,458 فقط به کلاسیک‌ها بچسب 723 00:42:43,750 --> 00:42:45,875 افراط نکن، باشه؟ 724 00:42:45,958 --> 00:42:48,375 فقط چند بار در روز تا اینکه اثرش کم بشه 725 00:42:49,875 --> 00:42:51,500 !لعنت 726 00:42:51,583 --> 00:42:53,541 چی؟ 727 00:42:54,291 --> 00:42:56,541 لعنتی! اون گربه رو بگیر 728 00:42:56,625 --> 00:42:58,000 ...اه 729 00:42:58,791 --> 00:43:00,708 !لعنتی 730 00:43:00,791 --> 00:43:03,625 اون گربه رو بگیر! زنده زنده پوستش رو می‌کنم 731 00:43:03,708 --> 00:43:04,708 چشم توئه؟ 732 00:43:11,125 --> 00:43:12,166 !لعنت 733 00:43:12,250 --> 00:43:14,125 باید خیلی خوب اون رو بشوری 734 00:43:15,166 --> 00:43:16,166 لعنت 735 00:43:19,208 --> 00:43:21,125 ...پس - ...اوه، لعنتی - 736 00:43:21,208 --> 00:43:24,916 من این کوکائین رو برمی‌دارم اگه اشکالی نداره 737 00:43:26,041 --> 00:43:29,000 فردا بین ساعت یازده تا یک تو پوینت پارک هستیم، پس بیایید 738 00:43:29,083 --> 00:43:31,291 طرفداران بیل‌تی برای یه کم ورزش دیگه 739 00:43:31,375 --> 00:43:34,500 امروز اینجا تو استودیو، ما خیلی هیجان‌زده‌ایم، درسته بچه‌ها؟ 740 00:43:34,583 --> 00:43:37,708 تا به برندۀ گلدباگ طرفداران بیل‌تی خوش‌آمد بگیم 741 00:43:37,791 --> 00:43:38,958 بیایید رفقا 742 00:43:40,500 --> 00:43:42,791 همونجور که قول دادیم، اونها به یه تور تو استودی ما میرن 743 00:43:42,875 --> 00:43:44,791 همراه با یه تغییر ظاهر گلدباگی کامل 744 00:43:45,541 --> 00:43:47,958 همه برای جشن گرفتن سبک زندگی جدید گلدباگ 745 00:43:48,041 --> 00:43:50,250 که پنجشنبه رونمایی میشه 746 00:43:50,333 --> 00:43:52,791 خب، چرا نمیرید به پشت صحنه 747 00:43:52,875 --> 00:43:55,250 طلایی بشید، و بعد از ورزش شما رو می‌بینیم 748 00:44:00,291 --> 00:44:04,208 همه می‌دونن که زندگی کوتاهه و کائنات پر هرج‌ومرجه 749 00:44:04,291 --> 00:44:07,625 و چیزهای زیادی خارج از کنترل ما هستن همونجور که بدبین‌ها به شما میگن 750 00:44:07,708 --> 00:44:11,583 من میگم، باشه، پس اون چیزهایی که در کنترل شما هستن، چی؟ 751 00:44:11,666 --> 00:44:16,041 چقدر ذهن شما، بدن شما و انرژی مقدس گایا در هماهنگی هستن؟ 752 00:44:17,625 --> 00:44:20,125 من بیلت هستم و شما هم می‌تونید 753 00:44:22,125 --> 00:44:24,875 بهترین رورزهای شما به اندازۀ یه سبک زندگی با شما فاصله دارن، آماده‌اید؟ 754 00:44:24,958 --> 00:44:27,125 بیایید ورزش کنیم 755 00:45:05,000 --> 00:45:06,208 !لعنتی 756 00:45:43,500 --> 00:45:45,250 هی، ممنون که اومدی 757 00:45:45,333 --> 00:45:47,666 متعجب شدم که تماس گرفتی 758 00:45:48,958 --> 00:45:50,666 من، ام، نتونستم پیداش کنم 759 00:45:50,750 --> 00:45:53,333 لعنتی! نمی‌تونم پیداش کنم 760 00:45:53,416 --> 00:45:55,083 ...آروم باش، مطمئنم 761 00:45:56,041 --> 00:45:58,541 گربه‌ها شکارچی هستن، تو ژنشونه 762 00:45:59,625 --> 00:46:04,208 ده هزار سال پیش اهلی شدن ولی اون غریزۀ شکار، همراهشونه 763 00:46:04,916 --> 00:46:07,541 ...مهم نیست چقدر بامزه و کوچیک باشن 764 00:46:08,583 --> 00:46:10,041 هدایایی به جا می‌زارن 765 00:46:10,125 --> 00:46:12,083 معمولاً برای اینکه بهت یاد بدن چطوری شکار کنی 766 00:46:12,166 --> 00:46:15,416 بی‌آزاره، مگه اینکه تو یه موش باشی 767 00:46:18,041 --> 00:46:19,125 بی‌آزار، آره؟ 768 00:46:23,041 --> 00:46:24,083 اون عادی به نظر میاد؟ 769 00:46:24,166 --> 00:46:26,083 تعجب کردم اینها رو گذاشته تو وان 770 00:46:26,166 --> 00:46:28,416 اینها همه جا بودن یکی بالای یخچال بود 771 00:46:28,916 --> 00:46:32,041 نمی‌دونستم بزارمشون کجا ...و بهت نشون بدم، ببین 772 00:46:32,125 --> 00:46:33,458 باید پسش بگیری 773 00:46:33,541 --> 00:46:36,875 باشه؟ بزارش زمین، این گربه دیوونه‌اس 774 00:46:44,375 --> 00:46:45,208 ممم 775 00:46:54,000 --> 00:46:55,125 تو دیوارهاست 776 00:46:56,625 --> 00:46:59,083 چی؟ - آره، گوش کن - 777 00:47:06,875 --> 00:47:09,250 گربه‌ها شکارچیِ‌های رأس هرمِ غذایی هستن، می‌دونی؟ 778 00:47:10,041 --> 00:47:11,416 مسأله دربارۀ شکاره 779 00:47:11,500 --> 00:47:14,708 می‌تونن ستون فقراتشون رو کش بیارن برای سرعت بیشتر در فواصل کوتاه 780 00:47:14,791 --> 00:47:16,041 سی مایل در ساعت 781 00:47:16,916 --> 00:47:21,375 می‌تونن شونه‌ها و قفسۀ سینۀ خودشون رو باریک کنن تا تو فضاهای کوچیک جا بشن 782 00:47:22,458 --> 00:47:25,250 ...از یه موقعیت ایستاده نه برابر قد خودشون بپرن 783 00:47:26,166 --> 00:47:27,166 و روی پاهای خودشون فرود بیان 784 00:47:27,250 --> 00:47:29,708 تقریباً هر باری که میفتن 785 00:47:31,458 --> 00:47:35,458 اونها شکارشون رو می‌خورن تا تائورین بگیرن یه آمینواسید حیاتی 786 00:47:36,791 --> 00:47:39,416 بدن گربه‌ها به اندازۀ کافی ازش تولید نمی‌کنه پس باید اون رو بخورن 787 00:47:42,208 --> 00:47:44,375 ...اونها شکارچی هستن چون 788 00:47:46,958 --> 00:47:47,958 کمبود دارن 789 00:47:50,708 --> 00:47:53,416 خیلی شبیه پدرت هستن، مگه نه لئو؟ 790 00:47:55,125 --> 00:47:56,916 ممم، مواظب باشه 791 00:48:28,708 --> 00:48:30,791 لعنت، جولز، شاید حق با توئه 792 00:48:31,458 --> 00:48:33,583 شاید باید دیگه دارو مصرف نکنم 793 00:48:52,208 --> 00:48:53,583 باشه، بسه 794 00:48:54,375 --> 00:48:56,541 بهت میگم چی، بهت میگم چی 795 00:48:57,791 --> 00:48:59,208 !تکون نخور 796 00:49:01,916 --> 00:49:04,625 می‌تونم یه دیوار جدید بخرم می‌تونم یه سقف جدید بخرم 797 00:49:04,708 --> 00:49:07,208 حتی می‌تونم همسورث (بازیگر نقش ثور) رو مجبور کنم یه پتک جدید برام بفرسته 798 00:49:07,291 --> 00:49:09,375 !ولی تو، توی لعنتی 799 00:49:22,916 --> 00:49:23,791 هممم 800 00:49:25,708 --> 00:49:27,125 اوه چیزی نیست 801 00:49:29,916 --> 00:49:31,666 اوه 802 00:49:50,916 --> 00:49:52,041 هی 803 00:49:54,083 --> 00:49:57,208 منم، فردی خرسه، بیداری؟ 804 00:50:36,375 --> 00:50:37,416 اوه لعنتی 805 00:50:41,083 --> 00:50:41,916 اوه 806 00:51:13,750 --> 00:51:14,958 خب، لعنت 807 00:51:15,458 --> 00:51:16,583 نمی‌دونم 808 00:51:16,666 --> 00:51:18,333 باورش سخته برام 809 00:51:18,416 --> 00:51:19,625 ببین، من قوانین رو بلدم 810 00:51:19,708 --> 00:51:21,625 هیچوقت بیرون از خونه این دخترها رو نمی‌بینم 811 00:51:21,708 --> 00:51:23,375 آره، چون می‌کشمت 812 00:51:24,083 --> 00:51:25,541 مطمئنی مال اون بوده؟ 813 00:51:25,625 --> 00:51:28,333 اون درست پشت سر تو ایستاده بود همون کلاه گیس رو پوشیده بود 814 00:51:28,416 --> 00:51:30,041 تو باید اون رو دیده باشی بیل 815 00:51:30,125 --> 00:51:31,958 خب ندیدم، تصویر ثابت گرفتی؟ 816 00:51:32,041 --> 00:51:34,916 پخش زنده‌اس می‌دونی که نمی‌تونم تصویر ثابت بگیرم 817 00:51:38,125 --> 00:51:39,333 متأسفم تم 818 00:51:40,666 --> 00:51:41,833 باید اون رو می‌دیدم 819 00:51:41,916 --> 00:51:43,833 و باید بهش میگفتم بره گم بشه 820 00:51:51,333 --> 00:51:52,333 ...گوش کن 821 00:51:53,166 --> 00:51:54,583 ...عزیزم، تو - چی؟ نه - 822 00:51:54,666 --> 00:51:56,333 باید بخوابی 823 00:51:56,416 --> 00:51:57,583 اوکی، جدی میگم 824 00:51:59,000 --> 00:52:00,791 ...این سالم نیست، تو باید 825 00:52:04,041 --> 00:52:09,833 به لورن ایمیل می‌زنم و بهش میگم به کندی بگه به ما تخت بزرگ بده 826 00:52:10,916 --> 00:52:12,500 این حرفه‌ای نیست 827 00:52:28,000 --> 00:52:29,541 به نظر گم شدی پیرمرد 828 00:52:32,166 --> 00:52:33,416 ببخشید، فکر می‌کنم همینطوره 829 00:52:34,083 --> 00:52:35,958 فکر می‌کردم حواست رو پرت کنم 830 00:52:40,083 --> 00:52:41,083 حالت چطوره؟ 831 00:52:42,041 --> 00:52:43,083 خوبم 832 00:52:45,666 --> 00:52:47,583 پاهات چطوره؟ - خوبه - 833 00:52:47,666 --> 00:52:50,416 داشتم فکر می‌کردم 834 00:52:50,500 --> 00:52:54,333 اگه لیگودون مصرف نکنم چی؟ 835 00:52:56,708 --> 00:52:58,791 چرا؟ - نمی‌دونم، چیزهایی خوندم - 836 00:52:58,875 --> 00:53:01,166 ...دوستش دارم، واقعاً میگم، فقط فکر کردم 837 00:53:02,208 --> 00:53:04,875 ببینم چند روز مصرف نکنم چطوری میشه 838 00:53:04,958 --> 00:53:06,375 عزیزم، اون چطوری به نظر میاد؟ 839 00:53:06,875 --> 00:53:09,583 به علاوه اینکه تو خودث سندی برای اثربخش بودنش هستی 840 00:53:09,666 --> 00:53:13,291 تو یه استدلال متقابل زنده‌ای برای همۀ اون عوضی‌های اون بیرون 841 00:53:14,166 --> 00:53:18,250 تو بیشتر از هر کسی لیگودون مصرف کردی 842 00:53:18,333 --> 00:53:19,458 و خودت رو ببین 843 00:53:19,541 --> 00:53:22,083 ...تو یه بصیرتی، تو یه - 844 00:53:22,166 --> 00:53:24,458 تو شکوفایی، تو درد نداری 845 00:53:25,750 --> 00:53:31,166 تو زیباترین و بی‌نقص‌ترین دلیل منی 846 00:53:36,166 --> 00:53:39,416 می‌دونی، حالا که گفتی می‌تونم از کمی خوشحال کردن استفاده کنم 847 00:53:55,208 --> 00:53:56,208 نظرت چیه؟ 848 00:54:17,250 --> 00:54:18,375 مشکل چیه؟ 849 00:54:19,625 --> 00:54:20,625 !رادی 850 00:54:21,666 --> 00:54:23,875 رادی، رادی، مشکل چیه؟ 851 00:54:23,958 --> 00:54:24,958 !رادی 852 00:54:26,958 --> 00:54:27,958 مشکل چیه؟ 853 00:54:29,458 --> 00:54:30,458 مشکل چیه؟ 854 00:54:33,125 --> 00:54:34,666 لطفاً ما رو ببخشید 855 00:54:36,125 --> 00:54:37,125 مشکلی نیست 856 00:54:40,375 --> 00:54:43,291 نباید بهت زنگ میزد - معلومه که باید زنگ میزد - 857 00:54:43,375 --> 00:54:45,291 چیزی نیست - بهم توهین نکن - 858 00:54:50,750 --> 00:54:53,166 دکتر چند شب پیش اومده بود به خونه 859 00:54:54,041 --> 00:54:55,291 سرزده 860 00:54:55,375 --> 00:54:56,625 و این چیه؟ 861 00:55:02,091 --> 00:55:04,091 کادیسیل 862 00:55:05,916 --> 00:55:07,708 مثل مامان - باشه - 863 00:55:12,458 --> 00:55:13,416 ...و اون 864 00:55:15,041 --> 00:55:17,458 پنج سال میشه 865 00:55:18,083 --> 00:55:19,500 ...خیلی پیشرفته هست، پس 866 00:55:21,791 --> 00:55:22,875 کمتره، خیلی کمتره 867 00:55:23,916 --> 00:55:27,000 می‌دونم دمانس عروقی می‌تونه باعث توهم بشه 868 00:55:27,083 --> 00:55:28,500 ...ولی فکر نمی‌کردم 869 00:55:30,416 --> 00:55:32,166 اینجوری باشه - باشه - 870 00:55:34,208 --> 00:55:35,125 ویکتورین 871 00:55:35,208 --> 00:55:36,791 آره، منم به همین چیز فکر می‌کنم 872 00:55:37,916 --> 00:55:40,666 اگر اختراعش واقعاً کار کنه، می‌تونه کمی زمان جور کنه 873 00:55:41,250 --> 00:55:43,958 از سکته جلوگیری کنه آسیب مغزی رو کم کنه 874 00:55:44,041 --> 00:55:45,083 خدایا، داروها؟ 875 00:55:45,166 --> 00:55:46,458 مسدودکننده‌های بتا، ریسپردال 876 00:55:46,541 --> 00:55:50,250 ریسپردال؟ اون می‌خواد داروی ضد روان‌پریشی مصرف کنی گلوشو پاره می‌کنم 877 00:55:50,333 --> 00:55:52,041 شاید استفاده کنم، واقعاً میگم 878 00:55:53,208 --> 00:55:57,541 امشب، چیزی که دیدم چیزی که دیدم 879 00:55:57,625 --> 00:56:02,083 ویکتورین چیزی که برای قلب ساخته رو اولویت اول قرار میده 880 00:56:05,458 --> 00:56:07,208 مثل مامان - بسه - 881 00:56:22,333 --> 00:56:24,000 ...هی، اون همه 882 00:56:46,166 --> 00:56:47,166 هی 883 00:56:48,583 --> 00:56:49,583 !هی 884 00:56:50,333 --> 00:56:52,541 !تقریباً گرفتمش 885 00:56:53,083 --> 00:56:54,000 !لعنتی 886 00:56:56,916 --> 00:56:58,208 لئو، چی شده؟ 887 00:57:00,916 --> 00:57:02,958 اگه فرار کرد، بگیرش 888 00:57:05,500 --> 00:57:07,291 قسم می‌خورم اون عوضی رو بکشم 889 00:57:07,315 --> 00:57:14,315 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 890 00:57:19,125 --> 00:57:21,500 !بیا اینجا 891 00:57:21,524 --> 00:57:28,524 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 892 00:57:29,083 --> 00:57:30,250 چی؟ 893 00:57:34,250 --> 00:57:35,250 نمی‌بینیش؟ 894 00:57:35,274 --> 00:57:42,274 مترجم: سعید Theo_S 895 00:58:07,208 --> 00:58:08,625 !وایسا! وایسا