1
00:00:10,666 --> 00:00:14,958
„Căuta-vei drumul”
2
00:01:11,666 --> 00:01:13,083
O nouă zi frumoasă.
3
00:01:15,666 --> 00:01:16,666
Bună, vecino!
4
00:01:17,833 --> 00:01:19,583
Ce surpriză să te văd aici, dnă detectiv!
5
00:01:20,958 --> 00:01:25,041
Stăteam și eu acasă, liniștită,
jucam Candy Crush, fără griji,
6
00:01:25,041 --> 00:01:28,291
mă bucuram de roadele
nemeritatei pedepse disciplinare...
7
00:01:28,291 --> 00:01:29,583
Ai lovit un suspect.
8
00:01:30,583 --> 00:01:32,916
Acum e infractor condamnat.
Nu poți avea dreptate
9
00:01:32,916 --> 00:01:34,375
- ...și greși simultan.
- Ba poți.
10
00:01:34,375 --> 00:01:37,166
Când mă sună șeful și-mi zice:
„Hibernarea a luat sfârșit.
11
00:01:37,166 --> 00:01:39,208
„Am un caz
pe care numai tu îl poți rezolva.”
12
00:01:40,583 --> 00:01:41,625
Închei citatul.
13
00:01:43,375 --> 00:01:44,375
Deci?
14
00:01:46,291 --> 00:01:48,791
Neidentificată. Am găsit-o aici,
lângă apă.
15
00:01:49,458 --> 00:01:51,583
Am primit un pont printr-un apel anonim.
16
00:01:51,583 --> 00:01:53,708
Cineva nu a vrut să o lase singură aici.
17
00:01:55,083 --> 00:01:56,416
Asta e tot ce avea la ea.
18
00:01:56,416 --> 00:01:58,875
Ce e asta? Dintr-o carte de la bibliotecă?
19
00:01:58,875 --> 00:02:00,041
Filiala Westview.
20
00:02:01,833 --> 00:02:03,583
- Cauza?
- Traumă prin forță brută.
21
00:02:04,541 --> 00:02:06,583
Nu e mare panta aici. A căzut?
22
00:02:06,583 --> 00:02:08,416
- A fost strivită.
- De ce?
23
00:02:08,416 --> 00:02:10,333
De ceva mare. Și greu.
24
00:02:11,041 --> 00:02:12,500
Deci nu a murit aici.
25
00:02:13,625 --> 00:02:15,250
Dar e moartă, totuși, nu, Herb?
26
00:02:15,833 --> 00:02:17,583
E foarte, cât se poate de moartă.
27
00:02:19,041 --> 00:02:20,166
Nu se știe niciodată.
28
00:02:45,875 --> 00:02:47,208
Luați mostre din ambele!
29
00:03:27,625 --> 00:03:28,625
Ai găsit ceva?
30
00:03:30,666 --> 00:03:31,875
Nu.
31
00:03:31,875 --> 00:03:33,750
Urmează să o întoarcă. Ești gata să vezi?
32
00:03:34,833 --> 00:03:35,833
Să-i dăm drumul!
33
00:04:01,833 --> 00:04:03,083
Cine ești tu?
34
00:04:05,791 --> 00:04:07,041
Ce ți s-a întâmplat?
35
00:04:11,708 --> 00:04:12,750
Ești bine, Agnes?
36
00:04:18,250 --> 00:04:19,250
Ce vrei sa spui?
37
00:04:20,875 --> 00:04:22,458
Parcă nu te recunosc.
38
00:04:22,458 --> 00:04:23,583
Da?
39
00:04:25,708 --> 00:04:27,166
Și de ce, mai exact?
40
00:04:30,083 --> 00:04:32,250
Data viitoare o să fiu mai veselă
pentru tine, Herb.
41
00:04:33,000 --> 00:04:35,833
Dar acum, femeia neidentificată
care zace moartă într-o râpă
42
00:04:35,833 --> 00:04:37,625
m-a cam prost-dispus.
43
00:04:40,250 --> 00:04:42,041
Anunțați-mă când îi scoateți fișa dentară.
44
00:04:49,750 --> 00:04:51,958
Bun-venit în WESTVIEW
45
00:05:09,375 --> 00:05:11,208
ȘI DNA HART
46
00:05:16,833 --> 00:05:19,916
INSPIRAT DUPĂ SERIALUL DANEZ WANDAVISDYSEN
47
00:05:20,833 --> 00:05:23,500
AGNES DIN WESTVIEW
48
00:05:30,458 --> 00:05:31,541
Poliția, treburi oficiale.
49
00:05:31,541 --> 00:05:32,625
- Pardon!
- Hei!
50
00:05:33,125 --> 00:05:34,458
- Pardon!
- Ei!
51
00:05:35,916 --> 00:05:38,250
Folosești replica asta
și la coadă la supermarket?
52
00:05:38,875 --> 00:05:40,625
Doar fraierii stau la rând.
53
00:05:40,625 --> 00:05:42,166
Cu ce te pot ajuta, Agnes?
54
00:05:42,166 --> 00:05:43,666
Am găsit asta la o victimă.
55
00:05:45,750 --> 00:05:48,166
Cine e victima? Femeia e moartă?
56
00:05:48,833 --> 00:05:50,541
De ce presupui că e femeie?
57
00:05:50,541 --> 00:05:53,166
Nu știu. Sună mai incitant.
58
00:05:56,083 --> 00:05:58,333
- Nu e niciun nume aici.
- Dar sunt date.
59
00:05:58,333 --> 00:06:02,708
Nu mai folosim fișe. Totul e digital acum.
Îmi pare rău.
60
00:06:03,291 --> 00:06:06,916
Mersi frumos pentru ajutor, Dottie.
Ai fost un înger.
61
00:06:06,916 --> 00:06:11,250
Apropo, unde erai azi-noapte,
între orele 1:00 și 3:00?
62
00:06:11,250 --> 00:06:13,333
Cred că aș putea căuta titlul cărții.
63
00:06:13,916 --> 00:06:14,916
Ai putea?
64
00:06:17,666 --> 00:06:21,166
„Dialog și retorică: istoria cunoscută
a învățării și dezbaterii, de Andrew Ugo.”
65
00:06:21,166 --> 00:06:23,000
Da, o fi vreun thriller erotic?
66
00:06:25,250 --> 00:06:26,250
Ce?
67
00:06:26,958 --> 00:06:29,958
Cartea asta nu a fost împrumutată.
A fost furată. Acum trei ani.
68
00:06:30,958 --> 00:06:34,000
Dar mai avem multe volume
la Științe naturale.
69
00:06:34,000 --> 00:06:35,541
Acum, dacă îmi dai voie...
70
00:06:37,791 --> 00:06:38,958
Da, îți dau voie.
71
00:07:10,708 --> 00:07:12,083
A fost un incendiu.
72
00:07:16,666 --> 00:07:19,041
Totul a fost distrus?
73
00:07:21,083 --> 00:07:22,583
Până la ultima filă.
74
00:07:48,208 --> 00:07:50,125
- 'Neața, dnă detectiv!
- Bună dimineața!
75
00:08:00,125 --> 00:08:02,375
- Mulțumesc.
- Mă bucur că te-ai întors, Agnes.
76
00:08:02,875 --> 00:08:06,166
Și eu mă bucur, șefu'.
Și nu, nu îți accept scuzele.
77
00:08:06,666 --> 00:08:07,750
Da, deci, Agnes...
78
00:08:07,750 --> 00:08:09,916
- Știi ce s-a întâmplat la bibliotecă?
- Nu, am...
79
00:08:09,916 --> 00:08:11,833
- Cineva a incendiat o secțiune.
- Nu.
80
00:08:11,833 --> 00:08:14,750
- Cu un aruncător de flăcări.
- A, da?
81
00:08:14,750 --> 00:08:17,166
O să trimit pe cineva să investigheze.
Dar, uite, Agnes...
82
00:08:17,166 --> 00:08:18,583
Ai o pată pe cămașă.
83
00:08:19,333 --> 00:08:21,041
- Și pe cravată.
- Fir-ar!
84
00:08:21,041 --> 00:08:23,291
Iar faci smoothie-uri
la micul-dejun, șefu'?
85
00:08:23,291 --> 00:08:26,166
Știi că trebuie să pui capacul
înainte să-l pornești, nu?
86
00:08:26,166 --> 00:08:27,833
Da, știu.
87
00:08:28,916 --> 00:08:30,000
Uite, Agnes...
88
00:08:30,666 --> 00:08:32,916
Urmează să-mi spui ceva
ce nu o să-mi placă.
89
00:08:33,500 --> 00:08:37,541
Au venit mostrele de sol de sub unghiile
femeii neidentificate.
90
00:08:38,125 --> 00:08:40,125
Nu se potrivesc cu solul pe care se afla.
91
00:08:41,083 --> 00:08:44,000
Nu e mare surpriză.
Am presupus că a fost mutată.
92
00:08:44,583 --> 00:08:47,541
Erau urme
dintr-un sediment microbian specific,
93
00:08:47,541 --> 00:08:49,000
găsit doar în Europa de Est.
94
00:08:49,583 --> 00:08:51,583
Acum treci la partea care n-o să-mi placă.
95
00:08:51,583 --> 00:08:52,708
Am venit.
96
00:08:59,625 --> 00:09:00,833
Bun.
97
00:09:00,833 --> 00:09:03,875
Jegul exotic atrage mereu
atenția FBI-ului.
98
00:09:03,875 --> 00:09:06,541
Agenta Vidal este un atu aici, Agnes.
99
00:09:06,541 --> 00:09:10,875
Mai multe minți și mai multe resurse
te ajută să închei cursa mai repede.
100
00:09:10,875 --> 00:09:12,125
Puterea stă în număr.
101
00:09:12,125 --> 00:09:14,500
- Munca în echipă...
- Scutește-mă, șefu'!
102
00:09:15,583 --> 00:09:16,750
Va las la treabă, atunci.
103
00:09:33,250 --> 00:09:35,291
- A trecut ceva vreme.
- Ce cauți aici?
104
00:09:35,958 --> 00:09:36,958
Îmi fac treaba.
105
00:09:37,958 --> 00:09:40,125
Vrei să preiei controlul
investigației mele.
106
00:09:41,083 --> 00:09:42,083
Nu.
107
00:09:43,083 --> 00:09:47,541
Dacă vrei să deții controlul, poți.
108
00:09:50,375 --> 00:09:51,375
Ea...
109
00:09:51,375 --> 00:09:54,458
Cadavrul a fost mutat
peste granițele statale. De asta ai venit?
110
00:09:56,958 --> 00:09:58,541
Așa te vezi, într-adevăr?
111
00:10:01,625 --> 00:10:03,791
Sigur. Hai să vorbim despre caz!
112
00:10:04,333 --> 00:10:07,250
Ce teorii ai? Cum a ajuns în râpă?
113
00:10:07,833 --> 00:10:09,750
Nu sunt urme de târâre. Cred că a cărat-o.
114
00:10:11,000 --> 00:10:16,583
Pare logic. Dar nu crezi asta cu adevărat,
pentru că... Ups!
115
00:10:17,666 --> 00:10:18,875
Nu sunt urme ale făptașului.
116
00:10:18,875 --> 00:10:21,708
Nicio frunză mișcată
înainte să ajungă legiștii.
117
00:10:21,708 --> 00:10:24,458
Parcă ar fi apărut prin magie.
118
00:10:26,958 --> 00:10:29,000
Hai să revenim în realitate, bine?
119
00:10:29,666 --> 00:10:32,250
- Sigur.
- Putem fi de acord cu un lucru:
120
00:10:32,250 --> 00:10:35,333
genul ăsta de cazuri
au mereu legătură cu locul.
121
00:10:35,833 --> 00:10:37,583
Cu un orășel anume,
122
00:10:37,583 --> 00:10:41,750
cu istoria lui, cu oamenii din el,
cu secretele îngropate acolo.
123
00:10:42,416 --> 00:10:44,666
Acolo se află răspunsurile.
124
00:10:48,458 --> 00:10:53,958
Cine să rezolve mai ușor misterul,
dacă nu un localnic din Westview?
125
00:10:55,500 --> 00:10:57,416
Da, ai locuit aici toată viața.
126
00:10:59,083 --> 00:11:02,041
Nu-i așa... Agnes?
127
00:11:13,708 --> 00:11:14,875
Vreau sa pleci de aici.
128
00:11:34,791 --> 00:11:37,208
E autentică, clar. Și e o frumusețe.
129
00:11:37,208 --> 00:11:38,375
De unde ai luat-o?
130
00:11:38,375 --> 00:11:41,208
Vezi-ți de treaba ta, Norm! De unde e?
Cât e de veche?
131
00:11:41,958 --> 00:11:44,083
America de Nord. Poate New England.
132
00:11:44,750 --> 00:11:47,416
Sfârșitul secolului al XVII-lea, cred.
E din cochilii.
133
00:11:48,416 --> 00:11:49,625
Ce cochilii?
134
00:11:49,625 --> 00:11:51,000
Melci marini.
135
00:11:51,000 --> 00:11:53,375
Și bunăciunile astea. Sunt Tripla Zeiță.
136
00:11:53,375 --> 00:11:55,791
Fecioara, Mama, Bătrâna.
137
00:11:55,791 --> 00:11:57,916
Ce, nicio Zeiță Muncitoare Profesionistă?
138
00:11:59,541 --> 00:12:00,541
Ia uite!
139
00:12:01,666 --> 00:12:03,791
Se pare că broșa ta e un medalion.
140
00:12:05,791 --> 00:12:07,250
Vrei s-o vinzi, Agnes?
141
00:12:10,041 --> 00:12:11,458
Cât dai pe ea, Norm?
142
00:12:12,583 --> 00:12:13,583
Pentru tine?
143
00:12:14,583 --> 00:12:15,583
Două sute.
144
00:12:15,583 --> 00:12:18,333
Grozav! Acum știu
de la cât să încep licitația pe eBay.
145
00:12:20,750 --> 00:12:22,250
Și eu mă bucur că te-am văzut.
146
00:12:40,375 --> 00:12:41,833
Dialog și retorică: istoria cunoscută
a învățării și dezbaterii
147
00:12:41,833 --> 00:12:42,916
de Andrew Ugo
148
00:13:06,708 --> 00:13:07,708
Du-te acasă, Agnes!
149
00:13:10,875 --> 00:13:12,291
Sunt acasă, șefu'.
150
00:13:16,333 --> 00:13:18,250
- Hei!
- Du-te acasă!
151
00:13:45,916 --> 00:13:46,916
Câine tâmpit!
152
00:14:41,166 --> 00:14:42,750
{\an8}Nicholas Scratch
Locul întâi
153
00:14:42,750 --> 00:14:44,333
{\an8}Cea mai bună interpretare
Corul de copii
154
00:14:51,666 --> 00:14:52,750
Ce-i?
155
00:14:52,750 --> 00:14:55,333
Știai că e recunoscut universal
că o polițistă
156
00:14:55,333 --> 00:14:57,208
nu poate fi eficientă la muncă
157
00:14:57,208 --> 00:14:59,375
și să aibă o viață personală
în același timp?
158
00:15:01,708 --> 00:15:02,708
Ți-e foame?
159
00:15:04,750 --> 00:15:07,125
E începătoare, clar,
160
00:15:07,125 --> 00:15:09,541
dar o întreb:
161
00:15:09,541 --> 00:15:12,958
„Suspecta a fost văzută
în ultimele 24 de ore?”
162
00:15:12,958 --> 00:15:15,833
Și zice: „Doar pe TikTok.”
163
00:15:16,458 --> 00:15:18,833
Și apoi zic: „Și, ai aflat ceva nou?”
164
00:15:18,833 --> 00:15:19,916
Și ea zice:
165
00:15:21,375 --> 00:15:24,166
„Că nu foloseam pensula potrivită
pentru fondul de ten.”
166
00:15:34,708 --> 00:15:35,708
În fine...
167
00:15:41,291 --> 00:15:42,791
Am un indiciu în caz.
168
00:15:43,541 --> 00:15:45,125
Nu de asta am venit.
169
00:15:48,666 --> 00:15:49,666
Dar zi!
170
00:15:52,458 --> 00:15:56,208
A fost un accident de mașină,
cam cu o oră înainte de momentul morții.
171
00:15:56,750 --> 00:15:58,333
- Unde?
- Eastview.
172
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Eastview?
173
00:16:01,583 --> 00:16:04,250
Dacă te duci până acolo,
cred că te transformi în dovleac.
174
00:16:04,250 --> 00:16:06,750
Hei, eu călătoresc. Sunt umblată.
175
00:16:07,916 --> 00:16:08,916
Unde ai călătorit?
176
00:16:15,833 --> 00:16:17,291
Bun, ce e cu accidentul de mașină?
177
00:16:21,125 --> 00:16:22,625
Pete de sânge pe bancheta din spate.
178
00:16:23,666 --> 00:16:25,208
Crezi că așa a fost transportată?
179
00:16:26,041 --> 00:16:27,708
Airbagurile din față declanșate.
180
00:16:28,291 --> 00:16:30,416
- Poate doi făptași?
- Poate.
181
00:16:31,625 --> 00:16:32,791
Dar nu-ți place.
182
00:16:33,958 --> 00:16:35,791
Instinctul îmi spune că sunt legate,
183
00:16:36,833 --> 00:16:39,208
dar nu scap de senzația că îmi scapă ceva.
184
00:16:46,833 --> 00:16:48,333
Pot să te întreb ceva?
185
00:16:49,625 --> 00:16:50,625
Da.
186
00:16:52,375 --> 00:16:54,041
Îți amintești de ce mă urăști?
187
00:17:02,166 --> 00:17:03,166
Nu.
188
00:17:03,875 --> 00:17:05,375
Ascunzi dovezi?
189
00:17:06,041 --> 00:17:07,041
Nu.
190
00:17:09,625 --> 00:17:12,250
Te minți singură.
191
00:17:32,250 --> 00:17:34,416
Hei! Ce faci?
192
00:17:35,625 --> 00:17:37,166
Ce ai luat?
193
00:17:38,833 --> 00:17:39,958
Cred că glumești.
194
00:17:39,958 --> 00:17:42,708
Nu mișca! Stai pe loc! Ei poftim!
195
00:17:49,541 --> 00:17:50,875
Rahat!
196
00:17:51,791 --> 00:17:53,125
Hei, unde te...
197
00:17:58,250 --> 00:17:59,791
Stai! Poliția!
198
00:17:59,791 --> 00:18:01,416
Nu fugi tu de mine!
199
00:18:06,125 --> 00:18:07,125
Stai!
200
00:18:08,125 --> 00:18:09,166
Poliția!
201
00:18:11,333 --> 00:18:12,750
Hei!
202
00:18:16,250 --> 00:18:17,250
Stai!
203
00:18:31,375 --> 00:18:34,000
Hei, ești bine?
204
00:18:35,250 --> 00:18:37,583
Doamne! A apărut de nicăieri!
205
00:18:37,583 --> 00:18:39,333
Doamnă, urcați în vehicul!
206
00:18:41,541 --> 00:18:42,708
Ești în viață?
207
00:18:43,250 --> 00:18:47,000
Bine. Pentru că acum te arestez.
Și vreau să fii treaz pentru asta.
208
00:18:47,000 --> 00:18:48,125
Bine, haide!
209
00:18:50,791 --> 00:18:53,375
Nu spune cum îl cheamă și nu e în sistem.
210
00:18:53,375 --> 00:18:56,333
Prima abatere.
A luat ceva de la tine de acasă?
211
00:18:56,333 --> 00:18:58,833
Nu, dar nu pentru că nu a încercat.
212
00:18:59,958 --> 00:19:01,875
Cred că o să avem o discuție ca pe vremuri
213
00:19:01,875 --> 00:19:03,416
cu domnul Mâini-de-foarfece.
214
00:19:04,000 --> 00:19:05,291
Mergi și arde-l!
215
00:19:20,291 --> 00:19:21,416
Deci, sunt curioasă.
216
00:19:22,583 --> 00:19:26,083
Ce te-a făcut să intri
în casa unui detectiv decorat?
217
00:19:26,666 --> 00:19:29,750
Când spui „decorat”,
vrei să spui „suspendat fără plată”?
218
00:19:32,833 --> 00:19:34,458
Da, știu cine ești.
219
00:19:37,666 --> 00:19:39,708
Atunci, să vorbim despre tine, ticălosule!
220
00:19:42,500 --> 00:19:44,416
Te ocupi cu jafuri?
221
00:19:49,250 --> 00:19:50,625
Pentru că ești varză.
222
00:19:52,375 --> 00:19:54,416
Ce căutai la mine acasă?
223
00:19:55,791 --> 00:19:58,375
Respectul colegilor tăi
și o viață împlinită de familie.
224
00:19:58,916 --> 00:20:00,666
Dar n-am găsit niciuna.
225
00:20:12,500 --> 00:20:13,500
Vezi tu...
226
00:20:15,750 --> 00:20:18,208
lucrurile pentru care mă judeci
227
00:20:18,791 --> 00:20:20,916
sunt cele care mă fac periculoasă.
228
00:20:23,250 --> 00:20:25,291
Deci mai ai de gând să mă înțepi?
229
00:20:30,583 --> 00:20:31,583
Bun.
230
00:20:33,125 --> 00:20:34,125
Acum...
231
00:20:43,125 --> 00:20:44,208
Ce căutai?
232
00:20:47,333 --> 00:20:48,333
Drumul.
233
00:20:49,541 --> 00:20:50,541
Ce drum?
234
00:20:51,916 --> 00:20:53,625
Tu, mai ales, ar trebui să știi.
235
00:21:02,666 --> 00:21:05,666
Ce? E cerneală de la amprente.
236
00:21:08,875 --> 00:21:10,750
Am fost pe drum azi-dimineață.
237
00:21:12,916 --> 00:21:14,791
A dus la ceva destul de oribil.
238
00:21:19,000 --> 00:21:20,375
Altă întrebare.
239
00:21:22,333 --> 00:21:25,250
Unde ai fost azi-noapte,
între 1:00 și 3:00?
240
00:21:25,250 --> 00:21:27,833
Dormeam. În pat.
241
00:21:39,416 --> 00:21:43,416
„Dormeam în pat.”
242
00:21:43,416 --> 00:21:46,708
Mare fraier?
243
00:21:47,833 --> 00:21:51,875
Sau mare mincinos?
244
00:21:51,875 --> 00:21:54,875
Hai să aflăm!
245
00:21:57,625 --> 00:21:59,791
- Ce știi despre asta?
- Nimic!
246
00:21:59,791 --> 00:22:01,333
- Spune-mi cine e!
- Nu știu.
247
00:22:01,333 --> 00:22:02,750
Spune ce s-a întâmplat cu ea!
248
00:22:02,750 --> 00:22:05,208
Despre ce vorbești? Sunt niște flori!
249
00:22:06,083 --> 00:22:07,083
Ce?
250
00:22:09,666 --> 00:22:12,458
Sunt poze cu peluza cuiva sau așa ceva!
251
00:22:19,875 --> 00:22:21,625
De ce tot uiți la tabloul ăla?
252
00:22:22,708 --> 00:22:23,708
Nu e un...
253
00:22:32,208 --> 00:22:33,208
Ce spui acolo?
254
00:22:36,208 --> 00:22:37,208
Ce e asta?
255
00:22:39,833 --> 00:22:40,833
Încetează!
256
00:22:41,666 --> 00:22:42,875
Ridică-te!
257
00:22:44,500 --> 00:22:46,958
Știi ce? Petreci noaptea la carceră.
258
00:22:46,958 --> 00:22:48,750
Să vedem cât o mai ții așa.
259
00:22:58,958 --> 00:23:00,083
Era un cadavru.
260
00:23:01,000 --> 00:23:02,375
Am văzut cadavrul.
261
00:23:04,000 --> 00:23:05,291
Nu sunt nebună.
262
00:23:06,916 --> 00:23:08,541
Era acolo.
263
00:23:08,541 --> 00:23:09,875
WESTVIEW - MEDIC LEGIST
264
00:23:42,291 --> 00:23:46,708
Avea spre 30 de ani, ochi verzi, 170 cm.
265
00:23:54,708 --> 00:23:56,625
Părul de culoare...
266
00:24:00,333 --> 00:24:01,416
Roșie.
267
00:24:30,500 --> 00:24:31,666
Deci cazul e închis?
268
00:24:35,416 --> 00:24:36,875
Cum a murit?
269
00:24:38,000 --> 00:24:39,500
Întrebare greșită.
270
00:24:40,541 --> 00:24:42,916
Vrăjitoare aia s-a dus.
271
00:24:42,916 --> 00:24:45,500
Și odată cu ea au pierit
toate copiile Darkhold-ului.
272
00:24:46,208 --> 00:24:48,458
Și te-a lăsat blocată
în vraja ei denaturată.
273
00:24:49,750 --> 00:24:52,458
Dar nu e nevoie să rămâi acolo, nu?
274
00:24:58,000 --> 00:25:00,125
E cald aici? Ți-e cald?
275
00:25:00,791 --> 00:25:02,625
Da. Zbate-te ca să scapi!
276
00:25:04,250 --> 00:25:06,791
Mi-e cald. E cald?
277
00:25:07,666 --> 00:25:08,833
Mă simt...
278
00:25:12,208 --> 00:25:13,333
Bine.
279
00:25:16,458 --> 00:25:17,666
Obraznică
280
00:25:28,625 --> 00:25:29,750
Ce?
281
00:25:53,333 --> 00:25:55,750
Sunt două necunoscute în acest caz,
282
00:25:57,916 --> 00:25:59,541
iar numele ei îl știi.
283
00:26:01,208 --> 00:26:02,875
Deci al tău care este?
284
00:26:11,416 --> 00:26:14,583
21 IAN - A. HARKNESS
285
00:26:56,958 --> 00:26:58,666
Bun. Asta e.
286
00:27:03,541 --> 00:27:05,666
Ce? Ce se întâmplă?
287
00:27:06,875 --> 00:27:08,083
Bună, dră Agnes!
288
00:27:08,083 --> 00:27:10,000
- Te simți bine?
- Taci din gură!
289
00:27:10,000 --> 00:27:11,166
De când sunt aici?
290
00:27:12,500 --> 00:27:13,500
Ce?
291
00:27:13,500 --> 00:27:18,166
De când locuiesc în cloaca asta de oraș?
292
00:27:18,166 --> 00:27:19,583
Nu-ți amintești?
293
00:27:21,666 --> 00:27:22,833
Adu-mi aminte!
294
00:27:22,833 --> 00:27:24,458
De vreo trei ani.
295
00:27:25,708 --> 00:27:27,958
Trei ani?
296
00:27:30,916 --> 00:27:31,916
Wanda.
297
00:27:32,416 --> 00:27:33,875
Încercăm să nu îi rostim numele.
298
00:27:34,541 --> 00:27:37,833
Pentru ca sunteți lași.
Pentru că sunteți oi.
299
00:27:37,833 --> 00:27:39,708
Ce am făcut tot timpul ăsta?
300
00:27:39,708 --> 00:27:43,458
În mare, ai fost o vecină bună.
Un pic prea relaxată cu limitele...
301
00:27:43,458 --> 00:27:45,458
Dacă mă faci „băgăcioasă”, îți tai limba.
302
00:27:45,458 --> 00:27:46,875
Da.
303
00:27:46,875 --> 00:27:49,208
Nu ai fost în apele tale în ultimele zile.
304
00:27:49,208 --> 00:27:51,750
Ai devenit brusc obsedată
de investigații și crime.
305
00:27:52,500 --> 00:27:53,500
Deci...
306
00:27:54,041 --> 00:27:58,791
Deci ce? Am vorbit prostii
307
00:27:58,791 --> 00:28:00,916
și voi mi-ați cântat în strună?
308
00:28:00,916 --> 00:28:03,250
Oamenii au încercat să te ajute, știi,
309
00:28:03,250 --> 00:28:05,625
au trecut și ți-au adus cumpărături
310
00:28:06,208 --> 00:28:07,333
și s-au interesat cum ești.
311
00:28:07,333 --> 00:28:09,000
- O, Doamne!
- Fă ceva!
312
00:28:09,000 --> 00:28:10,708
- Înțeleg.
- Du-o înăuntru!
313
00:28:10,708 --> 00:28:13,500
Bibliotecara. Șeful poliției.
314
00:28:14,625 --> 00:28:16,500
- Ce faci? Nu.
- Nimic.
315
00:28:18,625 --> 00:28:19,625
Bijutierul.
316
00:28:19,625 --> 00:28:20,708
Bine.
317
00:28:22,375 --> 00:28:24,583
Locul ăsta e moartea pasiunii.
318
00:28:24,583 --> 00:28:25,916
Știi...
319
00:28:27,041 --> 00:28:29,458
Bun. În afară de faptul că ești...
320
00:28:30,541 --> 00:28:33,291
Pari, în sfârșit, destul de lucidă.
321
00:28:33,291 --> 00:28:35,833
Chiar agresivă. Puternică.
322
00:28:38,166 --> 00:28:39,166
Ce ai spus?
323
00:28:39,666 --> 00:28:42,833
Am spus „puternică”, dar,
uite, Agnes, dacă...
324
00:28:42,833 --> 00:28:44,500
Agatha.
325
00:28:45,833 --> 00:28:47,875
Bine. Agatha. Da.
326
00:28:47,875 --> 00:28:50,125
Poți să pui ceva pe tine?
327
00:28:50,125 --> 00:28:52,125
Fiindcă ești... Ești goală.
328
00:29:06,125 --> 00:29:07,125
Bun.
329
00:29:07,125 --> 00:29:08,958
Nu!
330
00:29:40,500 --> 00:29:42,000
Am fost jefuită, domnule.
331
00:29:46,541 --> 00:29:52,333
Mi-a luat orice fărâmă de putere
și m-a lăsat cu aparate de uz casnic.
332
00:29:56,500 --> 00:29:58,125
Trebuie să redevenim ce am fost.
333
00:30:35,458 --> 00:30:39,125
Deci arestarea aia a fost probabil
mai mult o răpire.
334
00:30:40,166 --> 00:30:45,291
Dar, dacă ești real, și nu o plăsmuire
a minții mele încarcerate,
335
00:30:46,083 --> 00:30:47,083
asta înseamnă...
336
00:31:14,125 --> 00:31:15,583
Mi-a fost dor de tine.
337
00:31:15,583 --> 00:31:16,916
Te urăsc!
338
00:31:16,916 --> 00:31:18,750
Cât timp a trecut, Agatha?
339
00:31:18,750 --> 00:31:21,625
- Nu sunt sigură.
- De când ai făcut rost de Darkhold,
340
00:31:22,583 --> 00:31:24,625
te-ai ascuns în spatele magiei negre,
341
00:31:25,333 --> 00:31:26,750
dar apoi ai pierdut-o.
342
00:31:26,750 --> 00:31:28,500
Și acum...
343
00:31:32,708 --> 00:31:33,708
Atinge.
344
00:31:36,083 --> 00:31:37,166
Ești vulnerabilă.
345
00:31:38,958 --> 00:31:40,333
Doar fizic.
346
00:32:02,916 --> 00:32:04,125
Îți amintești durerea?
347
00:32:05,000 --> 00:32:06,916
Parcă gâdilă, nu-i așa?
348
00:32:13,125 --> 00:32:14,666
Gâdi-gâdi!
349
00:32:20,875 --> 00:32:22,333
Nu mă poți ucide.
350
00:32:22,333 --> 00:32:25,208
Nici tu nu mă poți ucide. Nu e permis.
351
00:32:37,250 --> 00:32:38,541
Poate că nu te pot ucide,
352
00:32:39,083 --> 00:32:41,000
dar te pot face să îți dorești să mori.
353
00:32:41,000 --> 00:32:43,833
Stai!
354
00:32:45,291 --> 00:32:46,833
Nu vrei asta.
355
00:32:49,333 --> 00:32:52,125
Pe mine fără putere.
356
00:32:55,583 --> 00:32:58,333
Este nedemn.
357
00:32:59,375 --> 00:33:01,291
Nu mă vrei la capacitate maximă?
358
00:33:04,416 --> 00:33:07,375
Recunoaște! Mă preferi...
359
00:33:07,375 --> 00:33:10,500
La orizontală, în mormânt.
360
00:33:11,583 --> 00:33:12,708
Formidabil!
361
00:33:13,291 --> 00:33:14,666
Deci ia-mi puterea!
362
00:33:15,833 --> 00:33:18,666
Ce drăguț! Dar știi că asta m-ar ucide.
363
00:33:19,666 --> 00:33:22,458
Lasă-mă să-mi recapăt purpura!
364
00:33:23,500 --> 00:33:24,875
Și apoi vino și caută-mă!
365
00:33:25,458 --> 00:33:27,916
Nu sunt singura
care te vrea să te vadă moartă.
366
00:33:28,500 --> 00:33:30,500
Să te vadă arzând.
367
00:33:31,208 --> 00:33:34,166
Spânzurată sau înecată.
368
00:33:34,750 --> 00:33:36,208
Nu mai sunt variante noi?
369
00:33:37,666 --> 00:33:39,916
Aș putea să stau să privesc.
370
00:33:41,041 --> 00:33:42,083
Haide!
371
00:33:46,000 --> 00:33:47,125
Îți place.
372
00:33:50,375 --> 00:33:51,833
Anticiparea.
373
00:33:58,041 --> 00:33:59,041
Bine, Agatha.
374
00:34:02,916 --> 00:34:04,958
Dar o să am grijă să le spun
unde te găsesc.
375
00:34:08,541 --> 00:34:11,541
Cui, mai exact?
376
00:34:12,750 --> 00:34:15,291
Celor mai rele. Celor Șapte din Salem.
377
00:34:15,791 --> 00:34:18,083
Cred că o să le vezi la apus.
378
00:34:19,291 --> 00:34:20,708
După atâtea secole,
379
00:34:22,708 --> 00:34:26,416
Agatha Harkness își va găsi sfârșitul.
380
00:34:26,916 --> 00:34:29,250
- Mă unge la inimă.
- Tu nu ai inimă.
381
00:34:29,250 --> 00:34:31,291
Ba da, am.
382
00:34:31,291 --> 00:34:34,458
E neagră. Și bate pentru tine.
383
00:35:00,625 --> 00:35:02,625
A, da, tu.
384
00:35:16,541 --> 00:35:19,375
INSPIRAT DUPĂ
Benzile desenate Marvel
385
00:36:55,541 --> 00:36:58,208
MARVEL TELEVISION
Prezintă
386
00:37:02,666 --> 00:37:09,666
{\an8}AGATHA DE LA BUN ÎNCEPUT
387
00:39:41,708 --> 00:39:43,708
Subtitrarea: Alexandra Ionita
388
00:39:43,708 --> 00:39:48,708
STUDIOURILE MARVEL