1 00:01:11,666 --> 00:01:13,083 Weer een mooie dag. 2 00:01:15,666 --> 00:01:19,583 Hallo, buurvrouw. Wat een verrassing jou hier te zien, rechercheur. 3 00:01:20,958 --> 00:01:25,041 Ik zat een beetje op m'n gat als een blij ei te Candy Crushen... 4 00:01:25,041 --> 00:01:28,291 ...en te genieten van de vruchten van mijn onterechte schorsing... 5 00:01:28,291 --> 00:01:30,500 Je had een verdachte een beuk gegeven. 6 00:01:30,500 --> 00:01:34,375 Hij is nu veroordeeld. Ik kan niet goed én slecht zijn. 7 00:01:34,375 --> 00:01:37,166 De chef belde en zei: Je winterslaap is voorbij. 8 00:01:37,166 --> 00:01:40,416 Ik heb een zaak die alleen jij kan oplossen. 9 00:01:40,583 --> 00:01:41,625 Zo zei hij het. 10 00:01:43,375 --> 00:01:44,375 Dus? 11 00:01:46,291 --> 00:01:49,375 Onbekende vrouw. Gevonden bij het water. 12 00:01:49,375 --> 00:01:51,583 De centrale kreeg een anonieme melding. 13 00:01:51,583 --> 00:01:53,916 Iemand wilde niet dat ze hier alleen lag. 14 00:01:55,083 --> 00:01:58,875 Dit is alles wat ze bij zich droeg. - Wat is dit? Uit een bibliotheek? 15 00:01:58,875 --> 00:02:00,041 Die van Westview. 16 00:02:01,833 --> 00:02:04,458 Doodsoorzaak? - Trauma door stomp voorwerp. 17 00:02:04,458 --> 00:02:06,583 Ik zie geen hoogteverschil. Is ze gevallen? 18 00:02:06,583 --> 00:02:08,416 Ze werd verpletterd. - Door wat? 19 00:02:08,416 --> 00:02:10,333 Iets groots en zwaars. 20 00:02:11,041 --> 00:02:12,750 Ze is dus niet hier gestorven. 21 00:02:13,625 --> 00:02:15,250 Maar ze is wel dood, hè, Herb? 22 00:02:15,541 --> 00:02:17,583 Zo dood als een pier. 23 00:02:19,041 --> 00:02:20,166 Je weet maar nooit. 24 00:02:45,875 --> 00:02:47,208 Neem monsters. 25 00:03:27,625 --> 00:03:28,625 Iets gevonden? 26 00:03:30,666 --> 00:03:31,875 Nee. 27 00:03:31,875 --> 00:03:34,708 Ze gaan haar omdraaien. Ben je er klaar voor? 28 00:03:34,833 --> 00:03:35,833 Kom. 29 00:04:01,833 --> 00:04:03,083 Wie ben jij? 30 00:04:05,791 --> 00:04:07,041 Wat is jou overkomen? 31 00:04:11,708 --> 00:04:12,750 Gaat het, Agnes? 32 00:04:18,250 --> 00:04:19,250 Hoe bedoel je? 33 00:04:20,875 --> 00:04:22,458 Je lijkt jezelf niet. 34 00:04:22,458 --> 00:04:23,583 O ja? 35 00:04:25,708 --> 00:04:27,708 En wie moet ik me daarbij voorstellen? 36 00:04:30,041 --> 00:04:32,250 Ik zal de volgende keer vrolijker zijn, Herb. 37 00:04:33,000 --> 00:04:35,833 Maar momenteel heeft deze onbekende dode vrouw in een beek... 38 00:04:35,833 --> 00:04:37,625 ...me een rotgevoel bezorgd. 39 00:04:40,208 --> 00:04:42,541 Laat het weten als haar gebitsgegevens er zijn. 40 00:04:49,750 --> 00:04:51,958 WELKOM IN WESTVIEW 41 00:05:16,833 --> 00:05:19,916 GEBASEERD OP DE DEENSE SERIE: WANDAVISDYSEN 42 00:05:30,458 --> 00:05:32,625 Politie, ik wil erlangs. 43 00:05:35,916 --> 00:05:38,250 Doe je dat ook bij de kassa van de supermarkt? 44 00:05:38,791 --> 00:05:40,625 Alleen sukkels wachten op hun beurt. 45 00:05:40,625 --> 00:05:43,875 Wat kan ik voor je doen, Agnes? - Dit lag bij een slachtoffer. 46 00:05:45,750 --> 00:05:48,166 Wie is het? Is ze dood? 47 00:05:48,833 --> 00:05:53,166 Waarom denk je dat het een vrouw is? - Geen idee. Klinkt opwindender. 48 00:05:56,083 --> 00:05:58,333 Er staan geen namen op. - Maar wel data. 49 00:05:58,333 --> 00:06:02,708 We gebruiken geen kaarten meer, alles is digitaal. Sorry. 50 00:06:03,291 --> 00:06:06,916 Bedankt voor je hulp, Dottie. Je bent een engel. 51 00:06:06,916 --> 00:06:11,250 Overigens, waar waren jullie vannacht tussen 01.00 en 03.00 uur? 52 00:06:11,250 --> 00:06:13,333 Ik kan de titel wel even checken. 53 00:06:13,916 --> 00:06:14,916 Kan dat? 54 00:06:17,666 --> 00:06:21,166 Dialoog & Retoriek: De Geschiedenis van het Debatteren door Andrew Ugo. 55 00:06:21,166 --> 00:06:23,000 Ik denk een erotische thriller. 56 00:06:25,250 --> 00:06:26,250 Wat is er? 57 00:06:26,958 --> 00:06:30,875 Dit boek is niet uitgeleend. Het werd drie jaar geleden gestolen. 58 00:06:30,875 --> 00:06:34,000 Maar er staan nog genoeg exemplaren bij Natuurwetenschappen. 59 00:06:34,000 --> 00:06:35,541 Als je mij nu wil excuseren. 60 00:06:37,791 --> 00:06:38,958 Ja, dat is goed. 61 00:07:10,708 --> 00:07:12,083 Er is brand geweest. 62 00:07:16,666 --> 00:07:19,041 Is alles verloren gegaan? 63 00:07:21,083 --> 00:07:22,583 Elk exemplaar. 64 00:07:48,208 --> 00:07:50,125 Goedemorgen, rechercheur. - Goedemorgen. 65 00:08:00,125 --> 00:08:02,375 Bedankt. - Blij dat je weer terug bent, Agnes. 66 00:08:02,875 --> 00:08:06,166 Daar ben ik ook blij om en ik aanvaard je excuses niet. 67 00:08:06,666 --> 00:08:09,916 Luister, Agnes... - Weet je wat er in de bieb is gebeurd? 68 00:08:09,916 --> 00:08:14,750 Iemand heeft boeken in de hens gestoken. Met een soort vlammenwerper. 69 00:08:14,750 --> 00:08:17,166 Ik zet er wel iemand op. Luister, Agnes... 70 00:08:17,166 --> 00:08:18,625 Er zit een vlek op je hemd. 71 00:08:19,333 --> 00:08:21,041 En op je das. - Jakkes. 72 00:08:21,041 --> 00:08:23,291 Weer een smoothie gemaakt voor ontbijt? 73 00:08:23,291 --> 00:08:26,166 Je moet de deksel erop doen voor je de blender aanzet. 74 00:08:26,166 --> 00:08:27,833 Ja, weet ik. 75 00:08:28,916 --> 00:08:30,000 Luister, Agnes... 76 00:08:30,666 --> 00:08:32,916 Je gaat iets vertellen wat me niet gaat bevallen. 77 00:08:33,500 --> 00:08:37,541 De grondmonsters van onder de vingernagels en teennagels zijn binnen. 78 00:08:38,125 --> 00:08:41,000 Ze komen niet overeen met de aarde waarop ze lag. 79 00:08:41,000 --> 00:08:44,458 Dat verbaast me niks. We namen al aan dat ze was verplaatst. 80 00:08:44,583 --> 00:08:47,541 Er waren sporen van een specifiek microbieel sediment... 81 00:08:47,541 --> 00:08:49,500 ...dat alleen in Oost-Europa voorkomt. 82 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 Dan nu het deel dat me niet gaat bevallen. 83 00:08:51,583 --> 00:08:52,708 Hier ben ik. 84 00:09:00,916 --> 00:09:03,875 Vuiligheid trekt altijd de aandacht van de FBI. 85 00:09:03,875 --> 00:09:06,541 Agent Vidal is van grote waarde, Agnes. 86 00:09:06,541 --> 00:09:10,875 Met meer denkvermogen en middelen bereik je sneller de finish. 87 00:09:10,875 --> 00:09:12,125 Samen staan we sterk. 88 00:09:12,125 --> 00:09:14,500 Vele handen maken... - Lik m'n reet, chef. 89 00:09:15,583 --> 00:09:17,416 Dan laat ik het aan jullie over. 90 00:09:33,250 --> 00:09:35,291 Het is lang geleden. - Wat doe je hier? 91 00:09:35,958 --> 00:09:36,958 M'n werk. 92 00:09:37,958 --> 00:09:40,125 Je wil mijn onderzoek overnemen. 93 00:09:41,083 --> 00:09:42,083 Nee. 94 00:09:43,083 --> 00:09:47,541 Als jij de bovenliggende partij wil zijn, dan mag dat. 95 00:09:50,375 --> 00:09:51,375 Ze... 96 00:09:51,375 --> 00:09:55,791 Het lichaam werd over staatsgrenzen verplaatst. Wil je het zo spelen? 97 00:09:56,958 --> 00:09:58,958 Is dit werkelijk hoe jij jezelf ziet? 98 00:10:01,625 --> 00:10:03,791 Vast wel, en dan nu de zaak. 99 00:10:04,333 --> 00:10:07,250 Wat is je theorie? Hoe kwam ze in het ravijn terecht? 100 00:10:07,833 --> 00:10:10,458 Geen sleepsporen. De dader heeft haar gedragen. 101 00:10:11,000 --> 00:10:16,583 Klinkt logisch, maar dat geloof je niet want... Oeps. 102 00:10:17,666 --> 00:10:18,875 Geen sporen van de dader. 103 00:10:18,875 --> 00:10:21,708 Nog geen blaadje verplaatst voor de TR aanwezig was. 104 00:10:21,708 --> 00:10:24,458 Alsof ze op magische wijze is verschenen. 105 00:10:26,958 --> 00:10:29,000 Zullen we het even realistisch houden? 106 00:10:29,666 --> 00:10:32,250 Goed. - Waar we het altijd over eens zijn... 107 00:10:32,250 --> 00:10:35,333 ...is dat het bij deze zaken altijd om de locatie draait. 108 00:10:35,833 --> 00:10:37,583 Dat specifieke kleine stadje... 109 00:10:37,583 --> 00:10:41,750 ...z'n geschiedenis, z'n bewoners, de geheimen die het herbergt. 110 00:10:42,416 --> 00:10:44,666 Daar liggen de antwoorden. 111 00:10:48,458 --> 00:10:53,958 Nou, wie kan het mysterie beter oplossen dan een van Westviews eigen agenten? 112 00:10:55,500 --> 00:10:57,416 Jij woont hier al je hele leven. 113 00:10:59,083 --> 00:11:02,041 Ja toch... Agnes? 114 00:11:13,708 --> 00:11:14,875 Ik wil je hier niet. 115 00:11:34,791 --> 00:11:37,208 Die is echt. En hij is prachtig. 116 00:11:37,208 --> 00:11:38,375 Hoe kom je eraan? 117 00:11:38,375 --> 00:11:41,833 Gaat je geen bal aan, Norm. Waar komt hij vandaan? Hoe oud is hij? 118 00:11:41,958 --> 00:11:44,083 Noord-Amerikaans. New England, misschien. 119 00:11:44,750 --> 00:11:47,416 Eind 17e eeuw, denk ik. Gemaakt van kauri-schelp. 120 00:11:48,416 --> 00:11:49,625 Wat is een kauri? 121 00:11:49,625 --> 00:11:51,000 Een zeeslak. 122 00:11:51,000 --> 00:11:53,375 En deze kanjers hier: de Drievoudige Godin. 123 00:11:53,375 --> 00:11:55,791 Maagd, Moeder, Kol. 124 00:11:55,791 --> 00:11:57,916 Dus geen Werkende Godin? 125 00:11:59,541 --> 00:12:00,541 Hallo. 126 00:12:01,666 --> 00:12:03,791 Zo te zien is je broche een medaillon. 127 00:12:05,791 --> 00:12:07,250 Wil je het verkopen, Agnes? 128 00:12:10,041 --> 00:12:11,625 Hoeveel geef je ervoor, Norm? 129 00:12:12,583 --> 00:12:13,583 Voor jou? 130 00:12:14,583 --> 00:12:15,583 Tweehonderd. 131 00:12:15,583 --> 00:12:18,541 Mooi, nu weet ik welk beginbod ik op eBay moet gebruiken. 132 00:12:20,750 --> 00:12:22,458 Goed jou ook weer te zien, Agnes. 133 00:12:40,375 --> 00:12:41,833 Dialoog & Retoriek: De Geschiedenis van het Debatteren 134 00:12:41,833 --> 00:12:42,916 Door Andrew Ugo 135 00:13:06,708 --> 00:13:07,708 Ga naar huis, Agnes. 136 00:13:10,875 --> 00:13:12,291 Ik ben thuis, chef. 137 00:13:17,458 --> 00:13:18,500 Ga naar huis. 138 00:13:45,916 --> 00:13:46,916 Stomme hond. 139 00:14:41,166 --> 00:14:42,750 {\an8}EERSTE PRIJS 140 00:14:42,750 --> 00:14:44,333 {\an8}BESTE STEM KINDERCONCERTKOOR 141 00:14:52,833 --> 00:14:57,208 Wist je dat een agente niet goed kan zijn in haar werk... 142 00:14:57,208 --> 00:14:59,958 ...en tegelijkertijd een gezond privéleven kan hebben? 143 00:15:01,708 --> 00:15:02,708 Heb je trek? 144 00:15:04,750 --> 00:15:07,125 Ze is een groentje, dat geef ik toe... 145 00:15:07,125 --> 00:15:09,541 ...maar ik zeg tegen haar: 146 00:15:09,541 --> 00:15:12,958 Is de verdachte de afgelopen 24 uur nog gezien? 147 00:15:12,958 --> 00:15:15,833 Zegt zij: Alleen op TikTok. 148 00:15:16,458 --> 00:15:18,833 En toen vroeg ik: Heb je iets geleerd? 149 00:15:18,833 --> 00:15:19,916 Zegt zij: 150 00:15:21,375 --> 00:15:24,166 Dat ik de verkeerde make-upkwast heb gebruikt. 151 00:15:34,708 --> 00:15:35,708 Maar goed... 152 00:15:41,291 --> 00:15:42,791 Ik heb een aanknopingspunt. 153 00:15:43,541 --> 00:15:45,125 Daarom ben ik hier niet. 154 00:15:48,666 --> 00:15:49,666 Maar vertel. 155 00:15:52,458 --> 00:15:56,208 Er was een auto-ongeluk, ongeveer een uur voor het tijdstip van overlijden. 156 00:15:56,750 --> 00:15:58,333 Waar? - Eastview. 157 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 Eastview? 158 00:16:01,583 --> 00:16:04,250 Verander jij dan niet in een pompoen als je zo ver weg bent? 159 00:16:04,250 --> 00:16:06,750 Hallo, ik reis. Ik ben wereldwijs. 160 00:16:07,916 --> 00:16:08,916 Waar ben je geweest? 161 00:16:15,833 --> 00:16:17,291 Hoe zit het met dat ongeval? 162 00:16:21,125 --> 00:16:22,625 Bloedvlek op de achterbank. 163 00:16:23,666 --> 00:16:25,208 Hebben ze haar zo verplaatst? 164 00:16:26,041 --> 00:16:27,708 De twee airbags voorin waren geactiveerd. 165 00:16:28,291 --> 00:16:30,416 Twee daders? - Misschien. 166 00:16:31,625 --> 00:16:33,166 Maar je vindt het niets. 167 00:16:33,958 --> 00:16:36,750 M'n onderbuikgevoel zegt dat ze gerelateerd zijn... 168 00:16:36,750 --> 00:16:39,958 ...maar ik blijf het gevoel houden dat ik het verkeerd heb. 169 00:16:46,833 --> 00:16:48,333 Mag ik je iets vragen? 170 00:16:49,625 --> 00:16:50,625 Ja. 171 00:16:52,375 --> 00:16:54,750 Weet je nog waarom je me haat? 172 00:17:02,166 --> 00:17:03,166 Nee. 173 00:17:03,875 --> 00:17:05,375 Hou je bewijsstukken achter? 174 00:17:06,041 --> 00:17:07,041 Nee. 175 00:17:09,625 --> 00:17:12,250 Ach, je houdt alleen jezelf voor de gek. 176 00:17:32,250 --> 00:17:34,416 Hé, wat doe je? 177 00:17:35,625 --> 00:17:37,166 Wat heb je gepakt? 178 00:17:38,833 --> 00:17:39,958 Dat meen je toch niet. 179 00:17:39,958 --> 00:17:42,708 Staan blijven. Daar gaan we. 180 00:17:49,541 --> 00:17:50,875 Kak, kak, kak. 181 00:17:51,791 --> 00:17:53,125 Waar ga je... 182 00:17:58,250 --> 00:17:59,791 Stop. Politie. 183 00:17:59,791 --> 00:18:01,416 Niet wegrennen jij. 184 00:18:06,125 --> 00:18:07,125 Stop. 185 00:18:08,125 --> 00:18:09,166 Politie. 186 00:18:16,250 --> 00:18:17,250 Stop. 187 00:18:31,375 --> 00:18:34,000 Is alles goed met je? 188 00:18:35,250 --> 00:18:37,583 Mijn god, hij kwam opeens tevoorschijn. 189 00:18:37,583 --> 00:18:39,333 Mevrouw, ga terug uw voertuig in. 190 00:18:41,541 --> 00:18:42,708 Leef je nog? 191 00:18:43,250 --> 00:18:47,000 Mooi, want ik arresteer je. En ik wil dat je daar heel wakker voor bent. 192 00:18:47,000 --> 00:18:48,125 Meekomen. 193 00:18:50,791 --> 00:18:53,375 Hij weigert z'n naam te geven en staat niet in het systeem. 194 00:18:53,375 --> 00:18:56,333 Eerste overtreding. Heeft hij iets meegenomen? 195 00:18:56,333 --> 00:18:58,833 Nee, maar wel geprobeerd. 196 00:18:59,958 --> 00:19:03,416 Het is tijd voor een ouderwets gesprek met die Edward Scissorhands. 197 00:19:04,000 --> 00:19:05,291 Pak je dader maar aan. 198 00:19:20,291 --> 00:19:21,416 Vertel eens. 199 00:19:22,583 --> 00:19:26,083 Wat bezielde je om in te breken bij een onderscheiden rechercheur? 200 00:19:26,666 --> 00:19:29,750 Bedoel je daarmee dat je onbetaald geschorst was? 201 00:19:32,833 --> 00:19:34,458 Ja, ik weet wie je bent. 202 00:19:37,666 --> 00:19:40,333 Laten we het over jou hebben, stuk uitschot. 203 00:19:42,500 --> 00:19:44,416 Breek je dagelijks in? 204 00:19:49,250 --> 00:19:51,000 Want je kan er geen hout van. 205 00:19:52,375 --> 00:19:54,416 Waar zocht je naar in mijn huis? 206 00:19:55,791 --> 00:19:58,833 Het respect van je gelijken en een bevredigend huiselijk leven. 207 00:19:58,833 --> 00:20:00,666 Maar die had jij allebei niet. 208 00:20:12,500 --> 00:20:13,500 Weet je... 209 00:20:15,750 --> 00:20:18,208 De zaken waarvoor jij mij beledigt... 210 00:20:18,791 --> 00:20:20,916 ...maken mij juist gevaarlijk. 211 00:20:23,250 --> 00:20:25,291 Wil je me dus blijven sarren? 212 00:20:30,583 --> 00:20:31,583 Goed zo. 213 00:20:33,125 --> 00:20:34,125 En nu... 214 00:20:43,125 --> 00:20:44,208 Wat zocht je? 215 00:20:47,333 --> 00:20:48,333 De Road. 216 00:20:49,541 --> 00:20:50,541 Welke weg? 217 00:20:51,875 --> 00:20:53,708 Dat zou uitgerekend jij moeten weten. 218 00:21:02,666 --> 00:21:05,666 Wat nou? Dat is inkt, van de vingerafdrukken. 219 00:21:08,875 --> 00:21:10,750 Ik bevond me vanmorgen op een weg. 220 00:21:12,916 --> 00:21:14,791 Die leidde naar iets vreselijks. 221 00:21:19,000 --> 00:21:20,375 Nieuwe vraag. 222 00:21:22,333 --> 00:21:25,250 Waar was je gisteren tussen 01.00 en 03.00 uur? 223 00:21:25,250 --> 00:21:27,833 Toen sliep ik. In bed. 224 00:21:39,416 --> 00:21:43,416 'Toen sliep ik. In bed.' 225 00:21:43,416 --> 00:21:46,708 Ben je een loser? 226 00:21:47,833 --> 00:21:51,875 Of lieg je dat het gedrukt staat? 227 00:21:51,875 --> 00:21:54,875 Ik ben benieuwd. 228 00:21:57,625 --> 00:21:59,791 Wat weet je hiervan? - Niks. 229 00:21:59,791 --> 00:22:01,333 Wie is ze? - Geen idee. 230 00:22:01,333 --> 00:22:02,750 Wat is er met haar gebeurd? 231 00:22:02,750 --> 00:22:05,208 Wat klets je nou? Dit zijn gewoon bloemen. 232 00:22:06,083 --> 00:22:07,083 Wat? 233 00:22:09,666 --> 00:22:12,458 Het zijn gewoon foto's van iemands tuin. 234 00:22:19,875 --> 00:22:22,083 Waarom kijk je steeds naar dat schilderij? 235 00:22:22,708 --> 00:22:23,708 Het is geen... 236 00:22:32,208 --> 00:22:33,208 Wat zeg je? 237 00:22:36,208 --> 00:22:37,208 Wat betekent dat? 238 00:22:39,833 --> 00:22:40,833 Hou op. 239 00:22:41,666 --> 00:22:42,875 Sta op. 240 00:22:44,500 --> 00:22:48,750 Jij gaat een nachtje brommen. Ik ben benieuwd hoelang je dat volhoudt. 241 00:22:58,958 --> 00:23:00,083 Er lag een lichaam. 242 00:23:01,000 --> 00:23:02,375 Ik heb het zelf gezien. 243 00:23:04,000 --> 00:23:05,291 Ik ben niet gek. 244 00:23:06,916 --> 00:23:08,541 Ze lag daar echt. 245 00:23:08,541 --> 00:23:09,875 SCHOUWARTS 246 00:23:42,291 --> 00:23:46,708 Ze was eind 20, groene ogen, 170 cm. 247 00:23:54,708 --> 00:23:56,625 Haarkleur... 248 00:24:00,333 --> 00:24:01,416 Scharlakenrood. 249 00:24:21,750 --> 00:24:24,416 13 OKTOBER W. MAXIMOFF 250 00:24:30,500 --> 00:24:31,666 Zaak gesloten? 251 00:24:35,416 --> 00:24:36,875 Hoe is ze gestorven? 252 00:24:38,000 --> 00:24:39,500 Verkeerde vraag. 253 00:24:40,541 --> 00:24:42,916 Die heks is weg. 254 00:24:42,916 --> 00:24:45,500 En alle kopieën van de Darkhold met haar. 255 00:24:46,208 --> 00:24:48,458 Ze houdt je gevangen in haar verwrongen betovering. 256 00:24:49,750 --> 00:24:52,458 Maar je hoeft daar niet te blijven, toch? 257 00:24:58,000 --> 00:25:00,125 Heb jij het hier ook zo heet? 258 00:25:00,791 --> 00:25:02,625 Klauw je een weg naar buiten. 259 00:25:04,250 --> 00:25:06,791 Ik heb het heet. Is het heet? 260 00:25:07,666 --> 00:25:08,833 Ik voel me... 261 00:25:12,208 --> 00:25:13,333 Mooi. 262 00:25:16,458 --> 00:25:17,666 STOUT 263 00:25:28,625 --> 00:25:29,750 Wat? 264 00:25:53,333 --> 00:25:55,750 Er zijn twee onbekenden in deze zaak. 265 00:25:57,916 --> 00:25:59,541 Haar naam ken je. 266 00:26:01,208 --> 00:26:02,875 Dus wat is de jouwe? 267 00:26:11,416 --> 00:26:14,583 21 JANUARI A. HARKNESS 268 00:26:56,958 --> 00:26:58,666 Juist, heel goed. 269 00:27:03,541 --> 00:27:05,666 Wat is er aan de hand? 270 00:27:06,875 --> 00:27:11,166 Hoi, Miss Agnes. Gaat het wel? - Niets zeggen. Hoelang ben ik hier al? 271 00:27:12,500 --> 00:27:13,500 Wat? 272 00:27:13,500 --> 00:27:18,166 Hoelang woon ik al in dit stinkgat? 273 00:27:18,166 --> 00:27:19,583 Weet je dat niet meer? 274 00:27:21,666 --> 00:27:22,833 Praat me bij. 275 00:27:22,833 --> 00:27:24,458 Ongeveer drie jaar. 276 00:27:25,708 --> 00:27:27,958 Drie jaar? 277 00:27:30,916 --> 00:27:31,916 Wanda. 278 00:27:32,416 --> 00:27:34,416 We proberen die naam niet te noemen. 279 00:27:34,541 --> 00:27:37,833 Omdat jullie laffe schapen zijn. 280 00:27:37,833 --> 00:27:39,708 Wat heb ik al die tijd gedaan? 281 00:27:39,708 --> 00:27:43,458 Je was over het algemeen een goede buur. Iets te nonchalant in de omgang... 282 00:27:43,458 --> 00:27:46,875 Als je zegt dat ik nieuwsgierig ben, snij ik je tong eruit. 283 00:27:46,875 --> 00:27:49,208 De afgelopen dagen was je jezelf niet. 284 00:27:49,208 --> 00:27:51,750 Alsof je gebeten was door het truecrime-beest. 285 00:27:52,500 --> 00:27:58,791 Dus? Ik heb alleen onzin uitgekraamd... 286 00:27:58,791 --> 00:28:00,916 ...en jij hebt me gewoon gepaaid? 287 00:28:00,916 --> 00:28:03,250 Mensen wilden je alleen maar helpen. 288 00:28:03,250 --> 00:28:07,333 Langskomen, boodschappen voor je doen, kijken hoe het met je ging. 289 00:28:07,333 --> 00:28:09,000 Mijn god. - Doe iets. 290 00:28:09,000 --> 00:28:10,708 Ik snap het al. 291 00:28:10,708 --> 00:28:13,500 Bibliothecaresse. Politiecommissaris. 292 00:28:14,625 --> 00:28:16,500 Wat doe je nou? - Niets. 293 00:28:18,625 --> 00:28:19,625 Juwelier. 294 00:28:22,375 --> 00:28:24,583 Wat een troosteloos gat. 295 00:28:24,583 --> 00:28:25,916 Weet je... 296 00:28:27,041 --> 00:28:29,458 Naast het feit dat jij... 297 00:28:30,541 --> 00:28:33,291 Je lijkt erg helder voor de verandering. 298 00:28:33,291 --> 00:28:35,833 Nogal agressief. Krachtig. 299 00:28:38,166 --> 00:28:39,166 Wat zei je? 300 00:28:39,666 --> 00:28:42,833 Ik zei: krachtig. Maar luister, Agnes... 301 00:28:42,833 --> 00:28:44,500 Ik heet Agatha. 302 00:28:45,833 --> 00:28:47,875 Agatha, ook goed. 303 00:28:47,875 --> 00:28:50,125 Kun je je aankleden? 304 00:28:50,125 --> 00:28:52,125 Want je loopt in je nakie. 305 00:29:40,500 --> 00:29:42,000 Ik ben beroofd. 306 00:29:46,541 --> 00:29:52,333 Ze ontnam me al mijn krachten en liet me achter met keukenapparatuur. 307 00:29:56,500 --> 00:29:58,583 We moeten de controle terughalen. 308 00:30:35,458 --> 00:30:39,125 Misschien was die arrestatie eerder een soort ontvoering. 309 00:30:40,166 --> 00:30:45,291 Maar als jij echt bent en geen hersenspinsel van mijn gevangen geest... 310 00:30:46,083 --> 00:30:47,166 ...dan betekent dat... 311 00:31:14,125 --> 00:31:15,583 Ik heb je gemist. 312 00:31:15,583 --> 00:31:16,916 Ik haat je. 313 00:31:16,916 --> 00:31:18,750 Hoelang is het geleden, Agatha? 314 00:31:18,750 --> 00:31:21,625 Weet ik niet. - Sinds je de Darkhold verwierf... 315 00:31:22,583 --> 00:31:25,291 ...die jij verborg achter al die duistere magie... 316 00:31:25,291 --> 00:31:26,750 ...en toen verloor. 317 00:31:26,750 --> 00:31:28,500 En nu... 318 00:31:32,708 --> 00:31:33,708 Touché. 319 00:31:36,083 --> 00:31:37,166 Je bent kwetsbaar. 320 00:31:38,958 --> 00:31:40,333 Alleen in fysieke zin. 321 00:32:02,916 --> 00:32:04,125 Weet je nog wat pijn is? 322 00:32:05,000 --> 00:32:06,916 Het kietelt een beetje, nietwaar? 323 00:32:13,125 --> 00:32:14,666 Kiele kiele kiele. 324 00:32:20,875 --> 00:32:22,333 Je kunt me niet doden. 325 00:32:22,333 --> 00:32:25,208 Jij kunt mij niet doden. Dat mag niet. 326 00:32:37,250 --> 00:32:38,791 Misschien niet. 327 00:32:38,791 --> 00:32:41,000 Maar ik kan je wel laten wensen dat je dood was. 328 00:32:41,000 --> 00:32:43,833 Wacht. 329 00:32:45,291 --> 00:32:46,833 Dit wil jij niet. 330 00:32:49,333 --> 00:32:52,125 Ik zonder kracht. 331 00:32:55,583 --> 00:32:58,333 Dit is onwaardig. 332 00:32:59,375 --> 00:33:01,291 Wil je niet dat ik op mijn best ben? 333 00:33:04,416 --> 00:33:07,375 Geef maar toe. Je hebt mij het liefst... 334 00:33:07,375 --> 00:33:10,500 Horizontaal, in een graf. 335 00:33:11,583 --> 00:33:12,708 Formidabel. 336 00:33:13,291 --> 00:33:14,666 Pak mijn krachten af. 337 00:33:15,833 --> 00:33:18,666 Heel lief, maar je weet dat dat mijn dood wordt. 338 00:33:19,666 --> 00:33:22,458 Laat mij m'n paars terughalen. 339 00:33:23,500 --> 00:33:24,875 En kom me dan zoeken. 340 00:33:25,250 --> 00:33:27,916 Ik ben niet de enige die jou dood wil. 341 00:33:28,500 --> 00:33:30,500 Die jou wil zien branden. 342 00:33:31,208 --> 00:33:34,166 Of hangen, of verdrinken. 343 00:33:34,750 --> 00:33:36,583 Zijn er geen nieuwe opties? 344 00:33:37,666 --> 00:33:39,916 Ik kan gewoon achterovergeleund toekijken. 345 00:33:41,041 --> 00:33:42,083 Kom. 346 00:33:46,000 --> 00:33:47,125 Je bent er dol op. 347 00:33:50,375 --> 00:33:51,833 De anticipatie. 348 00:33:58,041 --> 00:33:59,041 Oké, Agatha. 349 00:34:02,916 --> 00:34:06,041 Maar ik ga ze wel vertellen waar ze je kunnen vinden. 350 00:34:08,541 --> 00:34:11,541 Wie dan, om precies te zijn? 351 00:34:12,750 --> 00:34:15,291 De ergsten van allemaal. De Zeven van Salem. 352 00:34:15,791 --> 00:34:18,625 Ik verwacht dat je hen met zonsondergang gaat zien. 353 00:34:19,291 --> 00:34:20,708 Na al die eeuwen... 354 00:34:22,708 --> 00:34:26,416 ...zal Agatha Harkness eindelijk haar einde zien. 355 00:34:26,916 --> 00:34:29,250 Het is hartverwarmend. - Jij hebt geen hart. 356 00:34:29,250 --> 00:34:31,291 Toch wel. 357 00:34:31,291 --> 00:34:34,458 Het is zwart. En het klopt voor jou. 358 00:35:00,333 --> 00:35:02,625 Juist. Jij. 359 00:39:41,708 --> 00:39:43,708 Vertaling: Frank Bovelander