1 00:00:10,666 --> 00:00:14,958 „Căuta-vei drumul” 2 00:01:11,666 --> 00:01:13,083 O nouă zi frumoasă. 3 00:01:15,666 --> 00:01:16,666 Bună, vecino! 4 00:01:17,833 --> 00:01:19,583 Ce surpriză să te văd aici, dnă detectiv! 5 00:01:20,958 --> 00:01:25,041 Stăteam și eu acasă, liniștită, jucam Candy Crush, fără griji, 6 00:01:25,041 --> 00:01:28,291 mă bucuram de roadele nemeritatei pedepse disciplinare... 7 00:01:28,291 --> 00:01:29,583 Ai lovit un suspect. 8 00:01:30,583 --> 00:01:32,916 Acum e infractor condamnat. Nu poți avea dreptate 9 00:01:32,916 --> 00:01:34,375 - ...și greși simultan. - Ba poți. 10 00:01:34,375 --> 00:01:37,166 Când mă sună șeful și-mi zice: „Hibernarea a luat sfârșit. 11 00:01:37,166 --> 00:01:39,208 „Am un caz pe care numai tu îl poți rezolva.” 12 00:01:40,583 --> 00:01:41,625 Închei citatul. 13 00:01:43,375 --> 00:01:44,375 Deci? 14 00:01:46,291 --> 00:01:48,791 Neidentificată. Am găsit-o aici, lângă apă. 15 00:01:49,458 --> 00:01:51,583 Am primit un pont printr-un apel anonim. 16 00:01:51,583 --> 00:01:53,708 Cineva nu a vrut să o lase singură aici. 17 00:01:55,083 --> 00:01:56,416 Asta e tot ce avea la ea. 18 00:01:56,416 --> 00:01:58,875 Ce e asta? Dintr-o carte de la bibliotecă? 19 00:01:58,875 --> 00:02:00,041 Filiala Westview. 20 00:02:01,833 --> 00:02:03,583 - Cauza? - Traumă prin forță brută. 21 00:02:04,541 --> 00:02:06,583 Nu e mare panta aici. A căzut? 22 00:02:06,583 --> 00:02:08,416 - A fost strivită. - De ce? 23 00:02:08,416 --> 00:02:10,333 De ceva mare. Și greu. 24 00:02:11,041 --> 00:02:12,500 Deci nu a murit aici. 25 00:02:13,625 --> 00:02:15,250 Dar e moartă, totuși, nu, Herb? 26 00:02:15,833 --> 00:02:17,583 E foarte, cât se poate de moartă. 27 00:02:19,041 --> 00:02:20,166 Nu se știe niciodată. 28 00:02:45,875 --> 00:02:47,208 Luați mostre din ambele! 29 00:03:27,625 --> 00:03:28,625 Ai găsit ceva? 30 00:03:30,666 --> 00:03:31,875 Nu. 31 00:03:31,875 --> 00:03:33,750 Urmează să o întoarcă. Ești gata să vezi? 32 00:03:34,833 --> 00:03:35,833 Să-i dăm drumul! 33 00:04:01,833 --> 00:04:03,083 Cine ești tu? 34 00:04:05,791 --> 00:04:07,041 Ce ți s-a întâmplat? 35 00:04:11,708 --> 00:04:12,750 Ești bine, Agnes? 36 00:04:18,250 --> 00:04:19,250 Ce vrei sa spui? 37 00:04:20,875 --> 00:04:22,458 Parcă nu te recunosc. 38 00:04:22,458 --> 00:04:23,583 Da? 39 00:04:25,708 --> 00:04:27,166 Și de ce, mai exact? 40 00:04:30,083 --> 00:04:32,250 Data viitoare o să fiu mai veselă pentru tine, Herb. 41 00:04:33,000 --> 00:04:35,833 Dar acum, femeia neidentificată care zace moartă într-o râpă 42 00:04:35,833 --> 00:04:37,625 m-a cam prost-dispus. 43 00:04:40,250 --> 00:04:42,041 Anunțați-mă când îi scoateți fișa dentară. 44 00:04:49,750 --> 00:04:51,958 Bun-venit în WESTVIEW 45 00:05:09,375 --> 00:05:11,208 ȘI DNA HART 46 00:05:16,833 --> 00:05:19,916 INSPIRAT DUPĂ SERIALUL DANEZ WANDAVISDYSEN 47 00:05:20,833 --> 00:05:23,500 AGNES DIN WESTVIEW 48 00:05:30,458 --> 00:05:31,541 Poliția, treburi oficiale. 49 00:05:31,541 --> 00:05:32,625 - Pardon! - Hei! 50 00:05:33,125 --> 00:05:34,458 - Pardon! - Ei! 51 00:05:35,916 --> 00:05:38,250 Folosești replica asta și la coadă la supermarket? 52 00:05:38,875 --> 00:05:40,625 Doar fraierii stau la rând. 53 00:05:40,625 --> 00:05:42,166 Cu ce te pot ajuta, Agnes? 54 00:05:42,166 --> 00:05:43,666 Am găsit asta la o victimă. 55 00:05:45,750 --> 00:05:48,166 Cine e victima? Femeia e moartă? 56 00:05:48,833 --> 00:05:50,541 De ce presupui că e femeie? 57 00:05:50,541 --> 00:05:53,166 Nu știu. Sună mai incitant. 58 00:05:56,083 --> 00:05:58,333 - Nu e niciun nume aici. - Dar sunt date. 59 00:05:58,333 --> 00:06:02,708 Nu mai folosim fișe. Totul e digital acum. Îmi pare rău. 60 00:06:03,291 --> 00:06:06,916 Mersi frumos pentru ajutor, Dottie. Ai fost un înger. 61 00:06:06,916 --> 00:06:11,250 Apropo, unde erai azi-noapte, între orele 1:00 și 3:00? 62 00:06:11,250 --> 00:06:13,333 Cred că aș putea căuta titlul cărții. 63 00:06:13,916 --> 00:06:14,916 Ai putea? 64 00:06:17,666 --> 00:06:21,166 „Dialog și retorică: istoria cunoscută a învățării și dezbaterii, de Andrew Ugo.” 65 00:06:21,166 --> 00:06:23,000 Da, o fi vreun thriller erotic? 66 00:06:25,250 --> 00:06:26,250 Ce? 67 00:06:26,958 --> 00:06:29,958 Cartea asta nu a fost împrumutată. A fost furată. Acum trei ani. 68 00:06:30,958 --> 00:06:34,000 Dar mai avem multe volume la Științe naturale. 69 00:06:34,000 --> 00:06:35,541 Acum, dacă îmi dai voie... 70 00:06:37,791 --> 00:06:38,958 Da, îți dau voie. 71 00:07:10,708 --> 00:07:12,083 A fost un incendiu. 72 00:07:16,666 --> 00:07:19,041 Totul a fost distrus? 73 00:07:21,083 --> 00:07:22,583 Până la ultima filă. 74 00:07:48,208 --> 00:07:50,125 - 'Neața, dnă detectiv! - Bună dimineața! 75 00:08:00,125 --> 00:08:02,375 - Mulțumesc. - Mă bucur că te-ai întors, Agnes. 76 00:08:02,875 --> 00:08:06,166 Și eu mă bucur, șefu'. Și nu, nu îți accept scuzele. 77 00:08:06,666 --> 00:08:07,750 Da, deci, Agnes... 78 00:08:07,750 --> 00:08:09,916 - Știi ce s-a întâmplat la bibliotecă? - Nu, am... 79 00:08:09,916 --> 00:08:11,833 - Cineva a incendiat o secțiune. - Nu. 80 00:08:11,833 --> 00:08:14,750 - Cu un aruncător de flăcări. - A, da? 81 00:08:14,750 --> 00:08:17,166 O să trimit pe cineva să investigheze. Dar, uite, Agnes... 82 00:08:17,166 --> 00:08:18,583 Ai o pată pe cămașă. 83 00:08:19,333 --> 00:08:21,041 - Și pe cravată. - Fir-ar! 84 00:08:21,041 --> 00:08:23,291 Iar faci smoothie-uri la micul-dejun, șefu'? 85 00:08:23,291 --> 00:08:26,166 Știi că trebuie să pui capacul înainte să-l pornești, nu? 86 00:08:26,166 --> 00:08:27,833 Da, știu. 87 00:08:28,916 --> 00:08:30,000 Uite, Agnes... 88 00:08:30,666 --> 00:08:32,916 Urmează să-mi spui ceva ce nu o să-mi placă. 89 00:08:33,500 --> 00:08:37,541 Au venit mostrele de sol de sub unghiile femeii neidentificate. 90 00:08:38,125 --> 00:08:40,125 Nu se potrivesc cu solul pe care se afla. 91 00:08:41,083 --> 00:08:44,000 Nu e mare surpriză. Am presupus că a fost mutată. 92 00:08:44,583 --> 00:08:47,541 Erau urme dintr-un sediment microbian specific, 93 00:08:47,541 --> 00:08:49,000 găsit doar în Europa de Est. 94 00:08:49,583 --> 00:08:51,583 Acum treci la partea care n-o să-mi placă. 95 00:08:51,583 --> 00:08:52,708 Am venit. 96 00:08:59,625 --> 00:09:00,833 Bun. 97 00:09:00,833 --> 00:09:03,875 Jegul exotic atrage mereu atenția FBI-ului. 98 00:09:03,875 --> 00:09:06,541 Agenta Vidal este un atu aici, Agnes. 99 00:09:06,541 --> 00:09:10,875 Mai multe minți și mai multe resurse te ajută să închei cursa mai repede. 100 00:09:10,875 --> 00:09:12,125 Puterea stă în număr. 101 00:09:12,125 --> 00:09:14,500 - Munca în echipă... - Scutește-mă, șefu'! 102 00:09:15,583 --> 00:09:16,750 Va las la treabă, atunci. 103 00:09:33,250 --> 00:09:35,291 - A trecut ceva vreme. - Ce cauți aici? 104 00:09:35,958 --> 00:09:36,958 Îmi fac treaba. 105 00:09:37,958 --> 00:09:40,125 Vrei să preiei controlul investigației mele. 106 00:09:41,083 --> 00:09:42,083 Nu. 107 00:09:43,083 --> 00:09:47,541 Dacă vrei să deții controlul, poți. 108 00:09:50,375 --> 00:09:51,375 Ea... 109 00:09:51,375 --> 00:09:54,458 Cadavrul a fost mutat peste granițele statale. De asta ai venit? 110 00:09:56,958 --> 00:09:58,541 Așa te vezi, într-adevăr? 111 00:10:01,625 --> 00:10:03,791 Sigur. Hai să vorbim despre caz! 112 00:10:04,333 --> 00:10:07,250 Ce teorii ai? Cum a ajuns în râpă? 113 00:10:07,833 --> 00:10:09,750 Nu sunt urme de târâre. Cred că a cărat-o. 114 00:10:11,000 --> 00:10:16,583 Pare logic. Dar nu crezi asta cu adevărat, pentru că... Ups! 115 00:10:17,666 --> 00:10:18,875 Nu sunt urme ale făptașului. 116 00:10:18,875 --> 00:10:21,708 Nicio frunză mișcată înainte să ajungă legiștii. 117 00:10:21,708 --> 00:10:24,458 Parcă ar fi apărut prin magie. 118 00:10:26,958 --> 00:10:29,000 Hai să revenim în realitate, bine? 119 00:10:29,666 --> 00:10:32,250 - Sigur. - Putem fi de acord cu un lucru: 120 00:10:32,250 --> 00:10:35,333 genul ăsta de cazuri au mereu legătură cu locul. 121 00:10:35,833 --> 00:10:37,583 Cu un orășel anume, 122 00:10:37,583 --> 00:10:41,750 cu istoria lui, cu oamenii din el, cu secretele îngropate acolo. 123 00:10:42,416 --> 00:10:44,666 Acolo se află răspunsurile. 124 00:10:48,458 --> 00:10:53,958 Cine să rezolve mai ușor misterul, dacă nu un localnic din Westview? 125 00:10:55,500 --> 00:10:57,416 Da, ai locuit aici toată viața. 126 00:10:59,083 --> 00:11:02,041 Nu-i așa... Agnes? 127 00:11:13,708 --> 00:11:14,875 Vreau sa pleci de aici. 128 00:11:34,791 --> 00:11:37,208 E autentică, clar. Și e o frumusețe. 129 00:11:37,208 --> 00:11:38,375 De unde ai luat-o? 130 00:11:38,375 --> 00:11:41,208 Vezi-ți de treaba ta, Norm! De unde e? Cât e de veche? 131 00:11:41,958 --> 00:11:44,083 America de Nord. Poate New England. 132 00:11:44,750 --> 00:11:47,416 Sfârșitul secolului al XVII-lea, cred. E din cochilii. 133 00:11:48,416 --> 00:11:49,625 Ce cochilii? 134 00:11:49,625 --> 00:11:51,000 Melci marini. 135 00:11:51,000 --> 00:11:53,375 Și bunăciunile astea. Sunt Tripla Zeiță. 136 00:11:53,375 --> 00:11:55,791 Fecioara, Mama, Bătrâna. 137 00:11:55,791 --> 00:11:57,916 Ce, nicio Zeiță Muncitoare Profesionistă? 138 00:11:59,541 --> 00:12:00,541 Ia uite! 139 00:12:01,666 --> 00:12:03,791 Se pare că broșa ta e un medalion. 140 00:12:05,791 --> 00:12:07,250 Vrei s-o vinzi, Agnes? 141 00:12:10,041 --> 00:12:11,458 Cât dai pe ea, Norm? 142 00:12:12,583 --> 00:12:13,583 Pentru tine? 143 00:12:14,583 --> 00:12:15,583 Două sute. 144 00:12:15,583 --> 00:12:18,333 Grozav! Acum știu de la cât să încep licitația pe eBay. 145 00:12:20,750 --> 00:12:22,250 Și eu mă bucur că te-am văzut. 146 00:12:40,375 --> 00:12:41,833 Dialog și retorică: istoria cunoscută a învățării și dezbaterii 147 00:12:41,833 --> 00:12:42,916 de Andrew Ugo 148 00:13:06,708 --> 00:13:07,708 Du-te acasă, Agnes! 149 00:13:10,875 --> 00:13:12,291 Sunt acasă, șefu'. 150 00:13:16,333 --> 00:13:18,250 - Hei! - Du-te acasă! 151 00:13:45,916 --> 00:13:46,916 Câine tâmpit! 152 00:14:41,166 --> 00:14:42,750 {\an8}Nicholas Scratch Locul întâi 153 00:14:42,750 --> 00:14:44,333 {\an8}Cea mai bună interpretare Corul de copii 154 00:14:51,666 --> 00:14:52,750 Ce-i? 155 00:14:52,750 --> 00:14:55,333 Știai că e recunoscut universal că o polițistă 156 00:14:55,333 --> 00:14:57,208 nu poate fi eficientă la muncă 157 00:14:57,208 --> 00:14:59,375 și să aibă o viață personală în același timp? 158 00:15:01,708 --> 00:15:02,708 Ți-e foame? 159 00:15:04,750 --> 00:15:07,125 E începătoare, clar, 160 00:15:07,125 --> 00:15:09,541 dar o întreb: 161 00:15:09,541 --> 00:15:12,958 „Suspecta a fost văzută în ultimele 24 de ore?” 162 00:15:12,958 --> 00:15:15,833 Și zice: „Doar pe TikTok.” 163 00:15:16,458 --> 00:15:18,833 Și apoi zic: „Și, ai aflat ceva nou?” 164 00:15:18,833 --> 00:15:19,916 Și ea zice: 165 00:15:21,375 --> 00:15:24,166 „Că nu foloseam pensula potrivită pentru fondul de ten.” 166 00:15:34,708 --> 00:15:35,708 În fine... 167 00:15:41,291 --> 00:15:42,791 Am un indiciu în caz. 168 00:15:43,541 --> 00:15:45,125 Nu de asta am venit. 169 00:15:48,666 --> 00:15:49,666 Dar zi! 170 00:15:52,458 --> 00:15:56,208 A fost un accident de mașină, cam cu o oră înainte de momentul morții. 171 00:15:56,750 --> 00:15:58,333 - Unde? - Eastview. 172 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 Eastview? 173 00:16:01,583 --> 00:16:04,250 Dacă te duci până acolo, cred că te transformi în dovleac. 174 00:16:04,250 --> 00:16:06,750 Hei, eu călătoresc. Sunt umblată. 175 00:16:07,916 --> 00:16:08,916 Unde ai călătorit? 176 00:16:15,833 --> 00:16:17,291 Bun, ce e cu accidentul de mașină? 177 00:16:21,125 --> 00:16:22,625 Pete de sânge pe bancheta din spate. 178 00:16:23,666 --> 00:16:25,208 Crezi că așa a fost transportată? 179 00:16:26,041 --> 00:16:27,708 Airbagurile din față declanșate. 180 00:16:28,291 --> 00:16:30,416 - Poate doi făptași? - Poate. 181 00:16:31,625 --> 00:16:32,791 Dar nu-ți place. 182 00:16:33,958 --> 00:16:35,791 Instinctul îmi spune că sunt legate, 183 00:16:36,833 --> 00:16:39,208 dar nu scap de senzația că îmi scapă ceva. 184 00:16:46,833 --> 00:16:48,333 Pot să te întreb ceva? 185 00:16:49,625 --> 00:16:50,625 Da. 186 00:16:52,375 --> 00:16:54,041 Îți amintești de ce mă urăști? 187 00:17:02,166 --> 00:17:03,166 Nu. 188 00:17:03,875 --> 00:17:05,375 Ascunzi dovezi? 189 00:17:06,041 --> 00:17:07,041 Nu. 190 00:17:09,625 --> 00:17:12,250 Te minți singură. 191 00:17:32,250 --> 00:17:34,416 Hei! Ce faci? 192 00:17:35,625 --> 00:17:37,166 Ce ai luat? 193 00:17:38,833 --> 00:17:39,958 Cred că glumești. 194 00:17:39,958 --> 00:17:42,708 Nu mișca! Stai pe loc! Ei poftim! 195 00:17:49,541 --> 00:17:50,875 Rahat! 196 00:17:51,791 --> 00:17:53,125 Hei, unde te... 197 00:17:58,250 --> 00:17:59,791 Stai! Poliția! 198 00:17:59,791 --> 00:18:01,416 Nu fugi tu de mine! 199 00:18:06,125 --> 00:18:07,125 Stai! 200 00:18:08,125 --> 00:18:09,166 Poliția! 201 00:18:11,333 --> 00:18:12,750 Hei! 202 00:18:16,250 --> 00:18:17,250 Stai! 203 00:18:31,375 --> 00:18:34,000 Hei, ești bine? 204 00:18:35,250 --> 00:18:37,583 Doamne! A apărut de nicăieri! 205 00:18:37,583 --> 00:18:39,333 Doamnă, urcați în vehicul! 206 00:18:41,541 --> 00:18:42,708 Ești în viață? 207 00:18:43,250 --> 00:18:47,000 Bine. Pentru că acum te arestez. Și vreau să fii treaz pentru asta. 208 00:18:47,000 --> 00:18:48,125 Bine, haide! 209 00:18:50,791 --> 00:18:53,375 Nu spune cum îl cheamă și nu e în sistem. 210 00:18:53,375 --> 00:18:56,333 Prima abatere. A luat ceva de la tine de acasă? 211 00:18:56,333 --> 00:18:58,833 Nu, dar nu pentru că nu a încercat. 212 00:18:59,958 --> 00:19:01,875 Cred că o să avem o discuție ca pe vremuri 213 00:19:01,875 --> 00:19:03,416 cu domnul Mâini-de-foarfece. 214 00:19:04,000 --> 00:19:05,291 Mergi și arde-l! 215 00:19:20,291 --> 00:19:21,416 Deci, sunt curioasă. 216 00:19:22,583 --> 00:19:26,083 Ce te-a făcut să intri în casa unui detectiv decorat? 217 00:19:26,666 --> 00:19:29,750 Când spui „decorat”, vrei să spui „suspendat fără plată”? 218 00:19:32,833 --> 00:19:34,458 Da, știu cine ești. 219 00:19:37,666 --> 00:19:39,708 Atunci, să vorbim despre tine, ticălosule! 220 00:19:42,500 --> 00:19:44,416 Te ocupi cu jafuri? 221 00:19:49,250 --> 00:19:50,625 Pentru că ești varză. 222 00:19:52,375 --> 00:19:54,416 Ce căutai la mine acasă? 223 00:19:55,791 --> 00:19:58,375 Respectul colegilor tăi și o viață împlinită de familie. 224 00:19:58,916 --> 00:20:00,666 Dar n-am găsit niciuna. 225 00:20:12,500 --> 00:20:13,500 Vezi tu... 226 00:20:15,750 --> 00:20:18,208 lucrurile pentru care mă judeci 227 00:20:18,791 --> 00:20:20,916 sunt cele care mă fac periculoasă. 228 00:20:23,250 --> 00:20:25,291 Deci mai ai de gând să mă înțepi? 229 00:20:30,583 --> 00:20:31,583 Bun. 230 00:20:33,125 --> 00:20:34,125 Acum... 231 00:20:43,125 --> 00:20:44,208 Ce căutai? 232 00:20:47,333 --> 00:20:48,333 Drumul. 233 00:20:49,541 --> 00:20:50,541 Ce drum? 234 00:20:51,916 --> 00:20:53,625 Tu, mai ales, ar trebui să știi. 235 00:21:02,666 --> 00:21:05,666 Ce? E cerneală de la amprente. 236 00:21:08,875 --> 00:21:10,750 Am fost pe drum azi-dimineață. 237 00:21:12,916 --> 00:21:14,791 A dus la ceva destul de oribil. 238 00:21:19,000 --> 00:21:20,375 Altă întrebare. 239 00:21:22,333 --> 00:21:25,250 Unde ai fost azi-noapte, între 1:00 și 3:00? 240 00:21:25,250 --> 00:21:27,833 Dormeam. În pat. 241 00:21:39,416 --> 00:21:43,416 „Dormeam în pat.” 242 00:21:43,416 --> 00:21:46,708 Mare fraier? 243 00:21:47,833 --> 00:21:51,875 Sau mare mincinos? 244 00:21:51,875 --> 00:21:54,875 Hai să aflăm! 245 00:21:57,625 --> 00:21:59,791 - Ce știi despre asta? - Nimic! 246 00:21:59,791 --> 00:22:01,333 - Spune-mi cine e! - Nu știu. 247 00:22:01,333 --> 00:22:02,750 Spune ce s-a întâmplat cu ea! 248 00:22:02,750 --> 00:22:05,208 Despre ce vorbești? Sunt niște flori! 249 00:22:06,083 --> 00:22:07,083 Ce? 250 00:22:09,666 --> 00:22:12,458 Sunt poze cu peluza cuiva sau așa ceva! 251 00:22:19,875 --> 00:22:21,625 De ce tot uiți la tabloul ăla? 252 00:22:22,708 --> 00:22:23,708 Nu e un... 253 00:22:32,208 --> 00:22:33,208 Ce spui acolo? 254 00:22:36,208 --> 00:22:37,208 Ce e asta? 255 00:22:39,833 --> 00:22:40,833 Încetează! 256 00:22:41,666 --> 00:22:42,875 Ridică-te! 257 00:22:44,500 --> 00:22:46,958 Știi ce? Petreci noaptea la carceră. 258 00:22:46,958 --> 00:22:48,750 Să vedem cât o mai ții așa. 259 00:22:58,958 --> 00:23:00,083 Era un cadavru. 260 00:23:01,000 --> 00:23:02,375 Am văzut cadavrul. 261 00:23:04,000 --> 00:23:05,291 Nu sunt nebună. 262 00:23:06,916 --> 00:23:08,541 Era acolo. 263 00:23:08,541 --> 00:23:09,875 WESTVIEW - MEDIC LEGIST 264 00:23:42,291 --> 00:23:46,708 Avea spre 30 de ani, ochi verzi, 170 cm. 265 00:23:54,708 --> 00:23:56,625 Părul de culoare... 266 00:24:00,333 --> 00:24:01,416 Roșie. 267 00:24:30,500 --> 00:24:31,666 Deci cazul e închis? 268 00:24:35,416 --> 00:24:36,875 Cum a murit? 269 00:24:38,000 --> 00:24:39,500 Întrebare greșită. 270 00:24:40,541 --> 00:24:42,916 Vrăjitoare aia s-a dus. 271 00:24:42,916 --> 00:24:45,500 Și odată cu ea au pierit toate copiile Darkhold-ului. 272 00:24:46,208 --> 00:24:48,458 Și te-a lăsat blocată în vraja ei denaturată. 273 00:24:49,750 --> 00:24:52,458 Dar nu e nevoie să rămâi acolo, nu? 274 00:24:58,000 --> 00:25:00,125 E cald aici? Ți-e cald? 275 00:25:00,791 --> 00:25:02,625 Da. Zbate-te ca să scapi! 276 00:25:04,250 --> 00:25:06,791 Mi-e cald. E cald? 277 00:25:07,666 --> 00:25:08,833 Mă simt... 278 00:25:12,208 --> 00:25:13,333 Bine. 279 00:25:16,458 --> 00:25:17,666 Obraznică 280 00:25:28,625 --> 00:25:29,750 Ce? 281 00:25:53,333 --> 00:25:55,750 Sunt două necunoscute în acest caz, 282 00:25:57,916 --> 00:25:59,541 iar numele ei îl știi. 283 00:26:01,208 --> 00:26:02,875 Deci al tău care este? 284 00:26:11,416 --> 00:26:14,583 21 IAN - A. HARKNESS 285 00:26:56,958 --> 00:26:58,666 Bun. Asta e. 286 00:27:03,541 --> 00:27:05,666 Ce? Ce se întâmplă? 287 00:27:06,875 --> 00:27:08,083 Bună, dră Agnes! 288 00:27:08,083 --> 00:27:10,000 - Te simți bine? - Taci din gură! 289 00:27:10,000 --> 00:27:11,166 De când sunt aici? 290 00:27:12,500 --> 00:27:13,500 Ce? 291 00:27:13,500 --> 00:27:18,166 De când locuiesc în cloaca asta de oraș? 292 00:27:18,166 --> 00:27:19,583 Nu-ți amintești? 293 00:27:21,666 --> 00:27:22,833 Adu-mi aminte! 294 00:27:22,833 --> 00:27:24,458 De vreo trei ani. 295 00:27:25,708 --> 00:27:27,958 Trei ani? 296 00:27:30,916 --> 00:27:31,916 Wanda. 297 00:27:32,416 --> 00:27:33,875 Încercăm să nu îi rostim numele. 298 00:27:34,541 --> 00:27:37,833 Pentru ca sunteți lași. Pentru că sunteți oi. 299 00:27:37,833 --> 00:27:39,708 Ce am făcut tot timpul ăsta? 300 00:27:39,708 --> 00:27:43,458 În mare, ai fost o vecină bună. Un pic prea relaxată cu limitele... 301 00:27:43,458 --> 00:27:45,458 Dacă mă faci „băgăcioasă”, îți tai limba. 302 00:27:45,458 --> 00:27:46,875 Da. 303 00:27:46,875 --> 00:27:49,208 Nu ai fost în apele tale în ultimele zile. 304 00:27:49,208 --> 00:27:51,750 Ai devenit brusc obsedată de investigații și crime. 305 00:27:52,500 --> 00:27:53,500 Deci... 306 00:27:54,041 --> 00:27:58,791 Deci ce? Am vorbit prostii 307 00:27:58,791 --> 00:28:00,916 și voi mi-ați cântat în strună? 308 00:28:00,916 --> 00:28:03,250 Oamenii au încercat să te ajute, știi, 309 00:28:03,250 --> 00:28:05,625 au trecut și ți-au adus cumpărături 310 00:28:06,208 --> 00:28:07,333 și s-au interesat cum ești. 311 00:28:07,333 --> 00:28:09,000 - O, Doamne! - Fă ceva! 312 00:28:09,000 --> 00:28:10,708 - Înțeleg. - Du-o înăuntru! 313 00:28:10,708 --> 00:28:13,500 Bibliotecara. Șeful poliției. 314 00:28:14,625 --> 00:28:16,500 - Ce faci? Nu. - Nimic. 315 00:28:18,625 --> 00:28:19,625 Bijutierul. 316 00:28:19,625 --> 00:28:20,708 Bine. 317 00:28:22,375 --> 00:28:24,583 Locul ăsta e moartea pasiunii. 318 00:28:24,583 --> 00:28:25,916 Știi... 319 00:28:27,041 --> 00:28:29,458 Bun. În afară de faptul că ești... 320 00:28:30,541 --> 00:28:33,291 Pari, în sfârșit, destul de lucidă. 321 00:28:33,291 --> 00:28:35,833 Chiar agresivă. Puternică. 322 00:28:38,166 --> 00:28:39,166 Ce ai spus? 323 00:28:39,666 --> 00:28:42,833 Am spus „puternică”, dar, uite, Agnes, dacă... 324 00:28:42,833 --> 00:28:44,500 Agatha. 325 00:28:45,833 --> 00:28:47,875 Bine. Agatha. Da. 326 00:28:47,875 --> 00:28:50,125 Poți să pui ceva pe tine? 327 00:28:50,125 --> 00:28:52,125 Fiindcă ești... Ești goală. 328 00:29:06,125 --> 00:29:07,125 Bun. 329 00:29:07,125 --> 00:29:08,958 Nu! 330 00:29:40,500 --> 00:29:42,000 Am fost jefuită, domnule. 331 00:29:46,541 --> 00:29:52,333 Mi-a luat orice fărâmă de putere și m-a lăsat cu aparate de uz casnic. 332 00:29:56,500 --> 00:29:58,125 Trebuie să redevenim ce am fost. 333 00:30:35,458 --> 00:30:39,125 Deci arestarea aia a fost probabil mai mult o răpire. 334 00:30:40,166 --> 00:30:45,291 Dar, dacă ești real, și nu o plăsmuire a minții mele încarcerate, 335 00:30:46,083 --> 00:30:47,083 asta înseamnă... 336 00:31:14,125 --> 00:31:15,583 Mi-a fost dor de tine. 337 00:31:15,583 --> 00:31:16,916 Te urăsc! 338 00:31:16,916 --> 00:31:18,750 Cât timp a trecut, Agatha? 339 00:31:18,750 --> 00:31:21,625 - Nu sunt sigură. - De când ai făcut rost de Darkhold, 340 00:31:22,583 --> 00:31:24,625 te-ai ascuns în spatele magiei negre, 341 00:31:25,333 --> 00:31:26,750 dar apoi ai pierdut-o. 342 00:31:26,750 --> 00:31:28,500 Și acum... 343 00:31:32,708 --> 00:31:33,708 Atinge. 344 00:31:36,083 --> 00:31:37,166 Ești vulnerabilă. 345 00:31:38,958 --> 00:31:40,333 Doar fizic. 346 00:32:02,916 --> 00:32:04,125 Îți amintești durerea? 347 00:32:05,000 --> 00:32:06,916 Parcă gâdilă, nu-i așa? 348 00:32:13,125 --> 00:32:14,666 Gâdi-gâdi! 349 00:32:20,875 --> 00:32:22,333 Nu mă poți ucide. 350 00:32:22,333 --> 00:32:25,208 Nici tu nu mă poți ucide. Nu e permis. 351 00:32:37,250 --> 00:32:38,541 Poate că nu te pot ucide, 352 00:32:39,083 --> 00:32:41,000 dar te pot face să îți dorești să mori. 353 00:32:41,000 --> 00:32:43,833 Stai! 354 00:32:45,291 --> 00:32:46,833 Nu vrei asta. 355 00:32:49,333 --> 00:32:52,125 Pe mine fără putere. 356 00:32:55,583 --> 00:32:58,333 Este nedemn. 357 00:32:59,375 --> 00:33:01,291 Nu mă vrei la capacitate maximă? 358 00:33:04,416 --> 00:33:07,375 Recunoaște! Mă preferi... 359 00:33:07,375 --> 00:33:10,500 La orizontală, în mormânt. 360 00:33:11,583 --> 00:33:12,708 Formidabil! 361 00:33:13,291 --> 00:33:14,666 Deci ia-mi puterea! 362 00:33:15,833 --> 00:33:18,666 Ce drăguț! Dar știi că asta m-ar ucide. 363 00:33:19,666 --> 00:33:22,458 Lasă-mă să-mi recapăt purpura! 364 00:33:23,500 --> 00:33:24,875 Și apoi vino și caută-mă! 365 00:33:25,458 --> 00:33:27,916 Nu sunt singura care te vrea să te vadă moartă. 366 00:33:28,500 --> 00:33:30,500 Să te vadă arzând. 367 00:33:31,208 --> 00:33:34,166 Spânzurată sau înecată. 368 00:33:34,750 --> 00:33:36,208 Nu mai sunt variante noi? 369 00:33:37,666 --> 00:33:39,916 Aș putea să stau să privesc. 370 00:33:41,041 --> 00:33:42,083 Haide! 371 00:33:46,000 --> 00:33:47,125 Îți place. 372 00:33:50,375 --> 00:33:51,833 Anticiparea. 373 00:33:58,041 --> 00:33:59,041 Bine, Agatha. 374 00:34:02,916 --> 00:34:04,958 Dar o să am grijă să le spun unde te găsesc. 375 00:34:08,541 --> 00:34:11,541 Cui, mai exact? 376 00:34:12,750 --> 00:34:15,291 Celor mai rele. Celor Șapte din Salem. 377 00:34:15,791 --> 00:34:18,083 Cred că o să le vezi la apus. 378 00:34:19,291 --> 00:34:20,708 După atâtea secole, 379 00:34:22,708 --> 00:34:26,416 Agatha Harkness își va găsi sfârșitul. 380 00:34:26,916 --> 00:34:29,250 - Mă unge la inimă. - Tu nu ai inimă. 381 00:34:29,250 --> 00:34:31,291 Ba da, am. 382 00:34:31,291 --> 00:34:34,458 E neagră. Și bate pentru tine. 383 00:35:00,625 --> 00:35:02,625 A, da, tu. 384 00:35:16,541 --> 00:35:19,375 INSPIRAT DUPĂ Benzile desenate Marvel 385 00:36:55,541 --> 00:36:58,208 MARVEL TELEVISION Prezintă 386 00:37:02,666 --> 00:37:09,666 {\an8}AGATHA DE LA BUN ÎNCEPUT 387 00:39:41,708 --> 00:39:43,708 Subtitrarea: Alexandra Ionita 388 00:39:43,708 --> 00:39:48,708 STUDIOURILE MARVEL