1 00:00:10,666 --> 00:00:14,958 "Αναζήτησε Τον Δρόμο" 2 00:01:11,666 --> 00:01:13,083 Άλλη μια όμορφη μέρα. 3 00:01:15,666 --> 00:01:16,666 Γεια σου, γείτονα. 4 00:01:17,833 --> 00:01:19,583 Δεν σε περίμενα εδώ, επιθεωρήτρια. 5 00:01:20,958 --> 00:01:25,041 Πάνω που είχα γίνει ένα με την καρέκλα παίζοντας ξέγνοιαστη Candy Crush, 6 00:01:25,041 --> 00:01:28,291 απολαμβάνοντας τους καρπούς μιας άδικης πειθαρχικής ποινής... 7 00:01:28,291 --> 00:01:29,583 Έριξες γροθιά σε ύποπτο. 8 00:01:30,583 --> 00:01:32,916 Ένοχο για κακούργημα, πλέον. Πώς έχω ταυτόχρονα 9 00:01:32,916 --> 00:01:34,375 - και δίκιο και άδικο; - Κι όμως. 10 00:01:34,375 --> 00:01:37,166 Τότε με καλεί ο αρχηγός και μου λέει "Διάλειμμα τέλος. 11 00:01:37,166 --> 00:01:39,208 "Έχω μια υπόθεση που θα έλυνες μόνο εσύ". 12 00:01:40,583 --> 00:01:41,625 Λέξη προς λέξη. 13 00:01:43,375 --> 00:01:44,375 Λοιπόν; 14 00:01:46,291 --> 00:01:48,791 Γυναίκα άγνωστης ταυτότητας. Βρέθηκε δίπλα στο νερό. 15 00:01:49,458 --> 00:01:51,583 Ειδοποιηθήκαμε με ανώνυμο τηλεφώνημα. 16 00:01:51,583 --> 00:01:53,708 Κάποιος δεν ήθελε να μείνει μόνη εδώ έξω. 17 00:01:55,083 --> 00:01:56,416 Μόνο αυτό βρήκαμε πάνω της. 18 00:01:56,416 --> 00:01:58,875 Τι είναι; Από δανειστική βιβλιοθήκη; 19 00:01:58,875 --> 00:02:00,041 Παράρτημα Γουέστβιου. 20 00:02:01,833 --> 00:02:03,583 - Αιτία θανάτου; - Αμβλύ τραύμα. 21 00:02:04,541 --> 00:02:06,583 Δεν βλέπω μεγάλη κλίση εδώ. Έπεσε; 22 00:02:06,583 --> 00:02:08,416 - Συνθλίφτηκε. - Από τι; 23 00:02:08,416 --> 00:02:10,333 Κάτι μεγάλο. Και βαρύ. 24 00:02:11,041 --> 00:02:12,500 Επομένως, δεν πέθανε εδώ. 25 00:02:13,625 --> 00:02:15,250 Πέθανε, όμως. Έτσι, Χερμπ; 26 00:02:15,833 --> 00:02:17,583 Όπως σε βλέπω και με βλέπεις. 27 00:02:19,041 --> 00:02:20,166 Ποτέ δεν ξέρεις. 28 00:02:45,875 --> 00:02:47,208 Πάρε δείγμα κι απ' τα δύο. 29 00:03:27,625 --> 00:03:28,625 Βρήκες κάτι; 30 00:03:30,666 --> 00:03:31,875 Μπα. 31 00:03:31,875 --> 00:03:33,750 Θα τη γυρίσουν. Θες να δεις; 32 00:03:34,833 --> 00:03:35,833 Πάμε. 33 00:04:01,833 --> 00:04:03,083 Ποια είσαι; 34 00:04:05,791 --> 00:04:07,041 Τι σου συνέβη; 35 00:04:11,708 --> 00:04:12,750 Καλά είσαι, Άγκνες; 36 00:04:18,250 --> 00:04:19,250 Τι εννοείς; 37 00:04:20,875 --> 00:04:22,458 Σαν να μην είσαι ο εαυτός σου. 38 00:04:22,458 --> 00:04:23,583 Έτσι, ε; 39 00:04:25,708 --> 00:04:27,166 Και πώς είναι ο εαυτός μου; 40 00:04:30,083 --> 00:04:32,250 Την επόμενη φορά, Χερμπ, θα είμαι πιο γελαστή. 41 00:04:33,000 --> 00:04:35,833 Τώρα, όμως, η άγνωστη γυναίκα, νεκρή μέσα στο χαντάκι, 42 00:04:35,833 --> 00:04:37,625 μου έχει μαυρίσει την ψυχή. 43 00:04:40,250 --> 00:04:42,041 Πες μου όταν βγει το οδοντόγραμμα. 44 00:04:49,750 --> 00:04:51,958 Καλώς ήρθατε στο ΓΟΥΕΣΤΒΙΟΥ 45 00:04:51,958 --> 00:04:54,208 ΑΓΚΝΕΣ Ο'ΚΟΝΟΡ 46 00:04:54,875 --> 00:04:56,625 ΦΙΛ ΤΖΟΟΥΝΣ 47 00:04:57,291 --> 00:04:58,958 ΝΟΡΜ ΤΖΕΝΤΙΛΟΥΤΣΙ 48 00:05:00,708 --> 00:05:02,166 ΝΤΟΤΙ ΤΖΟΟΥΝΣ 49 00:05:03,416 --> 00:05:04,958 ΧΕΡΜΠ ΦΕΛΤΜΑΝ 50 00:05:05,833 --> 00:05:08,083 ΝΤΕΝΙΣ ΓΟΥΕΜΠΕΡ 51 00:05:09,375 --> 00:05:11,208 ΚΑΙ Η ΚΥΡΙΑ ΧΑΡΤ 52 00:05:16,833 --> 00:05:19,916 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΗ ΔΑΝΕΖΙΚΗ ΣΕΙΡΑ WANDAVISDYSEN 53 00:05:20,833 --> 00:05:23,500 Η ΑΓΚΝΕΣ ΤΟΥ ΓΟΥΕΣΤΒΙΟΥ 54 00:05:30,458 --> 00:05:31,541 Αστυνομική έρευνα. 55 00:05:31,541 --> 00:05:32,625 Με συγχωρείτε. 56 00:05:33,125 --> 00:05:34,458 - Συγγνώμη. - Για όνομα. 57 00:05:35,916 --> 00:05:38,250 Αυτό λες και στην ουρά του σουπερμάρκετ; 58 00:05:38,875 --> 00:05:40,625 Μόνο τα κορόιδα περιμένουν. 59 00:05:40,625 --> 00:05:42,166 Πώς μπορώ να βοηθήσω, Άγκνες; 60 00:05:42,166 --> 00:05:43,666 Βρήκα αυτό σε ένα θύμα. 61 00:05:45,750 --> 00:05:48,166 Ποιο είναι το θύμα; Είναι νεκρή; 62 00:05:48,833 --> 00:05:50,541 Πώς προεξοφλείς ότι είναι γυναίκα; 63 00:05:50,541 --> 00:05:53,166 Δεν ξέρω. Ακούγεται πιο σκανδαλιστικό. 64 00:05:56,083 --> 00:05:58,333 - Δεν βλέπω ονόματα. - Αλλά βλέπεις ημερομηνίες. 65 00:05:58,333 --> 00:06:02,708 Δεν χρησιμοποιούμε πια κάρτες. Όλα είναι ψηφιακά. Λυπάμαι. 66 00:06:03,291 --> 00:06:06,916 Δεν ξέρω πώς να σε ευχαριστήσω, Ντότι. Με καταϋποχρέωσες. 67 00:06:06,916 --> 00:06:11,250 Με την ευκαιρία, πού ήσασταν χθες βράδυ μεταξύ 1:00 και 3:00 π.μ.; 68 00:06:11,250 --> 00:06:13,333 Ίσως μπορώ να ελέγξω τον τίτλο του βιβλίου. 69 00:06:13,916 --> 00:06:14,916 Μη μου πεις. 70 00:06:17,666 --> 00:06:21,166 "Dialogue And Rhetoric: Known History Of Learning & Debate, του Άντριου Ούγκο". 71 00:06:21,166 --> 00:06:23,000 Ερωτικό θρίλερ, να υποθέσω; 72 00:06:25,250 --> 00:06:26,250 Τι είναι; 73 00:06:26,958 --> 00:06:29,958 Δεν το δανείστηκαν. Κλάπηκε. Πριν από τρία χρόνια. 74 00:06:30,958 --> 00:06:34,000 Αλλά έχουμε πολλά ακόμα αντίτυπα στις Φυσικές Επιστήμες. 75 00:06:34,000 --> 00:06:35,541 Τώρα, αν μου επιτρέπεις... 76 00:06:37,791 --> 00:06:38,958 Ναι, σου επιτρέπω. 77 00:07:10,708 --> 00:07:12,083 Ξέσπασε φωτιά. 78 00:07:16,666 --> 00:07:19,041 Καταστράφηκαν όλα; 79 00:07:21,083 --> 00:07:22,583 Όλα τα αντίτυπα ανεξαιρέτως. 80 00:07:48,208 --> 00:07:50,125 - Καλημέρα, επιθεωρήτρια. - Καλημέρα. 81 00:08:00,125 --> 00:08:02,375 - Ευχαριστώ. - Χαίρομαι που ξαναγύρισες, Άγκνες. 82 00:08:02,875 --> 00:08:06,166 Παρομοίως, αρχηγέ. Και όχι, δεν δέχομαι τη συγγνώμη σου. 83 00:08:06,666 --> 00:08:07,750 Λοιπόν, Άγκνες... 84 00:08:07,750 --> 00:08:09,916 - Έμαθες για τη βιβλιοθήκη; - Όχι, δεν... 85 00:08:09,916 --> 00:08:11,833 - Έκαψαν ένα ράφι με βιβλία. - Τι λες! 86 00:08:11,833 --> 00:08:14,750 - Τα έκανε παρανάλωμα. - Σοβαρά; 87 00:08:14,750 --> 00:08:17,166 Θα βάλω κάποιον να ερευνήσει. Ωστόσο, Άγκνες... 88 00:08:17,166 --> 00:08:18,583 Έχεις λεκέ στο πουκάμισο. 89 00:08:19,333 --> 00:08:21,041 - Και στη γραβάτα. - Έλεος. 90 00:08:21,041 --> 00:08:23,291 Πάλι σμούθι σκαρώνεις για πρωινό, αρχηγέ; 91 00:08:23,291 --> 00:08:26,166 Το καπάκι το βάζεις πριν πατήσεις το κουμπί, ξέρεις. 92 00:08:26,166 --> 00:08:27,833 Ναι, ξέρω. 93 00:08:28,916 --> 00:08:30,000 Άκου, Άγκνες... 94 00:08:30,666 --> 00:08:32,916 Ετοιμάζεσαι να μου πεις κάτι δυσάρεστο. 95 00:08:33,500 --> 00:08:37,541 Ήρθαν τα αποτελέσματα για το χώμα στα νύχια της άγνωστης γυναίκας. 96 00:08:38,125 --> 00:08:40,125 Δεν ταιριάζουν με το σημείο όπου βρέθηκε. 97 00:08:41,083 --> 00:08:44,000 Αναμενόμενο. Θεωρούμε ότι τη μετακίνησαν. 98 00:08:44,583 --> 00:08:47,541 Υπήρχαν ίχνη ενός μικροβιακού ιζήματος που βρίσκεται 99 00:08:47,541 --> 00:08:49,000 μόνο στην Ανατολική Ευρώπη. 100 00:08:49,583 --> 00:08:51,583 Καλά, πέρνα στα δυσάρεστα τώρα. 101 00:08:51,583 --> 00:08:52,708 Να με κι εγώ. 102 00:08:59,625 --> 00:09:00,833 Μάλιστα. 103 00:09:00,833 --> 00:09:03,875 Τα ιδιαίτερα χώματα πάντα προσελκύουν τους Ομοσπονδιακούς. 104 00:09:03,875 --> 00:09:06,541 Η πράκτορας Βιντάλ είναι πολύτιμη, Άγκνες. 105 00:09:06,541 --> 00:09:10,875 Περισσότερα μυαλά και πόροι ισοδυναμούν με ταχύτερη εξιχνίαση της υπόθεσης. 106 00:09:10,875 --> 00:09:12,125 Η ισχύς εν τη ενώσει. 107 00:09:12,125 --> 00:09:14,500 - Ομαδική εργασία, ονειρικό αποτέλεσμα. - Χέσε μας. 108 00:09:15,583 --> 00:09:16,750 Σας αφήνω, λοιπόν. 109 00:09:33,250 --> 00:09:35,291 - Καιρό έχουμε να τα πούμε. - Τι κάνεις εδώ; 110 00:09:35,958 --> 00:09:36,958 Τη δουλειά μου. 111 00:09:37,958 --> 00:09:40,125 Θες να πάρεις τον έλεγχο της έρευνάς μου. 112 00:09:41,083 --> 00:09:42,083 Όχι. 113 00:09:43,083 --> 00:09:47,541 Αν γουστάρεις έλεγχο, μπορείς να τον έχεις. 114 00:09:50,375 --> 00:09:51,375 Αυτή... 115 00:09:51,375 --> 00:09:54,458 Το σώμα μετακινήθηκε μεταξύ πολιτειών. Εκεί βρίσκεις πάτημα; 116 00:09:56,958 --> 00:09:58,541 Έτσι βλέπεις τον εαυτό σου; 117 00:10:01,625 --> 00:10:03,791 Ό,τι πεις. Ας μιλήσουμε για την υπόθεση. 118 00:10:04,333 --> 00:10:07,250 Ποια είναι η θεωρία σου; Πώς κατέληξε στη ρεματιά; 119 00:10:07,833 --> 00:10:09,750 Δεν έχει συρθεί. Μάλλον την κουβάλησαν. 120 00:10:11,000 --> 00:10:16,583 Ακούγεται λογικό. Αλλά δεν το πιστεύεις στ' αλήθεια, διότι... ουπς. 121 00:10:17,666 --> 00:10:18,875 Ούτε ο δράστης άφησε ίχνη. 122 00:10:18,875 --> 00:10:21,708 Ούτε φύλλο δεν είχε κουνηθεί, ώσπου ήρθε το Εγκληματολογικό. 123 00:10:21,708 --> 00:10:24,458 Λες κι εμφανίστηκε ως διά μαγείας. 124 00:10:26,958 --> 00:10:29,000 Ας μείνουμε στα πραγματικά δεδομένα. 125 00:10:29,666 --> 00:10:32,250 - Βεβαίως. - Μπορούμε να συμφωνήσουμε σε ένα πράγμα, 126 00:10:32,250 --> 00:10:35,333 ότι τέτοιες υποθέσεις πάντα έχουν να κάνουν με τον χώρο. 127 00:10:35,833 --> 00:10:37,583 Τη συγκεκριμένη μικρή πόλη, 128 00:10:37,583 --> 00:10:41,750 την ιστορία της, τους ανθρώπους της, τα θαμμένα μυστικά της. 129 00:10:42,416 --> 00:10:44,666 Εκεί κρύβονται οι απαντήσεις. 130 00:10:48,458 --> 00:10:53,958 Και ποια είναι πιο κατάλληλη για να λύσει το μυστήριο από ένα τέκνο του Γουέστβιου; 131 00:10:55,500 --> 00:10:57,416 Εδώ έχεις ζήσει όλη σου τη ζωή. 132 00:10:59,083 --> 00:11:02,041 Έτσι δεν είναι... Άγκνες; 133 00:11:13,708 --> 00:11:14,875 Δεν σε θέλω εδώ. 134 00:11:22,166 --> 00:11:23,166 Θα τα πούμε. 135 00:11:34,791 --> 00:11:37,208 Γνήσιο είναι. Κι είναι πανέμορφο. 136 00:11:37,208 --> 00:11:38,375 Πού το βρήκες; 137 00:11:38,375 --> 00:11:41,208 Να μη σε νοιάζει, Νορμ. Από πού είναι; Πόσο παλιό; 138 00:11:41,958 --> 00:11:44,083 Βόρεια Αμερική. Πιθανόν Νέα Αγγλία. 139 00:11:44,750 --> 00:11:47,416 Τέλη 17ου αιώνα, θα έλεγα. Είναι από κέλυφος κυπραίας. 140 00:11:48,416 --> 00:11:49,625 Τι είναι η κυπραία; 141 00:11:49,625 --> 00:11:51,000 Οστρακοειδές. 142 00:11:51,000 --> 00:11:53,375 Κι αυτές οι κούκλες εδώ, είναι η Τριπλή Θεά. 143 00:11:53,375 --> 00:11:55,791 Κόρη, Μητέρα, Γραία. 144 00:11:55,791 --> 00:11:57,916 Τι, όχι Εργαζόμενη Επαγγελματίας Θεά; 145 00:11:59,541 --> 00:12:00,541 Για δες. 146 00:12:01,666 --> 00:12:03,791 Η καρφίτσα σου αποδεικνύεται μενταγιόν. 147 00:12:05,791 --> 00:12:07,250 Θες να το πουλήσεις, Άγκνες; 148 00:12:10,041 --> 00:12:11,458 Πόσα δίνεις, Νορμ; 149 00:12:12,583 --> 00:12:13,583 Για σένα; 150 00:12:14,583 --> 00:12:15,583 Δυο κατοστάρικα. 151 00:12:15,583 --> 00:12:18,333 Τέλεια. Τώρα, ξέρω τι αρχική τιμή να βάλω στο eBay. 152 00:12:20,750 --> 00:12:22,250 Κι εγώ χάρηκα, Άγκνες. 153 00:12:40,375 --> 00:12:41,833 Dialogue And Rhetoric Known History Of Learning & Debate 154 00:12:41,833 --> 00:12:42,916 του Άντριου Ούγκο 155 00:13:06,708 --> 00:13:07,708 Άντε σπίτι σου, Άγκνες. 156 00:13:10,875 --> 00:13:12,291 Σπίτι μου είμαι, αρχηγέ. 157 00:13:16,333 --> 00:13:18,250 - Έι! - Πήγαινε σπίτι σου. 158 00:13:45,916 --> 00:13:46,916 Χαζόσκυλο. 159 00:14:41,166 --> 00:14:42,750 {\an8}Νίκολας Σκρατς Πρώτη Θέση 160 00:14:42,750 --> 00:14:44,333 {\an8}Καλύτερα Φωνητικά Παιδική Χορωδία Συναυλιών 161 00:14:51,666 --> 00:14:52,750 Τι είναι; 162 00:14:52,750 --> 00:14:55,333 Ήξερες πως αποτελεί κοινό τόπο ότι μια αστυνομικίνα 163 00:14:55,333 --> 00:14:57,208 δεν μπορεί να είναι καλή στη δουλειά της 164 00:14:57,208 --> 00:14:59,375 και παράλληλα να έχει υγιή προσωπική ζωή; 165 00:15:01,708 --> 00:15:02,708 Πεινάς; 166 00:15:04,750 --> 00:15:07,125 Είναι πρωτάρα, το δέχομαι, 167 00:15:07,125 --> 00:15:09,541 αλλά της λέω 168 00:15:09,541 --> 00:15:12,958 "Έχει δει κανείς τον ύποπτο το τελευταίο 24ωρο;" 169 00:15:12,958 --> 00:15:15,833 "Μόνο στο TikTok", μου κάνει. 170 00:15:16,458 --> 00:15:18,833 Της λέω, λοιπόν, "Και; Έμαθες τίποτα;" 171 00:15:18,833 --> 00:15:19,916 Κι εκείνη μου απαντά 172 00:15:21,375 --> 00:15:24,166 "Ότι χρησιμοποιούσα λάθος πινέλο για τη βάση μακιγιάζ". 173 00:15:34,708 --> 00:15:35,708 Τέλος πάντων... 174 00:15:41,291 --> 00:15:42,791 Έχω ένα στοιχείο για την υπόθεση. 175 00:15:43,541 --> 00:15:45,125 Δεν ήρθα γι' αυτό. 176 00:15:48,666 --> 00:15:49,666 Αλλά πες μου. 177 00:15:52,458 --> 00:15:56,208 Είχε γίνει ένα τροχαίο, περίπου μία ώρα πριν από την ώρα θανάτου. 178 00:15:56,750 --> 00:15:58,333 - Πού; - Στο Ίστβιου. 179 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 Στο Ίστβιου; 180 00:16:01,583 --> 00:16:04,250 Είχα την εντύπωση ότι εσύ γίνεσαι κολοκύθα τόσο μακριά. 181 00:16:04,250 --> 00:16:06,750 Αφού ταξιδεύω. Είμαι άνθρωπος του κόσμου. 182 00:16:07,916 --> 00:16:08,916 Πού έχεις ταξιδέψει; 183 00:16:15,833 --> 00:16:17,291 Τι έλεγες περί τροχαίου; 184 00:16:21,125 --> 00:16:22,625 Λεκές αίματος στο πίσω κάθισμα. 185 00:16:23,666 --> 00:16:25,208 Έτσι πιστεύεις ότι μετακινήθηκε; 186 00:16:26,041 --> 00:16:27,708 Μπροστινοί αερόσακοι ανοιγμένοι. 187 00:16:28,291 --> 00:16:30,416 - Πιθανόν δύο οι δράστες; - Πιθανόν. 188 00:16:31,625 --> 00:16:32,791 Αλλά δεν σε πείθει. 189 00:16:33,958 --> 00:16:35,791 Το ένστικτό μου λέει ότι σχετίζονται, 190 00:16:36,833 --> 00:16:39,208 αλλά έχω την αίσθηση ότι κάτι δεν αξιολογώ σωστά. 191 00:16:46,833 --> 00:16:48,333 Να σε ρωτήσω κάτι; 192 00:16:49,625 --> 00:16:50,625 Ναι. 193 00:16:52,375 --> 00:16:54,041 Θυμάσαι γιατί με μισείς; 194 00:17:02,166 --> 00:17:03,166 Όχι. 195 00:17:03,875 --> 00:17:05,375 Κρύβεις στοιχεία; 196 00:17:06,041 --> 00:17:07,041 Όχι. 197 00:17:09,625 --> 00:17:12,250 Έτσι είναι αν έτσι νομίζετε. 198 00:17:32,250 --> 00:17:34,416 Ε! Τι κάνεις εκεί; 199 00:17:35,625 --> 00:17:37,166 Τι πήρες; 200 00:17:38,833 --> 00:17:39,958 Πλάκα μου κάνεις. 201 00:17:39,958 --> 00:17:42,708 Μη φεύγεις! Ακίνητος! Άντε να δούμε. 202 00:17:49,541 --> 00:17:50,875 Σκατά κι απόσκατα. 203 00:17:51,791 --> 00:17:53,125 Μα πού... 204 00:17:58,250 --> 00:17:59,791 Στάσου! Αστυνομία! 205 00:17:59,791 --> 00:18:01,416 Δεν θα μου ξεφύγεις! 206 00:18:06,125 --> 00:18:07,125 Σταμάτα! 207 00:18:08,125 --> 00:18:09,166 Αστυνομία! 208 00:18:16,250 --> 00:18:17,250 Σταμάτα! 209 00:18:31,375 --> 00:18:34,000 Είσαι καλά; Καλά είσαι; 210 00:18:35,250 --> 00:18:37,583 Θεέ μου. Πετάχτηκε από το πουθενά. 211 00:18:37,583 --> 00:18:39,333 Κυρία μου, γυρίστε στο όχημά σας. 212 00:18:41,541 --> 00:18:42,708 Ζεις; 213 00:18:43,250 --> 00:18:47,000 Ωραία. Γιατί σε συλλαμβάνω. Και θέλω να είσαι σε εγρήγορση. 214 00:18:47,000 --> 00:18:48,125 Έλα, πάμε. 215 00:18:50,791 --> 00:18:53,375 Δεν μας λέει όνομα και δεν είναι στο σύστημά μας. 216 00:18:53,375 --> 00:18:56,333 Πρώτο αδίκημα. Πήρε τίποτα από το σπίτι σου; 217 00:18:56,333 --> 00:18:58,833 Τίποτα. Όχι πως δεν προσπάθησε. 218 00:18:59,958 --> 00:19:01,875 Ώρα για μια καλή, παραδοσιακή κουβεντούλα 219 00:19:01,875 --> 00:19:03,416 με τον Ψαλιδοχέρη εκεί μέσα. 220 00:19:04,000 --> 00:19:05,291 Δώσ' του να καταλάβει. 221 00:19:20,291 --> 00:19:21,416 Με τρώει η περιέργεια. 222 00:19:22,583 --> 00:19:26,083 Τι σε έκανε να μπουκάρεις στο σπίτι μιας διακεκριμένης ντετέκτιβ; 223 00:19:26,666 --> 00:19:29,750 Όταν λες "διακεκριμένης", εννοείς σε άδεια άνευ αποδοχών; 224 00:19:32,833 --> 00:19:34,458 Ναι, ξέρω ποια είσαι. 225 00:19:37,666 --> 00:19:39,708 Τότε, ας μιλήσουμε για σένα, κοπρίτη. 226 00:19:42,500 --> 00:19:44,416 Με διαρρήξεις βγάζεις το ψωμί σου; 227 00:19:49,250 --> 00:19:50,625 Γιατί ξεκάθαρα δεν το 'χεις. 228 00:19:52,375 --> 00:19:54,416 Τι γύρευες στο σπίτι μου; 229 00:19:55,791 --> 00:19:58,375 Τον σεβασμό των συναδέλφων σου και προσωπική πληρότητα. 230 00:19:58,916 --> 00:20:00,666 Αλλά είχες ξεμείνει κι απ' τα δύο. 231 00:20:12,500 --> 00:20:13,500 Βλέπεις... 232 00:20:15,750 --> 00:20:18,208 αυτά για τα οποία μου τα χώνεις 233 00:20:18,791 --> 00:20:20,916 είναι τα ίδια που με κάνουν επικίνδυνη. 234 00:20:23,250 --> 00:20:25,291 Θες να παίξεις με τη φωτιά, λοιπόν; 235 00:20:30,583 --> 00:20:31,583 Ωραία. 236 00:20:33,125 --> 00:20:34,125 Και τώρα... 237 00:20:43,125 --> 00:20:44,208 Τι έψαχνες; 238 00:20:47,333 --> 00:20:48,333 Τον Δρόμο. 239 00:20:49,541 --> 00:20:50,541 Ποιον δρόμο; 240 00:20:51,916 --> 00:20:53,625 Εσύ ειδικά θα 'πρεπε να ξέρεις. 241 00:21:02,666 --> 00:21:05,666 Τι; Μελάνι είναι, μου πήραν αποτυπώματα. 242 00:21:08,875 --> 00:21:10,750 Σε δρόμο βρέθηκα σήμερα το πρωί. 243 00:21:12,916 --> 00:21:14,791 Οδηγούσε σε κάτι φρικαλέο. 244 00:21:19,000 --> 00:21:20,375 Άλλη ερώτηση. 245 00:21:22,333 --> 00:21:25,250 Πού ήσουν χθες βράδυ μεταξύ 1:00 και 3:00 π.μ.; 246 00:21:25,250 --> 00:21:27,833 Κοιμόμουν. Στο κρεβάτι μου. 247 00:21:39,416 --> 00:21:43,416 "Κοιμόμουν στο κρεβάτι μου". 248 00:21:43,416 --> 00:21:46,708 Εντελώς ξεφτίλας; 249 00:21:47,833 --> 00:21:51,875 Ή εντελώς ψεύτης; 250 00:21:51,875 --> 00:21:54,875 Ας μάθουμε την απάντηση! 251 00:21:57,625 --> 00:21:59,791 - Τι ξέρεις γι' αυτό; - Τίποτα. Τίποτα! 252 00:21:59,791 --> 00:22:01,333 - Λέγε, ποια είναι; - Δεν ξέρω. 253 00:22:01,333 --> 00:22:02,750 Πες μου τι της συνέβη; 254 00:22:02,750 --> 00:22:05,208 Μα τι είναι αυτά που λες; Λουλούδια είναι! 255 00:22:06,083 --> 00:22:07,083 Τι; 256 00:22:09,666 --> 00:22:12,458 Φωτογραφίες από κάποιον κήπο ή κάτι τέτοιο! 257 00:22:19,875 --> 00:22:21,625 Γιατί έχεις καρφωθεί στον πίνακα; 258 00:22:22,708 --> 00:22:23,708 Δεν είναι... 259 00:22:32,208 --> 00:22:33,208 Τι λες εκεί; 260 00:22:36,208 --> 00:22:37,208 Τι είναι αυτό; 261 00:22:39,833 --> 00:22:40,833 Σταμάτα. 262 00:22:41,666 --> 00:22:42,875 Σήκω πάνω! Σήκω! 263 00:22:44,500 --> 00:22:46,958 Ξέρεις κάτι; Θα περάσεις τη νύχτα στο κελί. 264 00:22:46,958 --> 00:22:48,750 Να δούμε πόσο θα συνεχίσεις το τροπάρι. 265 00:22:58,958 --> 00:23:00,083 Υπήρχε πτώμα. 266 00:23:01,000 --> 00:23:02,375 Το είδα. 267 00:23:04,000 --> 00:23:05,291 Δεν είμαι τρελή. 268 00:23:06,916 --> 00:23:08,541 Εκεί ήταν. Εκεί μέσα. 269 00:23:08,541 --> 00:23:09,875 ΙΑΤΡΟΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΓΟΥΕΣΤΒΙΟΥ 270 00:23:42,291 --> 00:23:46,708 Κοντά στα 30, πράσινα μάτια, 1,70. 271 00:23:54,708 --> 00:23:56,625 Χρώμα μαλλιών... 272 00:24:00,333 --> 00:24:01,416 Έντονο κόκκινο. 273 00:24:21,750 --> 00:24:24,416 13 ΟΚΤ - Γ. Μάξιμοφ 274 00:24:30,500 --> 00:24:31,666 Έκλεισε η υπόθεση; 275 00:24:35,416 --> 00:24:36,875 Πώς πέθανε; 276 00:24:38,000 --> 00:24:39,500 Λάθος ερώτηση. 277 00:24:40,541 --> 00:24:42,916 Εκείνη η μάγισσα μας τελείωσε. 278 00:24:42,916 --> 00:24:45,500 Και μαζί της όλα τα αντίτυπα του Darkhold. 279 00:24:46,208 --> 00:24:48,458 Σε άφησε εγκλωβισμένη στο παραμορφωμένο της ξόρκι. 280 00:24:49,750 --> 00:24:52,458 Αλλά δεν είναι ανάγκη να μείνεις στη φυλακή της, ε; 281 00:24:58,000 --> 00:25:00,125 Κάνει ζέστη; Ζεσταίνεσαι; 282 00:25:00,791 --> 00:25:02,625 Ναι. Πάλεψε να ελευθερωθείς. 283 00:25:04,250 --> 00:25:06,791 Καίγομαι. Κάνει ζέστη; 284 00:25:07,666 --> 00:25:08,833 Νιώθω... 285 00:25:12,208 --> 00:25:13,333 Ωραία. 286 00:25:16,458 --> 00:25:17,666 Άτακτη 287 00:25:28,625 --> 00:25:29,750 Τι σκατά; 288 00:25:53,333 --> 00:25:55,750 Αυτή η υπόθεση έχει δύο πτώματα άγνωστης ταυτότητας. 289 00:25:57,916 --> 00:25:59,541 Το δικό της όνομα το έμαθες. 290 00:26:01,208 --> 00:26:02,875 Το δικό σου ποιο είναι; 291 00:26:11,416 --> 00:26:14,583 21 ΙΑΝ Α. ΧΑΡΚΝΕΣ 292 00:26:56,958 --> 00:26:58,666 Λοιπόν. Εντάξει. 293 00:27:03,541 --> 00:27:05,666 Τι; Τι συμβαίνει; 294 00:27:06,875 --> 00:27:08,083 Γεια σας, δις Άγκνες. 295 00:27:08,083 --> 00:27:10,000 - Καλά είστε σήμερα; - Μη μιλάς. 296 00:27:10,000 --> 00:27:11,166 Πόσο καιρό είμαι εδώ; 297 00:27:12,500 --> 00:27:13,500 Τι; 298 00:27:13,500 --> 00:27:18,166 Πόσο καιρό μένω σ' αυτήν την πόλη-χαβούζα; 299 00:27:18,166 --> 00:27:19,583 Δεν θυμάστε; 300 00:27:21,666 --> 00:27:22,833 Διαφώτισέ με. 301 00:27:22,833 --> 00:27:24,458 Γύρω στα τρία χρόνια. 302 00:27:25,708 --> 00:27:27,958 Τρία χρόνια; 303 00:27:30,916 --> 00:27:31,916 Γουάντα. 304 00:27:32,416 --> 00:27:33,875 Αποφεύγουμε το όνομά της. 305 00:27:34,541 --> 00:27:37,833 Επειδή είστε δειλοί, επειδή είστε πρόβατα. 306 00:27:37,833 --> 00:27:39,708 Και τι κάνω τόσο καιρό; 307 00:27:39,708 --> 00:27:43,458 Γενικώς, είστε καλή γειτόνισσα. Αν και λίγο χαλαρή ως προς τα όριά σας... 308 00:27:43,458 --> 00:27:45,458 Τι, χώνω τη μύτη μου; Θα σου κόψω τη γλώσσα. 309 00:27:45,458 --> 00:27:46,875 Καλά. 310 00:27:46,875 --> 00:27:49,208 Τις τελευταίες μέρες, δεν σας αναγνωρίζω. 311 00:27:49,208 --> 00:27:51,750 Μήπως βλέπετε πολλές σειρές με αληθινά εγκλήματα; 312 00:27:52,500 --> 00:27:53,500 Δηλαδή... 313 00:27:54,041 --> 00:27:58,791 Τι εννοείς; Ότι εγώ μπουρδολογώ ατελείωτα, 314 00:27:58,791 --> 00:28:00,916 κι εσύ με παίρνεις με το μαλακό; 315 00:28:00,916 --> 00:28:03,250 Οι γείτονες προσπαθούν να βοηθήσουν. 316 00:28:03,250 --> 00:28:05,625 Περνάνε να σας φέρουν ψώνια, 317 00:28:06,208 --> 00:28:07,333 να δουν τι κάνετε. 318 00:28:07,333 --> 00:28:09,000 - Θεέ μου. - Κάνε κάτι πια! 319 00:28:09,000 --> 00:28:10,708 - Κατάλαβα. - Βάλε τη μέσα. 320 00:28:10,708 --> 00:28:13,500 Βιβλιοθηκάριος. Αρχηγός αστυνομίας. 321 00:28:14,625 --> 00:28:16,500 - Τι κάνεις εκεί; Μη. - Τίποτα. 322 00:28:18,625 --> 00:28:19,625 Κοσμηματοπώλης. 323 00:28:19,625 --> 00:28:20,708 Εντάξει. 324 00:28:22,375 --> 00:28:24,583 Εδώ πέρα έρχεται η ελπίδα για να πεθάνει. 325 00:28:24,583 --> 00:28:25,916 Ξέρετε... 326 00:28:27,041 --> 00:28:29,458 Πέρα από το ότι είστε... 327 00:28:30,541 --> 00:28:33,291 Δείχνετε πολύ πιο διαυγής απ' ό,τι συνήθως. 328 00:28:33,291 --> 00:28:35,833 Αποφασιστική, τολμώ να πω. Δυναμική. 329 00:28:38,166 --> 00:28:39,166 Τι είπες; 330 00:28:39,666 --> 00:28:42,833 Δυνατή. Αλλά, Άγκνες, αν αυτό... 331 00:28:42,833 --> 00:28:44,500 Άγκαθα με λένε. 332 00:28:45,833 --> 00:28:47,875 Καλά. Άγκαθα. Έγινε. 333 00:28:47,875 --> 00:28:50,125 Μπορείτε να φορέσετε κανένα ρούχο; 334 00:28:50,125 --> 00:28:52,125 Γιατί... Γιατί είστε γυμνή. 335 00:29:06,125 --> 00:29:07,125 Καλά, λοιπόν. 336 00:29:07,125 --> 00:29:08,958 Όχι. Όχι! 337 00:29:40,500 --> 00:29:42,000 Με άφησε ταπί, κύριέ μου. 338 00:29:46,541 --> 00:29:52,333 Από εκεί που πετούσα σπίθες, ξέμεινα με τις οικιακές μικροσυσκευές. 339 00:29:56,500 --> 00:29:58,125 Πρέπει να ξαναβγούμε στον αφρό. 340 00:30:35,458 --> 00:30:39,125 Τελικά, αυτή η σύλληψη ήταν πιο πολύ απαγωγή. 341 00:30:40,166 --> 00:30:45,291 Όμως, αν είσαι αληθινός και όχι γέννημα της φυλακισμένης φαντασίας μου, 342 00:30:46,083 --> 00:30:47,083 αυτό σημαίνει ότι... 343 00:31:14,125 --> 00:31:15,583 Μου έλειψες. 344 00:31:15,583 --> 00:31:16,916 Σε μισώ. 345 00:31:16,916 --> 00:31:18,750 Πόσος καιρός πέρασε, Άγκαθα; 346 00:31:18,750 --> 00:31:21,625 - Δεν είμαι σίγουρη. - Από τότε που πήρες το Darkhold, 347 00:31:22,583 --> 00:31:24,625 κρύφτηκες πίσω από τη μαύρη μαγεία του, 348 00:31:25,333 --> 00:31:26,750 αλλά μετά το έχασες. 349 00:31:26,750 --> 00:31:28,500 Και τώρα... 350 00:31:32,708 --> 00:31:33,708 Σε πέτυχα. 351 00:31:36,083 --> 00:31:37,166 Είσαι ευάλωτη. 352 00:31:38,958 --> 00:31:40,333 Μόνο σωματικά. 353 00:32:02,916 --> 00:32:04,125 Θυμάσαι τι θα πει πόνος; 354 00:32:05,000 --> 00:32:06,916 Γαργαλιέσαι λίγο, έτσι δεν είναι; 355 00:32:13,125 --> 00:32:14,666 Γούτσου γούτσου. 356 00:32:20,875 --> 00:32:22,333 Δεν μπορείς να με σκοτώσεις. 357 00:32:22,333 --> 00:32:25,208 Δεν μπορείς. Δεν επιτρέπεται. 358 00:32:37,250 --> 00:32:38,541 Μπορεί να έχεις δίκιο, 359 00:32:39,083 --> 00:32:41,000 αλλά θα παρακαλάς να ήσουν νεκρή. 360 00:32:41,000 --> 00:32:43,833 Μισό, περίμενε. 361 00:32:45,291 --> 00:32:46,833 Δεν το θες αυτό. 362 00:32:49,333 --> 00:32:52,125 Εμένα χωρίς δύναμη. 363 00:32:55,583 --> 00:32:58,333 Είναι αναξιοπρεπές. 364 00:32:59,375 --> 00:33:01,291 Δεν με θες στα καλύτερά μου; 365 00:33:04,416 --> 00:33:07,375 Παραδέξου το. Προτιμάς να είμαι... 366 00:33:07,375 --> 00:33:10,500 Ξαπλωμένη, μέσα σε τάφο. 367 00:33:11,583 --> 00:33:12,708 Επιβλητική. 368 00:33:13,291 --> 00:33:14,666 Πάρε τη δική μου δύναμη. 369 00:33:15,833 --> 00:33:18,666 Χαριτωμένο. Αφού ξέρεις ότι αυτό θα με σκότωνε. 370 00:33:19,666 --> 00:33:22,458 Άφησέ με να ξαναβρώ τις δυνάμεις μου. 371 00:33:23,500 --> 00:33:24,875 Και μετά έλα να με βρεις. 372 00:33:25,458 --> 00:33:27,916 Δεν είμαι η μόνη που σε θέλει νεκρή. 373 00:33:28,500 --> 00:33:30,500 Που σε θέλει στην πυρά. 374 00:33:31,208 --> 00:33:34,166 Ή στην κρεμάλα ή στον πάτο της θάλασσας. 375 00:33:34,750 --> 00:33:36,208 Πάλι οι ίδιες επιλογές; 376 00:33:37,666 --> 00:33:39,916 Εγώ θα αράξω και θα το απολαύσω. 377 00:33:41,041 --> 00:33:42,083 Έλα τώρα. 378 00:33:46,000 --> 00:33:47,125 Αφού σε ξετρελαίνει. 379 00:33:50,375 --> 00:33:51,833 Η προσμονή. 380 00:33:58,041 --> 00:33:59,041 Εντάξει, Άγκαθα. 381 00:34:02,916 --> 00:34:04,958 Αλλά θα φροντίσω να τους πω πού να σε βρουν. 382 00:34:08,541 --> 00:34:11,541 Πού θα το πεις, συγκεκριμένα; 383 00:34:12,750 --> 00:34:15,291 Στους χειρότερους απ' όλους. Τους Επτά του Σάλεμ. 384 00:34:15,791 --> 00:34:18,083 Λογικά, θα τους δεις απόψε με τη δύση του ήλιου. 385 00:34:19,291 --> 00:34:20,708 Μετά από τόσους αιώνες, 386 00:34:22,708 --> 00:34:26,416 η Άγκαθα Χάρκνες θα δει τα ραδίκια ανάποδα. 387 00:34:26,916 --> 00:34:29,250 - Η καρδιά σκιρτάει από χαρά. - Δεν έχεις καρδιά. 388 00:34:29,250 --> 00:34:31,291 Έχω. 389 00:34:31,291 --> 00:34:34,458 Είναι μαύρη. Και χτυπάει για σένα. 390 00:34:46,166 --> 00:34:47,166 Θα τα πούμε. 391 00:35:00,625 --> 00:35:02,625 Σωστά, είσαι κι εσύ εδώ. 392 00:35:16,541 --> 00:35:19,375 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ Marvel Comics 393 00:36:55,541 --> 00:36:58,208 Η MARVEL TELEVISION Παρουσιάζει 394 00:39:41,708 --> 00:39:43,708 Υποτιτλισμός: Ειρήνη Παπαδάκη