1 00:00:11,625 --> 00:00:14,250 I TIDLIGERE AFSNIT 2 00:00:17,291 --> 00:00:19,750 Du er fanget i en besværgelse. 3 00:00:21,166 --> 00:00:24,125 - Hvad ledte du efter hos mig? - Vejen. 4 00:00:26,041 --> 00:00:28,416 Exsolve hanc fēminam dēfixam. 5 00:00:31,208 --> 00:00:32,625 Kæmp dig fri. 6 00:00:40,208 --> 00:00:44,708 Hvor længe har jeg boet i denne slamkiste af en by? 7 00:00:44,875 --> 00:00:47,958 - I cirka tre år. - Wanda. 8 00:00:48,125 --> 00:00:54,041 Hun tog alle mine kræfter fra mig og efterlod mig hårde hvidevarer. 9 00:00:54,208 --> 00:00:56,250 Vi må til tops igen. 10 00:00:56,875 --> 00:00:59,500 Hvis du er virkelig ... 11 00:01:04,916 --> 00:01:09,250 Lad mig lige få mit lilla igen, og så kan du opsøge mig. 12 00:01:09,416 --> 00:01:12,000 Jeg er ikke alene om at ville se dig død. 13 00:01:12,166 --> 00:01:14,458 Forvent at se dem ved solnedgang. 14 00:01:17,750 --> 00:01:22,583 "Skæbnecirkel sort lås op din skjulte port" 15 00:01:22,750 --> 00:01:25,375 Sådan noget pladder. 16 00:01:26,583 --> 00:01:29,083 At troppe op her efter alle disse år ... 17 00:01:29,250 --> 00:01:31,416 Se nu min hoveddør! 18 00:01:39,416 --> 00:01:41,416 Hvis sko er det? 19 00:01:43,166 --> 00:01:46,625 Hun er ikke til at stoppe. 20 00:01:47,708 --> 00:01:52,208 Huset er dit, tilfældige knægt. Hils de hævnlystne fra mig. 21 00:01:52,375 --> 00:01:54,708 Vis mig Heksevejen! 22 00:02:05,666 --> 00:02:09,875 - Hvabehar? - Heksevejen. 23 00:02:10,041 --> 00:02:13,166 Jeg vil gerne have, du viser mig derhen. 24 00:02:14,166 --> 00:02:17,208 - Heksevejen findes ikke. - Du lyver. 25 00:02:17,375 --> 00:02:21,291 Det siger hekse bare for at holde amatørerne væk. 26 00:02:21,458 --> 00:02:25,708 Vejen vil give dig det, du higer efter, hvis du når til vejs ende. 27 00:02:25,875 --> 00:02:27,833 Og det gør jeg. 28 00:02:37,041 --> 00:02:39,333 Vejen er ikke for børn. 29 00:02:39,500 --> 00:02:42,416 - Jeg er 16. - Undskyld, teenager. 30 00:02:42,583 --> 00:02:47,041 - Hvor har du hørt om Vejen? - I bøger, Balladen, myter, sagn. 31 00:02:47,208 --> 00:02:51,125 - Den vil blive din død. - Du døde da ikke. 32 00:02:51,291 --> 00:02:54,833 - Jeg er også noget særligt. - Netop. 33 00:02:55,000 --> 00:02:58,083 Jeg ved uhyggeligt meget om dig. 34 00:02:58,250 --> 00:03:02,166 Jeg har været besat, siden jeg læste om din tid i Salem. 35 00:03:02,333 --> 00:03:06,916 En af mine yndlingsperioder i dit liv. Det var derfor, jeg var her i går aftes. 36 00:03:07,083 --> 00:03:12,125 Det var derfor, jeg reddede dig fra den besværgelse, du var fanget i. 37 00:03:12,291 --> 00:03:15,500 Det var mig en fornøjelse. 38 00:03:15,666 --> 00:03:17,875 Jamen dog. 39 00:03:18,041 --> 00:03:23,833 Hvis du kan hæve en besværgelse kastet af Scarlet Witch ... 40 00:03:26,041 --> 00:03:28,250 ... hvad skal du så med Vejen? 41 00:03:31,125 --> 00:03:35,875 Jeg har dygtiggjort mig, tag endelig ikke fejl, - 42 00:03:36,041 --> 00:03:41,291 - men det er ikke nok. Jeg vil kunne bombardere, værne, levitere. 43 00:03:41,458 --> 00:03:42,750 Du vil tage en smutvej. 44 00:03:42,916 --> 00:03:48,333 Vejen lover, at det, du mangler, venter dig ved vejs ende. 45 00:03:48,500 --> 00:03:50,458 Jeg mangler kraft. 46 00:03:52,083 --> 00:03:54,416 Og det gør du vist også. 47 00:03:58,083 --> 00:04:00,625 Nej, det er for risikabelt. 48 00:04:00,791 --> 00:04:05,125 Stik du bare af. Men de typer, der er på vej, lyder farlige. 49 00:04:05,291 --> 00:04:09,583 Tror du virkelig, du kan undslippe dem uden magi? 50 00:04:27,541 --> 00:04:29,375 Hvem er du? 51 00:04:29,958 --> 00:04:31,708 Jeg hedder ... 52 00:04:43,000 --> 00:04:45,625 - Sig det igen. - Jeg hedder ... 53 00:04:49,333 --> 00:04:52,500 - Interessant. - Hvad? 54 00:04:53,708 --> 00:04:57,000 - Jeg kører. - Seriøst? Fedt! 55 00:04:58,083 --> 00:05:01,750 Lad os komme ud ad Vejen. 56 00:05:09,375 --> 00:05:13,375 Det her er ikke en bil. 57 00:05:13,541 --> 00:05:19,458 Pyt med det, det gør ingenting. Det lægger vi hurtigt bag os. 58 00:05:21,250 --> 00:05:23,958 Der var den. 59 00:05:24,125 --> 00:05:25,625 Du kører. 60 00:05:36,416 --> 00:05:38,625 Frøken Harkness! 61 00:05:39,791 --> 00:05:43,000 Hvad ved du om heksekredse? 62 00:05:43,166 --> 00:05:48,833 At de opstår ved skæbnens mellemkomst og er søsterskab i sin reneste form ... 63 00:05:49,708 --> 00:05:52,041 Gud, skal jeg møde din kreds? 64 00:05:52,208 --> 00:05:57,333 Nej, de kramper er døde, men vi har brug for en kreds for at finde Vejen. 65 00:05:58,041 --> 00:06:03,875 Selvfølgelig. Det giver mening. Med "Heksevejen" menes hekse i flertal. 66 00:06:12,083 --> 00:06:15,125 - Jeg holder herovre. - Nå, gør du det? 67 00:06:40,875 --> 00:06:43,625 - Kører jeg den rigtige vej? - Bare slap af. 68 00:06:46,958 --> 00:06:51,625 Undskyld. Han er bare bekymret. 69 00:06:51,791 --> 00:06:54,583 Hvor finder vi en heksekreds? 70 00:06:54,750 --> 00:06:58,875 "Hvor end du er, er kredsen nær." 71 00:06:59,041 --> 00:07:02,375 - Hvor er det smukt. - Det er det absolut ikke. 72 00:07:02,541 --> 00:07:05,791 Men det er heksepladsreglen. 73 00:07:05,958 --> 00:07:08,708 Inden for enhver radius på fem kilometer - 74 00:07:08,875 --> 00:07:13,125 - vil der være heksetyper nok til en kreds. 75 00:07:13,291 --> 00:07:19,000 Gider du skrive det ned for mig? Der ligger en kuglepen i handskerummet. 76 00:07:21,666 --> 00:07:25,250 - Selvfølgelig. Den her? - Ja, perfekt. 77 00:07:27,000 --> 00:07:31,791 - Skal jeg tage den der? - Nej, jeg husker det bare. 78 00:07:31,958 --> 00:07:37,791 Det er nok usandsynligt, at vi finder lige så højtprofilerede hekse som dig. 79 00:07:37,958 --> 00:07:40,791 Det findes slet ikke, teenager. 80 00:07:40,958 --> 00:07:45,125 Vi skal også kun bruge en anelse talent. 81 00:07:45,291 --> 00:07:49,791 Når selv de sløjeste hekse er i nærheden af hinanden, - 82 00:07:49,958 --> 00:07:54,333 - springer der magiske gnister. 83 00:07:54,500 --> 00:07:58,166 Stop. Her. Nu. 84 00:08:02,458 --> 00:08:04,458 Tror du, det er en rigtig heks? 85 00:08:04,625 --> 00:08:08,083 Vi får se, om hun kender det hemmelige håndtryk. 86 00:08:08,250 --> 00:08:10,416 Nej. 87 00:08:10,583 --> 00:08:13,500 Jeg er meget optimistisk. 88 00:08:17,750 --> 00:08:20,833 Velkommen, I nysgerrige. 89 00:08:23,333 --> 00:08:25,958 Goddag, frue. 90 00:08:26,125 --> 00:08:32,458 Tusind tak, fordi De har tid til os. Vi håber sådan på et mirakel i dag. 91 00:08:32,625 --> 00:08:34,791 Det er min søn, Beauford. 92 00:08:34,958 --> 00:08:38,500 Han taler ikke så meget. Han har socialfobi. 93 00:08:38,666 --> 00:08:42,500 Hans far døde for nylig, og vi savner ham sådan. 94 00:08:42,666 --> 00:08:46,083 Vi vil så gerne have ham i tale. 95 00:08:46,250 --> 00:08:49,041 Men for at være helt ærlig - 96 00:08:49,208 --> 00:08:53,416 - drejer det sig mest om at lokalisere nogle guldbarrer, - 97 00:08:53,583 --> 00:08:57,583 - han måske eller måske ikke har gravet ned i baghaven. 98 00:08:58,500 --> 00:09:02,500 - Tag plads. - Tak, du er en skat. 99 00:09:05,125 --> 00:09:08,208 Hvordan vil I betale? 100 00:09:08,375 --> 00:09:12,708 Det klarer han. Han tager sig altid af sin mor. 101 00:09:14,000 --> 00:09:16,958 Skynd dig lidt, ikke? 102 00:09:17,125 --> 00:09:20,958 - Din mand var en ærekær mand. - Det var han i hvert fald. 103 00:09:21,125 --> 00:09:24,041 Spillede han golf? 104 00:09:24,208 --> 00:09:27,416 Han døde på 18. hul. 105 00:09:28,583 --> 00:09:30,875 Hun er dygtig. 106 00:09:31,041 --> 00:09:34,583 Kan du finde guldbarrerne? 107 00:09:45,166 --> 00:09:47,208 Du godeste. 108 00:09:48,833 --> 00:09:54,375 Guldbarrerne ligger i en gammel bowlingtaske bagest i hans skab. 109 00:09:55,291 --> 00:10:00,500 Ja, selvfølgelig. Vær sød at takke damen, Beauford. 110 00:10:00,666 --> 00:10:02,583 En ting til. 111 00:10:04,666 --> 00:10:06,083 Hvad? 112 00:10:06,958 --> 00:10:12,083 Du har været styret af en anden. En, du har gjort fortræd. 113 00:10:13,375 --> 00:10:16,250 Vedkommende tog din kraft. 114 00:10:16,416 --> 00:10:19,916 I tre år. 115 00:10:20,083 --> 00:10:25,916 Det er ikke første gang, andre hekse har forrådt dig, men du overlevede. 116 00:10:26,083 --> 00:10:31,833 Bedre end de fleste. Det er derfor, du er kommet. 117 00:10:34,333 --> 00:10:37,208 Og jeg er ikke interesseret. 118 00:10:37,375 --> 00:10:40,250 - Hvabehar? - Tak for købet. 119 00:10:40,416 --> 00:10:45,750 På din kontooversigt vil der stå "Lilias Leggings", min sidegesjæft. 120 00:10:47,333 --> 00:10:48,958 Lilia. 121 00:10:50,708 --> 00:10:54,791 - Du har ikke hørt mit forslag. - Det er ikke nødvendigt. 122 00:10:54,958 --> 00:10:59,958 Ingen fornuftig heks vil slutte sig til Agatha Harkness' kreds. 123 00:11:00,125 --> 00:11:03,916 Det er ikke fornuftige hekse, jeg er ude efter. 124 00:11:11,000 --> 00:11:15,791 - Vi har vist heldet med os. - Er du okay? 125 00:11:15,958 --> 00:11:20,625 Pyt med, om du er tosset. Hver heks har sin proces. 126 00:11:20,791 --> 00:11:24,375 - Du viste stort talent. - Jeg så ikke din fremtid. 127 00:11:24,541 --> 00:11:29,083 Jeg så dit rygte. Hekse som dig bærer skylden for, at folk tror, - 128 00:11:29,250 --> 00:11:32,333 - vi forgifter æbler og spiser spædbørn. 129 00:11:32,500 --> 00:11:37,708 Spædbørn smager himmelsk. Hvor gammel er du? 410? 415? 130 00:11:37,875 --> 00:11:41,916 Undskyld. Du kan umuligt være en dag under 450. 131 00:11:42,083 --> 00:11:44,250 År gammel? 132 00:11:44,416 --> 00:11:50,000 Du har maks to kunder om dagen, og du sover i en folde-ud-seng. 133 00:11:50,166 --> 00:11:52,458 Savner du ikke storhedstiden? 134 00:11:52,625 --> 00:11:57,041 Hvor jeg blev jaget ud af hver en by, jeg kom til, for at forudse tragedier? 135 00:11:57,208 --> 00:11:59,666 Nej. Skrid, Harkness. 136 00:11:59,833 --> 00:12:02,208 Jeg vil betræde Vejen. 137 00:12:11,916 --> 00:12:16,083 - Vejen er den visse død. - Jeg overlevede den. 138 00:12:16,250 --> 00:12:19,208 Men hvor er din kraft nu? 139 00:12:19,375 --> 00:12:23,875 Det er på tide at genskabe den. Jeg har brug for en spådomsheks. 140 00:12:24,041 --> 00:12:26,583 Beder du mig i ramme alvor - 141 00:12:26,750 --> 00:12:31,416 - om at danne kreds med den mest berygtede heks på hele kontinentet? 142 00:12:31,583 --> 00:12:35,291 Nævn en sejere kælling i Sydamerika eller Europa. 143 00:12:35,458 --> 00:12:38,125 - Hvem er barnet? - Mit kæledyr. 144 00:12:38,291 --> 00:12:42,375 Det er mit kæledyr. Sig hej, kæledyr. 145 00:12:42,541 --> 00:12:43,541 Hej. 146 00:12:43,708 --> 00:12:48,208 Vil du have, jeg skal sætte livet på spil på Heksevejen? 147 00:12:48,375 --> 00:12:50,333 - Og hvis det lykkes ... - Når. 148 00:12:50,500 --> 00:12:56,000 Hvis det lykkes, skal jeg så bare se til og lade dig stjæle min kraft? 149 00:12:57,833 --> 00:12:59,500 Øjeblik. 150 00:13:02,291 --> 00:13:04,541 Et lidet kendt ... 151 00:13:04,708 --> 00:13:06,958 Pyt, her er jo kun os. 152 00:13:08,500 --> 00:13:13,375 Et lidet kendt faktum om mine evner ... 153 00:13:13,541 --> 00:13:17,875 Jeg kan kun stjæle din magi, hvis du bombarderer mig med den. 154 00:13:21,083 --> 00:13:26,541 Så hvis du holder dig i skindet, hvilket du ærligt talt er nødt til, - 155 00:13:26,708 --> 00:13:31,916 - kan du beholde al kraften. 156 00:13:36,666 --> 00:13:39,500 {\an8}Udsættelsen sad på din dør. 157 00:13:43,000 --> 00:13:47,541 {\an8}Den sti, du befinder dig på, fører ingen steder. Slut dig til mig. 158 00:13:47,708 --> 00:13:49,708 Os. 159 00:13:50,833 --> 00:13:55,500 Så vil du genfinde din fordums clairvoyante vælde. 160 00:13:58,666 --> 00:14:02,666 Hvis I bliver her meget længere, må jeg kræve ekstrabetaling. 161 00:14:09,666 --> 00:14:11,875 - Hvad er nu det? - Heksekunst. 162 00:14:24,875 --> 00:14:27,041 Tre mønter. 163 00:14:30,166 --> 00:14:33,166 Her er en liste med fire navne. 164 00:14:34,083 --> 00:14:39,125 - Det er din kreds. Hold mig udenfor. - Du står her også. 165 00:14:41,958 --> 00:14:43,875 Hvad? 166 00:14:44,041 --> 00:14:47,583 Du kan ikke sige nej til dig selv. 167 00:14:48,458 --> 00:14:51,541 Agathas adresse. 168 00:14:51,708 --> 00:14:55,666 Vær der klokken fem. Du kan parkere lige udenfor. 169 00:15:02,000 --> 00:15:07,041 Det var genialt. Vi fik endda en holdopstilling ud af det. 170 00:15:07,208 --> 00:15:09,458 Hvem er den næste? 171 00:15:21,375 --> 00:15:23,125 Agatha? 172 00:15:24,208 --> 00:15:27,291 - Hvad? - Hvem er den næste på listen? 173 00:15:33,208 --> 00:15:36,208 Smag engang. 174 00:15:36,375 --> 00:15:39,041 Jeg mener det. 175 00:15:42,000 --> 00:15:45,250 - Er det ikke guddommeligt? - Det er vildt godt. 176 00:15:45,416 --> 00:15:49,500 Jeg ved det. Mine probiotiske lys er både stemningsskabende - 177 00:15:49,666 --> 00:15:54,625 - og stofskifteregulerende. Jeg er helt tosset med dem. 178 00:15:54,791 --> 00:16:01,083 De skal tændes, før de indtages, og så er der virkelig dømt zentid. 179 00:16:01,250 --> 00:16:02,583 Hejsa! 180 00:16:02,750 --> 00:16:09,333 Hvor har du jadeæg? Jeg er løbet tør, og min bækkenbund er totalt slasket. 181 00:16:11,500 --> 00:16:16,041 Hvad siger I til at splejse om et? Var det noget? 182 00:16:16,208 --> 00:16:19,958 Som søstre vi dele? Nej? 183 00:16:20,125 --> 00:16:23,083 - Hej, Jen. - Agatha. 184 00:16:23,250 --> 00:16:28,583 Dig har jeg ikke set, siden jeg gjorde mit yderste for aldrig at møde dig igen. 185 00:16:28,750 --> 00:16:31,375 - Den var god. - Hvordan går det? Ad h til? 186 00:16:31,541 --> 00:16:37,750 Jeg samler en kreds og mangler en sejdblander. Vi skal betræde Vejen. 187 00:16:37,916 --> 00:16:42,708 Seriøst? Det er døden. Bogstavelig talt. 188 00:16:42,875 --> 00:16:45,208 Kom nu, Jen. 189 00:16:45,375 --> 00:16:49,208 Det er din chance for at hæve den besværgelse, - 190 00:16:49,375 --> 00:16:53,500 - der har gjort dig magiløs igennem et århundrede. 191 00:16:53,666 --> 00:16:56,208 - Du ser fantastisk ud. - Det ved jeg. 192 00:16:56,375 --> 00:16:59,166 Hvad kommer min magi dig ved? 193 00:17:02,250 --> 00:17:05,875 Du har mistet Darkhold, så nu er du magtesløs. 194 00:17:06,041 --> 00:17:11,166 - Du er faldet dybt, heksedræber. - Jeg er i det mindste stadig heks. 195 00:17:11,333 --> 00:17:15,333 Jeg er da ligeglad med det mugne, mølædte fællesskab. 196 00:17:15,500 --> 00:17:20,583 Vås. Du ville bide akrylneglene af dig selv for at være med igen. 197 00:17:20,750 --> 00:17:25,791 Det kan jeg ikke spilde min tid på. Hyg dig med at helbrede de raske. 198 00:17:25,958 --> 00:17:30,375 Jeg er vild med din Insta-side. Du har minimeret mine porer. 199 00:17:30,541 --> 00:17:34,291 Hvem er det? Endnu et barneoffer? 200 00:17:35,458 --> 00:17:38,666 Jeg er ked af at læse om dine juridiske kvaler. 201 00:17:38,833 --> 00:17:40,500 DRUKNER I SAGSANLÆG 202 00:17:40,666 --> 00:17:41,791 Jeg ved det. 203 00:17:41,958 --> 00:17:46,041 "Bevidst vildledning førte til personskade." 204 00:17:46,208 --> 00:17:49,750 Førstegradsforbrændinger er knap nok en skade, - 205 00:17:49,916 --> 00:17:52,958 - men der skulle hudtransplantationer til. 206 00:17:53,125 --> 00:17:56,875 - Jamen Jen ... - Jeg er ikke blevet dømt for noget. 207 00:17:57,041 --> 00:18:01,750 Endnu. Vores slags klarer sig sjældent ret godt i en retssal. 208 00:18:01,916 --> 00:18:07,750 Strafferammen er overraskende mild. Erstatning og måske fem års fængsel. 209 00:18:07,916 --> 00:18:12,333 Men med 800 anklagepunkter begynder det at lugte af livstid. 210 00:18:12,500 --> 00:18:17,916 Du er altså i magiske lænker og lige straks i fysiske lænker? 211 00:18:18,083 --> 00:18:21,875 Den slags trivialiteter ville ikke bekymre en handlekraftig heks. 212 00:18:22,041 --> 00:18:27,500 Tror du ikke, jeg har prøvet alt for at slippe fri, din lille lusepuster? 213 00:18:27,666 --> 00:18:32,666 Du har prøvet alt andet end Vejen. Hvis du værdsætter din frihed, - 214 00:18:32,833 --> 00:18:35,541 - så mød os her i aften. 215 00:18:40,166 --> 00:18:44,666 Jeg snupper lige et jadeæg. Du ved, hvor du kan finde det. 216 00:18:49,583 --> 00:18:53,166 - Så mangler vi to. - Nej, kun en. 217 00:18:53,333 --> 00:18:57,083 Lilia sagde da fire navne. Lad mig lige se. 218 00:18:57,250 --> 00:19:01,708 - Vældig modent. - Kom så, vi spilder tiden. 219 00:19:03,541 --> 00:19:08,541 - Jeg fatter ikke, du åd den. - Den gjorde mig faktisk sulten. 220 00:19:11,083 --> 00:19:15,208 - Ved du, hvordan hun ser ud? - Hun er en blodheks. 221 00:19:15,375 --> 00:19:18,125 - Og det er? - Et barn af en heks. 222 00:19:18,291 --> 00:19:24,083 Hendes mor var både heks og en berømt rockgudinde. 223 00:19:25,625 --> 00:19:29,625 Lorna Wu? Hende fra Lorna Wu and the Coral Shore? 224 00:19:29,791 --> 00:19:35,875 Hun gjorde Balladen berømt. Min mor så hende optræde, kort før hun døde. 225 00:19:36,041 --> 00:19:38,458 Jeg bød på en signeret limited edition LP, - 226 00:19:38,625 --> 00:19:41,583 - men den kostede en hel sommers løn i Tralula-Legeland. 227 00:19:41,750 --> 00:19:45,541 Jeg vil aldrig høre de ord i samme sætning igen. 228 00:19:57,791 --> 00:20:00,000 Kom med. 229 00:20:01,708 --> 00:20:04,250 Vil du bare lade ...? 230 00:20:05,958 --> 00:20:09,666 Vil du finde Lorna Wus datter i Westview Storcenter? 231 00:20:09,833 --> 00:20:14,333 Hun er nok snarere et cool sted som Brooklyn eller en lystyacht. 232 00:20:14,500 --> 00:20:18,875 Rygtet siger, at Lorna Wu omkom på Heksevejen. 233 00:20:19,041 --> 00:20:23,125 - Ja, det er ironisk. - Nærmere ikonisk. 234 00:20:25,416 --> 00:20:29,166 Jeg ved, jeg har stil, men hvad skal vi her? 235 00:20:29,333 --> 00:20:31,958 - Løb. - Løb? 236 00:20:37,541 --> 00:20:41,708 Alice Wu Gulliver? Jeg er Agatha Harkness. Det er min familiar, Toto. 237 00:20:41,875 --> 00:20:45,750 Vi skal bruge en værneheks på Heksevejen. Er du frisk? 238 00:20:45,916 --> 00:20:48,333 - Hvad? - Gulliver! 239 00:20:48,500 --> 00:20:52,208 - Kvinden overfaldt min nevø. - Tacklede du en teenager? 240 00:20:52,375 --> 00:20:56,833 - Jeg så dem bøffe noget. - Vås. Se efter i hans lommer. 241 00:20:57,000 --> 00:21:02,166 Jeg gav dig en chance, men du har kun skabt problemer. Du er fyret! 242 00:21:03,250 --> 00:21:08,500 Sikke et sammentræf. Du er arbejdsløs, og vi drager ud på Vejen i dag. 243 00:21:08,666 --> 00:21:12,000 - Folk som dig er farlige. - Ja, men hvad med Vejen? 244 00:21:12,166 --> 00:21:16,541 Vejen er ikke virkelig. Det er bare en åndssvag sang. 245 00:21:16,708 --> 00:21:20,958 40 millioner album på verdensplan siger noget andet. Vejen er virkelig. 246 00:21:21,125 --> 00:21:25,833 - Agatha har selv været der. - Vejen er en myte. Et fupnummer. 247 00:21:26,000 --> 00:21:28,625 Men tænk, hvis den ikke er. 248 00:21:28,791 --> 00:21:33,916 Tænk, hvis du kunne få svar på det spørgsmål, der hjemsøger dig. 249 00:21:38,750 --> 00:21:40,916 Hvad blev der af mor? 250 00:21:51,208 --> 00:21:55,041 - Hun er en hård nød at knuse. - Knække. 251 00:21:55,208 --> 00:21:59,000 Nu fik jeg ikke engang givet hende din adresse. 252 00:21:59,166 --> 00:22:02,333 Vi har ikke brug for hende. Kom. 253 00:22:06,458 --> 00:22:11,666 Der er en time til solnedgang. Er du sikker på, to hekse er nok? 254 00:22:12,625 --> 00:22:16,583 Hvor langt væk ligger Vejen? Hvad tager det at køre dertil? 255 00:22:18,083 --> 00:22:20,000 Hvor kommer du fra? 256 00:22:20,166 --> 00:22:24,750 Mig? Oprindeligt? Jeg er født og opvokset i Eastview ... 257 00:22:45,750 --> 00:22:49,750 Det er fedt at lære hinanden lidt bedre at kende. 258 00:22:53,583 --> 00:22:57,166 - Kør hurtigere. - Hvad? Okay. 259 00:23:33,875 --> 00:23:36,458 VELKOMMEN I KREDSEN 260 00:23:40,000 --> 00:23:43,125 Du skal ikke være nervøs. De skal nok komme. 261 00:23:43,291 --> 00:23:45,875 - Hænger det lige? - Lad mig se. 262 00:23:46,041 --> 00:23:48,625 Det skal lidt mere ... 263 00:23:50,125 --> 00:23:54,541 Nej, lad det hænge. Det giver rummet et løft. 264 00:23:55,750 --> 00:23:59,041 - Åh gud, er jeg den første? - De andre kommer snart. 265 00:23:59,208 --> 00:24:02,916 - Kom indenfor. Ikke, Agatha? - Jeg er da ligeglad. 266 00:24:03,083 --> 00:24:08,250 Må jeg byde dig på en hors d'œuvre inden Vejen? 267 00:24:08,416 --> 00:24:11,791 Det er gamle myslibarer. Jeg havde ikke andet. 268 00:24:11,958 --> 00:24:13,916 Jeg har spist. 269 00:24:14,083 --> 00:24:18,708 Jeg lader mig ikke genere af en overskreden udløbsdato. 270 00:24:18,875 --> 00:24:21,625 - Ypperstepræstinde. - Jennifer Kale, sejd. 271 00:24:21,791 --> 00:24:24,708 Lilia Calderu, spådomme. Du er jo bundet. 272 00:24:24,875 --> 00:24:27,666 Og du trænger til en peeling. 273 00:24:28,750 --> 00:24:32,166 Det her går aldrig godt. Jeres hoveddør er væk. 274 00:24:32,333 --> 00:24:34,083 Alice, hvordan ...? 275 00:24:34,250 --> 00:24:37,291 Jeg er gammel strømer. Det kommer I til at høre tit. 276 00:24:37,458 --> 00:24:40,208 Så er banden samlet. Lad os komme ud ad Vejen. 277 00:24:40,375 --> 00:24:42,791 Vent. Hvor er vores grønne heks? 278 00:24:42,958 --> 00:24:46,458 - Er sådan en strengt nødvendig? - Ja, selvfølgelig. 279 00:24:46,625 --> 00:24:49,125 - Hvem siger det? - Balladen. 280 00:24:49,291 --> 00:24:52,708 - "Gør din kraft fri af jordens kæder." - Jeg har hørt den. 281 00:24:52,875 --> 00:24:57,375 Jordmagi er den vigtigste kompetence, hvis man vil betræde Vejen. 282 00:24:57,541 --> 00:25:01,250 Har du allerede fået kolde fødder, Jen? 283 00:25:01,416 --> 00:25:05,083 Der stod et navn mere på kredslisten, ikke sandt? 284 00:25:07,458 --> 00:25:12,041 - Lilias håndskrift er så utydelig ... - Hvad var det sidste navn? 285 00:25:12,208 --> 00:25:15,083 Det var ikke et navn. Det var et hjerte. 286 00:25:15,250 --> 00:25:17,250 Et hjerte? 287 00:25:18,333 --> 00:25:20,500 Et sort hjerte. 288 00:25:20,666 --> 00:25:24,291 Fordi du skrev med en sort kuglepen. 289 00:25:28,375 --> 00:25:32,250 Nå, nu ved jeg, hvem det er. 290 00:25:32,416 --> 00:25:36,625 Jeg henter hende med det samme. Jeg er straks tilbage. 291 00:25:51,708 --> 00:25:53,833 Agnes? 292 00:25:54,000 --> 00:25:58,416 - Du ser vel nok raffi ud. - Tak, fru Hart. 293 00:25:58,583 --> 00:26:03,458 Nej, nej, nej. Jeg hedder altså fru Davis. 294 00:26:03,625 --> 00:26:08,750 Fru Hart var det navn, Wanda påtvang mig. 295 00:26:08,916 --> 00:26:14,333 Jeg hedder Sharon. Jeg ved, det er forvirrende, men jeg hedder Sharon. 296 00:26:14,500 --> 00:26:20,083 Der er ikke tid til detaljer. Har jeg rost din smukke have for nylig? 297 00:26:20,250 --> 00:26:25,583 Nej, det har du ikke. Man har vel grønne fingre. 298 00:26:25,750 --> 00:26:28,916 Hvis du vil have store azaleaer ... 299 00:26:29,083 --> 00:26:32,791 Vil du med til et lille selskab hjemme hos mig? 300 00:26:32,958 --> 00:26:38,208 Et selskab? Jeg har ikke været til selskab, siden min mand gik bort. 301 00:26:38,375 --> 00:26:43,416 - Vil du med eller ej, Hart? - Så henter jeg lige min taske. 302 00:26:43,583 --> 00:26:46,208 Et selskab! 303 00:26:47,791 --> 00:26:52,041 Tager vi bilen? Det kan godt blive lidt trangt på bagsædet. 304 00:26:52,208 --> 00:26:57,791 Man kører ikke til Vejen, teenager. Vejen skal fremmanes. 305 00:26:57,958 --> 00:27:01,291 Skal vi ordne vasketøj sammen? 306 00:27:01,458 --> 00:27:06,583 Gå du ovenpå, mens vi arbejder. Og luk nogle vinduer. Det trækker. 307 00:27:06,750 --> 00:27:10,166 - Siger du til, når ...? - Ja ja, smut nu. 308 00:27:12,416 --> 00:27:16,041 Okay, okay, okay. 309 00:27:18,000 --> 00:27:19,750 Godt. 310 00:27:19,916 --> 00:27:24,958 Nu skal vi bare synge Balladen, hvorefter en dør vil dukke op, - 311 00:27:25,125 --> 00:27:31,708 - og så er vi på vej til at få alle vores magiske drømme opfyldt. 312 00:27:32,916 --> 00:27:36,041 Okay? Er alle klar? 313 00:27:36,208 --> 00:27:40,125 - Hvem tager det høje? - Nej tak, jeg tager ikke stoffer. 314 00:27:40,291 --> 00:27:43,333 - Hun taler om harmonier. - Jeg synger altstemmen. 315 00:27:43,500 --> 00:27:45,125 Lad mig være! 316 00:28:03,250 --> 00:28:05,791 Jeg har dig. 317 00:28:05,958 --> 00:28:08,625 Du skal ikke være bange. 318 00:28:22,791 --> 00:28:26,583 Søger du mod Vejen 319 00:28:26,750 --> 00:28:31,916 ful og fæl og vild 320 00:28:32,083 --> 00:28:35,750 da må du betvinge 321 00:28:35,916 --> 00:28:40,875 vand jord luft og ild 322 00:28:41,583 --> 00:28:45,041 mørkepagt gør din kraft 323 00:28:45,208 --> 00:28:49,875 fri af jordens kæder 324 00:28:50,833 --> 00:28:53,916 bryg og brænd i kredsen trind 325 00:28:54,083 --> 00:28:59,541 og du skal høste hæder 326 00:28:59,708 --> 00:29:01,583 Er det en, man bør kende? 327 00:29:01,750 --> 00:29:05,083 ud ud ud ad Vejen 328 00:29:05,250 --> 00:29:08,458 ud ad Heksevejen 329 00:29:09,041 --> 00:29:12,500 ud ud ud ad Vejen 330 00:29:12,666 --> 00:29:16,291 ud ad Heksevejen 331 00:29:16,458 --> 00:29:20,000 ud ud ud ad Vejen 332 00:29:20,166 --> 00:29:23,333 ud ad Heksevejen 333 00:29:23,833 --> 00:29:27,041 skæbnecirkel sort 334 00:29:27,208 --> 00:29:31,958 lås op din skjulte port 335 00:29:34,625 --> 00:29:37,833 rask jeg traverserer 336 00:29:38,000 --> 00:29:41,333 skovens hellighed 337 00:29:43,083 --> 00:29:45,750 jeg følger stien blindt 338 00:29:45,916 --> 00:29:50,250 thi døden han går med 339 00:29:50,416 --> 00:29:51,625 Ser du det også? 340 00:29:51,791 --> 00:29:54,625 nattens blæk slør ta'r væk 341 00:29:54,791 --> 00:29:58,833 familiar ved din side 342 00:29:59,333 --> 00:30:02,875 hvis sol går ned vi bliver ved 343 00:30:03,041 --> 00:30:07,708 ånden vil os lede 344 00:30:07,875 --> 00:30:10,958 ud ud ud ad Vejen 345 00:30:11,125 --> 00:30:14,125 ud ad Heksevejen 346 00:30:14,291 --> 00:30:17,125 ud ud ud ad Vejen 347 00:30:17,291 --> 00:30:20,416 ud ad Heksevejen 348 00:30:20,583 --> 00:30:23,416 ud ud ud ad Vejen 349 00:30:23,583 --> 00:30:26,375 ud ad Heksevejen 350 00:30:26,541 --> 00:30:29,583 død og blod og ild 351 00:30:29,750 --> 00:30:33,375 mø moder morlil 352 00:30:35,416 --> 00:30:38,666 vor vej er vild og væm'lig 353 00:30:38,833 --> 00:30:42,666 klædt i askegråt 354 00:30:42,833 --> 00:30:45,083 her ret er rent forkert 355 00:30:45,250 --> 00:30:50,000 og ondt er bare godt 356 00:30:50,166 --> 00:30:53,208 med vild magi ad farlig sti 357 00:30:53,375 --> 00:30:56,958 vi vandrer op og ned 358 00:30:57,916 --> 00:31:00,291 gør nu stop en dør går op 359 00:31:00,458 --> 00:31:04,833 vi drage må afsted 360 00:31:05,000 --> 00:31:07,458 ud ud ud ad Vejen 361 00:31:07,625 --> 00:31:10,416 ud ad Heksevejen 362 00:31:10,583 --> 00:31:13,333 ud ud ud ad Vejen 363 00:31:13,500 --> 00:31:16,083 ud ad Heksevejen 364 00:31:16,250 --> 00:31:18,750 ud ud ud ad Vejen 365 00:31:18,916 --> 00:31:21,750 ud ad Heksevejen 366 00:31:21,916 --> 00:31:24,250 kom med mig min ven 367 00:31:24,416 --> 00:31:29,416 mod hæder ved vejs end' 368 00:31:41,208 --> 00:31:45,833 Det tog altså ikke så lang tid sidste gang. 369 00:31:46,000 --> 00:31:49,583 - Hun sang også falsk. - Og din stemme var flad. 370 00:31:49,750 --> 00:31:53,666 - Den klædte ikke kjolen. - Jeg har absolut gehør. 371 00:32:02,375 --> 00:32:05,000 Okay, okay. 372 00:32:05,166 --> 00:32:09,166 Agatha Harkness ... 373 00:32:15,000 --> 00:32:16,958 Hvad foregår der? 374 00:32:17,125 --> 00:32:21,666 Er der nogen rigtige hekse til stede? Jeg ser kun en flok falliterklæringer. 375 00:32:21,833 --> 00:32:25,958 - Det var dig, der rekrutterede os. - Det var en fejl. Glem Heksevejen. 376 00:32:26,125 --> 00:32:29,625 Jeg vil hellere dø end lade jer besudle den - 377 00:32:29,791 --> 00:32:33,291 - med jeres giftige middelmådighed. 378 00:32:34,708 --> 00:32:37,000 Sikke en flok fiaskoer. 379 00:32:37,166 --> 00:32:41,375 Kryster. Bedrager. Skuffelse. 380 00:32:41,541 --> 00:32:47,041 I burde brænde op ligesom de andre, men det ville være spild af tønder. 381 00:32:47,208 --> 00:32:50,416 - Hold din kæft. - Tving mig til det! 382 00:32:51,875 --> 00:32:56,916 Vent! Det er magttyveri. Hun vil have, vi skal angribe hende. 383 00:32:57,083 --> 00:33:00,000 Du samlede os i håb om, at vores nærhed og din grusomhed - 384 00:33:00,166 --> 00:33:04,041 - ville skabe en gnist, du kunne stjæle. Du ville ikke have os med på Vejen. 385 00:33:04,208 --> 00:33:08,833 Det er ikke min skyld, kun en ægte kreds kan åbne døren. 386 00:33:10,291 --> 00:33:14,083 Jeg har ikke tid til det her! Bombarder mig, I møgkællinger! 387 00:33:14,250 --> 00:33:17,375 Hvad er det? 388 00:33:21,916 --> 00:33:25,666 - Var den der før? - Nej. 389 00:33:27,041 --> 00:33:28,125 Luk den op. 390 00:33:31,333 --> 00:33:33,875 Åh gud! 391 00:33:37,666 --> 00:33:39,250 Agatha! 392 00:34:03,625 --> 00:34:05,750 Agatha! 393 00:34:05,916 --> 00:34:10,750 Er det Vejen? Så bør vi virkelig se at komme afsted. 394 00:34:10,916 --> 00:34:13,041 Ellers tak. 395 00:34:13,208 --> 00:34:16,291 Jeg skal ikke møde, hvad det der så end er. 396 00:34:16,458 --> 00:34:19,458 Hvad siger din mavefornemmelse? 397 00:34:20,125 --> 00:34:25,166 Ud ud ud ad Vejen ud ad Heksevejen 398 00:36:23,375 --> 00:36:26,750 Jeg tvivlede ikke et øjeblik på os. 399 00:41:10,166 --> 00:41:14,416 Tekster af: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service