1 00:00:10,666 --> 00:00:14,958 "Cerca la Strada" 2 00:01:11,666 --> 00:01:13,083 Un'altra bella giornata. 3 00:01:15,666 --> 00:01:16,666 Ehi, vicina. 4 00:01:17,833 --> 00:01:19,583 Sono sorpreso di vederti qui, detective. 5 00:01:20,958 --> 00:01:25,041 Me ne stavo lì seduta a giocare a Candy Crush, felice e contenta 6 00:01:25,041 --> 00:01:28,291 a godermi i frutti della mia immeritata azione disciplinare... 7 00:01:28,291 --> 00:01:29,583 Hai picchiato un sospetto. 8 00:01:30,583 --> 00:01:32,916 Che è stato condannato. Non posso avere sia ragione 9 00:01:32,916 --> 00:01:34,375 - che torto. - Sì che puoi. 10 00:01:34,375 --> 00:01:37,166 Il capo mi ha chiamata per dirmi: "È finito il letargo. 11 00:01:37,166 --> 00:01:39,208 Ho un caso che solo tu puoi risolvere." 12 00:01:40,583 --> 00:01:41,625 Parole sue. 13 00:01:43,375 --> 00:01:44,375 Allora? 14 00:01:46,291 --> 00:01:48,791 Vittima ignota. Trovata vicino all'acqua. 15 00:01:49,458 --> 00:01:51,583 Ci ha avvertito una chiamata anonima. 16 00:01:51,583 --> 00:01:53,708 Non volevano che stesse qui da sola. 17 00:01:55,083 --> 00:01:56,416 Aveva solo questo. 18 00:01:56,416 --> 00:01:58,875 Cos'è? È di un libro della biblioteca? 19 00:01:58,875 --> 00:02:00,041 Quella di Westview. 20 00:02:01,833 --> 00:02:03,583 - Causa? - Trauma da corpo contundente. 21 00:02:04,541 --> 00:02:06,583 È abbastanza pianeggiante qui. È caduta? 22 00:02:06,583 --> 00:02:08,416 - È stata schiacciata. - Da cosa? 23 00:02:08,416 --> 00:02:10,333 Da qualcosa di grosso. E pesante. 24 00:02:11,041 --> 00:02:12,500 Quindi non è morta qui. 25 00:02:13,625 --> 00:02:15,250 Ma è morta, vero, Herb? 26 00:02:15,833 --> 00:02:17,583 È indubbiamente morta. 27 00:02:19,041 --> 00:02:20,166 Non si sa mai. 28 00:02:45,875 --> 00:02:47,208 Fa' prelevare i campioni. 29 00:03:27,625 --> 00:03:28,625 Trovato qualcosa? 30 00:03:30,666 --> 00:03:31,875 No. 31 00:03:31,875 --> 00:03:33,750 Ora possono girarla. Sei pronta? 32 00:03:34,833 --> 00:03:35,833 Andiamo. 33 00:04:01,833 --> 00:04:03,083 Chi sei? 34 00:04:05,791 --> 00:04:07,041 Cosa ti è successo? 35 00:04:11,708 --> 00:04:12,750 Stai bene, Agnes? 36 00:04:18,250 --> 00:04:19,250 Cosa vuoi dire? 37 00:04:20,875 --> 00:04:22,458 Non sembri in te. 38 00:04:22,458 --> 00:04:23,583 Ah, sì? 39 00:04:25,708 --> 00:04:27,166 E come sarei, di solito? 40 00:04:30,083 --> 00:04:32,250 Sarò più allegra la prossima volta, Herb. 41 00:04:33,000 --> 00:04:35,833 Ma questa donna non identificata che giace morta in un ruscello 42 00:04:35,833 --> 00:04:37,625 mi ha rattristato non poco. 43 00:04:40,250 --> 00:04:42,041 Avvertimi quando hai le impronte dentali. 44 00:04:49,750 --> 00:04:51,958 Benvenuti a WESTVIEW 45 00:05:09,375 --> 00:05:11,208 E SIGNORA HART 46 00:05:16,833 --> 00:05:19,916 BASATA SULLA SERIE DANESE WANDAVISDYSEN 47 00:05:20,833 --> 00:05:23,500 AGNES DI WESTVIEW 48 00:05:30,458 --> 00:05:31,541 Sono della polizia. 49 00:05:31,541 --> 00:05:32,625 - Scusate. - Ehi. 50 00:05:33,125 --> 00:05:34,458 - Scusi. - Cavolo. 51 00:05:35,916 --> 00:05:38,250 Lo dici anche per saltare la fila al supermercato? 52 00:05:38,875 --> 00:05:40,625 Solo gli idioti aspettano in coda. 53 00:05:40,625 --> 00:05:42,166 Come posso aiutarti, Agnes? 54 00:05:42,166 --> 00:05:43,666 Ho trovato questo su una vittima. 55 00:05:45,750 --> 00:05:48,166 Chi è la vittima? È morta? 56 00:05:48,833 --> 00:05:50,541 Perché pensi che sia una donna? 57 00:05:50,541 --> 00:05:53,166 Non lo so. Sembra più allettante. 58 00:05:56,083 --> 00:05:58,333 - Non ci sono nomi qui. - Ma ci sono delle date. 59 00:05:58,333 --> 00:06:02,708 Non usiamo più biglietti come questo. Ora è tutto digitale. Spiacente. 60 00:06:03,291 --> 00:06:06,916 Grazie tanto per l'aiuto, Dottie. Sei stata un vero angelo. 61 00:06:06,916 --> 00:06:11,250 A proposito, dov'eri ieri notte tra l'1:00 e le 3:00? 62 00:06:11,250 --> 00:06:13,333 Posso controllare il titolo del libro. 63 00:06:13,916 --> 00:06:14,916 Davvero? 64 00:06:17,666 --> 00:06:21,166 Dialogo e Retorica: Storia di apprendimento e dibattito, Andrew Ugo. 65 00:06:21,166 --> 00:06:23,000 Immagino che sia un thriller erotico. 66 00:06:25,250 --> 00:06:26,250 Che c'è? 67 00:06:26,958 --> 00:06:29,958 Il libro non è stato preso in prestito. È stato rubato tre anni fa. 68 00:06:30,958 --> 00:06:34,000 Ma ne abbiamo molte altre copie nel settore Scienze Naturali. 69 00:06:34,000 --> 00:06:35,541 Ora, se vuoi scusarmi... 70 00:06:37,791 --> 00:06:38,958 Sì, voglio scusarti. 71 00:07:10,708 --> 00:07:12,083 C'è stato un incendio. 72 00:07:16,666 --> 00:07:19,041 Ha distrutto tutto? 73 00:07:21,083 --> 00:07:22,583 Fino all'ultima copia. 74 00:07:48,208 --> 00:07:50,125 - Buongiorno, detective. - Buongiorno. 75 00:08:00,125 --> 00:08:02,375 - Grazie. - È bello riaverti qui, Agnes. 76 00:08:02,875 --> 00:08:06,166 Sono felice di essere tornata, capo. E no, non accetto le tue scuse. 77 00:08:06,666 --> 00:08:07,750 Sì. Allora, Agnes... 78 00:08:07,750 --> 00:08:09,916 - Sentito cos'è successo in biblioteca? - No, ma... 79 00:08:09,916 --> 00:08:11,833 - Hanno dato fuoco a uno scaffale. - No. 80 00:08:11,833 --> 00:08:14,750 - Con un lanciafiamme. - Sì? 81 00:08:14,750 --> 00:08:17,166 Dirò a uno dei ragazzi di indagare. Ma, ascolta, Agnes... 82 00:08:17,166 --> 00:08:18,583 Hai una macchia sulla camicia. 83 00:08:19,333 --> 00:08:21,041 - E sulla cravatta. - Cavolo. 84 00:08:21,041 --> 00:08:23,291 Prepari di nuovo frullati per colazione, capo? 85 00:08:23,291 --> 00:08:26,166 Devi mettere il coperchio prima di accendere il frullatore. 86 00:08:26,166 --> 00:08:27,833 Sì, lo so. 87 00:08:28,916 --> 00:08:30,000 Ascolta, Agnes... 88 00:08:30,666 --> 00:08:32,916 Stai per dirmi una cosa che non mi piacerà. 89 00:08:33,500 --> 00:08:37,541 Abbiamo i campioni di terreno sotto le unghie della sconosciuta. 90 00:08:38,125 --> 00:08:40,125 Non corrispondono al terreno su cui giaceva. 91 00:08:41,083 --> 00:08:44,000 Non mi sorprende. Presumevamo che l'avessero spostata. 92 00:08:44,583 --> 00:08:47,541 C'erano tracce di un particolare sedimento microbico 93 00:08:47,541 --> 00:08:49,000 dell'Europa orientale. 94 00:08:49,583 --> 00:08:51,583 Ora arriva la parte che non mi piacerà. 95 00:08:51,583 --> 00:08:52,708 Eccomi qui. 96 00:08:59,625 --> 00:09:00,833 Va bene. 97 00:09:00,833 --> 00:09:03,875 Il terriccio strano attira sempre l'attenzione dei federali. 98 00:09:03,875 --> 00:09:06,541 L'agente Vidal è una risorsa, Agnes. 99 00:09:06,541 --> 00:09:10,875 Con più cervelli e risorse arriverai prima al traguardo. 100 00:09:10,875 --> 00:09:12,125 L'unione fa la forza. 101 00:09:12,125 --> 00:09:14,500 - Il lavoro di squadra... - Fanculo, capo. 102 00:09:15,583 --> 00:09:16,750 Vi lascio, allora. 103 00:09:33,250 --> 00:09:35,291 - Ne è passato di tempo. - Cosa ci fai qui? 104 00:09:35,958 --> 00:09:36,958 Il mio lavoro. 105 00:09:37,958 --> 00:09:40,125 Vuoi prendere il controllo della mia indagine. 106 00:09:41,083 --> 00:09:42,083 No. 107 00:09:43,083 --> 00:09:47,541 Se vuoi avere il controllo, puoi averlo. 108 00:09:50,375 --> 00:09:51,375 Lei... 109 00:09:51,375 --> 00:09:54,458 Hanno spostato il corpo oltre confine. È questa la tua mossa? 110 00:09:56,958 --> 00:09:58,541 È davvero così che ti vedi? 111 00:10:01,625 --> 00:10:03,791 Certo. Parliamo del caso. 112 00:10:04,333 --> 00:10:07,250 Quali sono le tue teorie? Com'è finita nel fosso? 113 00:10:07,833 --> 00:10:09,750 Non è stata trascinata, ma portata di peso. 114 00:10:11,000 --> 00:10:16,583 Sembra logico, ma non ci credi davvero perché... Ops. 115 00:10:17,666 --> 00:10:18,875 Non ci sono impronte. 116 00:10:18,875 --> 00:10:21,708 Non c'era una foglia fuori posto, prima della scientifica. 117 00:10:21,708 --> 00:10:24,458 È come se fosse apparsa lì per magia. 118 00:10:26,958 --> 00:10:29,000 Atteniamoci alla realtà, ok? 119 00:10:29,666 --> 00:10:32,250 - Certo. - Se c'è una cosa su cui siamo d'accordo, 120 00:10:32,250 --> 00:10:35,333 è che questi casi sono sempre connessi al luogo. 121 00:10:35,833 --> 00:10:37,583 Alla piccola cittadina, 122 00:10:37,583 --> 00:10:41,750 alla sua storia, alla sua gente, ai segreti che vi sono sepolti. 123 00:10:42,416 --> 00:10:44,666 È lì che si trovano le risposte. 124 00:10:48,458 --> 00:10:53,958 Chi meglio di una cittadina di Westview può risolvere il caso? 125 00:10:55,500 --> 00:10:57,416 Hai sempre vissuto qui. 126 00:10:59,083 --> 00:11:02,041 Non è vero... Agnes? 127 00:11:13,708 --> 00:11:14,875 Non ti voglio qui. 128 00:11:34,791 --> 00:11:37,208 Sì, è autentico ed è bellissimo. 129 00:11:37,208 --> 00:11:38,375 Dove l'hai preso? 130 00:11:38,375 --> 00:11:41,208 Pensa ai fatti tuoi, Norm. Da dove viene? A quando risale? 131 00:11:41,958 --> 00:11:44,083 Dal Nord America. Forse dal New England. 132 00:11:44,750 --> 00:11:47,416 È della fine del XVII secolo. È fatto di conchiglia di ciprea. 133 00:11:48,416 --> 00:11:49,625 Cos'è la ciprea? 134 00:11:49,625 --> 00:11:51,000 Una lumaca di mare. 135 00:11:51,000 --> 00:11:53,375 E queste stanno a indicare la Triplice Dea. 136 00:11:53,375 --> 00:11:55,791 Fanciulla, Madre, Anziana. 137 00:11:55,791 --> 00:11:57,916 Manca la dea Lavoratrice? 138 00:11:59,541 --> 00:12:00,541 Guarda qua. 139 00:12:01,666 --> 00:12:03,791 Sembra che la tua spilla contenga qualcosa. 140 00:12:05,791 --> 00:12:07,250 Vuoi venderla, Agnes? 141 00:12:10,041 --> 00:12:11,458 Quanto offri, Norm? 142 00:12:12,583 --> 00:12:13,583 Per te? 143 00:12:14,583 --> 00:12:15,583 Duecento. 144 00:12:15,583 --> 00:12:18,333 Bene. Ora so quale sarà la mia base d'asta su eBay. 145 00:12:20,750 --> 00:12:22,250 È stato un piacere anche per me. 146 00:12:40,375 --> 00:12:41,833 Dialogo e Retorica: Storia di apprendimento e dibattito 147 00:13:06,708 --> 00:13:07,708 Va' a casa, Agnes. 148 00:13:10,875 --> 00:13:12,291 Sono a casa, capo. 149 00:13:16,333 --> 00:13:18,250 - Ehi! - Va' a casa. 150 00:13:45,916 --> 00:13:46,916 Stupido cane. 151 00:14:41,166 --> 00:14:42,750 {\an8}Nicholas Scratch Primo Posto 152 00:14:42,750 --> 00:14:44,333 {\an8}Miglior Voce Concerto Coro Bambini 153 00:14:51,666 --> 00:14:52,750 Che c'è? 154 00:14:52,750 --> 00:14:55,333 Sapevi che è una verità universalmente riconosciuta 155 00:14:55,333 --> 00:14:57,208 che non puoi essere una brava poliziotta 156 00:14:57,208 --> 00:14:59,375 ed avere una vita privata allo stesso tempo? 157 00:15:01,708 --> 00:15:02,708 Hai fame? 158 00:15:04,750 --> 00:15:07,125 Certo, è una novellina, 159 00:15:07,125 --> 00:15:09,541 ma le ho detto: 160 00:15:09,541 --> 00:15:12,958 "Hanno visto il sospettato nelle ultime 24 ore?" 161 00:15:12,958 --> 00:15:15,833 Mi ha risposto: "Solo su TikTok." 162 00:15:16,458 --> 00:15:18,833 Le ho chiesto: "Hai scoperto qualcosa?" 163 00:15:18,833 --> 00:15:19,916 E lei: 164 00:15:21,375 --> 00:15:24,166 "Che stavo usando il pennello sbagliato per il fondotinta." 165 00:15:34,708 --> 00:15:35,708 Comunque... 166 00:15:41,291 --> 00:15:42,791 Ho una pista per il caso. 167 00:15:43,541 --> 00:15:45,125 Non sono venuta per questo. 168 00:15:48,666 --> 00:15:49,666 Ma dimmi pure. 169 00:15:52,458 --> 00:15:56,208 C'è stato un incidente d'auto, un'ora prima dell'ora del decesso. 170 00:15:56,750 --> 00:15:58,333 - Dove? - A Eastview. 171 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 Eastview? 172 00:16:01,583 --> 00:16:04,250 Pensavo che diventassi una zucca, allontanandoti tanto da qui. 173 00:16:04,250 --> 00:16:06,750 Ehi, io viaggio. Sono una donna di mondo. 174 00:16:07,916 --> 00:16:08,916 Dove hai viaggiato? 175 00:16:15,833 --> 00:16:17,291 Allora, dimmi dell'incidente. 176 00:16:21,125 --> 00:16:22,625 Sangue sul sedile posteriore. 177 00:16:23,666 --> 00:16:25,208 Pensi che l'abbiano spostata così? 178 00:16:26,041 --> 00:16:27,708 I due airbag anteriori si erano aperti. 179 00:16:28,291 --> 00:16:30,416 - Due criminali, forse? - Forse. 180 00:16:31,625 --> 00:16:32,791 Ma non sei convinta. 181 00:16:33,958 --> 00:16:35,791 Il mio istinto mi dice che sono collegati, 182 00:16:36,833 --> 00:16:39,208 ma ho la sensazione di sbagliare qualcosa. 183 00:16:46,833 --> 00:16:48,333 Posso chiederti una cosa? 184 00:16:49,625 --> 00:16:50,625 Sì. 185 00:16:52,375 --> 00:16:54,041 Ricordi perché mi odi? 186 00:17:02,166 --> 00:17:03,166 No. 187 00:17:03,875 --> 00:17:05,375 Stai nascondendo delle prove? 188 00:17:06,041 --> 00:17:07,041 No. 189 00:17:09,625 --> 00:17:12,250 Stai solo mentendo a te stessa. 190 00:17:32,250 --> 00:17:34,416 Ehi! Che stai facendo? 191 00:17:35,625 --> 00:17:37,166 Cos'hai preso? 192 00:17:38,833 --> 00:17:39,958 Stiamo scherzando. 193 00:17:39,958 --> 00:17:42,708 Non muoverti! Fermo! Eccoci. 194 00:17:49,541 --> 00:17:50,875 Merda, merda. 195 00:17:51,791 --> 00:17:53,125 Ehi! Dove sei... 196 00:17:58,250 --> 00:17:59,791 Fermo! Polizia! 197 00:17:59,791 --> 00:18:01,416 Non scappare via da me! 198 00:18:06,125 --> 00:18:07,125 Fermo! 199 00:18:08,125 --> 00:18:09,166 Polizia! 200 00:18:11,333 --> 00:18:12,750 Ehi! Ehi! 201 00:18:16,250 --> 00:18:17,250 Fermo! 202 00:18:31,375 --> 00:18:34,000 Ehi. Ehi, stai bene? Stai bene? 203 00:18:35,250 --> 00:18:37,583 Oh, mio Dio. È sbucato dal nulla. 204 00:18:37,583 --> 00:18:39,333 Signora, torni in macchina! 205 00:18:41,541 --> 00:18:42,708 Sei vivo? 206 00:18:43,250 --> 00:18:47,000 Bene. Perché ti sto arrestando. E ti voglio bello sveglio. 207 00:18:47,000 --> 00:18:48,125 Ok, andiamo. 208 00:18:50,791 --> 00:18:53,375 Non vuole dirci come si chiama e non è nel sistema. 209 00:18:53,375 --> 00:18:56,333 Primo reato. Ha preso qualcosa da casa tua? 210 00:18:56,333 --> 00:18:58,833 No, ma ci ha provato. 211 00:18:59,958 --> 00:19:01,875 È tempo di fare una bella chiacchierata 212 00:19:01,875 --> 00:19:03,416 con Edward Mani di Forbice. 213 00:19:04,000 --> 00:19:05,291 Va' a prendere il colpevole. 214 00:19:20,291 --> 00:19:21,416 Allora, sono curiosa. 215 00:19:22,583 --> 00:19:26,083 Cosa ti ha spinto a irrompere nella casa di una detective decorata? 216 00:19:26,666 --> 00:19:29,750 Per "decorata" intendi sospesa senza paga? 217 00:19:32,833 --> 00:19:34,458 Sì, so chi sei. 218 00:19:37,666 --> 00:19:39,708 Parliamo di te, allora, piccolo bastardo. 219 00:19:42,500 --> 00:19:44,416 Il furto con scasso è ciò che fai di solito? 220 00:19:49,250 --> 00:19:50,625 Perché non ci sei portato. 221 00:19:52,375 --> 00:19:54,416 Cosa cercavi in casa mia? 222 00:19:55,791 --> 00:19:58,375 Il rispetto dei tuoi colleghi e una vita familiare appagante. 223 00:19:58,916 --> 00:20:00,666 Ma non avevi né l'uno né l'altra. 224 00:20:12,500 --> 00:20:13,500 Vedi... 225 00:20:15,750 --> 00:20:18,208 Quello per cui mi schernisci 226 00:20:18,791 --> 00:20:20,916 è proprio ciò che mi rende pericolosa. 227 00:20:23,250 --> 00:20:25,291 Vuoi continuare a stuzzicarmi? 228 00:20:30,583 --> 00:20:31,583 Bene. 229 00:20:33,125 --> 00:20:34,125 Adesso... 230 00:20:43,125 --> 00:20:44,208 Cosa cercavi? 231 00:20:47,333 --> 00:20:48,333 La Strada. 232 00:20:49,541 --> 00:20:50,541 Quale strada? 233 00:20:51,916 --> 00:20:53,625 Tu, più di tutti, dovresti saperlo. 234 00:21:02,666 --> 00:21:05,666 Che c'è? È l'inchiostro di quando mi hanno preso le impronte digitali. 235 00:21:08,875 --> 00:21:10,750 Ero su una strada stamattina. 236 00:21:12,916 --> 00:21:14,791 Mi ha portata a qualcosa di terribile. 237 00:21:19,000 --> 00:21:20,375 Nuova domanda. 238 00:21:22,333 --> 00:21:25,250 Dov'eri ieri notte tra l'1:00 e le 3:00? 239 00:21:25,250 --> 00:21:27,833 Dormivo. Nel letto. 240 00:21:39,416 --> 00:21:43,416 "Dormivo nel letto." 241 00:21:43,416 --> 00:21:46,708 È uno sfigato? 242 00:21:47,833 --> 00:21:51,875 O è un bugiardo? 243 00:21:51,875 --> 00:21:54,875 Scopriamolo. 244 00:21:57,625 --> 00:21:59,791 - Cosa sai di questo? - Niente. 245 00:21:59,791 --> 00:22:01,333 - Dimmi chi è. - Non lo so. 246 00:22:01,333 --> 00:22:02,750 Dimmi cosa le è successo! 247 00:22:02,750 --> 00:22:05,208 Di cosa parli? Sono solo fiori! 248 00:22:06,083 --> 00:22:07,083 Cosa? 249 00:22:09,666 --> 00:22:12,458 Sono solo foto del giardino di qualcuno! 250 00:22:19,875 --> 00:22:21,625 Perché continui a guardare quel dipinto? 251 00:22:22,708 --> 00:22:23,708 Non è... 252 00:22:32,208 --> 00:22:33,208 Cosa stai dicendo? 253 00:22:36,208 --> 00:22:37,208 Cos'è? 254 00:22:39,833 --> 00:22:40,833 Smettila. 255 00:22:41,666 --> 00:22:42,875 Alzati! Alzati! 256 00:22:44,500 --> 00:22:46,958 Sai una cosa? Passerai la notte in cella. 257 00:22:46,958 --> 00:22:48,750 Vediamo per quanto continuerai. 258 00:22:58,958 --> 00:23:00,083 C'era un cadavere. 259 00:23:01,000 --> 00:23:02,375 Ho visto il cadavere. 260 00:23:04,000 --> 00:23:05,291 Non sono pazza. 261 00:23:06,916 --> 00:23:08,541 Lei era lì. Era lì. 262 00:23:42,291 --> 00:23:46,708 Quasi 30 anni, occhi verdi, 170 cm di altezza. 263 00:23:54,708 --> 00:23:56,625 Il colore dei capelli... 264 00:24:00,333 --> 00:24:01,416 Scarlatto. 265 00:24:30,500 --> 00:24:31,666 Caso chiuso, allora? 266 00:24:35,416 --> 00:24:36,875 Com'è morta? 267 00:24:38,000 --> 00:24:39,500 Domanda sbagliata. 268 00:24:40,541 --> 00:24:42,916 Quella strega se n'è andata. 269 00:24:42,916 --> 00:24:45,500 E, con lei, tutte le copie del Darkhold. 270 00:24:46,208 --> 00:24:48,458 Lasciandoti intrappolata nel suo incantesimo distorto. 271 00:24:49,750 --> 00:24:52,458 Ma non devi restarci, no? 272 00:24:58,000 --> 00:25:00,125 Fa caldo, no? 273 00:25:00,791 --> 00:25:02,625 Sì. Fatti strada con le unghie. 274 00:25:04,250 --> 00:25:06,791 Ho caldo. Fa caldo, no? 275 00:25:07,666 --> 00:25:08,833 Mi sento... 276 00:25:12,208 --> 00:25:13,333 Bene. 277 00:25:28,625 --> 00:25:29,750 Cosa? 278 00:25:53,333 --> 00:25:55,750 Ci sono due vittime ignote in questo caso. 279 00:25:57,916 --> 00:25:59,541 Sai qual è il suo nome... 280 00:26:01,208 --> 00:26:02,875 Quindi, qual è il tuo? 281 00:26:56,958 --> 00:26:58,666 Bene. Ci siamo. 282 00:27:03,541 --> 00:27:05,666 Che succede? 283 00:27:06,875 --> 00:27:08,083 Ehi, Agnes. 284 00:27:08,083 --> 00:27:10,000 - Ti senti bene? - Smettila di parlare. 285 00:27:10,000 --> 00:27:11,166 Da quanto tempo sono qui? 286 00:27:12,500 --> 00:27:13,500 Cosa? 287 00:27:13,500 --> 00:27:18,166 Da quanto tempo vivo in questa fogna di città? 288 00:27:18,166 --> 00:27:19,583 Non te lo ricordi? 289 00:27:21,666 --> 00:27:22,833 Dimmelo tu. 290 00:27:22,833 --> 00:27:24,458 Circa tre anni. 291 00:27:25,708 --> 00:27:27,958 Tre anni? 292 00:27:30,916 --> 00:27:31,916 Wanda. 293 00:27:32,416 --> 00:27:33,875 Non diciamo il suo nome. 294 00:27:34,541 --> 00:27:37,833 Perché siete codardi, pecore. 295 00:27:37,833 --> 00:27:39,708 Cos'ho fatto tutto questo tempo? 296 00:27:39,708 --> 00:27:43,458 Per lo più, sei stata una buona vicina. Forse poco rispettosa dei confini... 297 00:27:43,458 --> 00:27:45,458 Chiamami "ficcanaso" e ti taglio la lingua. 298 00:27:45,458 --> 00:27:46,875 Sì. 299 00:27:46,875 --> 00:27:49,208 Non sei stata in te, negli ultimi giorni. 300 00:27:49,208 --> 00:27:51,750 Sembravi persa nel genere true crime. 301 00:27:52,500 --> 00:27:53,500 Quindi... 302 00:27:54,041 --> 00:27:58,791 E allora? Dicevo sciocchezze 303 00:27:58,791 --> 00:28:00,916 e tu mi assecondavi? 304 00:28:00,916 --> 00:28:03,250 Insomma, hanno cercato di aiutarti. 305 00:28:03,250 --> 00:28:05,625 Portandoti la spesa, 306 00:28:06,208 --> 00:28:07,333 controllando come stavi. 307 00:28:07,333 --> 00:28:09,000 - Oddio. - Fa' qualcosa! 308 00:28:09,000 --> 00:28:10,708 - Capisco. - Portatela dentro. 309 00:28:10,708 --> 00:28:13,500 Bibliotecaria. Capo della polizia. 310 00:28:14,625 --> 00:28:16,500 - Che cosa fai? No. - Niente. 311 00:28:18,625 --> 00:28:19,625 Gioielliere. 312 00:28:19,625 --> 00:28:20,708 Ok. 313 00:28:22,375 --> 00:28:24,583 Qui è dove la speranza va a morire. 314 00:28:24,583 --> 00:28:25,916 Sai... 315 00:28:27,041 --> 00:28:29,458 Ok. A parte il fatto che sei... 316 00:28:30,541 --> 00:28:33,291 Sembri piuttosto lucida, ed è una novità. 317 00:28:33,291 --> 00:28:35,833 Aggressiva, persino. Potente. 318 00:28:38,166 --> 00:28:39,166 Come hai detto? 319 00:28:39,666 --> 00:28:42,833 Ho detto: "Potente." Ma senti, Agnes, se... 320 00:28:42,833 --> 00:28:44,500 Agatha. 321 00:28:45,833 --> 00:28:47,875 Ok, Agatha. Sì. 322 00:28:47,875 --> 00:28:50,125 Puoi metterti dei vestiti? 323 00:28:50,125 --> 00:28:52,125 Perché tu... Perché sei nuda. 324 00:29:06,125 --> 00:29:07,125 Ok. 325 00:29:07,125 --> 00:29:08,958 No! 326 00:29:40,500 --> 00:29:42,000 Mi hanno derubata, caro. 327 00:29:46,541 --> 00:29:52,333 Ha preso ogni briciola del mio potere e mi ha lasciato gli elettrodomestici. 328 00:29:56,500 --> 00:29:58,125 Dobbiamo tornare al top. 329 00:30:35,458 --> 00:30:39,125 Allora quell'arresto era più un rapimento. 330 00:30:40,166 --> 00:30:45,291 Ma se sei reale e non un prodotto della mia mente imprigionata, 331 00:30:46,083 --> 00:30:47,083 allora significa... 332 00:31:14,125 --> 00:31:15,583 Mi sei mancata. 333 00:31:15,583 --> 00:31:16,916 Ti odio. 334 00:31:16,916 --> 00:31:18,750 Quanto tempo è passato, Agatha? 335 00:31:18,750 --> 00:31:21,625 - Non ne sono sicura. - Da quando hai ottenuto il Darkhold, 336 00:31:22,583 --> 00:31:24,625 ti sei nascosta dietro a tutta quella magia nera, 337 00:31:25,333 --> 00:31:26,750 ma poi sei impazzita. 338 00:31:26,750 --> 00:31:28,500 E ora... 339 00:31:32,708 --> 00:31:33,708 Ti tocco. 340 00:31:36,083 --> 00:31:37,166 Sei vulnerabile. 341 00:31:38,958 --> 00:31:40,333 Solo fisicamente. 342 00:32:02,916 --> 00:32:04,125 Ricordi il dolore? 343 00:32:05,000 --> 00:32:06,916 Fa un po' il solletico, vero? 344 00:32:13,125 --> 00:32:14,666 Cuci-cuci-cù. 345 00:32:20,875 --> 00:32:22,333 Non puoi uccidermi. 346 00:32:22,333 --> 00:32:25,208 Tu non puoi uccidermi. Non ti è permesso. 347 00:32:37,250 --> 00:32:38,541 Forse non posso ucciderti, 348 00:32:39,083 --> 00:32:41,000 ma posso farti desiderare di essere morta. 349 00:32:41,000 --> 00:32:43,833 Aspetta. 350 00:32:45,291 --> 00:32:46,833 Non è questo ciò che vuoi. 351 00:32:49,333 --> 00:32:52,125 Me senza potere. 352 00:32:55,583 --> 00:32:58,333 Non è dignitoso. 353 00:32:59,375 --> 00:33:01,291 Non mi vuoi al mio meglio? 354 00:33:04,416 --> 00:33:07,375 Ammettilo. Mi preferisci... 355 00:33:07,375 --> 00:33:10,500 Orizzontale, in una tomba. 356 00:33:11,583 --> 00:33:12,708 Formidabile. 357 00:33:13,291 --> 00:33:14,666 Allora prendi il mio potere. 358 00:33:15,833 --> 00:33:18,666 Carina. Sai che mi ucciderebbe. 359 00:33:19,666 --> 00:33:22,458 Fammi recuperare il mio viola. 360 00:33:23,500 --> 00:33:24,875 E poi vieni a cercarmi. 361 00:33:25,458 --> 00:33:27,916 Non sono l'unica che vuole vederti morta. 362 00:33:28,500 --> 00:33:30,500 Che vuole vederti bruciare. 363 00:33:31,208 --> 00:33:34,166 O impiccata, o annegata. 364 00:33:34,750 --> 00:33:36,208 Non ci sono altre opzioni? 365 00:33:37,666 --> 00:33:39,916 Potrei semplicemente sedermi e stare a guardare. 366 00:33:41,041 --> 00:33:42,083 Andiamo. 367 00:33:46,000 --> 00:33:47,125 Tu l'adori. 368 00:33:50,375 --> 00:33:51,833 L'attesa. 369 00:33:58,041 --> 00:33:59,041 Va bene, Agatha. 370 00:34:02,916 --> 00:34:04,958 Ma dirò loro dove possono trovarti. 371 00:34:08,541 --> 00:34:11,541 A chi, esattamente? 372 00:34:12,750 --> 00:34:15,291 Alle peggiori. Le Sette di Salem. 373 00:34:15,791 --> 00:34:18,083 Penso proprio che le vedrai al tramonto. 374 00:34:19,291 --> 00:34:20,708 Dopo tutti questi secoli, 375 00:34:22,708 --> 00:34:26,416 Agatha Harkness troverà finalmente la sua fine. 376 00:34:26,916 --> 00:34:29,250 - Ti scalda il cuore. - Tu non hai un cuore. 377 00:34:29,250 --> 00:34:31,291 Sì che ce l'ho. 378 00:34:31,291 --> 00:34:34,458 È nero. E batte per te. 379 00:35:00,625 --> 00:35:02,625 Già. Tu. 380 00:35:16,541 --> 00:35:19,375 BASATA SUI Fumetti Marvel 381 00:36:55,541 --> 00:36:58,208 MARVEL TELEVISION Presenta 382 00:39:41,708 --> 00:39:43,708 Sottotitoli: Sarah Marcucci