1
00:00:10,666 --> 00:00:14,958
"Søger du mod Vejen"
2
00:01:11,666 --> 00:01:14,333
Endnu en dejlig dag.
3
00:01:15,666 --> 00:01:19,583
Hej, nabo. Det overrasker mig
at se dig her, kriminalassistent.
4
00:01:20,958 --> 00:01:24,958
Jeg sad bare på min flade
og spillede Candy Crush -
5
00:01:25,125 --> 00:01:28,208
- og nød min ufortjente suspendering.
6
00:01:28,375 --> 00:01:31,958
- Du slog en arrestant.
- Som nu er dømt forbryder.
7
00:01:32,125 --> 00:01:34,583
- Så var det ikke forkert.
- Jo, det var.
8
00:01:34,750 --> 00:01:40,416
Men så ringede chefen og sagde:
"Vi har en sag, kun du kan opklare."
9
00:01:40,583 --> 00:01:42,708
Ordret citeret.
10
00:01:42,875 --> 00:01:44,666
Må jeg?
11
00:01:46,291 --> 00:01:51,500
Uidentificeret kvinde fundet ved åen.
Vi fik en anonym opringning om det.
12
00:01:51,666 --> 00:01:54,416
Nogen ville ikke have,
hun skulle være alene.
13
00:01:54,583 --> 00:01:58,833
- Hun havde det her på sig.
- Er det fra en biblioteksbog?
14
00:01:59,000 --> 00:02:01,666
Biblioteket i Westview.
15
00:02:01,833 --> 00:02:04,375
- Dødsårsag?
- Stump vold.
16
00:02:04,541 --> 00:02:08,333
- Hun er næppe død i et fald.
- Hun er blevet knust.
17
00:02:08,500 --> 00:02:12,875
- Af noget stort og tungt.
- Så døde hun altså ikke her.
18
00:02:13,041 --> 00:02:18,875
- Hun er da død, ikke?
- Jo, hun er i den grad død.
19
00:02:19,041 --> 00:02:22,083
Man kan aldrig vide.
20
00:02:45,583 --> 00:02:48,416
Tag nogle prøver.
21
00:03:27,625 --> 00:03:30,500
Har du fundet noget?
22
00:03:30,666 --> 00:03:31,791
Nej.
23
00:03:31,958 --> 00:03:34,791
Hun kan vendes nu. Er du klar?
24
00:03:34,958 --> 00:03:37,375
Ja da.
25
00:04:01,833 --> 00:04:04,000
Hvem er du?
26
00:04:05,791 --> 00:04:08,500
Hvad er der sket med dig?
27
00:04:11,708 --> 00:04:13,916
Er du okay, Agnes?
28
00:04:18,416 --> 00:04:20,833
Hvad mener du?
29
00:04:21,000 --> 00:04:25,541
- Du er ikke helt dig selv.
- Ikke det?
30
00:04:25,708 --> 00:04:28,250
Hvem er jeg da?
31
00:04:29,916 --> 00:04:33,000
Jeg skal prøve at være
lidt mere munter for din skyld.
32
00:04:33,166 --> 00:04:38,750
Men det uidentificerede kvindelig
har gjort mig lidt trist til mode.
33
00:04:40,083 --> 00:04:42,458
Sig til, når tandsættet er undersøgt.
34
00:05:29,958 --> 00:05:33,000
Det her er et politianliggende.
35
00:05:35,375 --> 00:05:40,541
- Siger du også det i supermarkedet?
- Det er kun fjolser, der står i kø.
36
00:05:40,708 --> 00:05:45,583
- Hvad kan jeg gøre for dig, Agnes?
- Det her blev fundet på et offer.
37
00:05:45,750 --> 00:05:48,083
Hvem? Er hun død?
38
00:05:48,250 --> 00:05:54,458
- Hvorfor tror du, det er en kvinde?
- Det lyder bare mest saftigt.
39
00:05:55,333 --> 00:05:58,250
- Der står ingen navne på.
- Men der står datoer.
40
00:05:58,416 --> 00:06:02,625
Vi bruger ikke kort længere.
Alt er blevet digitaliseret.
41
00:06:02,791 --> 00:06:06,833
Tak for hjælpen, Dottie.
Du er vel nok en engel.
42
00:06:07,000 --> 00:06:11,208
Hvor var du i øvrigt i nat
mellem klokken 01 og 03?
43
00:06:11,375 --> 00:06:15,750
- Jeg kan vel søge på titlen.
- Nå, kan du det?
44
00:06:17,166 --> 00:06:21,458
"Dialog afføder retorik: Kort historie
om lærdom & debat" af Andrew Ugo.
45
00:06:21,625 --> 00:06:24,708
Det lyder som en erotisk thriller.
46
00:06:24,875 --> 00:06:26,791
Hvad?
47
00:06:26,958 --> 00:06:30,875
Bogen er ikke udlånt.
Den blev stjålet for tre år siden.
48
00:06:31,041 --> 00:06:35,500
Vi har flere eksemplarer i reolen.
Nu må du have mig undskyldt.
49
00:06:37,791 --> 00:06:39,875
Du er hermed undskyldt.
50
00:07:10,708 --> 00:07:12,833
Der har været brand.
51
00:07:16,166 --> 00:07:19,041
Gik det hele til grunde?
52
00:07:21,166 --> 00:07:25,208
Hvert eneste eksemplar.
53
00:07:48,208 --> 00:07:50,958
- Godmorgen.
- Godmorgen.
54
00:08:00,708 --> 00:08:04,000
- Godt at have dig tilbage, Agnes.
- Godt at være tilbage, chef.
55
00:08:04,166 --> 00:08:07,666
Og nej, jeg tager ikke
imod din undskyldning.
56
00:08:07,833 --> 00:08:11,750
Har du hørt om det på biblioteket?
Nogen har futtet bøger af.
57
00:08:11,916 --> 00:08:17,041
- Som med en flammekaster.
- Det må vi følge op på. Men hør ...
58
00:08:17,208 --> 00:08:20,958
Du har en plet på skjorten.
Og på dit slips.
59
00:08:21,125 --> 00:08:26,208
Når du laver morgensmoothies,
skal du huske at sætte låg på blenderen.
60
00:08:26,375 --> 00:08:29,916
Det ved jeg godt.
Hør her, Agnes ...
61
00:08:30,083 --> 00:08:32,833
Nu kommer der noget,
jeg ikke vil kunne lide.
62
00:08:33,000 --> 00:08:37,458
Jorden under kvindens negle
er blevet analyseret.
63
00:08:37,625 --> 00:08:40,916
Den stammer ikke
fra det sted, hvor hun lå.
64
00:08:41,083 --> 00:08:44,416
Vi formodede jo også,
at hun var blevet flyttet.
65
00:08:44,583 --> 00:08:48,916
Der var spor af mikrober,
der kun findes i Østeuropa.
66
00:08:49,083 --> 00:08:51,666
Kom nu til det,
jeg ikke vil kunne lide.
67
00:08:51,833 --> 00:08:54,333
Jeg kommer her.
68
00:08:59,625 --> 00:09:04,291
Okay. Fancy pløre vækker
altid FBI's opmærksomhed.
69
00:09:04,458 --> 00:09:10,791
Agent Vidal er et aktiv. Flere hjerner
og ressourcer får os hurtigere i mål.
70
00:09:10,958 --> 00:09:14,500
- Sammenhold gør stærk.
- Sut min røv, chef.
71
00:09:15,583 --> 00:09:17,750
God fornøjelse.
72
00:09:33,166 --> 00:09:35,916
- Længe siden.
- Hvad laver du her?
73
00:09:36,083 --> 00:09:40,125
- Passer mit arbejde.
- Du vil styre min efterforskning.
74
00:09:41,083 --> 00:09:42,916
Nej.
75
00:09:43,083 --> 00:09:48,000
Du må godt være den,
der tager styringen.
76
00:09:50,375 --> 00:09:55,916
Hun ... Liget er blevet flyttet hertil
fra en anden stat. Er det din teori?
77
00:09:57,083 --> 00:10:00,541
Er det virkelig sådan her,
du opfatter dig selv?
78
00:10:01,625 --> 00:10:07,583
Så lad os tale om sagen. Hvordan
tror du, hun er havnet i lavningen?
79
00:10:07,750 --> 00:10:11,000
Ingen slæbespor.
Hun er blevet båret.
80
00:10:11,166 --> 00:10:16,916
Det virker logisk,
men du tror ikke på det, -
81
00:10:17,083 --> 00:10:21,625
- for der er slet ingen spor. Ikke så
meget som et blad er blevet vendt.
82
00:10:21,791 --> 00:10:25,875
Som var hun dukket op
ved et trylleslag.
83
00:10:26,041 --> 00:10:30,750
- Lad os holde os til virkeligheden.
- Gerne.
84
00:10:30,916 --> 00:10:35,583
Én ting kan vi blive enige om.
De her sager handler altid om stedet.
85
00:10:35,750 --> 00:10:37,791
Den specifikke lilleby, -
86
00:10:37,958 --> 00:10:42,250
- dens historie, dens beboere,
dens skjulte hemmeligheder.
87
00:10:42,416 --> 00:10:45,458
Det er der, svarene er.
88
00:10:48,083 --> 00:10:51,500
Hvem kan så bedre
opklare mysteriet -
89
00:10:51,666 --> 00:10:57,375
- end en af Westviews egne?
Du har jo boet her hele dit liv.
90
00:10:59,083 --> 00:11:02,833
Er det ikke rigtigt, Agnes?
91
00:11:13,708 --> 00:11:15,583
Du skal ikke være her.
92
00:11:22,166 --> 00:11:23,875
Te veo.
93
00:11:34,208 --> 00:11:38,291
Den er aldeles ægte.
Hvor har du den fra?
94
00:11:38,458 --> 00:11:41,916
Det rager ikke dig, Norm.
Hvor kommer den fra?
95
00:11:42,083 --> 00:11:47,333
Nordamerika. Måske New England.
Sidst i 1600-tallet. Skåret i kauriskal.
96
00:11:47,500 --> 00:11:50,916
- Hvad er en kauri?
- En søsnegl.
97
00:11:51,083 --> 00:11:55,708
Damerne er den treenige gudinde.
Mø, moder og morlille.
98
00:11:55,875 --> 00:11:59,375
Er der ingen arbejdstagergudinde?
99
00:11:59,541 --> 00:12:03,791
Halløjsa. Din broche
er søreme en medaljon.
100
00:12:05,916 --> 00:12:09,875
Kunne du tænke dig at sælge den?
101
00:12:10,041 --> 00:12:12,541
Hvad vil du give for den?
102
00:12:12,708 --> 00:12:15,416
Når det er dig? 200.
103
00:12:15,583 --> 00:12:19,416
Super. Så ved jeg,
hvor buddet skal starte på eBay.
104
00:12:20,750 --> 00:12:23,541
Det var også hyggeligt
at se dig, Agnes.
105
00:12:40,375 --> 00:12:42,875
Dialog Afføder Retorik:
Kort Historie Om Lærdom & Debat
106
00:13:06,708 --> 00:13:09,083
Gå hjem, Agnes.
107
00:13:10,875 --> 00:13:13,375
Jeg er hjemme, chef.
108
00:13:17,208 --> 00:13:19,000
Gå hjem.
109
00:13:45,916 --> 00:13:48,416
Åndssvage hund.
110
00:14:41,166 --> 00:14:44,333
{\an8}Nicholas Scratch
Førstepræmie, korsang
111
00:14:51,666 --> 00:14:52,791
Hvad er der?
112
00:14:52,958 --> 00:14:57,208
Vidste du, at det er umuligt for
en politikvinde at være god til sit job -
113
00:14:57,375 --> 00:15:00,500
- og samtidig have
et velfungerende privatliv?
114
00:15:01,875 --> 00:15:04,083
Sulten?
115
00:15:04,250 --> 00:15:09,458
Hun er ganske vist grøn,
men jeg spurgte hende:
116
00:15:09,625 --> 00:15:12,875
"Er eftersøgte blevet set
de sidste 24 timer?"
117
00:15:13,041 --> 00:15:16,375
Og hun svarede:
"Kun på TikTok."
118
00:15:16,541 --> 00:15:21,208
Jeg spurgte så, om hun lærte noget,
hvortil hun svarede:
119
00:15:21,375 --> 00:15:25,583
"At jeg brugte den helt
forkerte foundationbørste."
120
00:15:41,291 --> 00:15:45,666
- Jeg har fundet et spor i sagen.
- Det er ikke derfor, jeg er her.
121
00:15:48,666 --> 00:15:50,208
Men sig frem.
122
00:15:52,458 --> 00:15:56,583
En bil forulykkede omkring
en time før dødstidspunktet.
123
00:15:56,750 --> 00:15:59,041
- Hvor?
- I Eastview.
124
00:15:59,208 --> 00:16:04,166
Eastview? Bliver du ikke forvandlet til
et græskar, når du er så langt hjemmefra?
125
00:16:04,333 --> 00:16:09,291
- Jeg rejser altså også.
- Hvor har du rejst?
126
00:16:15,833 --> 00:16:18,833
Hvad var der med den bil?
127
00:16:21,125 --> 00:16:25,125
- En blodplet på bagsædet.
- Så de flyttede hende i bilen.
128
00:16:25,291 --> 00:16:30,416
- Begge airbags foran var udløst.
- Måske var der to gerningsmænd.
129
00:16:31,625 --> 00:16:35,208
- Men du er loren ved det.
- Sammenhængen er oplagt.
130
00:16:35,375 --> 00:16:40,000
Men noget siger mig,
jeg betragter det forkert.
131
00:16:46,833 --> 00:16:49,458
Må jeg spørge dig om noget?
132
00:16:49,625 --> 00:16:51,291
Ja da.
133
00:16:52,250 --> 00:16:54,750
Kan du huske,
hvorfor du hader mig?
134
00:17:02,166 --> 00:17:03,791
Nej.
135
00:17:03,958 --> 00:17:08,500
- Skjuler du bevismateriale?
- Nej.
136
00:17:09,625 --> 00:17:13,250
Du lyver kun for dig selv.
137
00:17:32,250 --> 00:17:35,958
Hey, hvad laver du?
138
00:17:36,125 --> 00:17:38,333
Hvad har du taget?
139
00:17:38,500 --> 00:17:43,166
Det er bare løgn.
Bliv, hvor du er!
140
00:17:49,541 --> 00:17:51,625
Pis, pis, pis!
141
00:17:51,791 --> 00:17:53,500
Hvor skal du ...?
142
00:17:58,250 --> 00:18:02,750
Stands, det er politiet!
Du skal ikke stikke af!
143
00:18:06,125 --> 00:18:09,500
Stands! Det er politiet!
144
00:18:16,250 --> 00:18:17,791
Stands!
145
00:18:31,375 --> 00:18:34,416
Er du okay?
146
00:18:35,250 --> 00:18:39,333
- Han kom helt ud af det blå.
- Sæt Dem ind i bilen igen!
147
00:18:41,583 --> 00:18:43,625
Er du i live?
148
00:18:43,791 --> 00:18:48,083
Godt, for nu anholder jeg dig,
og det skal du være vågen til.
149
00:18:50,916 --> 00:18:54,958
- Han står ikke i systemet.
- Førstegangsforbryder.
150
00:18:55,125 --> 00:18:59,291
- Stjal han noget hos dig?
- Nej, men han prøvede på det.
151
00:18:59,458 --> 00:19:03,333
Jeg må hellere tage en snak
med Edward Saksehånd.
152
00:19:03,500 --> 00:19:06,666
Gå i flæsket på ham.
153
00:19:20,291 --> 00:19:26,000
Sig mig, hvad fik dig til at bryde ind
hos en dekoreret kriminalbetjent?
154
00:19:26,166 --> 00:19:31,791
Når du siger "dekoreret",
mener du så suspenderet uden løn?
155
00:19:32,833 --> 00:19:35,166
Ja, jeg ved, hvem du er.
156
00:19:37,666 --> 00:19:42,333
Så lad os tale om dig i stedet,
dit lille møgdyr.
157
00:19:42,500 --> 00:19:45,958
Er indbrudstyv dit hovederhverv?
158
00:19:49,250 --> 00:19:52,208
For du er elendig til det.
159
00:19:52,375 --> 00:19:55,625
Hvad ledte du efter hos mig?
160
00:19:55,791 --> 00:20:00,625
Dine kollegers respekt og et harmonisk
privatliv, men du manglede begge dele.
161
00:20:12,500 --> 00:20:14,458
Hør her.
162
00:20:15,750 --> 00:20:21,166
De ting, du håner mig med,
er de ting, der gør mig farlig.
163
00:20:23,250 --> 00:20:26,583
Så vil du blive ved med
at tirre bjørnen?
164
00:20:30,583 --> 00:20:32,291
Godt.
165
00:20:33,500 --> 00:20:35,208
Nå ...
166
00:20:43,125 --> 00:20:45,375
Hvad ledte du så efter?
167
00:20:47,416 --> 00:20:49,375
Vejen.
168
00:20:49,541 --> 00:20:53,625
- Hvad for en vej?
- Det burde du om nogen vide.
169
00:21:02,541 --> 00:21:06,291
Det er bare fingeraftryksblæk.
170
00:21:08,875 --> 00:21:11,708
Jeg var på en vej i morges.
171
00:21:12,916 --> 00:21:15,875
Den førte til noget temmelig grufuldt.
172
00:21:19,750 --> 00:21:25,166
Nyt spørgsmål: Hvor var du natten
til i går mellem klokken 01 og 03?
173
00:21:25,333 --> 00:21:29,041
Jeg lå i min seng og sov.
174
00:21:39,416 --> 00:21:43,416
"Lå i sin seng og sov."
175
00:21:43,583 --> 00:21:47,666
Kæmpe taber -
176
00:21:47,833 --> 00:21:51,791
- eller kæmpe løgner?
177
00:21:51,958 --> 00:21:54,875
Det må vi finde ud af.
178
00:21:57,416 --> 00:21:59,708
- Hvad ved du om det her?
- Intet.
179
00:21:59,875 --> 00:22:03,166
Hvem er hun?
Hvad er der sket med hende?
180
00:22:03,333 --> 00:22:07,083
Hvad snakker du om?
Det er jo bare blomster.
181
00:22:09,000 --> 00:22:13,000
Det er bare billeder af
en eller andens forhave.
182
00:22:20,083 --> 00:22:23,916
- Hvorfor kigger du på maleriet?
- Det er ikke noget ...
183
00:22:26,166 --> 00:22:32,041
Exsolve hanc fēminam dēfixam.
Exsolve hanc fēminam dēfixam.
184
00:22:32,208 --> 00:22:33,750
Hvabehar?
185
00:22:33,916 --> 00:22:36,041
Meō carmine
exsolve hanc fēminam dēfixam.
186
00:22:36,208 --> 00:22:39,666
- Hvad betyder det?
- Exsolve hanc fēminam dēfixam.
187
00:22:39,833 --> 00:22:42,833
Ti stille. Rejs dig op!
188
00:22:44,500 --> 00:22:49,500
Du får en nat i brummen. Så får vi se,
hvor længe du kan blive ved.
189
00:22:58,958 --> 00:23:02,916
Der var et lig. Jeg så jo liget.
190
00:23:04,000 --> 00:23:06,750
Jeg er ikke vanvittig.
191
00:23:06,916 --> 00:23:09,833
Hun var der. Hun var der.
192
00:23:42,291 --> 00:23:47,458
Hun var sidst i tyverne.
Grønne øjne, 1,70 høj.
193
00:23:54,708 --> 00:23:57,000
Hårfarven var ...
194
00:23:59,791 --> 00:24:01,875
... skarlagensrød.
195
00:24:30,500 --> 00:24:32,208
Er sagen så afsluttet?
196
00:24:35,416 --> 00:24:39,500
- Hvordan døde hun?
- Det er det forkerte spørgsmål.
197
00:24:40,541 --> 00:24:46,041
Heksen er borte, og det samme er
samtlige eksemplarer af Darkhold.
198
00:24:46,208 --> 00:24:49,583
Og du er fanget
i hendes besværgelse.
199
00:24:49,750 --> 00:24:53,875
Men du behøver ikke blive der,
gør du vel?
200
00:24:58,000 --> 00:25:02,625
- Er her ikke meget varmt?
- Ja, kæmp dig fri.
201
00:25:03,666 --> 00:25:08,208
Jeg har det varmt.
Er her ikke varmt?
202
00:25:12,208 --> 00:25:13,333
Godt.
203
00:25:28,625 --> 00:25:30,875
Hvad?!
204
00:25:53,708 --> 00:25:57,750
Der er to uidentificerede kvinder
i den her sag.
205
00:25:57,916 --> 00:26:01,041
Hendes navn kender du.
206
00:26:01,208 --> 00:26:04,125
Hvad er så dit?
207
00:26:56,958 --> 00:26:59,500
Sådan ja.
208
00:27:04,250 --> 00:27:08,500
Hvad foregår der?
Er du okay, Agnes?
209
00:27:08,666 --> 00:27:12,833
Ti stille!
Hvor længe har jeg været her?
210
00:27:13,000 --> 00:27:18,083
Hvor længe har jeg boet
i denne slamkiste af en by?
211
00:27:18,250 --> 00:27:21,500
Kan du ikke huske det?
212
00:27:21,666 --> 00:27:25,708
- Opfrisk min hukommelse.
- I cirka tre år.
213
00:27:25,875 --> 00:27:28,625
Tre år?
214
00:27:30,916 --> 00:27:34,458
- Wanda.
- Vi nævner ikke hendes navn.
215
00:27:34,625 --> 00:27:39,625
Fordi I er kujoner og nokkefår.
Hvad har jeg lavet i al den tid?
216
00:27:39,791 --> 00:27:43,375
Du har været en god nabo,
omend lige lovlig frigjort.
217
00:27:43,541 --> 00:27:46,916
Kalder du mig "snagende",
skærer jeg tungen ud på dig.
218
00:27:47,083 --> 00:27:52,375
Du er ikke helt dig selv for tiden.
Du har nok set for meget true crime.
219
00:27:52,541 --> 00:27:54,416
Hvad skal det sige?
220
00:27:54,583 --> 00:28:01,458
Har jeg bare udgydt en masse vås,
mens du talte mig efter munden?
221
00:28:01,625 --> 00:28:06,541
Vi har forsøgt at hjælpe dig
ved at komme med indkøb -
222
00:28:06,708 --> 00:28:08,916
- og se til dig.
223
00:28:09,083 --> 00:28:13,458
Nu er jeg med.
Bibliotekaren og politimesteren.
224
00:28:18,125 --> 00:28:21,333
Og juveleren.
225
00:28:21,500 --> 00:28:25,291
Det er her,
alt håb lægger sig hen for at dø.
226
00:28:27,041 --> 00:28:32,541
Bortset fra at du er ...
så virker du klar i hovedet.
227
00:28:32,708 --> 00:28:35,833
Aggressiv tilmed. Magtfuld.
228
00:28:37,458 --> 00:28:39,500
Hvad sagde du?
229
00:28:39,666 --> 00:28:42,875
"Magtfuld", men hør nu, Agnes ...
230
00:28:43,041 --> 00:28:45,500
Navnet er Agatha.
231
00:28:45,666 --> 00:28:47,875
Okay, Agatha.
232
00:28:48,041 --> 00:28:52,125
Vil du ikke nok tage tøj på?
Du er altså nøgen.
233
00:29:40,500 --> 00:29:43,083
Jeg er blevet bestjålet, Mister.
234
00:29:46,541 --> 00:29:52,541
Hun tog alle mine kræfter fra mig
og efterlod mig hårde hvidevarer.
235
00:29:56,500 --> 00:29:59,208
Vi må til tops igen.
236
00:30:35,458 --> 00:30:40,000
Den anholdelse var vist
nærmere en kidnapning.
237
00:30:40,166 --> 00:30:47,041
Men hvis du er virkelig og ikke
en fantasi i mit tilfangetagne sind ...
238
00:31:14,125 --> 00:31:16,833
- Jeg har savnet dig.
- Jeg hader dig.
239
00:31:17,000 --> 00:31:22,500
Hvor lang tid er der gået, Agatha,
siden du fik fat i Darkhold?
240
00:31:22,666 --> 00:31:28,458
Du gemte dig bag dens mørke magi,
men så mistede du den, og nu ...
241
00:31:32,875 --> 00:31:35,916
Bum.
242
00:31:36,083 --> 00:31:40,333
- Du er sårbar.
- Kun fysisk.
243
00:32:02,916 --> 00:32:07,625
Kan du huske smerte?
Det kilder, ikke sandt?
244
00:32:12,250 --> 00:32:14,666
Kilde-kilde-kilde!
245
00:32:20,875 --> 00:32:26,291
- Du kan ikke dræbe mig.
- I lige måde. Det er ikke tilladt.
246
00:32:37,250 --> 00:32:41,416
Jeg kan ikke dræbe dig, men jeg
kan få dig til at ønske, du var død.
247
00:32:41,583 --> 00:32:45,125
Vent, vent, vent!
248
00:32:45,291 --> 00:32:49,166
Det er jo ikke sådan her,
du ønsker dig det.
249
00:32:49,333 --> 00:32:52,125
Mig uden kræfter.
250
00:32:55,583 --> 00:32:59,208
Det er uværdigt.
251
00:32:59,375 --> 00:33:02,875
Vil du ikke helst have,
jeg skal være på toppen?
252
00:33:04,458 --> 00:33:07,291
Indrøm det.
Du vil helst have mig ...
253
00:33:07,458 --> 00:33:10,875
På ryggen. I en grav.
254
00:33:11,041 --> 00:33:14,583
- Frygtindgydende.
- Så tag mine kræfter.
255
00:33:14,750 --> 00:33:20,041
Meget morsomt.
Du ved, det ville slå mig ihjel.
256
00:33:20,208 --> 00:33:24,791
Lad mig lige få mit lilla igen,
og så kan du opsøge mig.
257
00:33:24,958 --> 00:33:30,500
Jeg er ikke alene om at ville
se dig død, se dig brændt.
258
00:33:31,291 --> 00:33:36,666
- Eller hængt eller druknet.
- Er der ingen nye muligheder?
259
00:33:36,833 --> 00:33:40,583
Jeg kunne også bare
sætte mig og se til.
260
00:33:40,750 --> 00:33:43,041
Hold nu op.
261
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
Du nyder det.
262
00:33:50,375 --> 00:33:52,708
Forventningen.
263
00:33:58,041 --> 00:34:00,666
Okay, Agatha.
264
00:34:02,500 --> 00:34:06,166
Men jeg fortæller dem,
hvor de kan finde dig.
265
00:34:08,541 --> 00:34:11,541
Hvem, nærmere bestemt?
266
00:34:12,750 --> 00:34:18,625
De værste af dem alle. Salem Seven.
Forvent at se dem ved solnedgang.
267
00:34:18,791 --> 00:34:22,541
Efter alle disse århundreder -
268
00:34:22,708 --> 00:34:26,333
- vil Agatha Harkness
omsider møde sit endeligt.
269
00:34:26,500 --> 00:34:29,166
- Det varmer mit hjerte.
- Du har ikke noget hjerte.
270
00:34:29,333 --> 00:34:34,416
Jo, jeg har. Det er sort,
og det banker for dig.
271
00:34:46,166 --> 00:34:47,750
Te veo.
272
00:35:00,333 --> 00:35:03,625
Nå ja, dig.
273
00:39:34,791 --> 00:39:38,708
Tekster af: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service