1
00:00:10,666 --> 00:00:14,958
"Cerca la Strada"
2
00:01:11,666 --> 00:01:13,083
Un'altra bella giornata.
3
00:01:15,666 --> 00:01:16,666
Ehi, vicina.
4
00:01:17,833 --> 00:01:19,583
Sono sorpreso di vederti qui, detective.
5
00:01:20,958 --> 00:01:25,041
Me ne stavo lì seduta a giocare
a Candy Crush, felice e contenta
6
00:01:25,041 --> 00:01:28,291
a godermi i frutti della mia
immeritata azione disciplinare...
7
00:01:28,291 --> 00:01:29,583
Hai picchiato un sospetto.
8
00:01:30,583 --> 00:01:32,916
Che è stato condannato.
Non posso avere sia ragione
9
00:01:32,916 --> 00:01:34,375
- che torto.
- Sì che puoi.
10
00:01:34,375 --> 00:01:37,166
Il capo mi ha chiamata per dirmi:
"È finito il letargo.
11
00:01:37,166 --> 00:01:39,208
Ho un caso che solo tu puoi risolvere."
12
00:01:40,583 --> 00:01:41,625
Parole sue.
13
00:01:43,375 --> 00:01:44,375
Allora?
14
00:01:46,291 --> 00:01:48,791
Vittima ignota. Trovata vicino all'acqua.
15
00:01:49,458 --> 00:01:51,583
Ci ha avvertito una chiamata anonima.
16
00:01:51,583 --> 00:01:53,708
Non volevano che stesse qui da sola.
17
00:01:55,083 --> 00:01:56,416
Aveva solo questo.
18
00:01:56,416 --> 00:01:58,875
Cos'è? È di un libro della biblioteca?
19
00:01:58,875 --> 00:02:00,041
Quella di Westview.
20
00:02:01,833 --> 00:02:03,583
- Causa?
- Trauma da corpo contundente.
21
00:02:04,541 --> 00:02:06,583
È abbastanza pianeggiante qui. È caduta?
22
00:02:06,583 --> 00:02:08,416
- È stata schiacciata.
- Da cosa?
23
00:02:08,416 --> 00:02:10,333
Da qualcosa di grosso. E pesante.
24
00:02:11,041 --> 00:02:12,500
Quindi non è morta qui.
25
00:02:13,625 --> 00:02:15,250
Ma è morta, vero, Herb?
26
00:02:15,833 --> 00:02:17,583
È indubbiamente morta.
27
00:02:19,041 --> 00:02:20,166
Non si sa mai.
28
00:02:45,875 --> 00:02:47,208
Fa' prelevare i campioni.
29
00:03:27,625 --> 00:03:28,625
Trovato qualcosa?
30
00:03:30,666 --> 00:03:31,875
No.
31
00:03:31,875 --> 00:03:33,750
Ora possono girarla. Sei pronta?
32
00:03:34,833 --> 00:03:35,833
Andiamo.
33
00:04:01,833 --> 00:04:03,083
Chi sei?
34
00:04:05,791 --> 00:04:07,041
Cosa ti è successo?
35
00:04:11,708 --> 00:04:12,750
Stai bene, Agnes?
36
00:04:18,250 --> 00:04:19,250
Cosa vuoi dire?
37
00:04:20,875 --> 00:04:22,458
Non sembri in te.
38
00:04:22,458 --> 00:04:23,583
Ah, sì?
39
00:04:25,708 --> 00:04:27,166
E come sarei, di solito?
40
00:04:30,083 --> 00:04:32,250
Sarò più allegra la prossima volta, Herb.
41
00:04:33,000 --> 00:04:35,833
Ma questa donna non identificata
che giace morta in un ruscello
42
00:04:35,833 --> 00:04:37,625
mi ha rattristato non poco.
43
00:04:40,250 --> 00:04:42,041
Avvertimi quando hai le impronte dentali.
44
00:04:49,750 --> 00:04:51,958
Benvenuti a WESTVIEW
45
00:05:09,375 --> 00:05:11,208
E SIGNORA HART
46
00:05:16,833 --> 00:05:19,916
BASATA SULLA SERIE DANESE
WANDAVISDYSEN
47
00:05:20,833 --> 00:05:23,500
AGNES DI WESTVIEW
48
00:05:30,458 --> 00:05:31,541
Sono della polizia.
49
00:05:31,541 --> 00:05:32,625
- Scusate.
- Ehi.
50
00:05:33,125 --> 00:05:34,458
- Scusi.
- Cavolo.
51
00:05:35,916 --> 00:05:38,250
Lo dici anche per saltare la fila
al supermercato?
52
00:05:38,875 --> 00:05:40,625
Solo gli idioti aspettano in coda.
53
00:05:40,625 --> 00:05:42,166
Come posso aiutarti, Agnes?
54
00:05:42,166 --> 00:05:43,666
Ho trovato questo su una vittima.
55
00:05:45,750 --> 00:05:48,166
Chi è la vittima? È morta?
56
00:05:48,833 --> 00:05:50,541
Perché pensi che sia una donna?
57
00:05:50,541 --> 00:05:53,166
Non lo so. Sembra più allettante.
58
00:05:56,083 --> 00:05:58,333
- Non ci sono nomi qui.
- Ma ci sono delle date.
59
00:05:58,333 --> 00:06:02,708
Non usiamo più biglietti come questo.
Ora è tutto digitale. Spiacente.
60
00:06:03,291 --> 00:06:06,916
Grazie tanto per l'aiuto, Dottie.
Sei stata un vero angelo.
61
00:06:06,916 --> 00:06:11,250
A proposito, dov'eri ieri notte
tra l'1:00 e le 3:00?
62
00:06:11,250 --> 00:06:13,333
Posso controllare il titolo del libro.
63
00:06:13,916 --> 00:06:14,916
Davvero?
64
00:06:17,666 --> 00:06:21,166
Dialogo e Retorica: Storia
di apprendimento e dibattito, Andrew Ugo.
65
00:06:21,166 --> 00:06:23,000
Immagino che sia un thriller erotico.
66
00:06:25,250 --> 00:06:26,250
Che c'è?
67
00:06:26,958 --> 00:06:29,958
Il libro non è stato preso in prestito.
È stato rubato tre anni fa.
68
00:06:30,958 --> 00:06:34,000
Ma ne abbiamo molte altre copie
nel settore Scienze Naturali.
69
00:06:34,000 --> 00:06:35,541
Ora, se vuoi scusarmi...
70
00:06:37,791 --> 00:06:38,958
Sì, voglio scusarti.
71
00:07:10,708 --> 00:07:12,083
C'è stato un incendio.
72
00:07:16,666 --> 00:07:19,041
Ha distrutto tutto?
73
00:07:21,083 --> 00:07:22,583
Fino all'ultima copia.
74
00:07:48,208 --> 00:07:50,125
- Buongiorno, detective.
- Buongiorno.
75
00:08:00,125 --> 00:08:02,375
- Grazie.
- È bello riaverti qui, Agnes.
76
00:08:02,875 --> 00:08:06,166
Sono felice di essere tornata, capo.
E no, non accetto le tue scuse.
77
00:08:06,666 --> 00:08:07,750
Sì. Allora, Agnes...
78
00:08:07,750 --> 00:08:09,916
- Sentito cos'è successo in biblioteca?
- No, ma...
79
00:08:09,916 --> 00:08:11,833
- Hanno dato fuoco a uno scaffale.
- No.
80
00:08:11,833 --> 00:08:14,750
- Con un lanciafiamme.
- Sì?
81
00:08:14,750 --> 00:08:17,166
Dirò a uno dei ragazzi di indagare.
Ma, ascolta, Agnes...
82
00:08:17,166 --> 00:08:18,583
Hai una macchia sulla camicia.
83
00:08:19,333 --> 00:08:21,041
- E sulla cravatta.
- Cavolo.
84
00:08:21,041 --> 00:08:23,291
Prepari di nuovo
frullati per colazione, capo?
85
00:08:23,291 --> 00:08:26,166
Devi mettere il coperchio
prima di accendere il frullatore.
86
00:08:26,166 --> 00:08:27,833
Sì, lo so.
87
00:08:28,916 --> 00:08:30,000
Ascolta, Agnes...
88
00:08:30,666 --> 00:08:32,916
Stai per dirmi una cosa
che non mi piacerà.
89
00:08:33,500 --> 00:08:37,541
Abbiamo i campioni di terreno
sotto le unghie della sconosciuta.
90
00:08:38,125 --> 00:08:40,125
Non corrispondono al terreno
su cui giaceva.
91
00:08:41,083 --> 00:08:44,000
Non mi sorprende.
Presumevamo che l'avessero spostata.
92
00:08:44,583 --> 00:08:47,541
C'erano tracce
di un particolare sedimento microbico
93
00:08:47,541 --> 00:08:49,000
dell'Europa orientale.
94
00:08:49,583 --> 00:08:51,583
Ora arriva la parte che non mi piacerà.
95
00:08:51,583 --> 00:08:52,708
Eccomi qui.
96
00:08:59,625 --> 00:09:00,833
Va bene.
97
00:09:00,833 --> 00:09:03,875
Il terriccio strano attira sempre
l'attenzione dei federali.
98
00:09:03,875 --> 00:09:06,541
L'agente Vidal è una risorsa, Agnes.
99
00:09:06,541 --> 00:09:10,875
Con più cervelli e risorse
arriverai prima al traguardo.
100
00:09:10,875 --> 00:09:12,125
L'unione fa la forza.
101
00:09:12,125 --> 00:09:14,500
- Il lavoro di squadra...
- Fanculo, capo.
102
00:09:15,583 --> 00:09:16,750
Vi lascio, allora.
103
00:09:33,250 --> 00:09:35,291
- Ne è passato di tempo.
- Cosa ci fai qui?
104
00:09:35,958 --> 00:09:36,958
Il mio lavoro.
105
00:09:37,958 --> 00:09:40,125
Vuoi prendere il controllo
della mia indagine.
106
00:09:41,083 --> 00:09:42,083
No.
107
00:09:43,083 --> 00:09:47,541
Se vuoi avere il controllo, puoi averlo.
108
00:09:50,375 --> 00:09:51,375
Lei...
109
00:09:51,375 --> 00:09:54,458
Hanno spostato il corpo
oltre confine. È questa la tua mossa?
110
00:09:56,958 --> 00:09:58,541
È davvero così che ti vedi?
111
00:10:01,625 --> 00:10:03,791
Certo. Parliamo del caso.
112
00:10:04,333 --> 00:10:07,250
Quali sono le tue teorie?
Com'è finita nel fosso?
113
00:10:07,833 --> 00:10:09,750
Non è stata trascinata,
ma portata di peso.
114
00:10:11,000 --> 00:10:16,583
Sembra logico,
ma non ci credi davvero perché... Ops.
115
00:10:17,666 --> 00:10:18,875
Non ci sono impronte.
116
00:10:18,875 --> 00:10:21,708
Non c'era una foglia fuori posto,
prima della scientifica.
117
00:10:21,708 --> 00:10:24,458
È come se fosse apparsa lì per magia.
118
00:10:26,958 --> 00:10:29,000
Atteniamoci alla realtà, ok?
119
00:10:29,666 --> 00:10:32,250
- Certo.
- Se c'è una cosa su cui siamo d'accordo,
120
00:10:32,250 --> 00:10:35,333
è che questi casi
sono sempre connessi al luogo.
121
00:10:35,833 --> 00:10:37,583
Alla piccola cittadina,
122
00:10:37,583 --> 00:10:41,750
alla sua storia, alla sua gente,
ai segreti che vi sono sepolti.
123
00:10:42,416 --> 00:10:44,666
È lì che si trovano le risposte.
124
00:10:48,458 --> 00:10:53,958
Chi meglio di una cittadina di Westview
può risolvere il caso?
125
00:10:55,500 --> 00:10:57,416
Hai sempre vissuto qui.
126
00:10:59,083 --> 00:11:02,041
Non è vero... Agnes?
127
00:11:13,708 --> 00:11:14,875
Non ti voglio qui.
128
00:11:34,791 --> 00:11:37,208
Sì, è autentico ed è bellissimo.
129
00:11:37,208 --> 00:11:38,375
Dove l'hai preso?
130
00:11:38,375 --> 00:11:41,208
Pensa ai fatti tuoi, Norm.
Da dove viene? A quando risale?
131
00:11:41,958 --> 00:11:44,083
Dal Nord America. Forse dal New England.
132
00:11:44,750 --> 00:11:47,416
È della fine del XVII secolo.
È fatto di conchiglia di ciprea.
133
00:11:48,416 --> 00:11:49,625
Cos'è la ciprea?
134
00:11:49,625 --> 00:11:51,000
Una lumaca di mare.
135
00:11:51,000 --> 00:11:53,375
E queste stanno a indicare
la Triplice Dea.
136
00:11:53,375 --> 00:11:55,791
Fanciulla, Madre, Anziana.
137
00:11:55,791 --> 00:11:57,916
Manca la dea Lavoratrice?
138
00:11:59,541 --> 00:12:00,541
Guarda qua.
139
00:12:01,666 --> 00:12:03,791
Sembra che la tua spilla
contenga qualcosa.
140
00:12:05,791 --> 00:12:07,250
Vuoi venderla, Agnes?
141
00:12:10,041 --> 00:12:11,458
Quanto offri, Norm?
142
00:12:12,583 --> 00:12:13,583
Per te?
143
00:12:14,583 --> 00:12:15,583
Duecento.
144
00:12:15,583 --> 00:12:18,333
Bene. Ora so quale sarà
la mia base d'asta su eBay.
145
00:12:20,750 --> 00:12:22,250
È stato un piacere anche per me.
146
00:12:40,375 --> 00:12:41,833
Dialogo e Retorica:
Storia di apprendimento e dibattito
147
00:13:06,708 --> 00:13:07,708
Va' a casa, Agnes.
148
00:13:10,875 --> 00:13:12,291
Sono a casa, capo.
149
00:13:16,333 --> 00:13:18,250
- Ehi!
- Va' a casa.
150
00:13:45,916 --> 00:13:46,916
Stupido cane.
151
00:14:41,166 --> 00:14:42,750
{\an8}Nicholas Scratch
Primo Posto
152
00:14:42,750 --> 00:14:44,333
{\an8}Miglior Voce
Concerto Coro Bambini
153
00:14:51,666 --> 00:14:52,750
Che c'è?
154
00:14:52,750 --> 00:14:55,333
Sapevi che è una verità
universalmente riconosciuta
155
00:14:55,333 --> 00:14:57,208
che non puoi essere una brava poliziotta
156
00:14:57,208 --> 00:14:59,375
ed avere una vita privata
allo stesso tempo?
157
00:15:01,708 --> 00:15:02,708
Hai fame?
158
00:15:04,750 --> 00:15:07,125
Certo, è una novellina,
159
00:15:07,125 --> 00:15:09,541
ma le ho detto:
160
00:15:09,541 --> 00:15:12,958
"Hanno visto il sospettato
nelle ultime 24 ore?"
161
00:15:12,958 --> 00:15:15,833
Mi ha risposto: "Solo su TikTok."
162
00:15:16,458 --> 00:15:18,833
Le ho chiesto: "Hai scoperto qualcosa?"
163
00:15:18,833 --> 00:15:19,916
E lei:
164
00:15:21,375 --> 00:15:24,166
"Che stavo usando
il pennello sbagliato per il fondotinta."
165
00:15:34,708 --> 00:15:35,708
Comunque...
166
00:15:41,291 --> 00:15:42,791
Ho una pista per il caso.
167
00:15:43,541 --> 00:15:45,125
Non sono venuta per questo.
168
00:15:48,666 --> 00:15:49,666
Ma dimmi pure.
169
00:15:52,458 --> 00:15:56,208
C'è stato un incidente d'auto,
un'ora prima dell'ora del decesso.
170
00:15:56,750 --> 00:15:58,333
- Dove?
- A Eastview.
171
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Eastview?
172
00:16:01,583 --> 00:16:04,250
Pensavo che diventassi una zucca,
allontanandoti tanto da qui.
173
00:16:04,250 --> 00:16:06,750
Ehi, io viaggio. Sono una donna di mondo.
174
00:16:07,916 --> 00:16:08,916
Dove hai viaggiato?
175
00:16:15,833 --> 00:16:17,291
Allora, dimmi dell'incidente.
176
00:16:21,125 --> 00:16:22,625
Sangue sul sedile posteriore.
177
00:16:23,666 --> 00:16:25,208
Pensi che l'abbiano spostata così?
178
00:16:26,041 --> 00:16:27,708
I due airbag anteriori si erano aperti.
179
00:16:28,291 --> 00:16:30,416
- Due criminali, forse?
- Forse.
180
00:16:31,625 --> 00:16:32,791
Ma non sei convinta.
181
00:16:33,958 --> 00:16:35,791
Il mio istinto mi dice
che sono collegati,
182
00:16:36,833 --> 00:16:39,208
ma ho la sensazione
di sbagliare qualcosa.
183
00:16:46,833 --> 00:16:48,333
Posso chiederti una cosa?
184
00:16:49,625 --> 00:16:50,625
Sì.
185
00:16:52,375 --> 00:16:54,041
Ricordi perché mi odi?
186
00:17:02,166 --> 00:17:03,166
No.
187
00:17:03,875 --> 00:17:05,375
Stai nascondendo delle prove?
188
00:17:06,041 --> 00:17:07,041
No.
189
00:17:09,625 --> 00:17:12,250
Stai solo mentendo a te stessa.
190
00:17:32,250 --> 00:17:34,416
Ehi! Che stai facendo?
191
00:17:35,625 --> 00:17:37,166
Cos'hai preso?
192
00:17:38,833 --> 00:17:39,958
Stiamo scherzando.
193
00:17:39,958 --> 00:17:42,708
Non muoverti! Fermo! Eccoci.
194
00:17:49,541 --> 00:17:50,875
Merda, merda.
195
00:17:51,791 --> 00:17:53,125
Ehi! Dove sei...
196
00:17:58,250 --> 00:17:59,791
Fermo! Polizia!
197
00:17:59,791 --> 00:18:01,416
Non scappare via da me!
198
00:18:06,125 --> 00:18:07,125
Fermo!
199
00:18:08,125 --> 00:18:09,166
Polizia!
200
00:18:11,333 --> 00:18:12,750
Ehi! Ehi!
201
00:18:16,250 --> 00:18:17,250
Fermo!
202
00:18:31,375 --> 00:18:34,000
Ehi. Ehi, stai bene? Stai bene?
203
00:18:35,250 --> 00:18:37,583
Oh, mio Dio. È sbucato dal nulla.
204
00:18:37,583 --> 00:18:39,333
Signora, torni in macchina!
205
00:18:41,541 --> 00:18:42,708
Sei vivo?
206
00:18:43,250 --> 00:18:47,000
Bene. Perché ti sto arrestando.
E ti voglio bello sveglio.
207
00:18:47,000 --> 00:18:48,125
Ok, andiamo.
208
00:18:50,791 --> 00:18:53,375
Non vuole dirci come si chiama
e non è nel sistema.
209
00:18:53,375 --> 00:18:56,333
Primo reato.
Ha preso qualcosa da casa tua?
210
00:18:56,333 --> 00:18:58,833
No, ma ci ha provato.
211
00:18:59,958 --> 00:19:01,875
È tempo di fare una bella chiacchierata
212
00:19:01,875 --> 00:19:03,416
con Edward Mani di Forbice.
213
00:19:04,000 --> 00:19:05,291
Va' a prendere il colpevole.
214
00:19:20,291 --> 00:19:21,416
Allora, sono curiosa.
215
00:19:22,583 --> 00:19:26,083
Cosa ti ha spinto a irrompere nella casa
di una detective decorata?
216
00:19:26,666 --> 00:19:29,750
Per "decorata" intendi sospesa senza paga?
217
00:19:32,833 --> 00:19:34,458
Sì, so chi sei.
218
00:19:37,666 --> 00:19:39,708
Parliamo di te, allora, piccolo bastardo.
219
00:19:42,500 --> 00:19:44,416
Il furto con scasso
è ciò che fai di solito?
220
00:19:49,250 --> 00:19:50,625
Perché non ci sei portato.
221
00:19:52,375 --> 00:19:54,416
Cosa cercavi in casa mia?
222
00:19:55,791 --> 00:19:58,375
Il rispetto dei tuoi colleghi
e una vita familiare appagante.
223
00:19:58,916 --> 00:20:00,666
Ma non avevi né l'uno né l'altra.
224
00:20:12,500 --> 00:20:13,500
Vedi...
225
00:20:15,750 --> 00:20:18,208
Quello per cui mi schernisci
226
00:20:18,791 --> 00:20:20,916
è proprio ciò che mi rende pericolosa.
227
00:20:23,250 --> 00:20:25,291
Vuoi continuare a stuzzicarmi?
228
00:20:30,583 --> 00:20:31,583
Bene.
229
00:20:33,125 --> 00:20:34,125
Adesso...
230
00:20:43,125 --> 00:20:44,208
Cosa cercavi?
231
00:20:47,333 --> 00:20:48,333
La Strada.
232
00:20:49,541 --> 00:20:50,541
Quale strada?
233
00:20:51,916 --> 00:20:53,625
Tu, più di tutti, dovresti saperlo.
234
00:21:02,666 --> 00:21:05,666
Che c'è? È l'inchiostro di quando
mi hanno preso le impronte digitali.
235
00:21:08,875 --> 00:21:10,750
Ero su una strada stamattina.
236
00:21:12,916 --> 00:21:14,791
Mi ha portata a qualcosa di terribile.
237
00:21:19,000 --> 00:21:20,375
Nuova domanda.
238
00:21:22,333 --> 00:21:25,250
Dov'eri ieri notte tra l'1:00 e le 3:00?
239
00:21:25,250 --> 00:21:27,833
Dormivo. Nel letto.
240
00:21:39,416 --> 00:21:43,416
"Dormivo nel letto."
241
00:21:43,416 --> 00:21:46,708
È uno sfigato?
242
00:21:47,833 --> 00:21:51,875
O è un bugiardo?
243
00:21:51,875 --> 00:21:54,875
Scopriamolo.
244
00:21:57,625 --> 00:21:59,791
- Cosa sai di questo?
- Niente.
245
00:21:59,791 --> 00:22:01,333
- Dimmi chi è.
- Non lo so.
246
00:22:01,333 --> 00:22:02,750
Dimmi cosa le è successo!
247
00:22:02,750 --> 00:22:05,208
Di cosa parli? Sono solo fiori!
248
00:22:06,083 --> 00:22:07,083
Cosa?
249
00:22:09,666 --> 00:22:12,458
Sono solo foto del giardino di qualcuno!
250
00:22:19,875 --> 00:22:21,625
Perché continui a guardare quel dipinto?
251
00:22:22,708 --> 00:22:23,708
Non è...
252
00:22:32,208 --> 00:22:33,208
Cosa stai dicendo?
253
00:22:36,208 --> 00:22:37,208
Cos'è?
254
00:22:39,833 --> 00:22:40,833
Smettila.
255
00:22:41,666 --> 00:22:42,875
Alzati! Alzati!
256
00:22:44,500 --> 00:22:46,958
Sai una cosa?
Passerai la notte in cella.
257
00:22:46,958 --> 00:22:48,750
Vediamo per quanto continuerai.
258
00:22:58,958 --> 00:23:00,083
C'era un cadavere.
259
00:23:01,000 --> 00:23:02,375
Ho visto il cadavere.
260
00:23:04,000 --> 00:23:05,291
Non sono pazza.
261
00:23:06,916 --> 00:23:08,541
Lei era lì. Era lì.
262
00:23:42,291 --> 00:23:46,708
Quasi 30 anni, occhi verdi,
170 cm di altezza.
263
00:23:54,708 --> 00:23:56,625
Il colore dei capelli...
264
00:24:00,333 --> 00:24:01,416
Scarlatto.
265
00:24:30,500 --> 00:24:31,666
Caso chiuso, allora?
266
00:24:35,416 --> 00:24:36,875
Com'è morta?
267
00:24:38,000 --> 00:24:39,500
Domanda sbagliata.
268
00:24:40,541 --> 00:24:42,916
Quella strega se n'è andata.
269
00:24:42,916 --> 00:24:45,500
E, con lei, tutte le copie del Darkhold.
270
00:24:46,208 --> 00:24:48,458
Lasciandoti intrappolata
nel suo incantesimo distorto.
271
00:24:49,750 --> 00:24:52,458
Ma non devi restarci, no?
272
00:24:58,000 --> 00:25:00,125
Fa caldo, no?
273
00:25:00,791 --> 00:25:02,625
Sì. Fatti strada con le unghie.
274
00:25:04,250 --> 00:25:06,791
Ho caldo. Fa caldo, no?
275
00:25:07,666 --> 00:25:08,833
Mi sento...
276
00:25:12,208 --> 00:25:13,333
Bene.
277
00:25:28,625 --> 00:25:29,750
Cosa?
278
00:25:53,333 --> 00:25:55,750
Ci sono due vittime ignote in questo caso.
279
00:25:57,916 --> 00:25:59,541
Sai qual è il suo nome...
280
00:26:01,208 --> 00:26:02,875
Quindi, qual è il tuo?
281
00:26:56,958 --> 00:26:58,666
Bene. Ci siamo.
282
00:27:03,541 --> 00:27:05,666
Che succede?
283
00:27:06,875 --> 00:27:08,083
Ehi, Agnes.
284
00:27:08,083 --> 00:27:10,000
- Ti senti bene?
- Smettila di parlare.
285
00:27:10,000 --> 00:27:11,166
Da quanto tempo sono qui?
286
00:27:12,500 --> 00:27:13,500
Cosa?
287
00:27:13,500 --> 00:27:18,166
Da quanto tempo vivo
in questa fogna di città?
288
00:27:18,166 --> 00:27:19,583
Non te lo ricordi?
289
00:27:21,666 --> 00:27:22,833
Dimmelo tu.
290
00:27:22,833 --> 00:27:24,458
Circa tre anni.
291
00:27:25,708 --> 00:27:27,958
Tre anni?
292
00:27:30,916 --> 00:27:31,916
Wanda.
293
00:27:32,416 --> 00:27:33,875
Non diciamo il suo nome.
294
00:27:34,541 --> 00:27:37,833
Perché siete codardi, pecore.
295
00:27:37,833 --> 00:27:39,708
Cos'ho fatto tutto questo tempo?
296
00:27:39,708 --> 00:27:43,458
Per lo più, sei stata una buona vicina.
Forse poco rispettosa dei confini...
297
00:27:43,458 --> 00:27:45,458
Chiamami "ficcanaso"
e ti taglio la lingua.
298
00:27:45,458 --> 00:27:46,875
Sì.
299
00:27:46,875 --> 00:27:49,208
Non sei stata in te, negli ultimi giorni.
300
00:27:49,208 --> 00:27:51,750
Sembravi persa nel genere true crime.
301
00:27:52,500 --> 00:27:53,500
Quindi...
302
00:27:54,041 --> 00:27:58,791
E allora? Dicevo sciocchezze
303
00:27:58,791 --> 00:28:00,916
e tu mi assecondavi?
304
00:28:00,916 --> 00:28:03,250
Insomma, hanno cercato di aiutarti.
305
00:28:03,250 --> 00:28:05,625
Portandoti la spesa,
306
00:28:06,208 --> 00:28:07,333
controllando come stavi.
307
00:28:07,333 --> 00:28:09,000
- Oddio.
- Fa' qualcosa!
308
00:28:09,000 --> 00:28:10,708
- Capisco.
- Portatela dentro.
309
00:28:10,708 --> 00:28:13,500
Bibliotecaria. Capo della polizia.
310
00:28:14,625 --> 00:28:16,500
- Che cosa fai? No.
- Niente.
311
00:28:18,625 --> 00:28:19,625
Gioielliere.
312
00:28:19,625 --> 00:28:20,708
Ok.
313
00:28:22,375 --> 00:28:24,583
Qui è dove la speranza va a morire.
314
00:28:24,583 --> 00:28:25,916
Sai...
315
00:28:27,041 --> 00:28:29,458
Ok. A parte il fatto che sei...
316
00:28:30,541 --> 00:28:33,291
Sembri piuttosto lucida, ed è una novità.
317
00:28:33,291 --> 00:28:35,833
Aggressiva, persino. Potente.
318
00:28:38,166 --> 00:28:39,166
Come hai detto?
319
00:28:39,666 --> 00:28:42,833
Ho detto: "Potente." Ma senti, Agnes, se...
320
00:28:42,833 --> 00:28:44,500
Agatha.
321
00:28:45,833 --> 00:28:47,875
Ok, Agatha. Sì.
322
00:28:47,875 --> 00:28:50,125
Puoi metterti dei vestiti?
323
00:28:50,125 --> 00:28:52,125
Perché tu... Perché sei nuda.
324
00:29:06,125 --> 00:29:07,125
Ok.
325
00:29:07,125 --> 00:29:08,958
No!
326
00:29:40,500 --> 00:29:42,000
Mi hanno derubata, caro.
327
00:29:46,541 --> 00:29:52,333
Ha preso ogni briciola del mio potere
e mi ha lasciato gli elettrodomestici.
328
00:29:56,500 --> 00:29:58,125
Dobbiamo tornare al top.
329
00:30:35,458 --> 00:30:39,125
Allora quell'arresto era più un rapimento.
330
00:30:40,166 --> 00:30:45,291
Ma se sei reale e non un prodotto
della mia mente imprigionata,
331
00:30:46,083 --> 00:30:47,083
allora significa...
332
00:31:14,125 --> 00:31:15,583
Mi sei mancata.
333
00:31:15,583 --> 00:31:16,916
Ti odio.
334
00:31:16,916 --> 00:31:18,750
Quanto tempo è passato, Agatha?
335
00:31:18,750 --> 00:31:21,625
- Non ne sono sicura.
- Da quando hai ottenuto il Darkhold,
336
00:31:22,583 --> 00:31:24,625
ti sei nascosta
dietro a tutta quella magia nera,
337
00:31:25,333 --> 00:31:26,750
ma poi sei impazzita.
338
00:31:26,750 --> 00:31:28,500
E ora...
339
00:31:32,708 --> 00:31:33,708
Ti tocco.
340
00:31:36,083 --> 00:31:37,166
Sei vulnerabile.
341
00:31:38,958 --> 00:31:40,333
Solo fisicamente.
342
00:32:02,916 --> 00:32:04,125
Ricordi il dolore?
343
00:32:05,000 --> 00:32:06,916
Fa un po' il solletico, vero?
344
00:32:13,125 --> 00:32:14,666
Cuci-cuci-cù.
345
00:32:20,875 --> 00:32:22,333
Non puoi uccidermi.
346
00:32:22,333 --> 00:32:25,208
Tu non puoi uccidermi. Non ti è permesso.
347
00:32:37,250 --> 00:32:38,541
Forse non posso ucciderti,
348
00:32:39,083 --> 00:32:41,000
ma posso farti desiderare di essere morta.
349
00:32:41,000 --> 00:32:43,833
Aspetta.
350
00:32:45,291 --> 00:32:46,833
Non è questo ciò che vuoi.
351
00:32:49,333 --> 00:32:52,125
Me senza potere.
352
00:32:55,583 --> 00:32:58,333
Non è dignitoso.
353
00:32:59,375 --> 00:33:01,291
Non mi vuoi al mio meglio?
354
00:33:04,416 --> 00:33:07,375
Ammettilo. Mi preferisci...
355
00:33:07,375 --> 00:33:10,500
Orizzontale, in una tomba.
356
00:33:11,583 --> 00:33:12,708
Formidabile.
357
00:33:13,291 --> 00:33:14,666
Allora prendi il mio potere.
358
00:33:15,833 --> 00:33:18,666
Carina. Sai che mi ucciderebbe.
359
00:33:19,666 --> 00:33:22,458
Fammi recuperare il mio viola.
360
00:33:23,500 --> 00:33:24,875
E poi vieni a cercarmi.
361
00:33:25,458 --> 00:33:27,916
Non sono l'unica che vuole vederti morta.
362
00:33:28,500 --> 00:33:30,500
Che vuole vederti bruciare.
363
00:33:31,208 --> 00:33:34,166
O impiccata, o annegata.
364
00:33:34,750 --> 00:33:36,208
Non ci sono altre opzioni?
365
00:33:37,666 --> 00:33:39,916
Potrei semplicemente sedermi
e stare a guardare.
366
00:33:41,041 --> 00:33:42,083
Andiamo.
367
00:33:46,000 --> 00:33:47,125
Tu l'adori.
368
00:33:50,375 --> 00:33:51,833
L'attesa.
369
00:33:58,041 --> 00:33:59,041
Va bene, Agatha.
370
00:34:02,916 --> 00:34:04,958
Ma dirò loro dove possono trovarti.
371
00:34:08,541 --> 00:34:11,541
A chi, esattamente?
372
00:34:12,750 --> 00:34:15,291
Alle peggiori. Le Sette di Salem.
373
00:34:15,791 --> 00:34:18,083
Penso proprio che le vedrai al tramonto.
374
00:34:19,291 --> 00:34:20,708
Dopo tutti questi secoli,
375
00:34:22,708 --> 00:34:26,416
Agatha Harkness
troverà finalmente la sua fine.
376
00:34:26,916 --> 00:34:29,250
- Ti scalda il cuore.
- Tu non hai un cuore.
377
00:34:29,250 --> 00:34:31,291
Sì che ce l'ho.
378
00:34:31,291 --> 00:34:34,458
È nero. E batte per te.
379
00:35:00,625 --> 00:35:02,625
Già. Tu.
380
00:35:16,541 --> 00:35:19,375
BASATA SUI Fumetti Marvel
381
00:36:55,541 --> 00:36:58,208
MARVEL TELEVISION Presenta
382
00:39:41,708 --> 00:39:43,708
Sottotitoli: Sarah Marcucci