1 00:00:10,666 --> 00:00:14,958 "Søger du mod Vejen" 2 00:01:11,666 --> 00:01:14,333 Endnu en dejlig dag. 3 00:01:15,666 --> 00:01:19,583 Hej, nabo. Det overrasker mig at se dig her, kriminalassistent. 4 00:01:20,958 --> 00:01:24,958 Jeg sad bare på min flade og spillede Candy Crush - 5 00:01:25,125 --> 00:01:28,208 - og nød min ufortjente suspendering. 6 00:01:28,375 --> 00:01:31,958 - Du slog en arrestant. - Som nu er dømt forbryder. 7 00:01:32,125 --> 00:01:34,583 - Så var det ikke forkert. - Jo, det var. 8 00:01:34,750 --> 00:01:40,416 Men så ringede chefen og sagde: "Vi har en sag, kun du kan opklare." 9 00:01:40,583 --> 00:01:42,708 Ordret citeret. 10 00:01:42,875 --> 00:01:44,666 Må jeg? 11 00:01:46,291 --> 00:01:51,500 Uidentificeret kvinde fundet ved åen. Vi fik en anonym opringning om det. 12 00:01:51,666 --> 00:01:54,416 Nogen ville ikke have, hun skulle være alene. 13 00:01:54,583 --> 00:01:58,833 - Hun havde det her på sig. - Er det fra en biblioteksbog? 14 00:01:59,000 --> 00:02:01,666 Biblioteket i Westview. 15 00:02:01,833 --> 00:02:04,375 - Dødsårsag? - Stump vold. 16 00:02:04,541 --> 00:02:08,333 - Hun er næppe død i et fald. - Hun er blevet knust. 17 00:02:08,500 --> 00:02:12,875 - Af noget stort og tungt. - Så døde hun altså ikke her. 18 00:02:13,041 --> 00:02:18,875 - Hun er da død, ikke? - Jo, hun er i den grad død. 19 00:02:19,041 --> 00:02:22,083 Man kan aldrig vide. 20 00:02:45,583 --> 00:02:48,416 Tag nogle prøver. 21 00:03:27,625 --> 00:03:30,500 Har du fundet noget? 22 00:03:30,666 --> 00:03:31,791 Nej. 23 00:03:31,958 --> 00:03:34,791 Hun kan vendes nu. Er du klar? 24 00:03:34,958 --> 00:03:37,375 Ja da. 25 00:04:01,833 --> 00:04:04,000 Hvem er du? 26 00:04:05,791 --> 00:04:08,500 Hvad er der sket med dig? 27 00:04:11,708 --> 00:04:13,916 Er du okay, Agnes? 28 00:04:18,416 --> 00:04:20,833 Hvad mener du? 29 00:04:21,000 --> 00:04:25,541 - Du er ikke helt dig selv. - Ikke det? 30 00:04:25,708 --> 00:04:28,250 Hvem er jeg da? 31 00:04:29,916 --> 00:04:33,000 Jeg skal prøve at være lidt mere munter for din skyld. 32 00:04:33,166 --> 00:04:38,750 Men det uidentificerede kvindelig har gjort mig lidt trist til mode. 33 00:04:40,083 --> 00:04:42,458 Sig til, når tandsættet er undersøgt. 34 00:05:29,958 --> 00:05:33,000 Det her er et politianliggende. 35 00:05:35,375 --> 00:05:40,541 - Siger du også det i supermarkedet? - Det er kun fjolser, der står i kø. 36 00:05:40,708 --> 00:05:45,583 - Hvad kan jeg gøre for dig, Agnes? - Det her blev fundet på et offer. 37 00:05:45,750 --> 00:05:48,083 Hvem? Er hun død? 38 00:05:48,250 --> 00:05:54,458 - Hvorfor tror du, det er en kvinde? - Det lyder bare mest saftigt. 39 00:05:55,333 --> 00:05:58,250 - Der står ingen navne på. - Men der står datoer. 40 00:05:58,416 --> 00:06:02,625 Vi bruger ikke kort længere. Alt er blevet digitaliseret. 41 00:06:02,791 --> 00:06:06,833 Tak for hjælpen, Dottie. Du er vel nok en engel. 42 00:06:07,000 --> 00:06:11,208 Hvor var du i øvrigt i nat mellem klokken 01 og 03? 43 00:06:11,375 --> 00:06:15,750 - Jeg kan vel søge på titlen. - Nå, kan du det? 44 00:06:17,166 --> 00:06:21,458 "Dialog afføder retorik: Kort historie om lærdom & debat" af Andrew Ugo. 45 00:06:21,625 --> 00:06:24,708 Det lyder som en erotisk thriller. 46 00:06:24,875 --> 00:06:26,791 Hvad? 47 00:06:26,958 --> 00:06:30,875 Bogen er ikke udlånt. Den blev stjålet for tre år siden. 48 00:06:31,041 --> 00:06:35,500 Vi har flere eksemplarer i reolen. Nu må du have mig undskyldt. 49 00:06:37,791 --> 00:06:39,875 Du er hermed undskyldt. 50 00:07:10,708 --> 00:07:12,833 Der har været brand. 51 00:07:16,166 --> 00:07:19,041 Gik det hele til grunde? 52 00:07:21,166 --> 00:07:25,208 Hvert eneste eksemplar. 53 00:07:48,208 --> 00:07:50,958 - Godmorgen. - Godmorgen. 54 00:08:00,708 --> 00:08:04,000 - Godt at have dig tilbage, Agnes. - Godt at være tilbage, chef. 55 00:08:04,166 --> 00:08:07,666 Og nej, jeg tager ikke imod din undskyldning. 56 00:08:07,833 --> 00:08:11,750 Har du hørt om det på biblioteket? Nogen har futtet bøger af. 57 00:08:11,916 --> 00:08:17,041 - Som med en flammekaster. - Det må vi følge op på. Men hør ... 58 00:08:17,208 --> 00:08:20,958 Du har en plet på skjorten. Og på dit slips. 59 00:08:21,125 --> 00:08:26,208 Når du laver morgensmoothies, skal du huske at sætte låg på blenderen. 60 00:08:26,375 --> 00:08:29,916 Det ved jeg godt. Hør her, Agnes ... 61 00:08:30,083 --> 00:08:32,833 Nu kommer der noget, jeg ikke vil kunne lide. 62 00:08:33,000 --> 00:08:37,458 Jorden under kvindens negle er blevet analyseret. 63 00:08:37,625 --> 00:08:40,916 Den stammer ikke fra det sted, hvor hun lå. 64 00:08:41,083 --> 00:08:44,416 Vi formodede jo også, at hun var blevet flyttet. 65 00:08:44,583 --> 00:08:48,916 Der var spor af mikrober, der kun findes i Østeuropa. 66 00:08:49,083 --> 00:08:51,666 Kom nu til det, jeg ikke vil kunne lide. 67 00:08:51,833 --> 00:08:54,333 Jeg kommer her. 68 00:08:59,625 --> 00:09:04,291 Okay. Fancy pløre vækker altid FBI's opmærksomhed. 69 00:09:04,458 --> 00:09:10,791 Agent Vidal er et aktiv. Flere hjerner og ressourcer får os hurtigere i mål. 70 00:09:10,958 --> 00:09:14,500 - Sammenhold gør stærk. - Sut min røv, chef. 71 00:09:15,583 --> 00:09:17,750 God fornøjelse. 72 00:09:33,166 --> 00:09:35,916 - Længe siden. - Hvad laver du her? 73 00:09:36,083 --> 00:09:40,125 - Passer mit arbejde. - Du vil styre min efterforskning. 74 00:09:41,083 --> 00:09:42,916 Nej. 75 00:09:43,083 --> 00:09:48,000 Du må godt være den, der tager styringen. 76 00:09:50,375 --> 00:09:55,916 Hun ... Liget er blevet flyttet hertil fra en anden stat. Er det din teori? 77 00:09:57,083 --> 00:10:00,541 Er det virkelig sådan her, du opfatter dig selv? 78 00:10:01,625 --> 00:10:07,583 Så lad os tale om sagen. Hvordan tror du, hun er havnet i lavningen? 79 00:10:07,750 --> 00:10:11,000 Ingen slæbespor. Hun er blevet båret. 80 00:10:11,166 --> 00:10:16,916 Det virker logisk, men du tror ikke på det, - 81 00:10:17,083 --> 00:10:21,625 - for der er slet ingen spor. Ikke så meget som et blad er blevet vendt. 82 00:10:21,791 --> 00:10:25,875 Som var hun dukket op ved et trylleslag. 83 00:10:26,041 --> 00:10:30,750 - Lad os holde os til virkeligheden. - Gerne. 84 00:10:30,916 --> 00:10:35,583 Én ting kan vi blive enige om. De her sager handler altid om stedet. 85 00:10:35,750 --> 00:10:37,791 Den specifikke lilleby, - 86 00:10:37,958 --> 00:10:42,250 - dens historie, dens beboere, dens skjulte hemmeligheder. 87 00:10:42,416 --> 00:10:45,458 Det er der, svarene er. 88 00:10:48,083 --> 00:10:51,500 Hvem kan så bedre opklare mysteriet - 89 00:10:51,666 --> 00:10:57,375 - end en af Westviews egne? Du har jo boet her hele dit liv. 90 00:10:59,083 --> 00:11:02,833 Er det ikke rigtigt, Agnes? 91 00:11:13,708 --> 00:11:15,583 Du skal ikke være her. 92 00:11:22,166 --> 00:11:23,875 Te veo. 93 00:11:34,208 --> 00:11:38,291 Den er aldeles ægte. Hvor har du den fra? 94 00:11:38,458 --> 00:11:41,916 Det rager ikke dig, Norm. Hvor kommer den fra? 95 00:11:42,083 --> 00:11:47,333 Nordamerika. Måske New England. Sidst i 1600-tallet. Skåret i kauriskal. 96 00:11:47,500 --> 00:11:50,916 - Hvad er en kauri? - En søsnegl. 97 00:11:51,083 --> 00:11:55,708 Damerne er den treenige gudinde. Mø, moder og morlille. 98 00:11:55,875 --> 00:11:59,375 Er der ingen arbejdstagergudinde? 99 00:11:59,541 --> 00:12:03,791 Halløjsa. Din broche er søreme en medaljon. 100 00:12:05,916 --> 00:12:09,875 Kunne du tænke dig at sælge den? 101 00:12:10,041 --> 00:12:12,541 Hvad vil du give for den? 102 00:12:12,708 --> 00:12:15,416 Når det er dig? 200. 103 00:12:15,583 --> 00:12:19,416 Super. Så ved jeg, hvor buddet skal starte på eBay. 104 00:12:20,750 --> 00:12:23,541 Det var også hyggeligt at se dig, Agnes. 105 00:12:40,375 --> 00:12:42,875 Dialog Afføder Retorik: Kort Historie Om Lærdom & Debat 106 00:13:06,708 --> 00:13:09,083 Gå hjem, Agnes. 107 00:13:10,875 --> 00:13:13,375 Jeg er hjemme, chef. 108 00:13:17,208 --> 00:13:19,000 Gå hjem. 109 00:13:45,916 --> 00:13:48,416 Åndssvage hund. 110 00:14:41,166 --> 00:14:44,333 {\an8}Nicholas Scratch Førstepræmie, korsang 111 00:14:51,666 --> 00:14:52,791 Hvad er der? 112 00:14:52,958 --> 00:14:57,208 Vidste du, at det er umuligt for en politikvinde at være god til sit job - 113 00:14:57,375 --> 00:15:00,500 - og samtidig have et velfungerende privatliv? 114 00:15:01,875 --> 00:15:04,083 Sulten? 115 00:15:04,250 --> 00:15:09,458 Hun er ganske vist grøn, men jeg spurgte hende: 116 00:15:09,625 --> 00:15:12,875 "Er eftersøgte blevet set de sidste 24 timer?" 117 00:15:13,041 --> 00:15:16,375 Og hun svarede: "Kun på TikTok." 118 00:15:16,541 --> 00:15:21,208 Jeg spurgte så, om hun lærte noget, hvortil hun svarede: 119 00:15:21,375 --> 00:15:25,583 "At jeg brugte den helt forkerte foundationbørste." 120 00:15:41,291 --> 00:15:45,666 - Jeg har fundet et spor i sagen. - Det er ikke derfor, jeg er her. 121 00:15:48,666 --> 00:15:50,208 Men sig frem. 122 00:15:52,458 --> 00:15:56,583 En bil forulykkede omkring en time før dødstidspunktet. 123 00:15:56,750 --> 00:15:59,041 - Hvor? - I Eastview. 124 00:15:59,208 --> 00:16:04,166 Eastview? Bliver du ikke forvandlet til et græskar, når du er så langt hjemmefra? 125 00:16:04,333 --> 00:16:09,291 - Jeg rejser altså også. - Hvor har du rejst? 126 00:16:15,833 --> 00:16:18,833 Hvad var der med den bil? 127 00:16:21,125 --> 00:16:25,125 - En blodplet på bagsædet. - Så de flyttede hende i bilen. 128 00:16:25,291 --> 00:16:30,416 - Begge airbags foran var udløst. - Måske var der to gerningsmænd. 129 00:16:31,625 --> 00:16:35,208 - Men du er loren ved det. - Sammenhængen er oplagt. 130 00:16:35,375 --> 00:16:40,000 Men noget siger mig, jeg betragter det forkert. 131 00:16:46,833 --> 00:16:49,458 Må jeg spørge dig om noget? 132 00:16:49,625 --> 00:16:51,291 Ja da. 133 00:16:52,250 --> 00:16:54,750 Kan du huske, hvorfor du hader mig? 134 00:17:02,166 --> 00:17:03,791 Nej. 135 00:17:03,958 --> 00:17:08,500 - Skjuler du bevismateriale? - Nej. 136 00:17:09,625 --> 00:17:13,250 Du lyver kun for dig selv. 137 00:17:32,250 --> 00:17:35,958 Hey, hvad laver du? 138 00:17:36,125 --> 00:17:38,333 Hvad har du taget? 139 00:17:38,500 --> 00:17:43,166 Det er bare løgn. Bliv, hvor du er! 140 00:17:49,541 --> 00:17:51,625 Pis, pis, pis! 141 00:17:51,791 --> 00:17:53,500 Hvor skal du ...? 142 00:17:58,250 --> 00:18:02,750 Stands, det er politiet! Du skal ikke stikke af! 143 00:18:06,125 --> 00:18:09,500 Stands! Det er politiet! 144 00:18:16,250 --> 00:18:17,791 Stands! 145 00:18:31,375 --> 00:18:34,416 Er du okay? 146 00:18:35,250 --> 00:18:39,333 - Han kom helt ud af det blå. - Sæt Dem ind i bilen igen! 147 00:18:41,583 --> 00:18:43,625 Er du i live? 148 00:18:43,791 --> 00:18:48,083 Godt, for nu anholder jeg dig, og det skal du være vågen til. 149 00:18:50,916 --> 00:18:54,958 - Han står ikke i systemet. - Førstegangsforbryder. 150 00:18:55,125 --> 00:18:59,291 - Stjal han noget hos dig? - Nej, men han prøvede på det. 151 00:18:59,458 --> 00:19:03,333 Jeg må hellere tage en snak med Edward Saksehånd. 152 00:19:03,500 --> 00:19:06,666 Gå i flæsket på ham. 153 00:19:20,291 --> 00:19:26,000 Sig mig, hvad fik dig til at bryde ind hos en dekoreret kriminalbetjent? 154 00:19:26,166 --> 00:19:31,791 Når du siger "dekoreret", mener du så suspenderet uden løn? 155 00:19:32,833 --> 00:19:35,166 Ja, jeg ved, hvem du er. 156 00:19:37,666 --> 00:19:42,333 Så lad os tale om dig i stedet, dit lille møgdyr. 157 00:19:42,500 --> 00:19:45,958 Er indbrudstyv dit hovederhverv? 158 00:19:49,250 --> 00:19:52,208 For du er elendig til det. 159 00:19:52,375 --> 00:19:55,625 Hvad ledte du efter hos mig? 160 00:19:55,791 --> 00:20:00,625 Dine kollegers respekt og et harmonisk privatliv, men du manglede begge dele. 161 00:20:12,500 --> 00:20:14,458 Hør her. 162 00:20:15,750 --> 00:20:21,166 De ting, du håner mig med, er de ting, der gør mig farlig. 163 00:20:23,250 --> 00:20:26,583 Så vil du blive ved med at tirre bjørnen? 164 00:20:30,583 --> 00:20:32,291 Godt. 165 00:20:33,500 --> 00:20:35,208 Nå ... 166 00:20:43,125 --> 00:20:45,375 Hvad ledte du så efter? 167 00:20:47,416 --> 00:20:49,375 Vejen. 168 00:20:49,541 --> 00:20:53,625 - Hvad for en vej? - Det burde du om nogen vide. 169 00:21:02,541 --> 00:21:06,291 Det er bare fingeraftryksblæk. 170 00:21:08,875 --> 00:21:11,708 Jeg var på en vej i morges. 171 00:21:12,916 --> 00:21:15,875 Den førte til noget temmelig grufuldt. 172 00:21:19,750 --> 00:21:25,166 Nyt spørgsmål: Hvor var du natten til i går mellem klokken 01 og 03? 173 00:21:25,333 --> 00:21:29,041 Jeg lå i min seng og sov. 174 00:21:39,416 --> 00:21:43,416 "Lå i sin seng og sov." 175 00:21:43,583 --> 00:21:47,666 Kæmpe taber - 176 00:21:47,833 --> 00:21:51,791 - eller kæmpe løgner? 177 00:21:51,958 --> 00:21:54,875 Det må vi finde ud af. 178 00:21:57,416 --> 00:21:59,708 - Hvad ved du om det her? - Intet. 179 00:21:59,875 --> 00:22:03,166 Hvem er hun? Hvad er der sket med hende? 180 00:22:03,333 --> 00:22:07,083 Hvad snakker du om? Det er jo bare blomster. 181 00:22:09,000 --> 00:22:13,000 Det er bare billeder af en eller andens forhave. 182 00:22:20,083 --> 00:22:23,916 - Hvorfor kigger du på maleriet? - Det er ikke noget ... 183 00:22:26,166 --> 00:22:32,041 Exsolve hanc fēminam dēfixam. Exsolve hanc fēminam dēfixam. 184 00:22:32,208 --> 00:22:33,750 Hvabehar? 185 00:22:33,916 --> 00:22:36,041 Meō carmine exsolve hanc fēminam dēfixam. 186 00:22:36,208 --> 00:22:39,666 - Hvad betyder det? - Exsolve hanc fēminam dēfixam. 187 00:22:39,833 --> 00:22:42,833 Ti stille. Rejs dig op! 188 00:22:44,500 --> 00:22:49,500 Du får en nat i brummen. Så får vi se, hvor længe du kan blive ved. 189 00:22:58,958 --> 00:23:02,916 Der var et lig. Jeg så jo liget. 190 00:23:04,000 --> 00:23:06,750 Jeg er ikke vanvittig. 191 00:23:06,916 --> 00:23:09,833 Hun var der. Hun var der. 192 00:23:42,291 --> 00:23:47,458 Hun var sidst i tyverne. Grønne øjne, 1,70 høj. 193 00:23:54,708 --> 00:23:57,000 Hårfarven var ... 194 00:23:59,791 --> 00:24:01,875 ... skarlagensrød. 195 00:24:30,500 --> 00:24:32,208 Er sagen så afsluttet? 196 00:24:35,416 --> 00:24:39,500 - Hvordan døde hun? - Det er det forkerte spørgsmål. 197 00:24:40,541 --> 00:24:46,041 Heksen er borte, og det samme er samtlige eksemplarer af Darkhold. 198 00:24:46,208 --> 00:24:49,583 Og du er fanget i hendes besværgelse. 199 00:24:49,750 --> 00:24:53,875 Men du behøver ikke blive der, gør du vel? 200 00:24:58,000 --> 00:25:02,625 - Er her ikke meget varmt? - Ja, kæmp dig fri. 201 00:25:03,666 --> 00:25:08,208 Jeg har det varmt. Er her ikke varmt? 202 00:25:12,208 --> 00:25:13,333 Godt. 203 00:25:28,625 --> 00:25:30,875 Hvad?! 204 00:25:53,708 --> 00:25:57,750 Der er to uidentificerede kvinder i den her sag. 205 00:25:57,916 --> 00:26:01,041 Hendes navn kender du. 206 00:26:01,208 --> 00:26:04,125 Hvad er så dit? 207 00:26:56,958 --> 00:26:59,500 Sådan ja. 208 00:27:04,250 --> 00:27:08,500 Hvad foregår der? Er du okay, Agnes? 209 00:27:08,666 --> 00:27:12,833 Ti stille! Hvor længe har jeg været her? 210 00:27:13,000 --> 00:27:18,083 Hvor længe har jeg boet i denne slamkiste af en by? 211 00:27:18,250 --> 00:27:21,500 Kan du ikke huske det? 212 00:27:21,666 --> 00:27:25,708 - Opfrisk min hukommelse. - I cirka tre år. 213 00:27:25,875 --> 00:27:28,625 Tre år? 214 00:27:30,916 --> 00:27:34,458 - Wanda. - Vi nævner ikke hendes navn. 215 00:27:34,625 --> 00:27:39,625 Fordi I er kujoner og nokkefår. Hvad har jeg lavet i al den tid? 216 00:27:39,791 --> 00:27:43,375 Du har været en god nabo, omend lige lovlig frigjort. 217 00:27:43,541 --> 00:27:46,916 Kalder du mig "snagende", skærer jeg tungen ud på dig. 218 00:27:47,083 --> 00:27:52,375 Du er ikke helt dig selv for tiden. Du har nok set for meget true crime. 219 00:27:52,541 --> 00:27:54,416 Hvad skal det sige? 220 00:27:54,583 --> 00:28:01,458 Har jeg bare udgydt en masse vås, mens du talte mig efter munden? 221 00:28:01,625 --> 00:28:06,541 Vi har forsøgt at hjælpe dig ved at komme med indkøb - 222 00:28:06,708 --> 00:28:08,916 - og se til dig. 223 00:28:09,083 --> 00:28:13,458 Nu er jeg med. Bibliotekaren og politimesteren. 224 00:28:18,125 --> 00:28:21,333 Og juveleren. 225 00:28:21,500 --> 00:28:25,291 Det er her, alt håb lægger sig hen for at dø. 226 00:28:27,041 --> 00:28:32,541 Bortset fra at du er ... så virker du klar i hovedet. 227 00:28:32,708 --> 00:28:35,833 Aggressiv tilmed. Magtfuld. 228 00:28:37,458 --> 00:28:39,500 Hvad sagde du? 229 00:28:39,666 --> 00:28:42,875 "Magtfuld", men hør nu, Agnes ... 230 00:28:43,041 --> 00:28:45,500 Navnet er Agatha. 231 00:28:45,666 --> 00:28:47,875 Okay, Agatha. 232 00:28:48,041 --> 00:28:52,125 Vil du ikke nok tage tøj på? Du er altså nøgen. 233 00:29:40,500 --> 00:29:43,083 Jeg er blevet bestjålet, Mister. 234 00:29:46,541 --> 00:29:52,541 Hun tog alle mine kræfter fra mig og efterlod mig hårde hvidevarer. 235 00:29:56,500 --> 00:29:59,208 Vi må til tops igen. 236 00:30:35,458 --> 00:30:40,000 Den anholdelse var vist nærmere en kidnapning. 237 00:30:40,166 --> 00:30:47,041 Men hvis du er virkelig og ikke en fantasi i mit tilfangetagne sind ... 238 00:31:14,125 --> 00:31:16,833 - Jeg har savnet dig. - Jeg hader dig. 239 00:31:17,000 --> 00:31:22,500 Hvor lang tid er der gået, Agatha, siden du fik fat i Darkhold? 240 00:31:22,666 --> 00:31:28,458 Du gemte dig bag dens mørke magi, men så mistede du den, og nu ... 241 00:31:32,875 --> 00:31:35,916 Bum. 242 00:31:36,083 --> 00:31:40,333 - Du er sårbar. - Kun fysisk. 243 00:32:02,916 --> 00:32:07,625 Kan du huske smerte? Det kilder, ikke sandt? 244 00:32:12,250 --> 00:32:14,666 Kilde-kilde-kilde! 245 00:32:20,875 --> 00:32:26,291 - Du kan ikke dræbe mig. - I lige måde. Det er ikke tilladt. 246 00:32:37,250 --> 00:32:41,416 Jeg kan ikke dræbe dig, men jeg kan få dig til at ønske, du var død. 247 00:32:41,583 --> 00:32:45,125 Vent, vent, vent! 248 00:32:45,291 --> 00:32:49,166 Det er jo ikke sådan her, du ønsker dig det. 249 00:32:49,333 --> 00:32:52,125 Mig uden kræfter. 250 00:32:55,583 --> 00:32:59,208 Det er uværdigt. 251 00:32:59,375 --> 00:33:02,875 Vil du ikke helst have, jeg skal være på toppen? 252 00:33:04,458 --> 00:33:07,291 Indrøm det. Du vil helst have mig ... 253 00:33:07,458 --> 00:33:10,875 På ryggen. I en grav. 254 00:33:11,041 --> 00:33:14,583 - Frygtindgydende. - Så tag mine kræfter. 255 00:33:14,750 --> 00:33:20,041 Meget morsomt. Du ved, det ville slå mig ihjel. 256 00:33:20,208 --> 00:33:24,791 Lad mig lige få mit lilla igen, og så kan du opsøge mig. 257 00:33:24,958 --> 00:33:30,500 Jeg er ikke alene om at ville se dig død, se dig brændt. 258 00:33:31,291 --> 00:33:36,666 - Eller hængt eller druknet. - Er der ingen nye muligheder? 259 00:33:36,833 --> 00:33:40,583 Jeg kunne også bare sætte mig og se til. 260 00:33:40,750 --> 00:33:43,041 Hold nu op. 261 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 Du nyder det. 262 00:33:50,375 --> 00:33:52,708 Forventningen. 263 00:33:58,041 --> 00:34:00,666 Okay, Agatha. 264 00:34:02,500 --> 00:34:06,166 Men jeg fortæller dem, hvor de kan finde dig. 265 00:34:08,541 --> 00:34:11,541 Hvem, nærmere bestemt? 266 00:34:12,750 --> 00:34:18,625 De værste af dem alle. Salem Seven. Forvent at se dem ved solnedgang. 267 00:34:18,791 --> 00:34:22,541 Efter alle disse århundreder - 268 00:34:22,708 --> 00:34:26,333 - vil Agatha Harkness omsider møde sit endeligt. 269 00:34:26,500 --> 00:34:29,166 - Det varmer mit hjerte. - Du har ikke noget hjerte. 270 00:34:29,333 --> 00:34:34,416 Jo, jeg har. Det er sort, og det banker for dig. 271 00:34:46,166 --> 00:34:47,750 Te veo. 272 00:35:00,333 --> 00:35:03,625 Nå ja, dig. 273 00:39:34,791 --> 00:39:38,708 Tekster af: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service