1
00:00:10,666 --> 00:00:14,958
„Necestou se dej“
2
00:01:11,666 --> 00:01:13,083
Další báječnej den.
3
00:01:15,666 --> 00:01:16,666
Ahoj, sousedko.
4
00:01:17,833 --> 00:01:19,583
Tebe bych nečekal, inspektorko.
5
00:01:20,958 --> 00:01:25,041
Dřepím doma, hraju Candy Crush,
šťastná jak blecha,
6
00:01:25,041 --> 00:01:28,291
a v klidu si užívám
plody disciplinárního řízení.
7
00:01:28,291 --> 00:01:29,583
Zbilas podezřelýho.
8
00:01:30,583 --> 00:01:32,916
Kterej se pak přiznal. Nemůžeš mít pravdu
9
00:01:32,916 --> 00:01:34,375
- a mýlit se zároveň.
- Můžeš.
10
00:01:34,375 --> 00:01:37,166
V tom zavolá šéf a řekne:
„Hibernace končí.
11
00:01:37,166 --> 00:01:39,208
Jen ty tohle rozlouskneš.“
12
00:01:40,583 --> 00:01:41,625
Cituju.
13
00:01:43,375 --> 00:01:44,375
No?
14
00:01:46,291 --> 00:01:48,791
Neznámá žena. Našli ji dole u potoka.
15
00:01:49,458 --> 00:01:51,583
Dispečink dostal anonymní tip.
16
00:01:51,583 --> 00:01:53,708
Někdo nechtěl, aby tu byla dlouho sama.
17
00:01:55,083 --> 00:01:56,416
To měla u sebe.
18
00:01:56,416 --> 00:01:58,875
Co je to? Výpůjční kartička?
19
00:01:58,875 --> 00:02:00,041
Z místní knihovny.
20
00:02:01,833 --> 00:02:03,583
- Příčina úmrtí?
- Rána do hlavy.
21
00:02:04,541 --> 00:02:06,583
Tady se to svažuje jen mírně. Spadla?
22
00:02:06,583 --> 00:02:08,416
- Šlo to shora.
- A co?
23
00:02:08,416 --> 00:02:10,333
Bylo to velký. Těžký.
24
00:02:11,041 --> 00:02:12,500
Takže neumřela tady.
25
00:02:13,625 --> 00:02:15,250
Ale mrtvá je, že jo, Herbe?
26
00:02:15,833 --> 00:02:17,583
Je mrtvá, a pořádně.
27
00:02:19,041 --> 00:02:20,166
Nikdy nevíš.
28
00:02:45,875 --> 00:02:47,208
Vemte vzorky všeho.
29
00:03:27,625 --> 00:03:28,625
Našla jsi něco?
30
00:03:30,666 --> 00:03:31,875
Ne.
31
00:03:31,875 --> 00:03:33,750
Budou ji otáčet. Koukneš se?
32
00:03:34,833 --> 00:03:35,833
Jistě.
33
00:04:01,833 --> 00:04:03,083
Kdo jsi?
34
00:04:05,791 --> 00:04:07,041
Co se ti stalo?
35
00:04:11,708 --> 00:04:12,750
Jsi v pohodě, Agnes?
36
00:04:18,250 --> 00:04:19,250
Jak to myslíš?
37
00:04:20,875 --> 00:04:22,458
Jako bys nebyla sama sebou.
38
00:04:22,458 --> 00:04:23,583
Že ne?
39
00:04:25,708 --> 00:04:27,166
A kým bych měla být?
40
00:04:30,083 --> 00:04:32,250
Příště zkusím být veselejší, Herbe.
41
00:04:33,000 --> 00:04:35,833
V tenhle moment jsem
ale z tý neznámý mrtvoly v potoce
42
00:04:35,833 --> 00:04:37,625
nepatrně rozhozená.
43
00:04:40,250 --> 00:04:42,041
Zavolej mi, až budou výsledky.
44
00:04:49,750 --> 00:04:51,958
Vítejte ve WESTVIEW
45
00:05:16,833 --> 00:05:19,916
PODLE DÁNSKÉHO TELEVIZNÍHO
SERIÁLU WANDAVISDYSEN
46
00:05:20,833 --> 00:05:23,500
AGNES Z WESTVIEW
47
00:05:30,458 --> 00:05:31,541
Jsem od policie.
48
00:05:31,541 --> 00:05:32,625
Dovolte.
49
00:05:33,125 --> 00:05:34,458
- Pardon.
- Bože.
50
00:05:35,916 --> 00:05:38,250
Tak předbíháš i u pokladny v obchodu?
51
00:05:38,875 --> 00:05:40,625
Jen ovce stojej frontu.
52
00:05:40,625 --> 00:05:42,166
Co bys ráda, Agnes?
53
00:05:42,166 --> 00:05:43,666
Tohle měla oběť.
54
00:05:45,750 --> 00:05:48,166
Kdo je ta oběť? Je mrtvá?
55
00:05:48,833 --> 00:05:50,541
Proč myslíš, že je to žena?
56
00:05:50,541 --> 00:05:53,166
Nevím. Zní to víc krimi.
57
00:05:56,083 --> 00:05:58,333
- Nejsou tu jména.
- Jsou tam data.
58
00:05:58,333 --> 00:06:02,708
Karty už nepoužíváme.
Vše je digitální. Promiň.
59
00:06:03,291 --> 00:06:06,916
Mockrát děkuju za pomoc, Dottie.
Jsi hotovej anděl.
60
00:06:06,916 --> 00:06:11,250
Čistě náhodou, kde jste byli
včera v noci mezi první a třetí ranní?
61
00:06:11,250 --> 00:06:13,333
Kouknu se, co je to za knihu.
62
00:06:13,916 --> 00:06:14,916
Opravdu?
63
00:06:17,666 --> 00:06:21,166
„Dialogy a rétorika: Historie
opravdové lidské debaty – Andrew Ugo“
64
00:06:21,166 --> 00:06:23,000
Jo. Asi erotickej thriller.
65
00:06:25,250 --> 00:06:26,250
Co?
66
00:06:26,958 --> 00:06:29,958
Tu knihu odtud někdo ukradl.
Jsou to tři roky.
67
00:06:30,958 --> 00:06:34,000
V přírodních vědách máme další výtisky.
68
00:06:34,000 --> 00:06:35,541
A teď už mě omluv.
69
00:06:37,791 --> 00:06:38,958
Jo, klidně.
70
00:07:10,708 --> 00:07:12,083
Byl tady požár.
71
00:07:16,666 --> 00:07:19,041
A shořely všechny?
72
00:07:21,083 --> 00:07:22,583
Shořel každý výtisk.
73
00:07:48,208 --> 00:07:50,125
- Brýtro, inspektorko.
- Dobrý.
74
00:08:00,125 --> 00:08:02,375
- Díky.
- Jsem rád, že jsi zpět, Agnes.
75
00:08:02,875 --> 00:08:06,166
To i já, šéfe.
A ne, tvou omluvu rozhodně nepřijímám.
76
00:08:06,666 --> 00:08:07,750
Jo, no, Agnes...
77
00:08:07,750 --> 00:08:09,916
- Slyšels, co se stalo v knihovně?
- Ne, já...
78
00:08:09,916 --> 00:08:11,833
- Někdo spálil stoh knih.
- Ne.
79
00:08:11,833 --> 00:08:14,750
- Jakoby plamenometem.
- Fakt?
80
00:08:14,750 --> 00:08:17,166
Pošlu někoho, ať se tam podívá. Ale Agnes...
81
00:08:17,166 --> 00:08:18,583
Máš na košili flek.
82
00:08:19,333 --> 00:08:21,041
- I na kravatě.
- Sakra.
83
00:08:21,041 --> 00:08:23,291
To jsou ty tvý zdravý ranní koktejly.
84
00:08:23,291 --> 00:08:26,166
Musíš ten mixér nejdřív zavřít,
pak ho pustit.
85
00:08:26,166 --> 00:08:27,833
Já vím.
86
00:08:28,916 --> 00:08:30,000
Poslyš, Agnes...
87
00:08:30,666 --> 00:08:32,916
Chystáš se mi říct něco, co mě nenadchne.
88
00:08:33,500 --> 00:08:37,541
Dorazily výsledky vzorků zeminy,
co měla ta neznámá za nehty.
89
00:08:38,125 --> 00:08:40,125
Neshodujou se s tou, na který ležela.
90
00:08:41,083 --> 00:08:44,000
To jsme čekali. Někdo ji tam přivezl.
91
00:08:44,583 --> 00:08:47,541
Za nehty měla mikrobiální sediment,
92
00:08:47,541 --> 00:08:49,000
který je jen ve východní Evropě.
93
00:08:49,583 --> 00:08:51,583
A teď to, co mě nenadchne.
94
00:08:51,583 --> 00:08:52,708
Tady jsem.
95
00:08:59,625 --> 00:09:00,833
Jasně.
96
00:09:00,833 --> 00:09:03,875
Divná hlína vždycky přitáhne federály.
97
00:09:03,875 --> 00:09:06,541
Agentka Vidalová ti pomůže, Agnes.
98
00:09:06,541 --> 00:09:10,875
Na tohle sama nestačíš.
Takhle to rozlousknete rychleji.
99
00:09:10,875 --> 00:09:12,125
Víc hlav víc ví.
100
00:09:12,125 --> 00:09:14,500
- Týmová práce...
- Víš, co mi můžeš?
101
00:09:15,583 --> 00:09:16,750
Zbytek si řeknete.
102
00:09:33,250 --> 00:09:35,291
- Je to už doba.
- Co tady děláš?
103
00:09:35,958 --> 00:09:36,958
Svou práci.
104
00:09:37,958 --> 00:09:40,125
Chceš mi sebrat můj případ.
105
00:09:41,083 --> 00:09:42,083
Ne.
106
00:09:43,083 --> 00:09:47,541
Chceš to mít pod kontrolou? Tak si měj.
107
00:09:50,375 --> 00:09:51,375
Ona...
108
00:09:51,375 --> 00:09:54,458
To tělo je z jinýho státu. Proto tu jsi?
109
00:09:56,958 --> 00:09:58,541
Takhle vidíš sama sebe?
110
00:10:01,625 --> 00:10:03,791
Tak jo. Projdem si ten případ.
111
00:10:04,333 --> 00:10:07,250
Jak podle tebe skončila u toho potoka?
112
00:10:07,833 --> 00:10:09,750
Netáhli ji. Pachatel ji tam donesl.
113
00:10:11,000 --> 00:10:16,583
To zní logicky.
Ale sama tomu nevěříš, jelikož...
114
00:10:17,666 --> 00:10:18,875
Nikde ani stopa.
115
00:10:18,875 --> 00:10:21,708
Nepohnul se tam ani list,
dokud nedorazila policie.
116
00:10:21,708 --> 00:10:24,458
Jako by se zjevila kouzlem.
117
00:10:26,958 --> 00:10:29,000
Teď zas zpátky do reality, jo?
118
00:10:29,666 --> 00:10:32,250
- Jistě.
- Jestli se na něčem shodnem,
119
00:10:32,250 --> 00:10:35,333
tak že na zločinu
je vždycky důležitý místo.
120
00:10:35,833 --> 00:10:37,583
Třeba maloměsto
121
00:10:37,583 --> 00:10:41,750
s jistou historií a obyvateli
a se svými tajemstvíčky.
122
00:10:42,416 --> 00:10:44,666
Tam najdem odpovědi.
123
00:10:48,458 --> 00:10:53,958
Kdo jiný by to mohl vyřešit
než obyvatelka Westview?
124
00:10:55,500 --> 00:10:57,416
Ty ses tu přece narodila.
125
00:10:59,083 --> 00:11:02,041
Nemám pravdu, Agnes?
126
00:11:13,708 --> 00:11:14,875
Radši už zmiz.
127
00:11:34,791 --> 00:11:37,208
Tohle není falsum. A je to pěkný.
128
00:11:37,208 --> 00:11:38,375
Kdes to vzala?
129
00:11:38,375 --> 00:11:41,208
Starej se o svý, Norme.
Odkud to je? Jak je to starý?
130
00:11:41,958 --> 00:11:44,083
Severní Amerika. Nová Anglie.
131
00:11:44,750 --> 00:11:47,416
Konec sedmnáctýho století, asi.
Je to z ulit kauri.
132
00:11:48,416 --> 00:11:49,625
Co je kauri?
133
00:11:49,625 --> 00:11:51,000
Mořskej plž.
134
00:11:51,000 --> 00:11:53,375
A tyhle postavy. To je Matka jediná.
135
00:11:53,375 --> 00:11:55,791
Panna, Matka, Babice.
136
00:11:55,791 --> 00:11:57,916
Co, žádná policejní inspektorka?
137
00:11:59,541 --> 00:12:00,541
Hele.
138
00:12:01,666 --> 00:12:03,791
Zdá se, že tvoje brož je schránka.
139
00:12:05,791 --> 00:12:07,250
Chceš ji prodat, Agnes?
140
00:12:10,041 --> 00:12:11,458
Kolik bys nabídl, Norme?
141
00:12:12,583 --> 00:12:13,583
Tobě?
142
00:12:14,583 --> 00:12:15,583
Dvě stovky.
143
00:12:15,583 --> 00:12:18,333
Fajn. Aspoň vím, na kolika začít na eBay.
144
00:12:20,750 --> 00:12:22,250
I já tě rád viděl, Agnes.
145
00:12:40,375 --> 00:12:41,833
Dialogy a rétorika:
Historie opravdové lidské debaty
146
00:12:41,833 --> 00:12:42,916
Andrew Ugo
147
00:13:06,708 --> 00:13:07,708
Jdi domů, Agnes.
148
00:13:10,875 --> 00:13:12,291
Jsem doma, šéfe.
149
00:13:16,333 --> 00:13:18,250
- Hej.
- Jdi domů.
150
00:13:45,916 --> 00:13:46,916
Zatracenej pes.
151
00:14:51,666 --> 00:14:52,750
Co je?
152
00:14:52,750 --> 00:14:55,333
Věděla jsi, že žádná policajtka
153
00:14:55,333 --> 00:14:57,208
nemůže bejt dobrá ve svý práci
154
00:14:57,208 --> 00:14:59,375
a zároveň vést normální osobní život?
155
00:15:01,708 --> 00:15:02,708
Pizzu?
156
00:15:04,750 --> 00:15:07,125
Jasně, teprve začíná,
157
00:15:07,125 --> 00:15:09,541
ale ptám se jí:
158
00:15:09,541 --> 00:15:12,958
„Byla podezřelá viděna
v posledních čtyřiadvaceti hodinách?“
159
00:15:12,958 --> 00:15:15,833
A ona na to: „Jenom na TikToku.“
160
00:15:16,458 --> 00:15:18,833
A já říkám: „A zjistilas něco?“
161
00:15:18,833 --> 00:15:19,916
No a ona:
162
00:15:21,375 --> 00:15:24,166
„Jen to, že pudřenka,
co používám, je šmejd.“
163
00:15:34,708 --> 00:15:35,708
No nic.
164
00:15:41,291 --> 00:15:42,791
Asi mám stopu.
165
00:15:43,541 --> 00:15:45,125
Proto jsem fakt nepřišla.
166
00:15:48,666 --> 00:15:49,666
Ale povídej.
167
00:15:52,458 --> 00:15:56,208
Hodinu před její smrtí se našel vrak auta.
168
00:15:56,750 --> 00:15:58,333
- Kde?
- V Eastview.
169
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
V Eastview?
170
00:16:01,583 --> 00:16:04,250
Já myslela,
že tak daleko jsi nikdy nebyla.
171
00:16:04,250 --> 00:16:06,750
Jsem světaznalá. Cestuju.
172
00:16:07,916 --> 00:16:08,916
A kdes třeba byla?
173
00:16:15,833 --> 00:16:17,291
No nic, co ten autovrak?
174
00:16:21,125 --> 00:16:22,625
Vzadu byla krev.
175
00:16:23,666 --> 00:16:25,208
Myslíš, že ji převezli v něm?
176
00:16:26,041 --> 00:16:27,708
Oba airbagy vylítly.
177
00:16:28,291 --> 00:16:30,416
- Možná dva pachatelé.
- Možná.
178
00:16:31,625 --> 00:16:32,791
Ale to se ti nezdá.
179
00:16:33,958 --> 00:16:35,791
Instinkt mi říká, že to souvisí.
180
00:16:36,833 --> 00:16:39,208
Ale mám pocit, že mi něco uniká.
181
00:16:46,833 --> 00:16:48,333
Můžu se na něco zeptat?
182
00:16:49,625 --> 00:16:50,625
Jo.
183
00:16:52,375 --> 00:16:54,041
Vzpomínáš si, proč mě nesnášíš?
184
00:17:02,166 --> 00:17:03,166
Ne.
185
00:17:03,875 --> 00:17:05,375
Tajíš to přede mnou?
186
00:17:06,041 --> 00:17:07,041
Ne.
187
00:17:09,625 --> 00:17:12,250
Akorát se obelháváš.
188
00:17:32,250 --> 00:17:34,416
Hej! Co tady děláš?
189
00:17:35,625 --> 00:17:37,166
Co jsi to sebral?
190
00:17:38,833 --> 00:17:39,958
To se mi snad jen zdá.
191
00:17:39,958 --> 00:17:42,708
Ani hnout! Stůj! Jen počkej.
192
00:17:49,541 --> 00:17:50,875
Sakra.
193
00:17:51,791 --> 00:17:53,125
Hej! Kam to...
194
00:17:58,250 --> 00:17:59,791
Stůj! Policie!
195
00:17:59,791 --> 00:18:01,416
Mně neutečeš!
196
00:18:06,125 --> 00:18:07,125
Stůj!
197
00:18:08,125 --> 00:18:09,166
Policie!
198
00:18:11,333 --> 00:18:12,750
Hej!
199
00:18:16,250 --> 00:18:17,250
Stůj!
200
00:18:31,375 --> 00:18:34,000
Jsi živej? Jsi celej?
201
00:18:35,250 --> 00:18:37,583
Můj bože! Najednou se tu zjevil.
202
00:18:37,583 --> 00:18:39,333
Madam, vraťte se do vozu!
203
00:18:41,541 --> 00:18:42,708
Jsi živej?
204
00:18:43,250 --> 00:18:47,000
Fajn. Protože tě zatýkám.
A u toho musíš bejt živej.
205
00:18:47,000 --> 00:18:48,125
Tak jdem.
206
00:18:50,791 --> 00:18:53,375
Svý jméno neřekl a v systému není.
207
00:18:53,375 --> 00:18:56,333
Záznam nemá. Sebral ti z domu něco?
208
00:18:56,333 --> 00:18:58,833
Ne. Ale něco hledal.
209
00:18:59,958 --> 00:19:01,875
Myslím, že je čas, abych s tím
210
00:19:01,875 --> 00:19:03,416
Střihorukým Edwardem dala řeč.
211
00:19:04,000 --> 00:19:05,291
Jen se do něj pusť.
212
00:19:20,291 --> 00:19:21,416
Jsem fakt zvědavá.
213
00:19:22,583 --> 00:19:26,083
Jakejs měl důvod vloupat se
do domu vyznamenaný inspektorky?
214
00:19:26,666 --> 00:19:29,750
Tím jako myslíte postavený mimo službu?
215
00:19:32,833 --> 00:19:34,458
Vím, kdo jste.
216
00:19:37,666 --> 00:19:39,708
Promluvme si o tobě, ty smrade.
217
00:19:42,500 --> 00:19:44,416
Jsou vloupačky tvůj denní chleba?
218
00:19:49,250 --> 00:19:50,625
Dobrej v tom nejsi.
219
00:19:52,375 --> 00:19:54,416
Co jsi hledal v mým domě?
220
00:19:55,791 --> 00:19:58,375
Respekt druhých
a naplňující rodinnou pohodu.
221
00:19:58,916 --> 00:20:00,666
Ale nic z toho tam nebylo.
222
00:20:12,500 --> 00:20:13,500
Víš,
223
00:20:15,750 --> 00:20:18,208
je fakt, že to tam vážně nemám.
224
00:20:18,791 --> 00:20:20,916
O to víc jsem nebezpečná.
225
00:20:23,250 --> 00:20:25,291
Budeš dráždit zmiji bosou nohou?
226
00:20:30,583 --> 00:20:31,583
Dobře.
227
00:20:33,125 --> 00:20:34,125
Takže...
228
00:20:43,125 --> 00:20:44,208
Cos tam hledal?
229
00:20:47,333 --> 00:20:48,333
Cestu.
230
00:20:49,541 --> 00:20:50,541
Jakou cestu?
231
00:20:51,916 --> 00:20:53,625
To byste měla vědět vy.
232
00:21:02,666 --> 00:21:05,666
Co je? To je inkoust. Brali mi otisky.
233
00:21:08,875 --> 00:21:10,750
Na cestě jsem byla ráno.
234
00:21:12,916 --> 00:21:14,791
Zavedla mě na místo činu.
235
00:21:19,000 --> 00:21:20,375
Další dotaz.
236
00:21:22,333 --> 00:21:25,250
Cos dělal včera
mezi jednou a třetí hodinou ranní?
237
00:21:25,250 --> 00:21:27,833
Spal jsem. A tvrdě.
238
00:21:39,416 --> 00:21:43,416
„Spal jsem. A tvrdě.“
239
00:21:43,416 --> 00:21:46,708
Jsi snad tydýt?
240
00:21:47,833 --> 00:21:51,875
Nebo jen lhář?
241
00:21:51,875 --> 00:21:54,875
To se ukáže.
242
00:21:57,625 --> 00:21:59,791
- Co víš o tomhle?
- Fakt nic!
243
00:21:59,791 --> 00:22:01,333
- Řekni mi, kdo to je!
- Nevím!
244
00:22:01,333 --> 00:22:02,750
Řekni mi, co se jí stalo!
245
00:22:02,750 --> 00:22:05,208
Ale komu? Jsou to jen kytky.
246
00:22:06,083 --> 00:22:07,083
Co?
247
00:22:09,666 --> 00:22:12,458
Jsou to fotky nějaký zahrádky!
248
00:22:19,875 --> 00:22:21,625
Proč se díváte na ten obraz?
249
00:22:22,708 --> 00:22:23,708
To není...
250
00:22:32,208 --> 00:22:33,208
Co to říkáš?
251
00:22:36,208 --> 00:22:37,208
Co to je?
252
00:22:39,833 --> 00:22:40,833
Přestaň!
253
00:22:41,666 --> 00:22:42,875
Vstávej. Vstaň!
254
00:22:44,500 --> 00:22:46,958
Víš ty co? Strávíš noc za katrem.
255
00:22:46,958 --> 00:22:48,750
Schválně, jak dlouho ti to vydrží.
256
00:22:58,958 --> 00:23:00,083
Bylo tam tělo.
257
00:23:01,000 --> 00:23:02,375
Viděla jsem tělo.
258
00:23:04,000 --> 00:23:05,291
Nejsem blázen.
259
00:23:06,916 --> 00:23:08,541
Byla tam.
260
00:23:08,541 --> 00:23:09,875
MÁRNICE
261
00:23:42,291 --> 00:23:46,708
Bylo jí sotva třicet. Zelený oči.
Metr sedmdesát.
262
00:23:54,708 --> 00:23:56,625
Vlasy barvy...
263
00:24:00,333 --> 00:24:01,416
šarlatu.
264
00:24:30,500 --> 00:24:31,666
Případ uzavřen?
265
00:24:35,416 --> 00:24:36,875
Jak umřela?
266
00:24:38,000 --> 00:24:39,500
Ptáš se špatně.
267
00:24:40,541 --> 00:24:42,916
Ta čarodějka je fuč.
268
00:24:42,916 --> 00:24:45,500
A s ní i všechny exempláře Darkholdu.
269
00:24:46,208 --> 00:24:48,458
A ty se utápíš v její kletbě.
270
00:24:49,750 --> 00:24:52,458
Ale zůstat v ní nemusíš, že ne?
271
00:24:58,000 --> 00:25:00,125
Je mi horko. Co tobě?
272
00:25:00,791 --> 00:25:02,625
Jo. Vyškrábej se ven.
273
00:25:04,250 --> 00:25:06,791
Je mi horko. Tobě ne?
274
00:25:07,666 --> 00:25:08,833
Hrozný.
275
00:25:12,208 --> 00:25:13,333
Dobře.
276
00:25:28,625 --> 00:25:29,750
Co?
277
00:25:53,333 --> 00:25:55,750
V tomhle případu jsou dvě neznámé.
278
00:25:57,916 --> 00:25:59,541
Ale ty je znáš.
279
00:26:01,208 --> 00:26:02,875
Kterápak jsi ty?
280
00:26:56,958 --> 00:26:58,666
Tak. To je lepší.
281
00:27:03,541 --> 00:27:05,666
Co to má znamenat?
282
00:27:06,875 --> 00:27:08,083
Ahoj, Agnes.
283
00:27:08,083 --> 00:27:10,000
- Není ti špatně?
- Nemluv.
284
00:27:10,000 --> 00:27:11,166
Jak dlouho jsem tady?
285
00:27:12,500 --> 00:27:13,500
Co?
286
00:27:13,500 --> 00:27:18,166
Jak dlouho už živořím tady
v tý zaplivaný díře?
287
00:27:18,166 --> 00:27:19,583
Ty si nevzpomínáš?
288
00:27:21,666 --> 00:27:22,833
Teď zrovna ne.
289
00:27:22,833 --> 00:27:24,458
Asi tři roky.
290
00:27:25,708 --> 00:27:27,958
Tři roky?
291
00:27:30,916 --> 00:27:31,916
Wanda.
292
00:27:32,416 --> 00:27:33,875
To jméno radši nevyslovujem.
293
00:27:34,541 --> 00:27:37,833
Protože jste srabi. Protože jste ovce.
294
00:27:37,833 --> 00:27:39,708
Co jsem tu ty tři roky dělala?
295
00:27:39,708 --> 00:27:43,458
Většinou jsi byla dobrá sousedka.
Někdy ses až moc vyptávala.
296
00:27:43,458 --> 00:27:45,458
Řekni „vlezlá“ a vyrvu ti jazyk.
297
00:27:45,458 --> 00:27:46,875
Jo.
298
00:27:46,875 --> 00:27:49,208
Posledních pár dnů jsi trochu mimo.
299
00:27:49,208 --> 00:27:51,750
Jako kdybys žila v detektivce, nebo tak.
300
00:27:52,500 --> 00:27:53,500
Jako...
301
00:27:54,041 --> 00:27:58,791
Jakože jsem plácala blbosti,
302
00:27:58,791 --> 00:28:00,916
a vy jste mi to nevyvraceli?
303
00:28:00,916 --> 00:28:03,250
Jako pár lidí se ti snažilo pomoct.
304
00:28:03,250 --> 00:28:05,625
Chodili za tebou, nakupovali ti.
305
00:28:06,208 --> 00:28:07,333
Kontrolovali tě.
306
00:28:07,333 --> 00:28:09,000
- Proboha.
- No tak dělej něco!
307
00:28:09,000 --> 00:28:10,708
- Už chápu.
- Odvedem ji dovnitř.
308
00:28:10,708 --> 00:28:13,500
Knihovnice. Šéf policie.
309
00:28:14,625 --> 00:28:16,500
- Co to děláš? Ne.
- Nic.
310
00:28:18,625 --> 00:28:19,625
Zastavárník.
311
00:28:19,625 --> 00:28:20,708
Jasně.
312
00:28:22,375 --> 00:28:24,583
Tady je každá snaha marná.
313
00:28:24,583 --> 00:28:25,916
Poslyš,
314
00:28:27,041 --> 00:28:29,458
kromě toho, že jsi...
315
00:28:30,541 --> 00:28:33,291
Se mi zdáš dost při smyslech.
316
00:28:33,291 --> 00:28:35,833
A agresivní, všemocná.
317
00:28:38,166 --> 00:28:39,166
Cos to řek?
318
00:28:39,666 --> 00:28:42,833
Řek jsem „všemocná“, ale hele, Agnes...
319
00:28:42,833 --> 00:28:44,500
Jsem Agatha.
320
00:28:45,833 --> 00:28:47,875
Jasně. Agatha. Jo.
321
00:28:47,875 --> 00:28:50,125
Mohla by ses oblíct?
322
00:28:50,125 --> 00:28:52,125
Poněvadž jsi nahá.
323
00:29:06,125 --> 00:29:07,125
Aha.
324
00:29:07,125 --> 00:29:08,958
Ne!
325
00:29:40,500 --> 00:29:42,000
Dostala mě, Herr Hopkal.
326
00:29:46,541 --> 00:29:52,333
Ukradla mi veškerou moc, kterou jsem měla,
a nechala mě mezi domácími spotřebiči.
327
00:29:56,500 --> 00:29:58,125
Musíme zpět na vrchol.
328
00:30:35,458 --> 00:30:39,125
Takže to zatčení byl možná spíš únos.
329
00:30:40,166 --> 00:30:45,291
Ale jestli jsi skutečný
a ne jen výplod mojí vězněný mysli,
330
00:30:46,083 --> 00:30:47,083
znamená to...
331
00:31:14,125 --> 00:31:15,583
Chybělas mi.
332
00:31:15,583 --> 00:31:16,916
Nesnáším tě.
333
00:31:16,916 --> 00:31:18,750
Jak už je to dlouho, Agatho?
334
00:31:18,750 --> 00:31:21,625
- Nevím.
- Co jsi získala Darkhold,
335
00:31:22,583 --> 00:31:24,625
zahalila ses temnou magií,
336
00:31:25,333 --> 00:31:26,750
ale pak jsi o něj přišla.
337
00:31:26,750 --> 00:31:28,500
A teď...
338
00:31:32,708 --> 00:31:33,708
Vida.
339
00:31:36,083 --> 00:31:37,166
Lze ti ublížit.
340
00:31:38,958 --> 00:31:40,333
Jen fyzicky.
341
00:32:02,916 --> 00:32:04,125
Vzpomínáš si na bolest?
342
00:32:05,000 --> 00:32:06,916
Jakoby šimrá, že jo?
343
00:32:13,125 --> 00:32:14,666
Šimry, šimry!
344
00:32:20,875 --> 00:32:22,333
Mě nemůžeš zabít.
345
00:32:22,333 --> 00:32:25,208
Ani ty mě. To se nesmí.
346
00:32:37,250 --> 00:32:38,541
Možná že tě nezabiju.
347
00:32:39,083 --> 00:32:41,000
Ale budeš si přát, abys zdechla.
348
00:32:41,000 --> 00:32:43,833
Ne. Počkej.
349
00:32:45,291 --> 00:32:46,833
Tohle přece nechceš.
350
00:32:49,333 --> 00:32:52,125
Mě bezmocnou.
351
00:32:55,583 --> 00:32:58,333
To je nedůstojný.
352
00:32:59,375 --> 00:33:01,291
Nechceš mě dostat při síle?
353
00:33:04,416 --> 00:33:07,375
Přiznej to. Radši bys mě...
354
00:33:07,375 --> 00:33:10,500
V rakvi. Pod zemí.
355
00:33:11,583 --> 00:33:12,708
Všemocnou.
356
00:33:13,291 --> 00:33:14,666
Tak si vezmi moc ode mě.
357
00:33:15,833 --> 00:33:18,666
Vtipný. Víš, že to mě zahubí.
358
00:33:19,666 --> 00:33:22,458
Nech mě zase zfialovět.
359
00:33:23,500 --> 00:33:24,875
A pak si mě najdi.
360
00:33:25,458 --> 00:33:27,916
Já nejsem jediná, kdo po tobě jde.
361
00:33:28,500 --> 00:33:30,500
Kdo tě chce upálit.
362
00:33:31,208 --> 00:33:34,166
Oběsit, utopit.
363
00:33:34,750 --> 00:33:36,208
Nic novýho nemáme?
364
00:33:37,666 --> 00:33:39,916
Můžu se jen v klidu koukat.
365
00:33:41,041 --> 00:33:42,083
Jdi ty.
366
00:33:46,000 --> 00:33:47,125
Máš to ráda.
367
00:33:50,375 --> 00:33:51,833
To napětí.
368
00:33:58,041 --> 00:33:59,041
Dobře, Agatho.
369
00:34:02,916 --> 00:34:04,958
Ale já jim řeknu, kde tě hledat.
370
00:34:08,541 --> 00:34:11,541
Komu, konkrétně?
371
00:34:12,750 --> 00:34:15,291
Těm nejhorším. Salemský sedmě.
372
00:34:15,791 --> 00:34:18,083
Hádám, že do soumraku dorazí.
373
00:34:19,291 --> 00:34:20,708
Po všech těch staletích
374
00:34:22,708 --> 00:34:26,416
Agatha Harkness dojde svýho konce.
375
00:34:26,916 --> 00:34:29,250
- Jak mě to hřeje u srdce.
- Žádný nemáš.
376
00:34:29,250 --> 00:34:31,291
Mám.
377
00:34:31,291 --> 00:34:34,458
Je černý. A bije pro tebe.
378
00:35:00,625 --> 00:35:02,625
A co s tebou?
379
00:35:16,541 --> 00:35:19,375
PODLE KOMIKSŮ MARVEL
380
00:36:55,541 --> 00:36:58,208
MARVEL TELEVISION uvádí
381
00:37:02,666 --> 00:37:09,666
{\an8}AGATHA
ZA VŠÍM SCHOVANÁ
382
00:39:41,708 --> 00:39:43,708
České titulky Vojtěch Kostiha