1
00:00:10,666 --> 00:00:14,958
"Αναζήτησε Τον Δρόμο"
2
00:01:11,666 --> 00:01:13,083
Άλλη μια όμορφη μέρα.
3
00:01:15,666 --> 00:01:16,666
Γεια σου, γείτονα.
4
00:01:17,833 --> 00:01:19,583
Δεν σε περίμενα εδώ, επιθεωρήτρια.
5
00:01:20,958 --> 00:01:25,041
Πάνω που είχα γίνει ένα με την καρέκλα
παίζοντας ξέγνοιαστη Candy Crush,
6
00:01:25,041 --> 00:01:28,291
απολαμβάνοντας τους καρπούς
μιας άδικης πειθαρχικής ποινής...
7
00:01:28,291 --> 00:01:29,583
Έριξες γροθιά σε ύποπτο.
8
00:01:30,583 --> 00:01:32,916
Ένοχο για κακούργημα, πλέον.
Πώς έχω ταυτόχρονα
9
00:01:32,916 --> 00:01:34,375
- και δίκιο και άδικο;
- Κι όμως.
10
00:01:34,375 --> 00:01:37,166
Τότε με καλεί ο αρχηγός
και μου λέει "Διάλειμμα τέλος.
11
00:01:37,166 --> 00:01:39,208
"Έχω μια υπόθεση που θα έλυνες μόνο εσύ".
12
00:01:40,583 --> 00:01:41,625
Λέξη προς λέξη.
13
00:01:43,375 --> 00:01:44,375
Λοιπόν;
14
00:01:46,291 --> 00:01:48,791
Γυναίκα άγνωστης ταυτότητας.
Βρέθηκε δίπλα στο νερό.
15
00:01:49,458 --> 00:01:51,583
Ειδοποιηθήκαμε με ανώνυμο τηλεφώνημα.
16
00:01:51,583 --> 00:01:53,708
Κάποιος δεν ήθελε να μείνει μόνη εδώ έξω.
17
00:01:55,083 --> 00:01:56,416
Μόνο αυτό βρήκαμε πάνω της.
18
00:01:56,416 --> 00:01:58,875
Τι είναι; Από δανειστική βιβλιοθήκη;
19
00:01:58,875 --> 00:02:00,041
Παράρτημα Γουέστβιου.
20
00:02:01,833 --> 00:02:03,583
- Αιτία θανάτου;
- Αμβλύ τραύμα.
21
00:02:04,541 --> 00:02:06,583
Δεν βλέπω μεγάλη κλίση εδώ. Έπεσε;
22
00:02:06,583 --> 00:02:08,416
- Συνθλίφτηκε.
- Από τι;
23
00:02:08,416 --> 00:02:10,333
Κάτι μεγάλο. Και βαρύ.
24
00:02:11,041 --> 00:02:12,500
Επομένως, δεν πέθανε εδώ.
25
00:02:13,625 --> 00:02:15,250
Πέθανε, όμως. Έτσι, Χερμπ;
26
00:02:15,833 --> 00:02:17,583
Όπως σε βλέπω και με βλέπεις.
27
00:02:19,041 --> 00:02:20,166
Ποτέ δεν ξέρεις.
28
00:02:45,875 --> 00:02:47,208
Πάρε δείγμα κι απ' τα δύο.
29
00:03:27,625 --> 00:03:28,625
Βρήκες κάτι;
30
00:03:30,666 --> 00:03:31,875
Μπα.
31
00:03:31,875 --> 00:03:33,750
Θα τη γυρίσουν. Θες να δεις;
32
00:03:34,833 --> 00:03:35,833
Πάμε.
33
00:04:01,833 --> 00:04:03,083
Ποια είσαι;
34
00:04:05,791 --> 00:04:07,041
Τι σου συνέβη;
35
00:04:11,708 --> 00:04:12,750
Καλά είσαι, Άγκνες;
36
00:04:18,250 --> 00:04:19,250
Τι εννοείς;
37
00:04:20,875 --> 00:04:22,458
Σαν να μην είσαι ο εαυτός σου.
38
00:04:22,458 --> 00:04:23,583
Έτσι, ε;
39
00:04:25,708 --> 00:04:27,166
Και πώς είναι ο εαυτός μου;
40
00:04:30,083 --> 00:04:32,250
Την επόμενη φορά, Χερμπ,
θα είμαι πιο γελαστή.
41
00:04:33,000 --> 00:04:35,833
Τώρα, όμως, η άγνωστη γυναίκα,
νεκρή μέσα στο χαντάκι,
42
00:04:35,833 --> 00:04:37,625
μου έχει μαυρίσει την ψυχή.
43
00:04:40,250 --> 00:04:42,041
Πες μου όταν βγει το οδοντόγραμμα.
44
00:04:49,750 --> 00:04:51,958
Καλώς ήρθατε στο ΓΟΥΕΣΤΒΙΟΥ
45
00:04:51,958 --> 00:04:54,208
ΑΓΚΝΕΣ Ο'ΚΟΝΟΡ
46
00:04:54,875 --> 00:04:56,625
ΦΙΛ ΤΖΟΟΥΝΣ
47
00:04:57,291 --> 00:04:58,958
ΝΟΡΜ ΤΖΕΝΤΙΛΟΥΤΣΙ
48
00:05:00,708 --> 00:05:02,166
ΝΤΟΤΙ ΤΖΟΟΥΝΣ
49
00:05:03,416 --> 00:05:04,958
ΧΕΡΜΠ ΦΕΛΤΜΑΝ
50
00:05:05,833 --> 00:05:08,083
ΝΤΕΝΙΣ ΓΟΥΕΜΠΕΡ
51
00:05:09,375 --> 00:05:11,208
ΚΑΙ
Η ΚΥΡΙΑ ΧΑΡΤ
52
00:05:16,833 --> 00:05:19,916
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΗ ΔΑΝΕΖΙΚΗ ΣΕΙΡΑ
WANDAVISDYSEN
53
00:05:20,833 --> 00:05:23,500
Η ΑΓΚΝΕΣ ΤΟΥ ΓΟΥΕΣΤΒΙΟΥ
54
00:05:30,458 --> 00:05:31,541
Αστυνομική έρευνα.
55
00:05:31,541 --> 00:05:32,625
Με συγχωρείτε.
56
00:05:33,125 --> 00:05:34,458
- Συγγνώμη.
- Για όνομα.
57
00:05:35,916 --> 00:05:38,250
Αυτό λες και στην ουρά του σουπερμάρκετ;
58
00:05:38,875 --> 00:05:40,625
Μόνο τα κορόιδα περιμένουν.
59
00:05:40,625 --> 00:05:42,166
Πώς μπορώ να βοηθήσω, Άγκνες;
60
00:05:42,166 --> 00:05:43,666
Βρήκα αυτό σε ένα θύμα.
61
00:05:45,750 --> 00:05:48,166
Ποιο είναι το θύμα; Είναι νεκρή;
62
00:05:48,833 --> 00:05:50,541
Πώς προεξοφλείς ότι είναι γυναίκα;
63
00:05:50,541 --> 00:05:53,166
Δεν ξέρω. Ακούγεται πιο σκανδαλιστικό.
64
00:05:56,083 --> 00:05:58,333
- Δεν βλέπω ονόματα.
- Αλλά βλέπεις ημερομηνίες.
65
00:05:58,333 --> 00:06:02,708
Δεν χρησιμοποιούμε πια κάρτες.
Όλα είναι ψηφιακά. Λυπάμαι.
66
00:06:03,291 --> 00:06:06,916
Δεν ξέρω πώς να σε ευχαριστήσω, Ντότι.
Με καταϋποχρέωσες.
67
00:06:06,916 --> 00:06:11,250
Με την ευκαιρία, πού ήσασταν χθες βράδυ
μεταξύ 1:00 και 3:00 π.μ.;
68
00:06:11,250 --> 00:06:13,333
Ίσως μπορώ
να ελέγξω τον τίτλο του βιβλίου.
69
00:06:13,916 --> 00:06:14,916
Μη μου πεις.
70
00:06:17,666 --> 00:06:21,166
"Dialogue And Rhetoric: Known History
Of Learning & Debate, του Άντριου Ούγκο".
71
00:06:21,166 --> 00:06:23,000
Ερωτικό θρίλερ, να υποθέσω;
72
00:06:25,250 --> 00:06:26,250
Τι είναι;
73
00:06:26,958 --> 00:06:29,958
Δεν το δανείστηκαν.
Κλάπηκε. Πριν από τρία χρόνια.
74
00:06:30,958 --> 00:06:34,000
Αλλά έχουμε πολλά ακόμα αντίτυπα
στις Φυσικές Επιστήμες.
75
00:06:34,000 --> 00:06:35,541
Τώρα, αν μου επιτρέπεις...
76
00:06:37,791 --> 00:06:38,958
Ναι, σου επιτρέπω.
77
00:07:10,708 --> 00:07:12,083
Ξέσπασε φωτιά.
78
00:07:16,666 --> 00:07:19,041
Καταστράφηκαν όλα;
79
00:07:21,083 --> 00:07:22,583
Όλα τα αντίτυπα ανεξαιρέτως.
80
00:07:48,208 --> 00:07:50,125
- Καλημέρα, επιθεωρήτρια.
- Καλημέρα.
81
00:08:00,125 --> 00:08:02,375
- Ευχαριστώ.
- Χαίρομαι που ξαναγύρισες, Άγκνες.
82
00:08:02,875 --> 00:08:06,166
Παρομοίως, αρχηγέ.
Και όχι, δεν δέχομαι τη συγγνώμη σου.
83
00:08:06,666 --> 00:08:07,750
Λοιπόν, Άγκνες...
84
00:08:07,750 --> 00:08:09,916
- Έμαθες για τη βιβλιοθήκη;
- Όχι, δεν...
85
00:08:09,916 --> 00:08:11,833
- Έκαψαν ένα ράφι με βιβλία.
- Τι λες!
86
00:08:11,833 --> 00:08:14,750
- Τα έκανε παρανάλωμα.
- Σοβαρά;
87
00:08:14,750 --> 00:08:17,166
Θα βάλω κάποιον να ερευνήσει.
Ωστόσο, Άγκνες...
88
00:08:17,166 --> 00:08:18,583
Έχεις λεκέ στο πουκάμισο.
89
00:08:19,333 --> 00:08:21,041
- Και στη γραβάτα.
- Έλεος.
90
00:08:21,041 --> 00:08:23,291
Πάλι σμούθι σκαρώνεις για πρωινό, αρχηγέ;
91
00:08:23,291 --> 00:08:26,166
Το καπάκι το βάζεις
πριν πατήσεις το κουμπί, ξέρεις.
92
00:08:26,166 --> 00:08:27,833
Ναι, ξέρω.
93
00:08:28,916 --> 00:08:30,000
Άκου, Άγκνες...
94
00:08:30,666 --> 00:08:32,916
Ετοιμάζεσαι να μου πεις κάτι δυσάρεστο.
95
00:08:33,500 --> 00:08:37,541
Ήρθαν τα αποτελέσματα για το χώμα
στα νύχια της άγνωστης γυναίκας.
96
00:08:38,125 --> 00:08:40,125
Δεν ταιριάζουν με το σημείο όπου βρέθηκε.
97
00:08:41,083 --> 00:08:44,000
Αναμενόμενο. Θεωρούμε ότι τη μετακίνησαν.
98
00:08:44,583 --> 00:08:47,541
Υπήρχαν ίχνη ενός μικροβιακού ιζήματος
που βρίσκεται
99
00:08:47,541 --> 00:08:49,000
μόνο στην Ανατολική Ευρώπη.
100
00:08:49,583 --> 00:08:51,583
Καλά, πέρνα στα δυσάρεστα τώρα.
101
00:08:51,583 --> 00:08:52,708
Να με κι εγώ.
102
00:08:59,625 --> 00:09:00,833
Μάλιστα.
103
00:09:00,833 --> 00:09:03,875
Τα ιδιαίτερα χώματα
πάντα προσελκύουν τους Ομοσπονδιακούς.
104
00:09:03,875 --> 00:09:06,541
Η πράκτορας Βιντάλ είναι πολύτιμη, Άγκνες.
105
00:09:06,541 --> 00:09:10,875
Περισσότερα μυαλά και πόροι ισοδυναμούν
με ταχύτερη εξιχνίαση της υπόθεσης.
106
00:09:10,875 --> 00:09:12,125
Η ισχύς εν τη ενώσει.
107
00:09:12,125 --> 00:09:14,500
- Ομαδική εργασία, ονειρικό αποτέλεσμα.
- Χέσε μας.
108
00:09:15,583 --> 00:09:16,750
Σας αφήνω, λοιπόν.
109
00:09:33,250 --> 00:09:35,291
- Καιρό έχουμε να τα πούμε.
- Τι κάνεις εδώ;
110
00:09:35,958 --> 00:09:36,958
Τη δουλειά μου.
111
00:09:37,958 --> 00:09:40,125
Θες να πάρεις τον έλεγχο της έρευνάς μου.
112
00:09:41,083 --> 00:09:42,083
Όχι.
113
00:09:43,083 --> 00:09:47,541
Αν γουστάρεις έλεγχο,
μπορείς να τον έχεις.
114
00:09:50,375 --> 00:09:51,375
Αυτή...
115
00:09:51,375 --> 00:09:54,458
Το σώμα μετακινήθηκε μεταξύ πολιτειών.
Εκεί βρίσκεις πάτημα;
116
00:09:56,958 --> 00:09:58,541
Έτσι βλέπεις τον εαυτό σου;
117
00:10:01,625 --> 00:10:03,791
Ό,τι πεις. Ας μιλήσουμε για την υπόθεση.
118
00:10:04,333 --> 00:10:07,250
Ποια είναι η θεωρία σου;
Πώς κατέληξε στη ρεματιά;
119
00:10:07,833 --> 00:10:09,750
Δεν έχει συρθεί. Μάλλον την κουβάλησαν.
120
00:10:11,000 --> 00:10:16,583
Ακούγεται λογικό. Αλλά δεν το πιστεύεις
στ' αλήθεια, διότι... ουπς.
121
00:10:17,666 --> 00:10:18,875
Ούτε ο δράστης άφησε ίχνη.
122
00:10:18,875 --> 00:10:21,708
Ούτε φύλλο δεν είχε κουνηθεί,
ώσπου ήρθε το Εγκληματολογικό.
123
00:10:21,708 --> 00:10:24,458
Λες κι εμφανίστηκε ως διά μαγείας.
124
00:10:26,958 --> 00:10:29,000
Ας μείνουμε στα πραγματικά δεδομένα.
125
00:10:29,666 --> 00:10:32,250
- Βεβαίως.
- Μπορούμε να συμφωνήσουμε σε ένα πράγμα,
126
00:10:32,250 --> 00:10:35,333
ότι τέτοιες υποθέσεις
πάντα έχουν να κάνουν με τον χώρο.
127
00:10:35,833 --> 00:10:37,583
Τη συγκεκριμένη μικρή πόλη,
128
00:10:37,583 --> 00:10:41,750
την ιστορία της, τους ανθρώπους της,
τα θαμμένα μυστικά της.
129
00:10:42,416 --> 00:10:44,666
Εκεί κρύβονται οι απαντήσεις.
130
00:10:48,458 --> 00:10:53,958
Και ποια είναι πιο κατάλληλη για να λύσει
το μυστήριο από ένα τέκνο του Γουέστβιου;
131
00:10:55,500 --> 00:10:57,416
Εδώ έχεις ζήσει όλη σου τη ζωή.
132
00:10:59,083 --> 00:11:02,041
Έτσι δεν είναι... Άγκνες;
133
00:11:13,708 --> 00:11:14,875
Δεν σε θέλω εδώ.
134
00:11:22,166 --> 00:11:23,166
Θα τα πούμε.
135
00:11:34,791 --> 00:11:37,208
Γνήσιο είναι. Κι είναι πανέμορφο.
136
00:11:37,208 --> 00:11:38,375
Πού το βρήκες;
137
00:11:38,375 --> 00:11:41,208
Να μη σε νοιάζει, Νορμ.
Από πού είναι; Πόσο παλιό;
138
00:11:41,958 --> 00:11:44,083
Βόρεια Αμερική. Πιθανόν Νέα Αγγλία.
139
00:11:44,750 --> 00:11:47,416
Τέλη 17ου αιώνα, θα έλεγα.
Είναι από κέλυφος κυπραίας.
140
00:11:48,416 --> 00:11:49,625
Τι είναι η κυπραία;
141
00:11:49,625 --> 00:11:51,000
Οστρακοειδές.
142
00:11:51,000 --> 00:11:53,375
Κι αυτές οι κούκλες εδώ,
είναι η Τριπλή Θεά.
143
00:11:53,375 --> 00:11:55,791
Κόρη, Μητέρα, Γραία.
144
00:11:55,791 --> 00:11:57,916
Τι, όχι Εργαζόμενη Επαγγελματίας Θεά;
145
00:11:59,541 --> 00:12:00,541
Για δες.
146
00:12:01,666 --> 00:12:03,791
Η καρφίτσα σου αποδεικνύεται μενταγιόν.
147
00:12:05,791 --> 00:12:07,250
Θες να το πουλήσεις, Άγκνες;
148
00:12:10,041 --> 00:12:11,458
Πόσα δίνεις, Νορμ;
149
00:12:12,583 --> 00:12:13,583
Για σένα;
150
00:12:14,583 --> 00:12:15,583
Δυο κατοστάρικα.
151
00:12:15,583 --> 00:12:18,333
Τέλεια. Τώρα, ξέρω
τι αρχική τιμή να βάλω στο eBay.
152
00:12:20,750 --> 00:12:22,250
Κι εγώ χάρηκα, Άγκνες.
153
00:12:40,375 --> 00:12:41,833
Dialogue And Rhetoric
Known History Of Learning & Debate
154
00:12:41,833 --> 00:12:42,916
του
Άντριου Ούγκο
155
00:13:06,708 --> 00:13:07,708
Άντε σπίτι σου, Άγκνες.
156
00:13:10,875 --> 00:13:12,291
Σπίτι μου είμαι, αρχηγέ.
157
00:13:16,333 --> 00:13:18,250
- Έι!
- Πήγαινε σπίτι σου.
158
00:13:45,916 --> 00:13:46,916
Χαζόσκυλο.
159
00:14:41,166 --> 00:14:42,750
{\an8}Νίκολας Σκρατς
Πρώτη Θέση
160
00:14:42,750 --> 00:14:44,333
{\an8}Καλύτερα Φωνητικά
Παιδική Χορωδία Συναυλιών
161
00:14:51,666 --> 00:14:52,750
Τι είναι;
162
00:14:52,750 --> 00:14:55,333
Ήξερες πως αποτελεί κοινό τόπο
ότι μια αστυνομικίνα
163
00:14:55,333 --> 00:14:57,208
δεν μπορεί να είναι καλή στη δουλειά της
164
00:14:57,208 --> 00:14:59,375
και παράλληλα να έχει υγιή προσωπική ζωή;
165
00:15:01,708 --> 00:15:02,708
Πεινάς;
166
00:15:04,750 --> 00:15:07,125
Είναι πρωτάρα, το δέχομαι,
167
00:15:07,125 --> 00:15:09,541
αλλά της λέω
168
00:15:09,541 --> 00:15:12,958
"Έχει δει κανείς τον ύποπτο
το τελευταίο 24ωρο;"
169
00:15:12,958 --> 00:15:15,833
"Μόνο στο TikTok", μου κάνει.
170
00:15:16,458 --> 00:15:18,833
Της λέω, λοιπόν, "Και; Έμαθες τίποτα;"
171
00:15:18,833 --> 00:15:19,916
Κι εκείνη μου απαντά
172
00:15:21,375 --> 00:15:24,166
"Ότι χρησιμοποιούσα λάθος πινέλο
για τη βάση μακιγιάζ".
173
00:15:34,708 --> 00:15:35,708
Τέλος πάντων...
174
00:15:41,291 --> 00:15:42,791
Έχω ένα στοιχείο για την υπόθεση.
175
00:15:43,541 --> 00:15:45,125
Δεν ήρθα γι' αυτό.
176
00:15:48,666 --> 00:15:49,666
Αλλά πες μου.
177
00:15:52,458 --> 00:15:56,208
Είχε γίνει ένα τροχαίο,
περίπου μία ώρα πριν από την ώρα θανάτου.
178
00:15:56,750 --> 00:15:58,333
- Πού;
- Στο Ίστβιου.
179
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Στο Ίστβιου;
180
00:16:01,583 --> 00:16:04,250
Είχα την εντύπωση
ότι εσύ γίνεσαι κολοκύθα τόσο μακριά.
181
00:16:04,250 --> 00:16:06,750
Αφού ταξιδεύω. Είμαι άνθρωπος του κόσμου.
182
00:16:07,916 --> 00:16:08,916
Πού έχεις ταξιδέψει;
183
00:16:15,833 --> 00:16:17,291
Τι έλεγες περί τροχαίου;
184
00:16:21,125 --> 00:16:22,625
Λεκές αίματος στο πίσω κάθισμα.
185
00:16:23,666 --> 00:16:25,208
Έτσι πιστεύεις ότι μετακινήθηκε;
186
00:16:26,041 --> 00:16:27,708
Μπροστινοί αερόσακοι ανοιγμένοι.
187
00:16:28,291 --> 00:16:30,416
- Πιθανόν δύο οι δράστες;
- Πιθανόν.
188
00:16:31,625 --> 00:16:32,791
Αλλά δεν σε πείθει.
189
00:16:33,958 --> 00:16:35,791
Το ένστικτό μου λέει ότι σχετίζονται,
190
00:16:36,833 --> 00:16:39,208
αλλά έχω την αίσθηση
ότι κάτι δεν αξιολογώ σωστά.
191
00:16:46,833 --> 00:16:48,333
Να σε ρωτήσω κάτι;
192
00:16:49,625 --> 00:16:50,625
Ναι.
193
00:16:52,375 --> 00:16:54,041
Θυμάσαι γιατί με μισείς;
194
00:17:02,166 --> 00:17:03,166
Όχι.
195
00:17:03,875 --> 00:17:05,375
Κρύβεις στοιχεία;
196
00:17:06,041 --> 00:17:07,041
Όχι.
197
00:17:09,625 --> 00:17:12,250
Έτσι είναι αν έτσι νομίζετε.
198
00:17:32,250 --> 00:17:34,416
Ε! Τι κάνεις εκεί;
199
00:17:35,625 --> 00:17:37,166
Τι πήρες;
200
00:17:38,833 --> 00:17:39,958
Πλάκα μου κάνεις.
201
00:17:39,958 --> 00:17:42,708
Μη φεύγεις! Ακίνητος! Άντε να δούμε.
202
00:17:49,541 --> 00:17:50,875
Σκατά κι απόσκατα.
203
00:17:51,791 --> 00:17:53,125
Μα πού...
204
00:17:58,250 --> 00:17:59,791
Στάσου! Αστυνομία!
205
00:17:59,791 --> 00:18:01,416
Δεν θα μου ξεφύγεις!
206
00:18:06,125 --> 00:18:07,125
Σταμάτα!
207
00:18:08,125 --> 00:18:09,166
Αστυνομία!
208
00:18:16,250 --> 00:18:17,250
Σταμάτα!
209
00:18:31,375 --> 00:18:34,000
Είσαι καλά; Καλά είσαι;
210
00:18:35,250 --> 00:18:37,583
Θεέ μου. Πετάχτηκε από το πουθενά.
211
00:18:37,583 --> 00:18:39,333
Κυρία μου, γυρίστε στο όχημά σας.
212
00:18:41,541 --> 00:18:42,708
Ζεις;
213
00:18:43,250 --> 00:18:47,000
Ωραία. Γιατί σε συλλαμβάνω.
Και θέλω να είσαι σε εγρήγορση.
214
00:18:47,000 --> 00:18:48,125
Έλα, πάμε.
215
00:18:50,791 --> 00:18:53,375
Δεν μας λέει όνομα
και δεν είναι στο σύστημά μας.
216
00:18:53,375 --> 00:18:56,333
Πρώτο αδίκημα.
Πήρε τίποτα από το σπίτι σου;
217
00:18:56,333 --> 00:18:58,833
Τίποτα. Όχι πως δεν προσπάθησε.
218
00:18:59,958 --> 00:19:01,875
Ώρα για μια καλή, παραδοσιακή κουβεντούλα
219
00:19:01,875 --> 00:19:03,416
με τον Ψαλιδοχέρη εκεί μέσα.
220
00:19:04,000 --> 00:19:05,291
Δώσ' του να καταλάβει.
221
00:19:20,291 --> 00:19:21,416
Με τρώει η περιέργεια.
222
00:19:22,583 --> 00:19:26,083
Τι σε έκανε να μπουκάρεις
στο σπίτι μιας διακεκριμένης ντετέκτιβ;
223
00:19:26,666 --> 00:19:29,750
Όταν λες "διακεκριμένης",
εννοείς σε άδεια άνευ αποδοχών;
224
00:19:32,833 --> 00:19:34,458
Ναι, ξέρω ποια είσαι.
225
00:19:37,666 --> 00:19:39,708
Τότε, ας μιλήσουμε για σένα, κοπρίτη.
226
00:19:42,500 --> 00:19:44,416
Με διαρρήξεις βγάζεις το ψωμί σου;
227
00:19:49,250 --> 00:19:50,625
Γιατί ξεκάθαρα δεν το 'χεις.
228
00:19:52,375 --> 00:19:54,416
Τι γύρευες στο σπίτι μου;
229
00:19:55,791 --> 00:19:58,375
Τον σεβασμό των συναδέλφων σου
και προσωπική πληρότητα.
230
00:19:58,916 --> 00:20:00,666
Αλλά είχες ξεμείνει κι απ' τα δύο.
231
00:20:12,500 --> 00:20:13,500
Βλέπεις...
232
00:20:15,750 --> 00:20:18,208
αυτά για τα οποία μου τα χώνεις
233
00:20:18,791 --> 00:20:20,916
είναι τα ίδια που με κάνουν επικίνδυνη.
234
00:20:23,250 --> 00:20:25,291
Θες να παίξεις με τη φωτιά, λοιπόν;
235
00:20:30,583 --> 00:20:31,583
Ωραία.
236
00:20:33,125 --> 00:20:34,125
Και τώρα...
237
00:20:43,125 --> 00:20:44,208
Τι έψαχνες;
238
00:20:47,333 --> 00:20:48,333
Τον Δρόμο.
239
00:20:49,541 --> 00:20:50,541
Ποιον δρόμο;
240
00:20:51,916 --> 00:20:53,625
Εσύ ειδικά θα 'πρεπε να ξέρεις.
241
00:21:02,666 --> 00:21:05,666
Τι; Μελάνι είναι, μου πήραν αποτυπώματα.
242
00:21:08,875 --> 00:21:10,750
Σε δρόμο βρέθηκα σήμερα το πρωί.
243
00:21:12,916 --> 00:21:14,791
Οδηγούσε σε κάτι φρικαλέο.
244
00:21:19,000 --> 00:21:20,375
Άλλη ερώτηση.
245
00:21:22,333 --> 00:21:25,250
Πού ήσουν χθες βράδυ
μεταξύ 1:00 και 3:00 π.μ.;
246
00:21:25,250 --> 00:21:27,833
Κοιμόμουν. Στο κρεβάτι μου.
247
00:21:39,416 --> 00:21:43,416
"Κοιμόμουν στο κρεβάτι μου".
248
00:21:43,416 --> 00:21:46,708
Εντελώς ξεφτίλας;
249
00:21:47,833 --> 00:21:51,875
Ή εντελώς ψεύτης;
250
00:21:51,875 --> 00:21:54,875
Ας μάθουμε την απάντηση!
251
00:21:57,625 --> 00:21:59,791
- Τι ξέρεις γι' αυτό;
- Τίποτα. Τίποτα!
252
00:21:59,791 --> 00:22:01,333
- Λέγε, ποια είναι;
- Δεν ξέρω.
253
00:22:01,333 --> 00:22:02,750
Πες μου τι της συνέβη;
254
00:22:02,750 --> 00:22:05,208
Μα τι είναι αυτά που λες; Λουλούδια είναι!
255
00:22:06,083 --> 00:22:07,083
Τι;
256
00:22:09,666 --> 00:22:12,458
Φωτογραφίες από κάποιον κήπο
ή κάτι τέτοιο!
257
00:22:19,875 --> 00:22:21,625
Γιατί έχεις καρφωθεί στον πίνακα;
258
00:22:22,708 --> 00:22:23,708
Δεν είναι...
259
00:22:32,208 --> 00:22:33,208
Τι λες εκεί;
260
00:22:36,208 --> 00:22:37,208
Τι είναι αυτό;
261
00:22:39,833 --> 00:22:40,833
Σταμάτα.
262
00:22:41,666 --> 00:22:42,875
Σήκω πάνω! Σήκω!
263
00:22:44,500 --> 00:22:46,958
Ξέρεις κάτι;
Θα περάσεις τη νύχτα στο κελί.
264
00:22:46,958 --> 00:22:48,750
Να δούμε πόσο θα συνεχίσεις το τροπάρι.
265
00:22:58,958 --> 00:23:00,083
Υπήρχε πτώμα.
266
00:23:01,000 --> 00:23:02,375
Το είδα.
267
00:23:04,000 --> 00:23:05,291
Δεν είμαι τρελή.
268
00:23:06,916 --> 00:23:08,541
Εκεί ήταν. Εκεί μέσα.
269
00:23:08,541 --> 00:23:09,875
ΙΑΤΡΟΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΓΟΥΕΣΤΒΙΟΥ
270
00:23:42,291 --> 00:23:46,708
Κοντά στα 30, πράσινα μάτια, 1,70.
271
00:23:54,708 --> 00:23:56,625
Χρώμα μαλλιών...
272
00:24:00,333 --> 00:24:01,416
Έντονο κόκκινο.
273
00:24:21,750 --> 00:24:24,416
13 ΟΚΤ - Γ. Μάξιμοφ
274
00:24:30,500 --> 00:24:31,666
Έκλεισε η υπόθεση;
275
00:24:35,416 --> 00:24:36,875
Πώς πέθανε;
276
00:24:38,000 --> 00:24:39,500
Λάθος ερώτηση.
277
00:24:40,541 --> 00:24:42,916
Εκείνη η μάγισσα μας τελείωσε.
278
00:24:42,916 --> 00:24:45,500
Και μαζί της όλα τα αντίτυπα του Darkhold.
279
00:24:46,208 --> 00:24:48,458
Σε άφησε εγκλωβισμένη
στο παραμορφωμένο της ξόρκι.
280
00:24:49,750 --> 00:24:52,458
Αλλά δεν είναι ανάγκη
να μείνεις στη φυλακή της, ε;
281
00:24:58,000 --> 00:25:00,125
Κάνει ζέστη; Ζεσταίνεσαι;
282
00:25:00,791 --> 00:25:02,625
Ναι. Πάλεψε να ελευθερωθείς.
283
00:25:04,250 --> 00:25:06,791
Καίγομαι. Κάνει ζέστη;
284
00:25:07,666 --> 00:25:08,833
Νιώθω...
285
00:25:12,208 --> 00:25:13,333
Ωραία.
286
00:25:16,458 --> 00:25:17,666
Άτακτη
287
00:25:28,625 --> 00:25:29,750
Τι σκατά;
288
00:25:53,333 --> 00:25:55,750
Αυτή η υπόθεση
έχει δύο πτώματα άγνωστης ταυτότητας.
289
00:25:57,916 --> 00:25:59,541
Το δικό της όνομα το έμαθες.
290
00:26:01,208 --> 00:26:02,875
Το δικό σου ποιο είναι;
291
00:26:11,416 --> 00:26:14,583
21 ΙΑΝ Α. ΧΑΡΚΝΕΣ
292
00:26:56,958 --> 00:26:58,666
Λοιπόν. Εντάξει.
293
00:27:03,541 --> 00:27:05,666
Τι; Τι συμβαίνει;
294
00:27:06,875 --> 00:27:08,083
Γεια σας, δις Άγκνες.
295
00:27:08,083 --> 00:27:10,000
- Καλά είστε σήμερα;
- Μη μιλάς.
296
00:27:10,000 --> 00:27:11,166
Πόσο καιρό είμαι εδώ;
297
00:27:12,500 --> 00:27:13,500
Τι;
298
00:27:13,500 --> 00:27:18,166
Πόσο καιρό μένω σ' αυτήν την πόλη-χαβούζα;
299
00:27:18,166 --> 00:27:19,583
Δεν θυμάστε;
300
00:27:21,666 --> 00:27:22,833
Διαφώτισέ με.
301
00:27:22,833 --> 00:27:24,458
Γύρω στα τρία χρόνια.
302
00:27:25,708 --> 00:27:27,958
Τρία χρόνια;
303
00:27:30,916 --> 00:27:31,916
Γουάντα.
304
00:27:32,416 --> 00:27:33,875
Αποφεύγουμε το όνομά της.
305
00:27:34,541 --> 00:27:37,833
Επειδή είστε δειλοί, επειδή είστε πρόβατα.
306
00:27:37,833 --> 00:27:39,708
Και τι κάνω τόσο καιρό;
307
00:27:39,708 --> 00:27:43,458
Γενικώς, είστε καλή γειτόνισσα.
Αν και λίγο χαλαρή ως προς τα όριά σας...
308
00:27:43,458 --> 00:27:45,458
Τι, χώνω τη μύτη μου;
Θα σου κόψω τη γλώσσα.
309
00:27:45,458 --> 00:27:46,875
Καλά.
310
00:27:46,875 --> 00:27:49,208
Τις τελευταίες μέρες, δεν σας αναγνωρίζω.
311
00:27:49,208 --> 00:27:51,750
Μήπως βλέπετε
πολλές σειρές με αληθινά εγκλήματα;
312
00:27:52,500 --> 00:27:53,500
Δηλαδή...
313
00:27:54,041 --> 00:27:58,791
Τι εννοείς; Ότι εγώ μπουρδολογώ ατελείωτα,
314
00:27:58,791 --> 00:28:00,916
κι εσύ με παίρνεις με το μαλακό;
315
00:28:00,916 --> 00:28:03,250
Οι γείτονες προσπαθούν να βοηθήσουν.
316
00:28:03,250 --> 00:28:05,625
Περνάνε να σας φέρουν ψώνια,
317
00:28:06,208 --> 00:28:07,333
να δουν τι κάνετε.
318
00:28:07,333 --> 00:28:09,000
- Θεέ μου.
- Κάνε κάτι πια!
319
00:28:09,000 --> 00:28:10,708
- Κατάλαβα.
- Βάλε τη μέσα.
320
00:28:10,708 --> 00:28:13,500
Βιβλιοθηκάριος. Αρχηγός αστυνομίας.
321
00:28:14,625 --> 00:28:16,500
- Τι κάνεις εκεί; Μη.
- Τίποτα.
322
00:28:18,625 --> 00:28:19,625
Κοσμηματοπώλης.
323
00:28:19,625 --> 00:28:20,708
Εντάξει.
324
00:28:22,375 --> 00:28:24,583
Εδώ πέρα έρχεται η ελπίδα για να πεθάνει.
325
00:28:24,583 --> 00:28:25,916
Ξέρετε...
326
00:28:27,041 --> 00:28:29,458
Πέρα από το ότι είστε...
327
00:28:30,541 --> 00:28:33,291
Δείχνετε πολύ πιο διαυγής
απ' ό,τι συνήθως.
328
00:28:33,291 --> 00:28:35,833
Αποφασιστική, τολμώ να πω. Δυναμική.
329
00:28:38,166 --> 00:28:39,166
Τι είπες;
330
00:28:39,666 --> 00:28:42,833
Δυνατή. Αλλά, Άγκνες, αν αυτό...
331
00:28:42,833 --> 00:28:44,500
Άγκαθα με λένε.
332
00:28:45,833 --> 00:28:47,875
Καλά. Άγκαθα. Έγινε.
333
00:28:47,875 --> 00:28:50,125
Μπορείτε να φορέσετε κανένα ρούχο;
334
00:28:50,125 --> 00:28:52,125
Γιατί... Γιατί είστε γυμνή.
335
00:29:06,125 --> 00:29:07,125
Καλά, λοιπόν.
336
00:29:07,125 --> 00:29:08,958
Όχι. Όχι!
337
00:29:40,500 --> 00:29:42,000
Με άφησε ταπί, κύριέ μου.
338
00:29:46,541 --> 00:29:52,333
Από εκεί που πετούσα σπίθες,
ξέμεινα με τις οικιακές μικροσυσκευές.
339
00:29:56,500 --> 00:29:58,125
Πρέπει να ξαναβγούμε στον αφρό.
340
00:30:35,458 --> 00:30:39,125
Τελικά, αυτή η σύλληψη
ήταν πιο πολύ απαγωγή.
341
00:30:40,166 --> 00:30:45,291
Όμως, αν είσαι αληθινός και όχι γέννημα
της φυλακισμένης φαντασίας μου,
342
00:30:46,083 --> 00:30:47,083
αυτό σημαίνει ότι...
343
00:31:14,125 --> 00:31:15,583
Μου έλειψες.
344
00:31:15,583 --> 00:31:16,916
Σε μισώ.
345
00:31:16,916 --> 00:31:18,750
Πόσος καιρός πέρασε, Άγκαθα;
346
00:31:18,750 --> 00:31:21,625
- Δεν είμαι σίγουρη.
- Από τότε που πήρες το Darkhold,
347
00:31:22,583 --> 00:31:24,625
κρύφτηκες πίσω από τη μαύρη μαγεία του,
348
00:31:25,333 --> 00:31:26,750
αλλά μετά το έχασες.
349
00:31:26,750 --> 00:31:28,500
Και τώρα...
350
00:31:32,708 --> 00:31:33,708
Σε πέτυχα.
351
00:31:36,083 --> 00:31:37,166
Είσαι ευάλωτη.
352
00:31:38,958 --> 00:31:40,333
Μόνο σωματικά.
353
00:32:02,916 --> 00:32:04,125
Θυμάσαι τι θα πει πόνος;
354
00:32:05,000 --> 00:32:06,916
Γαργαλιέσαι λίγο, έτσι δεν είναι;
355
00:32:13,125 --> 00:32:14,666
Γούτσου γούτσου.
356
00:32:20,875 --> 00:32:22,333
Δεν μπορείς να με σκοτώσεις.
357
00:32:22,333 --> 00:32:25,208
Δεν μπορείς. Δεν επιτρέπεται.
358
00:32:37,250 --> 00:32:38,541
Μπορεί να έχεις δίκιο,
359
00:32:39,083 --> 00:32:41,000
αλλά θα παρακαλάς να ήσουν νεκρή.
360
00:32:41,000 --> 00:32:43,833
Μισό, περίμενε.
361
00:32:45,291 --> 00:32:46,833
Δεν το θες αυτό.
362
00:32:49,333 --> 00:32:52,125
Εμένα χωρίς δύναμη.
363
00:32:55,583 --> 00:32:58,333
Είναι αναξιοπρεπές.
364
00:32:59,375 --> 00:33:01,291
Δεν με θες στα καλύτερά μου;
365
00:33:04,416 --> 00:33:07,375
Παραδέξου το. Προτιμάς να είμαι...
366
00:33:07,375 --> 00:33:10,500
Ξαπλωμένη, μέσα σε τάφο.
367
00:33:11,583 --> 00:33:12,708
Επιβλητική.
368
00:33:13,291 --> 00:33:14,666
Πάρε τη δική μου δύναμη.
369
00:33:15,833 --> 00:33:18,666
Χαριτωμένο. Αφού ξέρεις
ότι αυτό θα με σκότωνε.
370
00:33:19,666 --> 00:33:22,458
Άφησέ με να ξαναβρώ τις δυνάμεις μου.
371
00:33:23,500 --> 00:33:24,875
Και μετά έλα να με βρεις.
372
00:33:25,458 --> 00:33:27,916
Δεν είμαι η μόνη που σε θέλει νεκρή.
373
00:33:28,500 --> 00:33:30,500
Που σε θέλει στην πυρά.
374
00:33:31,208 --> 00:33:34,166
Ή στην κρεμάλα ή στον πάτο της θάλασσας.
375
00:33:34,750 --> 00:33:36,208
Πάλι οι ίδιες επιλογές;
376
00:33:37,666 --> 00:33:39,916
Εγώ θα αράξω και θα το απολαύσω.
377
00:33:41,041 --> 00:33:42,083
Έλα τώρα.
378
00:33:46,000 --> 00:33:47,125
Αφού σε ξετρελαίνει.
379
00:33:50,375 --> 00:33:51,833
Η προσμονή.
380
00:33:58,041 --> 00:33:59,041
Εντάξει, Άγκαθα.
381
00:34:02,916 --> 00:34:04,958
Αλλά θα φροντίσω να τους πω
πού να σε βρουν.
382
00:34:08,541 --> 00:34:11,541
Πού θα το πεις, συγκεκριμένα;
383
00:34:12,750 --> 00:34:15,291
Στους χειρότερους απ' όλους.
Τους Επτά του Σάλεμ.
384
00:34:15,791 --> 00:34:18,083
Λογικά, θα τους δεις απόψε
με τη δύση του ήλιου.
385
00:34:19,291 --> 00:34:20,708
Μετά από τόσους αιώνες,
386
00:34:22,708 --> 00:34:26,416
η Άγκαθα Χάρκνες
θα δει τα ραδίκια ανάποδα.
387
00:34:26,916 --> 00:34:29,250
- Η καρδιά σκιρτάει από χαρά.
- Δεν έχεις καρδιά.
388
00:34:29,250 --> 00:34:31,291
Έχω.
389
00:34:31,291 --> 00:34:34,458
Είναι μαύρη. Και χτυπάει για σένα.
390
00:34:46,166 --> 00:34:47,166
Θα τα πούμε.
391
00:35:00,625 --> 00:35:02,625
Σωστά, είσαι κι εσύ εδώ.
392
00:35:16,541 --> 00:35:19,375
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ
Marvel Comics
393
00:36:55,541 --> 00:36:58,208
Η MARVEL TELEVISION
Παρουσιάζει
394
00:39:41,708 --> 00:39:43,708
Υποτιτλισμός: Ειρήνη Παπαδάκη