1 00:00:10,666 --> 00:00:14,958 „Necestou se dej“ 2 00:01:11,666 --> 00:01:13,083 Další báječnej den. 3 00:01:15,666 --> 00:01:16,666 Ahoj, sousedko. 4 00:01:17,833 --> 00:01:19,583 Tebe bych nečekal, inspektorko. 5 00:01:20,958 --> 00:01:25,041 Dřepím doma, hraju Candy Crush, šťastná jak blecha, 6 00:01:25,041 --> 00:01:28,291 a v klidu si užívám plody disciplinárního řízení. 7 00:01:28,291 --> 00:01:29,583 Zbilas podezřelýho. 8 00:01:30,583 --> 00:01:32,916 Kterej se pak přiznal. Nemůžeš mít pravdu 9 00:01:32,916 --> 00:01:34,375 - a mýlit se zároveň. - Můžeš. 10 00:01:34,375 --> 00:01:37,166 V tom zavolá šéf a řekne: „Hibernace končí. 11 00:01:37,166 --> 00:01:39,208 Jen ty tohle rozlouskneš.“ 12 00:01:40,583 --> 00:01:41,625 Cituju. 13 00:01:43,375 --> 00:01:44,375 No? 14 00:01:46,291 --> 00:01:48,791 Neznámá žena. Našli ji dole u potoka. 15 00:01:49,458 --> 00:01:51,583 Dispečink dostal anonymní tip. 16 00:01:51,583 --> 00:01:53,708 Někdo nechtěl, aby tu byla dlouho sama. 17 00:01:55,083 --> 00:01:56,416 To měla u sebe. 18 00:01:56,416 --> 00:01:58,875 Co je to? Výpůjční kartička? 19 00:01:58,875 --> 00:02:00,041 Z místní knihovny. 20 00:02:01,833 --> 00:02:03,583 - Příčina úmrtí? - Rána do hlavy. 21 00:02:04,541 --> 00:02:06,583 Tady se to svažuje jen mírně. Spadla? 22 00:02:06,583 --> 00:02:08,416 - Šlo to shora. - A co? 23 00:02:08,416 --> 00:02:10,333 Bylo to velký. Těžký. 24 00:02:11,041 --> 00:02:12,500 Takže neumřela tady. 25 00:02:13,625 --> 00:02:15,250 Ale mrtvá je, že jo, Herbe? 26 00:02:15,833 --> 00:02:17,583 Je mrtvá, a pořádně. 27 00:02:19,041 --> 00:02:20,166 Nikdy nevíš. 28 00:02:45,875 --> 00:02:47,208 Vemte vzorky všeho. 29 00:03:27,625 --> 00:03:28,625 Našla jsi něco? 30 00:03:30,666 --> 00:03:31,875 Ne. 31 00:03:31,875 --> 00:03:33,750 Budou ji otáčet. Koukneš se? 32 00:03:34,833 --> 00:03:35,833 Jistě. 33 00:04:01,833 --> 00:04:03,083 Kdo jsi? 34 00:04:05,791 --> 00:04:07,041 Co se ti stalo? 35 00:04:11,708 --> 00:04:12,750 Jsi v pohodě, Agnes? 36 00:04:18,250 --> 00:04:19,250 Jak to myslíš? 37 00:04:20,875 --> 00:04:22,458 Jako bys nebyla sama sebou. 38 00:04:22,458 --> 00:04:23,583 Že ne? 39 00:04:25,708 --> 00:04:27,166 A kým bych měla být? 40 00:04:30,083 --> 00:04:32,250 Příště zkusím být veselejší, Herbe. 41 00:04:33,000 --> 00:04:35,833 V tenhle moment jsem ale z tý neznámý mrtvoly v potoce 42 00:04:35,833 --> 00:04:37,625 nepatrně rozhozená. 43 00:04:40,250 --> 00:04:42,041 Zavolej mi, až budou výsledky. 44 00:04:49,750 --> 00:04:51,958 Vítejte ve WESTVIEW 45 00:05:16,833 --> 00:05:19,916 PODLE DÁNSKÉHO TELEVIZNÍHO SERIÁLU WANDAVISDYSEN 46 00:05:20,833 --> 00:05:23,500 AGNES Z WESTVIEW 47 00:05:30,458 --> 00:05:31,541 Jsem od policie. 48 00:05:31,541 --> 00:05:32,625 Dovolte. 49 00:05:33,125 --> 00:05:34,458 - Pardon. - Bože. 50 00:05:35,916 --> 00:05:38,250 Tak předbíháš i u pokladny v obchodu? 51 00:05:38,875 --> 00:05:40,625 Jen ovce stojej frontu. 52 00:05:40,625 --> 00:05:42,166 Co bys ráda, Agnes? 53 00:05:42,166 --> 00:05:43,666 Tohle měla oběť. 54 00:05:45,750 --> 00:05:48,166 Kdo je ta oběť? Je mrtvá? 55 00:05:48,833 --> 00:05:50,541 Proč myslíš, že je to žena? 56 00:05:50,541 --> 00:05:53,166 Nevím. Zní to víc krimi. 57 00:05:56,083 --> 00:05:58,333 - Nejsou tu jména. - Jsou tam data. 58 00:05:58,333 --> 00:06:02,708 Karty už nepoužíváme. Vše je digitální. Promiň. 59 00:06:03,291 --> 00:06:06,916 Mockrát děkuju za pomoc, Dottie. Jsi hotovej anděl. 60 00:06:06,916 --> 00:06:11,250 Čistě náhodou, kde jste byli včera v noci mezi první a třetí ranní? 61 00:06:11,250 --> 00:06:13,333 Kouknu se, co je to za knihu. 62 00:06:13,916 --> 00:06:14,916 Opravdu? 63 00:06:17,666 --> 00:06:21,166 „Dialogy a rétorika: Historie opravdové lidské debaty – Andrew Ugo“ 64 00:06:21,166 --> 00:06:23,000 Jo. Asi erotickej thriller. 65 00:06:25,250 --> 00:06:26,250 Co? 66 00:06:26,958 --> 00:06:29,958 Tu knihu odtud někdo ukradl. Jsou to tři roky. 67 00:06:30,958 --> 00:06:34,000 V přírodních vědách máme další výtisky. 68 00:06:34,000 --> 00:06:35,541 A teď už mě omluv. 69 00:06:37,791 --> 00:06:38,958 Jo, klidně. 70 00:07:10,708 --> 00:07:12,083 Byl tady požár. 71 00:07:16,666 --> 00:07:19,041 A shořely všechny? 72 00:07:21,083 --> 00:07:22,583 Shořel každý výtisk. 73 00:07:48,208 --> 00:07:50,125 - Brýtro, inspektorko. - Dobrý. 74 00:08:00,125 --> 00:08:02,375 - Díky. - Jsem rád, že jsi zpět, Agnes. 75 00:08:02,875 --> 00:08:06,166 To i já, šéfe. A ne, tvou omluvu rozhodně nepřijímám. 76 00:08:06,666 --> 00:08:07,750 Jo, no, Agnes... 77 00:08:07,750 --> 00:08:09,916 - Slyšels, co se stalo v knihovně? - Ne, já... 78 00:08:09,916 --> 00:08:11,833 - Někdo spálil stoh knih. - Ne. 79 00:08:11,833 --> 00:08:14,750 - Jakoby plamenometem. - Fakt? 80 00:08:14,750 --> 00:08:17,166 Pošlu někoho, ať se tam podívá. Ale Agnes... 81 00:08:17,166 --> 00:08:18,583 Máš na košili flek. 82 00:08:19,333 --> 00:08:21,041 - I na kravatě. - Sakra. 83 00:08:21,041 --> 00:08:23,291 To jsou ty tvý zdravý ranní koktejly. 84 00:08:23,291 --> 00:08:26,166 Musíš ten mixér nejdřív zavřít, pak ho pustit. 85 00:08:26,166 --> 00:08:27,833 Já vím. 86 00:08:28,916 --> 00:08:30,000 Poslyš, Agnes... 87 00:08:30,666 --> 00:08:32,916 Chystáš se mi říct něco, co mě nenadchne. 88 00:08:33,500 --> 00:08:37,541 Dorazily výsledky vzorků zeminy, co měla ta neznámá za nehty. 89 00:08:38,125 --> 00:08:40,125 Neshodujou se s tou, na který ležela. 90 00:08:41,083 --> 00:08:44,000 To jsme čekali. Někdo ji tam přivezl. 91 00:08:44,583 --> 00:08:47,541 Za nehty měla mikrobiální sediment, 92 00:08:47,541 --> 00:08:49,000 který je jen ve východní Evropě. 93 00:08:49,583 --> 00:08:51,583 A teď to, co mě nenadchne. 94 00:08:51,583 --> 00:08:52,708 Tady jsem. 95 00:08:59,625 --> 00:09:00,833 Jasně. 96 00:09:00,833 --> 00:09:03,875 Divná hlína vždycky přitáhne federály. 97 00:09:03,875 --> 00:09:06,541 Agentka Vidalová ti pomůže, Agnes. 98 00:09:06,541 --> 00:09:10,875 Na tohle sama nestačíš. Takhle to rozlousknete rychleji. 99 00:09:10,875 --> 00:09:12,125 Víc hlav víc ví. 100 00:09:12,125 --> 00:09:14,500 - Týmová práce... - Víš, co mi můžeš? 101 00:09:15,583 --> 00:09:16,750 Zbytek si řeknete. 102 00:09:33,250 --> 00:09:35,291 - Je to už doba. - Co tady děláš? 103 00:09:35,958 --> 00:09:36,958 Svou práci. 104 00:09:37,958 --> 00:09:40,125 Chceš mi sebrat můj případ. 105 00:09:41,083 --> 00:09:42,083 Ne. 106 00:09:43,083 --> 00:09:47,541 Chceš to mít pod kontrolou? Tak si měj. 107 00:09:50,375 --> 00:09:51,375 Ona... 108 00:09:51,375 --> 00:09:54,458 To tělo je z jinýho státu. Proto tu jsi? 109 00:09:56,958 --> 00:09:58,541 Takhle vidíš sama sebe? 110 00:10:01,625 --> 00:10:03,791 Tak jo. Projdem si ten případ. 111 00:10:04,333 --> 00:10:07,250 Jak podle tebe skončila u toho potoka? 112 00:10:07,833 --> 00:10:09,750 Netáhli ji. Pachatel ji tam donesl. 113 00:10:11,000 --> 00:10:16,583 To zní logicky. Ale sama tomu nevěříš, jelikož... 114 00:10:17,666 --> 00:10:18,875 Nikde ani stopa. 115 00:10:18,875 --> 00:10:21,708 Nepohnul se tam ani list, dokud nedorazila policie. 116 00:10:21,708 --> 00:10:24,458 Jako by se zjevila kouzlem. 117 00:10:26,958 --> 00:10:29,000 Teď zas zpátky do reality, jo? 118 00:10:29,666 --> 00:10:32,250 - Jistě. - Jestli se na něčem shodnem, 119 00:10:32,250 --> 00:10:35,333 tak že na zločinu je vždycky důležitý místo. 120 00:10:35,833 --> 00:10:37,583 Třeba maloměsto 121 00:10:37,583 --> 00:10:41,750 s jistou historií a obyvateli a se svými tajemstvíčky. 122 00:10:42,416 --> 00:10:44,666 Tam najdem odpovědi. 123 00:10:48,458 --> 00:10:53,958 Kdo jiný by to mohl vyřešit než obyvatelka Westview? 124 00:10:55,500 --> 00:10:57,416 Ty ses tu přece narodila. 125 00:10:59,083 --> 00:11:02,041 Nemám pravdu, Agnes? 126 00:11:13,708 --> 00:11:14,875 Radši už zmiz. 127 00:11:34,791 --> 00:11:37,208 Tohle není falsum. A je to pěkný. 128 00:11:37,208 --> 00:11:38,375 Kdes to vzala? 129 00:11:38,375 --> 00:11:41,208 Starej se o svý, Norme. Odkud to je? Jak je to starý? 130 00:11:41,958 --> 00:11:44,083 Severní Amerika. Nová Anglie. 131 00:11:44,750 --> 00:11:47,416 Konec sedmnáctýho století, asi. Je to z ulit kauri. 132 00:11:48,416 --> 00:11:49,625 Co je kauri? 133 00:11:49,625 --> 00:11:51,000 Mořskej plž. 134 00:11:51,000 --> 00:11:53,375 A tyhle postavy. To je Matka jediná. 135 00:11:53,375 --> 00:11:55,791 Panna, Matka, Babice. 136 00:11:55,791 --> 00:11:57,916 Co, žádná policejní inspektorka? 137 00:11:59,541 --> 00:12:00,541 Hele. 138 00:12:01,666 --> 00:12:03,791 Zdá se, že tvoje brož je schránka. 139 00:12:05,791 --> 00:12:07,250 Chceš ji prodat, Agnes? 140 00:12:10,041 --> 00:12:11,458 Kolik bys nabídl, Norme? 141 00:12:12,583 --> 00:12:13,583 Tobě? 142 00:12:14,583 --> 00:12:15,583 Dvě stovky. 143 00:12:15,583 --> 00:12:18,333 Fajn. Aspoň vím, na kolika začít na eBay. 144 00:12:20,750 --> 00:12:22,250 I já tě rád viděl, Agnes. 145 00:12:40,375 --> 00:12:41,833 Dialogy a rétorika: Historie opravdové lidské debaty 146 00:12:41,833 --> 00:12:42,916 Andrew Ugo 147 00:13:06,708 --> 00:13:07,708 Jdi domů, Agnes. 148 00:13:10,875 --> 00:13:12,291 Jsem doma, šéfe. 149 00:13:16,333 --> 00:13:18,250 - Hej. - Jdi domů. 150 00:13:45,916 --> 00:13:46,916 Zatracenej pes. 151 00:14:51,666 --> 00:14:52,750 Co je? 152 00:14:52,750 --> 00:14:55,333 Věděla jsi, že žádná policajtka 153 00:14:55,333 --> 00:14:57,208 nemůže bejt dobrá ve svý práci 154 00:14:57,208 --> 00:14:59,375 a zároveň vést normální osobní život? 155 00:15:01,708 --> 00:15:02,708 Pizzu? 156 00:15:04,750 --> 00:15:07,125 Jasně, teprve začíná, 157 00:15:07,125 --> 00:15:09,541 ale ptám se jí: 158 00:15:09,541 --> 00:15:12,958 „Byla podezřelá viděna v posledních čtyřiadvaceti hodinách?“ 159 00:15:12,958 --> 00:15:15,833 A ona na to: „Jenom na TikToku.“ 160 00:15:16,458 --> 00:15:18,833 A já říkám: „A zjistilas něco?“ 161 00:15:18,833 --> 00:15:19,916 No a ona: 162 00:15:21,375 --> 00:15:24,166 „Jen to, že pudřenka, co používám, je šmejd.“ 163 00:15:34,708 --> 00:15:35,708 No nic. 164 00:15:41,291 --> 00:15:42,791 Asi mám stopu. 165 00:15:43,541 --> 00:15:45,125 Proto jsem fakt nepřišla. 166 00:15:48,666 --> 00:15:49,666 Ale povídej. 167 00:15:52,458 --> 00:15:56,208 Hodinu před její smrtí se našel vrak auta. 168 00:15:56,750 --> 00:15:58,333 - Kde? - V Eastview. 169 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 V Eastview? 170 00:16:01,583 --> 00:16:04,250 Já myslela, že tak daleko jsi nikdy nebyla. 171 00:16:04,250 --> 00:16:06,750 Jsem světaznalá. Cestuju. 172 00:16:07,916 --> 00:16:08,916 A kdes třeba byla? 173 00:16:15,833 --> 00:16:17,291 No nic, co ten autovrak? 174 00:16:21,125 --> 00:16:22,625 Vzadu byla krev. 175 00:16:23,666 --> 00:16:25,208 Myslíš, že ji převezli v něm? 176 00:16:26,041 --> 00:16:27,708 Oba airbagy vylítly. 177 00:16:28,291 --> 00:16:30,416 - Možná dva pachatelé. - Možná. 178 00:16:31,625 --> 00:16:32,791 Ale to se ti nezdá. 179 00:16:33,958 --> 00:16:35,791 Instinkt mi říká, že to souvisí. 180 00:16:36,833 --> 00:16:39,208 Ale mám pocit, že mi něco uniká. 181 00:16:46,833 --> 00:16:48,333 Můžu se na něco zeptat? 182 00:16:49,625 --> 00:16:50,625 Jo. 183 00:16:52,375 --> 00:16:54,041 Vzpomínáš si, proč mě nesnášíš? 184 00:17:02,166 --> 00:17:03,166 Ne. 185 00:17:03,875 --> 00:17:05,375 Tajíš to přede mnou? 186 00:17:06,041 --> 00:17:07,041 Ne. 187 00:17:09,625 --> 00:17:12,250 Akorát se obelháváš. 188 00:17:32,250 --> 00:17:34,416 Hej! Co tady děláš? 189 00:17:35,625 --> 00:17:37,166 Co jsi to sebral? 190 00:17:38,833 --> 00:17:39,958 To se mi snad jen zdá. 191 00:17:39,958 --> 00:17:42,708 Ani hnout! Stůj! Jen počkej. 192 00:17:49,541 --> 00:17:50,875 Sakra. 193 00:17:51,791 --> 00:17:53,125 Hej! Kam to... 194 00:17:58,250 --> 00:17:59,791 Stůj! Policie! 195 00:17:59,791 --> 00:18:01,416 Mně neutečeš! 196 00:18:06,125 --> 00:18:07,125 Stůj! 197 00:18:08,125 --> 00:18:09,166 Policie! 198 00:18:11,333 --> 00:18:12,750 Hej! 199 00:18:16,250 --> 00:18:17,250 Stůj! 200 00:18:31,375 --> 00:18:34,000 Jsi živej? Jsi celej? 201 00:18:35,250 --> 00:18:37,583 Můj bože! Najednou se tu zjevil. 202 00:18:37,583 --> 00:18:39,333 Madam, vraťte se do vozu! 203 00:18:41,541 --> 00:18:42,708 Jsi živej? 204 00:18:43,250 --> 00:18:47,000 Fajn. Protože tě zatýkám. A u toho musíš bejt živej. 205 00:18:47,000 --> 00:18:48,125 Tak jdem. 206 00:18:50,791 --> 00:18:53,375 Svý jméno neřekl a v systému není. 207 00:18:53,375 --> 00:18:56,333 Záznam nemá. Sebral ti z domu něco? 208 00:18:56,333 --> 00:18:58,833 Ne. Ale něco hledal. 209 00:18:59,958 --> 00:19:01,875 Myslím, že je čas, abych s tím 210 00:19:01,875 --> 00:19:03,416 Střihorukým Edwardem dala řeč. 211 00:19:04,000 --> 00:19:05,291 Jen se do něj pusť. 212 00:19:20,291 --> 00:19:21,416 Jsem fakt zvědavá. 213 00:19:22,583 --> 00:19:26,083 Jakejs měl důvod vloupat se do domu vyznamenaný inspektorky? 214 00:19:26,666 --> 00:19:29,750 Tím jako myslíte postavený mimo službu? 215 00:19:32,833 --> 00:19:34,458 Vím, kdo jste. 216 00:19:37,666 --> 00:19:39,708 Promluvme si o tobě, ty smrade. 217 00:19:42,500 --> 00:19:44,416 Jsou vloupačky tvůj denní chleba? 218 00:19:49,250 --> 00:19:50,625 Dobrej v tom nejsi. 219 00:19:52,375 --> 00:19:54,416 Co jsi hledal v mým domě? 220 00:19:55,791 --> 00:19:58,375 Respekt druhých a naplňující rodinnou pohodu. 221 00:19:58,916 --> 00:20:00,666 Ale nic z toho tam nebylo. 222 00:20:12,500 --> 00:20:13,500 Víš, 223 00:20:15,750 --> 00:20:18,208 je fakt, že to tam vážně nemám. 224 00:20:18,791 --> 00:20:20,916 O to víc jsem nebezpečná. 225 00:20:23,250 --> 00:20:25,291 Budeš dráždit zmiji bosou nohou? 226 00:20:30,583 --> 00:20:31,583 Dobře. 227 00:20:33,125 --> 00:20:34,125 Takže... 228 00:20:43,125 --> 00:20:44,208 Cos tam hledal? 229 00:20:47,333 --> 00:20:48,333 Cestu. 230 00:20:49,541 --> 00:20:50,541 Jakou cestu? 231 00:20:51,916 --> 00:20:53,625 To byste měla vědět vy. 232 00:21:02,666 --> 00:21:05,666 Co je? To je inkoust. Brali mi otisky. 233 00:21:08,875 --> 00:21:10,750 Na cestě jsem byla ráno. 234 00:21:12,916 --> 00:21:14,791 Zavedla mě na místo činu. 235 00:21:19,000 --> 00:21:20,375 Další dotaz. 236 00:21:22,333 --> 00:21:25,250 Cos dělal včera mezi jednou a třetí hodinou ranní? 237 00:21:25,250 --> 00:21:27,833 Spal jsem. A tvrdě. 238 00:21:39,416 --> 00:21:43,416 „Spal jsem. A tvrdě.“ 239 00:21:43,416 --> 00:21:46,708 Jsi snad tydýt? 240 00:21:47,833 --> 00:21:51,875 Nebo jen lhář? 241 00:21:51,875 --> 00:21:54,875 To se ukáže. 242 00:21:57,625 --> 00:21:59,791 - Co víš o tomhle? - Fakt nic! 243 00:21:59,791 --> 00:22:01,333 - Řekni mi, kdo to je! - Nevím! 244 00:22:01,333 --> 00:22:02,750 Řekni mi, co se jí stalo! 245 00:22:02,750 --> 00:22:05,208 Ale komu? Jsou to jen kytky. 246 00:22:06,083 --> 00:22:07,083 Co? 247 00:22:09,666 --> 00:22:12,458 Jsou to fotky nějaký zahrádky! 248 00:22:19,875 --> 00:22:21,625 Proč se díváte na ten obraz? 249 00:22:22,708 --> 00:22:23,708 To není... 250 00:22:32,208 --> 00:22:33,208 Co to říkáš? 251 00:22:36,208 --> 00:22:37,208 Co to je? 252 00:22:39,833 --> 00:22:40,833 Přestaň! 253 00:22:41,666 --> 00:22:42,875 Vstávej. Vstaň! 254 00:22:44,500 --> 00:22:46,958 Víš ty co? Strávíš noc za katrem. 255 00:22:46,958 --> 00:22:48,750 Schválně, jak dlouho ti to vydrží. 256 00:22:58,958 --> 00:23:00,083 Bylo tam tělo. 257 00:23:01,000 --> 00:23:02,375 Viděla jsem tělo. 258 00:23:04,000 --> 00:23:05,291 Nejsem blázen. 259 00:23:06,916 --> 00:23:08,541 Byla tam. 260 00:23:08,541 --> 00:23:09,875 MÁRNICE 261 00:23:42,291 --> 00:23:46,708 Bylo jí sotva třicet. Zelený oči. Metr sedmdesát. 262 00:23:54,708 --> 00:23:56,625 Vlasy barvy... 263 00:24:00,333 --> 00:24:01,416 šarlatu. 264 00:24:30,500 --> 00:24:31,666 Případ uzavřen? 265 00:24:35,416 --> 00:24:36,875 Jak umřela? 266 00:24:38,000 --> 00:24:39,500 Ptáš se špatně. 267 00:24:40,541 --> 00:24:42,916 Ta čarodějka je fuč. 268 00:24:42,916 --> 00:24:45,500 A s ní i všechny exempláře Darkholdu. 269 00:24:46,208 --> 00:24:48,458 A ty se utápíš v její kletbě. 270 00:24:49,750 --> 00:24:52,458 Ale zůstat v ní nemusíš, že ne? 271 00:24:58,000 --> 00:25:00,125 Je mi horko. Co tobě? 272 00:25:00,791 --> 00:25:02,625 Jo. Vyškrábej se ven. 273 00:25:04,250 --> 00:25:06,791 Je mi horko. Tobě ne? 274 00:25:07,666 --> 00:25:08,833 Hrozný. 275 00:25:12,208 --> 00:25:13,333 Dobře. 276 00:25:28,625 --> 00:25:29,750 Co? 277 00:25:53,333 --> 00:25:55,750 V tomhle případu jsou dvě neznámé. 278 00:25:57,916 --> 00:25:59,541 Ale ty je znáš. 279 00:26:01,208 --> 00:26:02,875 Kterápak jsi ty? 280 00:26:56,958 --> 00:26:58,666 Tak. To je lepší. 281 00:27:03,541 --> 00:27:05,666 Co to má znamenat? 282 00:27:06,875 --> 00:27:08,083 Ahoj, Agnes. 283 00:27:08,083 --> 00:27:10,000 - Není ti špatně? - Nemluv. 284 00:27:10,000 --> 00:27:11,166 Jak dlouho jsem tady? 285 00:27:12,500 --> 00:27:13,500 Co? 286 00:27:13,500 --> 00:27:18,166 Jak dlouho už živořím tady v tý zaplivaný díře? 287 00:27:18,166 --> 00:27:19,583 Ty si nevzpomínáš? 288 00:27:21,666 --> 00:27:22,833 Teď zrovna ne. 289 00:27:22,833 --> 00:27:24,458 Asi tři roky. 290 00:27:25,708 --> 00:27:27,958 Tři roky? 291 00:27:30,916 --> 00:27:31,916 Wanda. 292 00:27:32,416 --> 00:27:33,875 To jméno radši nevyslovujem. 293 00:27:34,541 --> 00:27:37,833 Protože jste srabi. Protože jste ovce. 294 00:27:37,833 --> 00:27:39,708 Co jsem tu ty tři roky dělala? 295 00:27:39,708 --> 00:27:43,458 Většinou jsi byla dobrá sousedka. Někdy ses až moc vyptávala. 296 00:27:43,458 --> 00:27:45,458 Řekni „vlezlá“ a vyrvu ti jazyk. 297 00:27:45,458 --> 00:27:46,875 Jo. 298 00:27:46,875 --> 00:27:49,208 Posledních pár dnů jsi trochu mimo. 299 00:27:49,208 --> 00:27:51,750 Jako kdybys žila v detektivce, nebo tak. 300 00:27:52,500 --> 00:27:53,500 Jako... 301 00:27:54,041 --> 00:27:58,791 Jakože jsem plácala blbosti, 302 00:27:58,791 --> 00:28:00,916 a vy jste mi to nevyvraceli? 303 00:28:00,916 --> 00:28:03,250 Jako pár lidí se ti snažilo pomoct. 304 00:28:03,250 --> 00:28:05,625 Chodili za tebou, nakupovali ti. 305 00:28:06,208 --> 00:28:07,333 Kontrolovali tě. 306 00:28:07,333 --> 00:28:09,000 - Proboha. - No tak dělej něco! 307 00:28:09,000 --> 00:28:10,708 - Už chápu. - Odvedem ji dovnitř. 308 00:28:10,708 --> 00:28:13,500 Knihovnice. Šéf policie. 309 00:28:14,625 --> 00:28:16,500 - Co to děláš? Ne. - Nic. 310 00:28:18,625 --> 00:28:19,625 Zastavárník. 311 00:28:19,625 --> 00:28:20,708 Jasně. 312 00:28:22,375 --> 00:28:24,583 Tady je každá snaha marná. 313 00:28:24,583 --> 00:28:25,916 Poslyš, 314 00:28:27,041 --> 00:28:29,458 kromě toho, že jsi... 315 00:28:30,541 --> 00:28:33,291 Se mi zdáš dost při smyslech. 316 00:28:33,291 --> 00:28:35,833 A agresivní, všemocná. 317 00:28:38,166 --> 00:28:39,166 Cos to řek? 318 00:28:39,666 --> 00:28:42,833 Řek jsem „všemocná“, ale hele, Agnes... 319 00:28:42,833 --> 00:28:44,500 Jsem Agatha. 320 00:28:45,833 --> 00:28:47,875 Jasně. Agatha. Jo. 321 00:28:47,875 --> 00:28:50,125 Mohla by ses oblíct? 322 00:28:50,125 --> 00:28:52,125 Poněvadž jsi nahá. 323 00:29:06,125 --> 00:29:07,125 Aha. 324 00:29:07,125 --> 00:29:08,958 Ne! 325 00:29:40,500 --> 00:29:42,000 Dostala mě, Herr Hopkal. 326 00:29:46,541 --> 00:29:52,333 Ukradla mi veškerou moc, kterou jsem měla, a nechala mě mezi domácími spotřebiči. 327 00:29:56,500 --> 00:29:58,125 Musíme zpět na vrchol. 328 00:30:35,458 --> 00:30:39,125 Takže to zatčení byl možná spíš únos. 329 00:30:40,166 --> 00:30:45,291 Ale jestli jsi skutečný a ne jen výplod mojí vězněný mysli, 330 00:30:46,083 --> 00:30:47,083 znamená to... 331 00:31:14,125 --> 00:31:15,583 Chybělas mi. 332 00:31:15,583 --> 00:31:16,916 Nesnáším tě. 333 00:31:16,916 --> 00:31:18,750 Jak už je to dlouho, Agatho? 334 00:31:18,750 --> 00:31:21,625 - Nevím. - Co jsi získala Darkhold, 335 00:31:22,583 --> 00:31:24,625 zahalila ses temnou magií, 336 00:31:25,333 --> 00:31:26,750 ale pak jsi o něj přišla. 337 00:31:26,750 --> 00:31:28,500 A teď... 338 00:31:32,708 --> 00:31:33,708 Vida. 339 00:31:36,083 --> 00:31:37,166 Lze ti ublížit. 340 00:31:38,958 --> 00:31:40,333 Jen fyzicky. 341 00:32:02,916 --> 00:32:04,125 Vzpomínáš si na bolest? 342 00:32:05,000 --> 00:32:06,916 Jakoby šimrá, že jo? 343 00:32:13,125 --> 00:32:14,666 Šimry, šimry! 344 00:32:20,875 --> 00:32:22,333 Mě nemůžeš zabít. 345 00:32:22,333 --> 00:32:25,208 Ani ty mě. To se nesmí. 346 00:32:37,250 --> 00:32:38,541 Možná že tě nezabiju. 347 00:32:39,083 --> 00:32:41,000 Ale budeš si přát, abys zdechla. 348 00:32:41,000 --> 00:32:43,833 Ne. Počkej. 349 00:32:45,291 --> 00:32:46,833 Tohle přece nechceš. 350 00:32:49,333 --> 00:32:52,125 Mě bezmocnou. 351 00:32:55,583 --> 00:32:58,333 To je nedůstojný. 352 00:32:59,375 --> 00:33:01,291 Nechceš mě dostat při síle? 353 00:33:04,416 --> 00:33:07,375 Přiznej to. Radši bys mě... 354 00:33:07,375 --> 00:33:10,500 V rakvi. Pod zemí. 355 00:33:11,583 --> 00:33:12,708 Všemocnou. 356 00:33:13,291 --> 00:33:14,666 Tak si vezmi moc ode mě. 357 00:33:15,833 --> 00:33:18,666 Vtipný. Víš, že to mě zahubí. 358 00:33:19,666 --> 00:33:22,458 Nech mě zase zfialovět. 359 00:33:23,500 --> 00:33:24,875 A pak si mě najdi. 360 00:33:25,458 --> 00:33:27,916 Já nejsem jediná, kdo po tobě jde. 361 00:33:28,500 --> 00:33:30,500 Kdo tě chce upálit. 362 00:33:31,208 --> 00:33:34,166 Oběsit, utopit. 363 00:33:34,750 --> 00:33:36,208 Nic novýho nemáme? 364 00:33:37,666 --> 00:33:39,916 Můžu se jen v klidu koukat. 365 00:33:41,041 --> 00:33:42,083 Jdi ty. 366 00:33:46,000 --> 00:33:47,125 Máš to ráda. 367 00:33:50,375 --> 00:33:51,833 To napětí. 368 00:33:58,041 --> 00:33:59,041 Dobře, Agatho. 369 00:34:02,916 --> 00:34:04,958 Ale já jim řeknu, kde tě hledat. 370 00:34:08,541 --> 00:34:11,541 Komu, konkrétně? 371 00:34:12,750 --> 00:34:15,291 Těm nejhorším. Salemský sedmě. 372 00:34:15,791 --> 00:34:18,083 Hádám, že do soumraku dorazí. 373 00:34:19,291 --> 00:34:20,708 Po všech těch staletích 374 00:34:22,708 --> 00:34:26,416 Agatha Harkness dojde svýho konce. 375 00:34:26,916 --> 00:34:29,250 - Jak mě to hřeje u srdce. - Žádný nemáš. 376 00:34:29,250 --> 00:34:31,291 Mám. 377 00:34:31,291 --> 00:34:34,458 Je černý. A bije pro tebe. 378 00:35:00,625 --> 00:35:02,625 A co s tebou? 379 00:35:16,541 --> 00:35:19,375 PODLE KOMIKSŮ MARVEL 380 00:36:55,541 --> 00:36:58,208 MARVEL TELEVISION uvádí 381 00:37:02,666 --> 00:37:09,666 {\an8}AGATHA ZA VŠÍM SCHOVANÁ 382 00:39:41,708 --> 00:39:43,708 České titulky Vojtěch Kostiha