1 00:00:10,750 --> 00:00:14,958 "Retrouvez la route" 2 00:01:11,666 --> 00:01:13,041 Encore une belle journée. 3 00:01:15,666 --> 00:01:16,875 Bonjour, voisine. 4 00:01:17,875 --> 00:01:19,541 Étonné de vous voir, lieutenant. 5 00:01:20,958 --> 00:01:24,958 J'étais tranquille à jouer à Candy Crush, heureuse de glander, 6 00:01:25,125 --> 00:01:28,250 savourant ma mise à pied disciplinaire injustifiée… 7 00:01:28,416 --> 00:01:29,583 Vous avez tapé un suspect. 8 00:01:30,583 --> 00:01:31,958 Il a été condamné. 9 00:01:32,125 --> 00:01:34,291 - Soit j'ai tort, soit j'ai raison. - Ou pas. 10 00:01:34,458 --> 00:01:35,458 Le chef a appelé : 11 00:01:35,625 --> 00:01:39,541 "Fin d'hibernation. J'ai une affaire que vous seule saurez résoudre." 12 00:01:40,583 --> 00:01:41,666 Je cite. 13 00:01:43,375 --> 00:01:44,375 Alors ? 14 00:01:46,291 --> 00:01:49,041 Une femme non identifiée au bord de l'eau. 15 00:01:49,375 --> 00:01:51,833 Le central a reçu un appel anonyme. 16 00:01:52,000 --> 00:01:54,250 Quelqu'un qui ne voulait pas la laisser seule. 17 00:01:55,000 --> 00:01:56,875 - Elle n'avait que ça. - C'est quoi ? 18 00:01:57,916 --> 00:02:00,416 - Une fiche de bibliothèque ? - Celle de Westview. 19 00:02:01,833 --> 00:02:04,000 - Cause de la mort ? - Un coup violent. 20 00:02:04,500 --> 00:02:06,500 Le dénivelé est faible. Elle est tombée ? 21 00:02:06,666 --> 00:02:08,375 - Elle a été écrasée. - Par quoi ? 22 00:02:08,541 --> 00:02:10,625 Quelque chose d'immense et de lourd. 23 00:02:11,000 --> 00:02:12,666 Donc elle n'est pas morte ici. 24 00:02:13,625 --> 00:02:15,208 Mais elle est morte, Herb ? 25 00:02:15,833 --> 00:02:17,541 Elle est carrément morte. 26 00:02:19,041 --> 00:02:20,291 On ne sait jamais. 27 00:02:45,875 --> 00:02:47,166 Je veux les prélèvements. 28 00:03:27,625 --> 00:03:28,916 Vous avez quelque chose ? 29 00:03:30,625 --> 00:03:31,791 Non. 30 00:03:31,958 --> 00:03:33,708 Ils la retournent, vous venez ? 31 00:03:34,833 --> 00:03:35,833 Allons-y. 32 00:04:01,833 --> 00:04:03,083 Qui es-tu ? 33 00:04:05,750 --> 00:04:07,250 Qu'est-ce qu'on t'a fait ? 34 00:04:11,708 --> 00:04:12,916 Ça va, Agnès ? 35 00:04:18,333 --> 00:04:19,208 Pourquoi ? 36 00:04:20,833 --> 00:04:22,416 Vous n'êtes plus vous-même. 37 00:04:22,791 --> 00:04:23,875 Ah oui ? 38 00:04:25,708 --> 00:04:27,541 Et je suis qui, exactement ? 39 00:04:30,083 --> 00:04:32,208 J'essaierai d'être plus enjouée, dorénavant. 40 00:04:33,000 --> 00:04:34,791 Pour l'instant, cette inconnue 41 00:04:34,958 --> 00:04:37,708 gisant dans le ruisseau me met le moral en berne. 42 00:04:40,250 --> 00:04:42,458 Demandez l'identification dentaire. 43 00:05:16,750 --> 00:05:19,916 D'après la série danoise WANDAVISDYSEN 44 00:05:20,833 --> 00:05:23,458 AGNÈS DE WESTVIEW 45 00:05:30,375 --> 00:05:32,541 Enquête de police. Excusez-moi. 46 00:05:33,166 --> 00:05:34,125 Pardon. 47 00:05:35,916 --> 00:05:38,208 Tu fais pareil à la caisse du supermarché ? 48 00:05:38,875 --> 00:05:40,583 Faut être bête pour faire la queue. 49 00:05:40,750 --> 00:05:42,416 Je peux t'aider, Agnès ? 50 00:05:42,791 --> 00:05:44,208 Trouvée sur une victime. 51 00:05:45,750 --> 00:05:48,083 Qui c'est ? Elle est morte ? 52 00:05:48,750 --> 00:05:50,500 Pourquoi une femme, forcément ? 53 00:05:50,666 --> 00:05:52,541 Je ne sais pas. C'est plus excitant. 54 00:05:56,000 --> 00:05:58,250 - Pas de noms. - Mais il y a des dates. 55 00:05:58,416 --> 00:06:02,666 On n'utilise plus de fiches, tout est numérisé. Désolée. 56 00:06:03,083 --> 00:06:06,750 Merci mille fois pour ton aide, Dottie, tu es un vrai petit ange. 57 00:06:06,916 --> 00:06:08,041 Accessoirement, 58 00:06:08,208 --> 00:06:11,000 où étais-tu cette nuit, entre 1 h et 3 h ? 59 00:06:11,166 --> 00:06:13,291 Je peux faire une recherche sur le titre. 60 00:06:13,875 --> 00:06:15,125 C'est vrai ? 61 00:06:17,375 --> 00:06:21,166 Dialogue Appliqué & Rhétorique : Kabbale, Histoire Ou Légendes Diverses, A.Ugo. 62 00:06:21,333 --> 00:06:22,958 Sûrement un thriller érotique. 63 00:06:25,208 --> 00:06:26,208 Quoi ? 64 00:06:26,958 --> 00:06:29,916 Il n'a pas été emprunté, il a été volé, il y a trois ans. 65 00:06:30,958 --> 00:06:33,875 Mais on en a d'autres au rayon Sciences de la nature. 66 00:06:34,041 --> 00:06:35,500 Si tu veux bien m'excuser… 67 00:06:37,833 --> 00:06:39,166 Oui, je veux bien. 68 00:07:10,666 --> 00:07:12,000 Ça a brûlé. 69 00:07:16,666 --> 00:07:19,000 Tout a été détruit ? 70 00:07:21,083 --> 00:07:22,833 Jusqu'au dernier exemplaire. 71 00:07:48,250 --> 00:07:50,125 - Bonjour, lieutenant. - Bonjour. 72 00:08:00,125 --> 00:08:02,541 - Merci. - Content de vous revoir, Agnès. 73 00:08:02,791 --> 00:08:06,333 Contente d'être de retour, chef. Non, je n'accepte pas vos excuses. 74 00:08:06,666 --> 00:08:07,666 Alors, Agnès… 75 00:08:07,833 --> 00:08:09,833 - Vous savez, pour la bibli ? - Non. 76 00:08:10,000 --> 00:08:11,791 Un des rayons a été brûlé. 77 00:08:11,958 --> 00:08:14,625 - Comme avec un lance-flammes. - Ah bon ? 78 00:08:14,791 --> 00:08:17,000 Un des gars va enquêter. Mais Agnès… 79 00:08:17,166 --> 00:08:18,541 Votre chemise est tachée. 80 00:08:19,250 --> 00:08:20,875 - Votre cravate aussi. - Zut. 81 00:08:21,041 --> 00:08:23,250 Vous vous êtes encore fait un smoothie ? 82 00:08:23,416 --> 00:08:26,041 On est censé mettre le couvercle sur le blender. 83 00:08:26,208 --> 00:08:27,208 Oui, je sais. 84 00:08:28,875 --> 00:08:29,958 Écoutez, Agnès. 85 00:08:30,458 --> 00:08:32,875 Je sens que je ne vais pas aimer la suite. 86 00:08:33,291 --> 00:08:37,500 La terre prélevée sous les ongles de l'inconnue a été analysée. 87 00:08:38,041 --> 00:08:40,375 Elle ne provient pas du sol de la forêt. 88 00:08:41,083 --> 00:08:44,250 On se doutait que la victime avait été déplacée. 89 00:08:44,625 --> 00:08:48,958 Il y a des traces d'un sédiment microbien présent uniquement en Europe de l'Est. 90 00:08:49,583 --> 00:08:51,583 Dites-moi ce qui ne va pas me plaire. 91 00:08:51,750 --> 00:08:53,000 Je suis là. 92 00:09:00,916 --> 00:09:04,166 Une terre insolite attire toujours le FBI. 93 00:09:04,500 --> 00:09:06,500 L'agent Vidal est un atout. 94 00:09:06,666 --> 00:09:10,666 Avec ses méninges et ses ressources, vous arriverez plus vite au bout. 95 00:09:10,833 --> 00:09:12,833 L'union fait la force. L'esprit d'équipe… 96 00:09:13,000 --> 00:09:14,458 Allez vous faire voir. 97 00:09:15,583 --> 00:09:17,250 Je vous laisse travailler. 98 00:09:33,250 --> 00:09:35,250 - Ça fait longtemps. - Vous voulez quoi ? 99 00:09:36,000 --> 00:09:36,916 Faire mon boulot. 100 00:09:37,958 --> 00:09:40,083 Vous voulez diriger mon enquête. 101 00:09:41,083 --> 00:09:42,083 Non. 102 00:09:43,083 --> 00:09:45,791 Si vous voulez rester aux commandes, 103 00:09:46,666 --> 00:09:47,833 je vous en prie. 104 00:09:50,333 --> 00:09:51,291 Elle… 105 00:09:51,458 --> 00:09:54,416 Le corps a été transporté d'un État à un autre, c'est ça ? 106 00:09:56,916 --> 00:09:58,916 C'est comme ça que tu te vois ? 107 00:10:01,625 --> 00:10:04,041 D'accord. Parlons de l'enquête. 108 00:10:04,375 --> 00:10:07,375 Des hypothèses ? Comment elle a fini dans ce ravin ? 109 00:10:07,708 --> 00:10:09,708 Pas de traînée au sol, l'auteur l'a portée. 110 00:10:11,000 --> 00:10:12,208 Ça paraît logique, 111 00:10:12,375 --> 00:10:15,666 mais vous n'y croyez pas vraiment parce que… 112 00:10:17,583 --> 00:10:19,166 Aucune empreinte de pas. 113 00:10:19,500 --> 00:10:21,666 Rien n'a bougé avant l'arrivée des experts. 114 00:10:21,833 --> 00:10:24,416 Comme si elle était apparue par magie. 115 00:10:27,000 --> 00:10:28,958 Restons dans le monde réel, d'accord ? 116 00:10:29,666 --> 00:10:30,791 Très bien. 117 00:10:30,958 --> 00:10:35,458 Si on est d'accord sur un point, c'est l'importance du lieu du crime. 118 00:10:35,833 --> 00:10:37,500 Une petite ville donnée, 119 00:10:37,666 --> 00:10:41,916 son histoire, ses habitants, les secrets qu'elle dissimule. 120 00:10:42,375 --> 00:10:45,041 C'est là que se trouvent les réponses. 121 00:10:50,208 --> 00:10:54,041 Qui pourrait élucider ce mystère mieux qu'une résidente de Westview ? 122 00:10:55,500 --> 00:10:57,375 Vous avez toujours vécu ici. 123 00:10:59,083 --> 00:11:00,166 N'est-ce pas, 124 00:11:01,250 --> 00:11:02,333 Agnès ? 125 00:11:13,750 --> 00:11:15,250 Je ne veux pas de vous ici. 126 00:11:22,166 --> 00:11:23,250 À plus. 127 00:11:34,666 --> 00:11:37,166 C'est une vraie, pas de doute. Elle est magnifique. 128 00:11:37,333 --> 00:11:38,291 Elle sort d'où ? 129 00:11:38,458 --> 00:11:41,708 Mêle-toi de tes oignons, Norm. Quelle origine ? Quelle époque ? 130 00:11:41,875 --> 00:11:44,041 Amérique du Nord, voire Nouvelle-Angleterre. 131 00:11:44,708 --> 00:11:47,375 Fin du 17e, je dirais. C'est de la coquille de cauri. 132 00:11:48,375 --> 00:11:49,541 C'est quoi ? 133 00:11:49,708 --> 00:11:50,916 Un mollusque. 134 00:11:51,083 --> 00:11:52,041 Et ces beautés, 135 00:11:52,208 --> 00:11:55,750 c'est la Triple Déesse : vierge, mère, vieille femme. 136 00:11:55,916 --> 00:11:58,250 Il n'y a pas de déesse qui travaille ? 137 00:11:59,583 --> 00:12:00,666 Tiens. 138 00:12:01,625 --> 00:12:03,750 Votre broche est un médaillon. 139 00:12:05,875 --> 00:12:07,416 Vous voulez la vendre ? 140 00:12:10,083 --> 00:12:11,833 Tu m'en donnes combien ? 141 00:12:12,583 --> 00:12:13,583 Pour vous ? 142 00:12:14,583 --> 00:12:16,208 - Deux cents. - Super. 143 00:12:16,375 --> 00:12:18,458 Ce sera mon prix de départ sur eBay. 144 00:12:20,791 --> 00:12:22,416 C'est toujours un plaisir. 145 00:13:06,666 --> 00:13:07,666 Rentrez chez vous. 146 00:13:10,875 --> 00:13:12,250 Je suis chez moi, chef. 147 00:13:17,416 --> 00:13:18,500 Rentrez. 148 00:13:45,916 --> 00:13:47,166 Sale clebard. 149 00:14:41,166 --> 00:14:44,333 Nicholas Scratch 1re Place - Chorale des enfants 150 00:14:51,875 --> 00:14:52,708 Quoi ? 151 00:14:52,875 --> 00:14:57,083 Il est de notoriété publique qu'une femme ne peut pas être un bon flic 152 00:14:57,250 --> 00:14:59,541 et mener une vie saine en parallèle. 153 00:15:01,708 --> 00:15:02,833 Vous avez faim ? 154 00:15:04,583 --> 00:15:07,041 C'est une bleue, d'accord, 155 00:15:07,208 --> 00:15:09,333 mais je lui demande 156 00:15:09,583 --> 00:15:13,583 si le suspect a été aperçu dans les dernières 24 h, elle répond : 157 00:15:13,833 --> 00:15:15,791 "Seulement sur TikTok" ! 158 00:15:16,458 --> 00:15:18,750 Je lui demande ce qu'elle a appris. 159 00:15:18,916 --> 00:15:20,166 Elle répond : 160 00:15:21,416 --> 00:15:24,125 "Je n'utilisais pas le bon pinceau à fond de teint." 161 00:15:34,750 --> 00:15:35,833 Bref. 162 00:15:41,250 --> 00:15:42,750 J'ai une piste pour l'enquête. 163 00:15:43,541 --> 00:15:45,291 Je ne suis pas venue pour ça. 164 00:15:48,750 --> 00:15:50,083 Mais je vous écoute. 165 00:15:52,458 --> 00:15:56,583 Il y a eu un accident de voiture, environ une heure avant le crime. 166 00:15:56,750 --> 00:15:58,291 - Où ? - À Eastview. 167 00:15:59,083 --> 00:16:00,291 Eastview ? 168 00:16:01,500 --> 00:16:04,208 Vous ne vous changez pas en citrouille, si loin ? 169 00:16:04,375 --> 00:16:07,041 Je voyage. J'ai parcouru le monde. 170 00:16:07,916 --> 00:16:09,250 Vous êtes allée où ? 171 00:16:15,916 --> 00:16:17,250 Donc cet accident ? 172 00:16:21,083 --> 00:16:22,750 Il y a du sang à l'arrière. 173 00:16:23,583 --> 00:16:25,166 Le moyen de transport ? 174 00:16:26,000 --> 00:16:27,666 Les airbags étaient ouverts. 175 00:16:28,291 --> 00:16:30,375 - Deux auteurs, alors ? - Peut-être. 176 00:16:31,583 --> 00:16:32,958 Vous n'êtes pas convaincue. 177 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 J'ai l'intuition que c'est lié, 178 00:16:36,791 --> 00:16:39,541 mais aussi l'étrange sensation de faire fausse route. 179 00:16:46,791 --> 00:16:48,291 Je peux poser une question ? 180 00:16:49,625 --> 00:16:50,625 Oui. 181 00:16:52,375 --> 00:16:54,375 Vous savez pourquoi vous me détestez ? 182 00:17:02,250 --> 00:17:03,125 Non. 183 00:17:03,833 --> 00:17:05,333 Vous cachez des preuves ? 184 00:17:06,041 --> 00:17:07,041 Non. 185 00:17:10,791 --> 00:17:12,458 Vous ne mentez qu'à vous-même. 186 00:17:33,291 --> 00:17:34,541 Qu'est-ce que tu fais ? 187 00:17:36,166 --> 00:17:37,416 Tu as pris quoi ? 188 00:17:38,791 --> 00:17:39,916 C'est pas vrai. 189 00:17:40,083 --> 00:17:41,750 Pas un geste ! On ne bouge plus ! 190 00:17:41,916 --> 00:17:43,166 Quand faut y aller. 191 00:17:49,541 --> 00:17:51,041 Nom d'un chien ! 192 00:17:51,791 --> 00:17:53,041 Reviens ici ! 193 00:17:58,208 --> 00:17:59,750 Arrête-toi ! Police ! 194 00:17:59,916 --> 00:18:01,500 Tu ne m'échapperas pas ! 195 00:18:08,125 --> 00:18:09,125 Police ! 196 00:18:32,625 --> 00:18:33,875 Ça va ? 197 00:18:35,250 --> 00:18:37,541 Mince alors. Il a surgi de nulle part. 198 00:18:37,708 --> 00:18:39,291 Madame, remontez en voiture ! 199 00:18:41,541 --> 00:18:42,791 T'es en vie ? 200 00:18:43,250 --> 00:18:46,916 Tant mieux, parce que je t'arrête, et je veux que tu sois attentif. 201 00:18:47,083 --> 00:18:48,083 Allez, viens. 202 00:18:50,791 --> 00:18:53,333 Il refuse de dire son nom et il n'est pas fiché. 203 00:18:53,500 --> 00:18:56,291 Un premier délit. Il vous a volé quoi que ce soit ? 204 00:18:56,458 --> 00:18:58,833 Non, mais il a bien essayé. 205 00:18:59,958 --> 00:19:03,375 Il est temps d'aller papoter avec Edward aux mains d'argent. 206 00:19:04,000 --> 00:19:05,250 Cuisinez votre suspect. 207 00:19:20,250 --> 00:19:21,375 J'aimerais comprendre. 208 00:19:22,625 --> 00:19:26,041 Pourquoi tu t'introduis chez un lieutenant de police décoré ? 209 00:19:26,541 --> 00:19:29,708 Par "décoré", vous voulez dire "mis à pied sans solde" ? 210 00:19:32,833 --> 00:19:34,583 Oui, je sais qui vous êtes. 211 00:19:37,666 --> 00:19:39,916 Alors parlons de toi, petit voyou. 212 00:19:42,375 --> 00:19:44,666 Les vols par effraction, c'est ton job ? 213 00:19:49,250 --> 00:19:50,750 T'es vraiment pas doué. 214 00:19:52,625 --> 00:19:54,541 Tu cherchais quoi, chez moi ? 215 00:19:55,833 --> 00:19:58,666 Le respect de vos pairs et une vie enrichissante. 216 00:19:58,916 --> 00:20:00,625 Vous n'avez ni l'un ni l'autre. 217 00:20:12,500 --> 00:20:13,583 Tu vois, 218 00:20:15,750 --> 00:20:18,166 ce que tu dis pour m'allumer, 219 00:20:18,708 --> 00:20:21,166 c'est justement ce qui me rend dangereuse. 220 00:20:23,250 --> 00:20:25,500 Tu vas continuer à jouer avec le feu ? 221 00:20:30,625 --> 00:20:31,708 Bien. 222 00:20:33,250 --> 00:20:34,083 Maintenant… 223 00:20:43,083 --> 00:20:44,166 Tu voulais quoi ? 224 00:20:47,333 --> 00:20:48,416 La Route. 225 00:20:49,541 --> 00:20:50,625 Quelle route ? 226 00:20:51,958 --> 00:20:53,583 Vous le savez très bien. 227 00:21:02,625 --> 00:21:06,000 Quoi ? C'est de l'encre, à cause de la prise d'empreintes. 228 00:21:08,875 --> 00:21:10,791 J'étais sur une route, ce matin. 229 00:21:12,875 --> 00:21:15,000 Elle m'a menée à une scène atroce. 230 00:21:19,000 --> 00:21:20,500 Nouvelle question. 231 00:21:22,333 --> 00:21:25,208 Où étais-tu cette nuit, entre 1 h et 3 h ? 232 00:21:25,416 --> 00:21:27,791 Je dormais. Dans mon lit. 233 00:21:39,416 --> 00:21:43,333 "Je dormais dans mon lit." 234 00:21:43,500 --> 00:21:46,708 T'es un loser invétéré ? 235 00:21:47,833 --> 00:21:51,750 Ou un menteur invétéré ? 236 00:21:52,000 --> 00:21:54,833 On va vérifier. 237 00:21:57,625 --> 00:21:59,750 - Dis-moi ce que tu sais. - Rien ! 238 00:21:59,916 --> 00:22:01,250 - Qui c'est ? - Je sais pas ! 239 00:22:01,416 --> 00:22:03,208 - Comment elle est morte ? - Quoi ? 240 00:22:03,375 --> 00:22:04,583 C'est des fleurs ! 241 00:22:06,208 --> 00:22:07,041 Quoi ? 242 00:22:09,666 --> 00:22:12,500 C'est les photos d'un jardin, on dirait. 243 00:22:20,041 --> 00:22:22,083 Pourquoi vous fixez ce tableau ? 244 00:22:22,416 --> 00:22:23,708 Ce n'est pas un… 245 00:22:32,250 --> 00:22:33,500 Qu'est-ce que tu dis ? 246 00:22:36,250 --> 00:22:37,250 C'est quoi ? 247 00:22:39,875 --> 00:22:40,875 Ça suffit. 248 00:22:41,666 --> 00:22:42,833 Debout ! 249 00:22:44,500 --> 00:22:46,916 Tu sais quoi ? Tu passes la nuit au placard. 250 00:22:47,083 --> 00:22:48,708 On verra si tu t'obstines. 251 00:22:59,000 --> 00:23:00,208 Il y avait un cadavre. 252 00:23:01,041 --> 00:23:02,416 J'ai vu le cadavre. 253 00:23:04,166 --> 00:23:05,500 Je ne suis pas folle. 254 00:23:06,916 --> 00:23:08,166 Elle était là. 255 00:23:42,291 --> 00:23:44,125 Elle avait pas loin de trente ans, 256 00:23:44,666 --> 00:23:46,750 yeux verts, 1 m 70… 257 00:23:54,708 --> 00:23:56,791 Couleur des cheveux… 258 00:24:00,291 --> 00:24:01,541 Une rouquine. 259 00:24:30,500 --> 00:24:31,750 Affaire classée ? 260 00:24:35,416 --> 00:24:36,833 Comment elle est morte ? 261 00:24:38,000 --> 00:24:39,458 On s'en fiche. 262 00:24:40,541 --> 00:24:42,625 Cette sorcière a disparu à jamais. 263 00:24:43,041 --> 00:24:45,541 Elle a détruit tous les exemplaires du Darkhold 264 00:24:46,208 --> 00:24:48,416 et t'as emprisonnée dans son sort tordu. 265 00:24:49,708 --> 00:24:52,666 Mais tu n'es pas obligée d'y rester, tu sais ? 266 00:24:58,000 --> 00:25:00,083 Il fait chaud ? Vous avez chaud ? 267 00:25:00,791 --> 00:25:02,458 Oui, libère-toi. 268 00:25:03,583 --> 00:25:04,875 J'ai chaud. 269 00:25:05,916 --> 00:25:06,750 Il fait chaud ? 270 00:25:07,625 --> 00:25:08,833 Je me sens… 271 00:25:12,208 --> 00:25:13,291 Parfait. 272 00:25:28,875 --> 00:25:29,708 Quoi ? 273 00:25:53,750 --> 00:25:55,708 Il y avait deux inconnues. 274 00:25:58,083 --> 00:25:59,583 Tu connais son nom à elle. 275 00:26:01,208 --> 00:26:02,833 Quel est le tien ? 276 00:26:57,041 --> 00:26:58,541 Voilà, nickel. 277 00:27:04,291 --> 00:27:05,708 Qu'est-ce qui se passe ? 278 00:27:06,875 --> 00:27:08,541 Mlle Agnès, ça va ? 279 00:27:08,708 --> 00:27:11,125 Chut ! Depuis combien de temps je suis ici ? 280 00:27:13,291 --> 00:27:15,708 Depuis combien de temps je vis 281 00:27:16,125 --> 00:27:18,125 dans ce trou à rats ? 282 00:27:18,291 --> 00:27:19,541 Vous avez oublié ? 283 00:27:21,666 --> 00:27:22,791 Rappelez-moi. 284 00:27:23,083 --> 00:27:24,416 Ça doit faire trois ans. 285 00:27:25,708 --> 00:27:27,708 Trois ans ? 286 00:27:31,166 --> 00:27:32,291 Wanda. 287 00:27:32,458 --> 00:27:34,125 On évite de dire son nom. 288 00:27:34,458 --> 00:27:35,833 Parce que vous êtes lâches. 289 00:27:36,166 --> 00:27:37,791 Vous êtes des moutons. 290 00:27:37,958 --> 00:27:39,666 À quoi j'ai passé mon temps ? 291 00:27:39,833 --> 00:27:43,416 À être une bonne voisine, quoique quelque peu envahissante. 292 00:27:43,583 --> 00:27:45,416 Encombrante ? Je vous coupe la langue. 293 00:27:45,583 --> 00:27:46,666 Oui. 294 00:27:46,916 --> 00:27:49,125 Vous n'êtes plus vous-même, ces jours-ci. 295 00:27:49,291 --> 00:27:51,708 Comme si vous étiez devenue accro aux faits divers. 296 00:27:52,500 --> 00:27:53,500 Et… 297 00:27:54,000 --> 00:27:55,500 donc je me mets 298 00:27:56,416 --> 00:28:00,833 à raconter n'importe quoi, et vous faites comme si de rien n'était ? 299 00:28:01,000 --> 00:28:03,125 On a essayé de vous aider, 300 00:28:03,291 --> 00:28:07,000 en passant vous apporter des vivres et prendre de vos nouvelles. 301 00:28:07,166 --> 00:28:08,916 - Je rêve. - Réagis ! 302 00:28:09,083 --> 00:28:10,666 - Je vois. - Rentrez. 303 00:28:10,833 --> 00:28:13,458 La bibliothécaire, le chef de la police. 304 00:28:14,583 --> 00:28:16,458 - Tu attends quoi ? - Rien. 305 00:28:18,625 --> 00:28:19,875 Le bijoutier. 306 00:28:22,375 --> 00:28:24,333 C'est ici que l'espoir meurt. 307 00:28:24,500 --> 00:28:25,333 Vous savez… 308 00:28:27,750 --> 00:28:29,458 À part que vous êtes… 309 00:28:30,541 --> 00:28:33,083 Vous avez l'air assez lucide, pour une fois. 310 00:28:33,250 --> 00:28:34,250 Même agressive. 311 00:28:34,958 --> 00:28:35,791 Puissante. 312 00:28:38,291 --> 00:28:39,375 Pardon ? 313 00:28:39,625 --> 00:28:42,750 J'ai dit "puissante". Mais écoutez, Agnès… 314 00:28:42,916 --> 00:28:44,458 Je m'appelle Agatha. 315 00:28:46,500 --> 00:28:47,791 Agatha, d'accord. 316 00:28:47,958 --> 00:28:50,083 Vous pourriez vous habiller ? Parce que… 317 00:28:51,208 --> 00:28:52,083 vous êtes nue. 318 00:29:40,416 --> 00:29:42,166 J'ai été dépouillée, M. Lapin. 319 00:29:46,541 --> 00:29:49,375 Elle m'a dépossédée de tous mes pouvoirs 320 00:29:49,541 --> 00:29:52,375 et ne m'a laissé que l'électroménager. 321 00:29:56,458 --> 00:29:58,250 Il faut reprendre le dessus. 322 00:30:35,416 --> 00:30:37,083 Donc ton arrestation, 323 00:30:37,833 --> 00:30:39,666 c'était plutôt un enlèvement. 324 00:30:40,416 --> 00:30:41,916 Mais si tu existes vraiment, 325 00:30:42,083 --> 00:30:45,083 et pas que dans mon esprit emprisonné, 326 00:30:46,250 --> 00:30:47,083 ça veut dire… 327 00:31:14,125 --> 00:31:15,500 Tu m'as manqué. 328 00:31:15,666 --> 00:31:16,875 Je te déteste. 329 00:31:17,125 --> 00:31:19,833 - Ça fait combien de temps, Agatha ? - Je ne sais plus. 330 00:31:20,000 --> 00:31:22,083 Depuis que t'es procuré le Darkhold 331 00:31:22,541 --> 00:31:24,583 pour te cacher derrière sa magie noire. 332 00:31:25,333 --> 00:31:26,708 Mais tu l'as perdu. 333 00:31:27,000 --> 00:31:28,250 Et maintenant… 334 00:31:32,666 --> 00:31:33,666 Touchée. 335 00:31:36,125 --> 00:31:37,333 Tu es vulnérable. 336 00:31:38,958 --> 00:31:40,291 Seulement physiquement. 337 00:32:02,916 --> 00:32:04,125 La douleur, tu connais ? 338 00:32:05,375 --> 00:32:06,208 Ça chatouille. 339 00:32:13,125 --> 00:32:14,625 Guili guili. 340 00:32:20,916 --> 00:32:22,291 Tu ne peux pas me tuer. 341 00:32:22,458 --> 00:32:25,166 Toi, tu ne peux pas me tuer. C'est interdit. 342 00:32:37,166 --> 00:32:38,875 Je ne peux peut-être pas te tuer. 343 00:32:39,041 --> 00:32:41,000 Mais je peux te donner envie de mourir. 344 00:32:41,166 --> 00:32:42,833 Attends ! 345 00:32:45,333 --> 00:32:47,000 Ce n'est pas ce que tu veux. 346 00:32:49,333 --> 00:32:52,083 Moi, privée de mon pouvoir. 347 00:32:55,625 --> 00:32:58,333 Ça manque de dignité. 348 00:32:59,416 --> 00:33:01,666 Tu ne veux pas me voir en pleine forme ? 349 00:33:04,500 --> 00:33:05,375 Avoue. 350 00:33:06,416 --> 00:33:07,333 Tu me préfères… 351 00:33:07,500 --> 00:33:08,708 À l'horizontale. 352 00:33:09,666 --> 00:33:10,875 Dans une tombe. 353 00:33:11,541 --> 00:33:12,666 Redoutable. 354 00:33:13,208 --> 00:33:14,625 Alors prends mon pouvoir. 355 00:33:15,791 --> 00:33:16,750 Idée géniale. 356 00:33:16,916 --> 00:33:18,916 Mais tu sais que ça me tuerait. 357 00:33:20,541 --> 00:33:22,750 Laisse-moi récupérer ma force violette. 358 00:33:23,500 --> 00:33:24,833 Et ensuite, viens me voir. 359 00:33:25,291 --> 00:33:27,875 Je ne suis pas la seule à vouloir ta mort. 360 00:33:28,500 --> 00:33:30,458 Sur le bûcher. 361 00:33:31,208 --> 00:33:32,625 Ou par pendaison. 362 00:33:32,916 --> 00:33:34,125 Ou par noyade. 363 00:33:34,750 --> 00:33:36,500 Rien de nouveau à proposer ? 364 00:33:37,625 --> 00:33:40,000 Je pourrais me contenter d'observer. 365 00:33:41,041 --> 00:33:42,125 Allons. 366 00:33:46,041 --> 00:33:47,458 Tu adores ça. 367 00:33:50,416 --> 00:33:51,916 Cette attente. 368 00:33:58,125 --> 00:33:59,375 D'accord, Agatha. 369 00:34:02,916 --> 00:34:04,916 Mais je leur dirai où te trouver. 370 00:34:08,541 --> 00:34:11,500 À qui, exactement ? 371 00:34:12,666 --> 00:34:13,791 Les pires. 372 00:34:14,125 --> 00:34:15,500 Les Sept de Salem. 373 00:34:15,750 --> 00:34:18,250 Tu les verras sûrement au crépuscule. 374 00:34:19,250 --> 00:34:21,083 Des centaines d'années plus tard, 375 00:34:22,666 --> 00:34:24,166 Agatha Harkness 376 00:34:24,541 --> 00:34:26,625 va enfin rendre l'âme. 377 00:34:26,875 --> 00:34:29,208 - Ça fait chaud au cœur. - Tu n'en as pas. 378 00:34:29,375 --> 00:34:31,083 Si, j'en ai un. 379 00:34:31,333 --> 00:34:32,541 Il est noir. 380 00:34:33,375 --> 00:34:34,416 Et il bat pour toi. 381 00:35:00,291 --> 00:35:01,375 Ah oui. 382 00:35:01,833 --> 00:35:02,833 Toi. 383 00:35:16,541 --> 00:35:19,375 D'APRÈS LES COMICS MARVEL 384 00:39:41,708 --> 00:39:43,666 Sous-titres : Sabine de Andria