1
00:00:11,625 --> 00:00:14,250
I TIDLIGERE AFSNIT
2
00:00:17,291 --> 00:00:19,750
Du er fanget i en besværgelse.
3
00:00:21,166 --> 00:00:24,125
- Hvad ledte du efter hos mig?
- Vejen.
4
00:00:26,041 --> 00:00:28,416
Exsolve hanc fēminam dēfixam.
5
00:00:31,208 --> 00:00:32,625
Kæmp dig fri.
6
00:00:40,208 --> 00:00:44,708
Hvor længe har jeg boet
i denne slamkiste af en by?
7
00:00:44,875 --> 00:00:47,958
- I cirka tre år.
- Wanda.
8
00:00:48,125 --> 00:00:54,041
Hun tog alle mine kræfter fra mig
og efterlod mig hårde hvidevarer.
9
00:00:54,208 --> 00:00:56,250
Vi må til tops igen.
10
00:00:56,875 --> 00:00:59,500
Hvis du er virkelig ...
11
00:01:04,916 --> 00:01:09,250
Lad mig lige få mit lilla igen,
og så kan du opsøge mig.
12
00:01:09,416 --> 00:01:12,000
Jeg er ikke alene om
at ville se dig død.
13
00:01:12,166 --> 00:01:14,458
Forvent at se dem ved solnedgang.
14
00:01:17,750 --> 00:01:22,583
"Skæbnecirkel sort
lås op din skjulte port"
15
00:01:22,750 --> 00:01:25,375
Sådan noget pladder.
16
00:01:26,583 --> 00:01:29,083
At troppe op her
efter alle disse år ...
17
00:01:29,250 --> 00:01:31,416
Se nu min hoveddør!
18
00:01:39,416 --> 00:01:41,416
Hvis sko er det?
19
00:01:43,166 --> 00:01:46,625
Hun er ikke til at stoppe.
20
00:01:47,708 --> 00:01:52,208
Huset er dit, tilfældige knægt.
Hils de hævnlystne fra mig.
21
00:01:52,375 --> 00:01:54,708
Vis mig Heksevejen!
22
00:02:05,666 --> 00:02:09,875
- Hvabehar?
- Heksevejen.
23
00:02:10,041 --> 00:02:13,166
Jeg vil gerne have,
du viser mig derhen.
24
00:02:14,166 --> 00:02:17,208
- Heksevejen findes ikke.
- Du lyver.
25
00:02:17,375 --> 00:02:21,291
Det siger hekse bare for
at holde amatørerne væk.
26
00:02:21,458 --> 00:02:25,708
Vejen vil give dig det, du higer
efter, hvis du når til vejs ende.
27
00:02:25,875 --> 00:02:27,833
Og det gør jeg.
28
00:02:37,041 --> 00:02:39,333
Vejen er ikke for børn.
29
00:02:39,500 --> 00:02:42,416
- Jeg er 16.
- Undskyld, teenager.
30
00:02:42,583 --> 00:02:47,041
- Hvor har du hørt om Vejen?
- I bøger, Balladen, myter, sagn.
31
00:02:47,208 --> 00:02:51,125
- Den vil blive din død.
- Du døde da ikke.
32
00:02:51,291 --> 00:02:54,833
- Jeg er også noget særligt.
- Netop.
33
00:02:55,000 --> 00:02:58,083
Jeg ved uhyggeligt meget om dig.
34
00:02:58,250 --> 00:03:02,166
Jeg har været besat,
siden jeg læste om din tid i Salem.
35
00:03:02,333 --> 00:03:06,916
En af mine yndlingsperioder i dit liv.
Det var derfor, jeg var her i går aftes.
36
00:03:07,083 --> 00:03:12,125
Det var derfor, jeg reddede dig fra
den besværgelse, du var fanget i.
37
00:03:12,291 --> 00:03:15,500
Det var mig en fornøjelse.
38
00:03:15,666 --> 00:03:17,875
Jamen dog.
39
00:03:18,041 --> 00:03:23,833
Hvis du kan hæve en besværgelse
kastet af Scarlet Witch ...
40
00:03:26,041 --> 00:03:28,250
... hvad skal du så med Vejen?
41
00:03:31,125 --> 00:03:35,875
Jeg har dygtiggjort mig,
tag endelig ikke fejl, -
42
00:03:36,041 --> 00:03:41,291
- men det er ikke nok. Jeg vil kunne
bombardere, værne, levitere.
43
00:03:41,458 --> 00:03:42,750
Du vil tage en smutvej.
44
00:03:42,916 --> 00:03:48,333
Vejen lover, at det, du mangler,
venter dig ved vejs ende.
45
00:03:48,500 --> 00:03:50,458
Jeg mangler kraft.
46
00:03:52,083 --> 00:03:54,416
Og det gør du vist også.
47
00:03:58,083 --> 00:04:00,625
Nej, det er for risikabelt.
48
00:04:00,791 --> 00:04:05,125
Stik du bare af. Men de typer,
der er på vej, lyder farlige.
49
00:04:05,291 --> 00:04:09,583
Tror du virkelig,
du kan undslippe dem uden magi?
50
00:04:27,541 --> 00:04:29,375
Hvem er du?
51
00:04:29,958 --> 00:04:31,708
Jeg hedder ...
52
00:04:43,000 --> 00:04:45,625
- Sig det igen.
- Jeg hedder ...
53
00:04:49,333 --> 00:04:52,500
- Interessant.
- Hvad?
54
00:04:53,708 --> 00:04:57,000
- Jeg kører.
- Seriøst? Fedt!
55
00:04:58,083 --> 00:05:01,750
Lad os komme ud ad Vejen.
56
00:05:09,375 --> 00:05:13,375
Det her er ikke en bil.
57
00:05:13,541 --> 00:05:19,458
Pyt med det, det gør ingenting.
Det lægger vi hurtigt bag os.
58
00:05:21,250 --> 00:05:23,958
Der var den.
59
00:05:24,125 --> 00:05:25,625
Du kører.
60
00:05:36,416 --> 00:05:38,625
Frøken Harkness!
61
00:05:39,791 --> 00:05:43,000
Hvad ved du om heksekredse?
62
00:05:43,166 --> 00:05:48,833
At de opstår ved skæbnens mellemkomst
og er søsterskab i sin reneste form ...
63
00:05:49,708 --> 00:05:52,041
Gud, skal jeg møde din kreds?
64
00:05:52,208 --> 00:05:57,333
Nej, de kramper er døde, men vi har
brug for en kreds for at finde Vejen.
65
00:05:58,041 --> 00:06:03,875
Selvfølgelig. Det giver mening.
Med "Heksevejen" menes hekse i flertal.
66
00:06:12,083 --> 00:06:15,125
- Jeg holder herovre.
- Nå, gør du det?
67
00:06:40,875 --> 00:06:43,625
- Kører jeg den rigtige vej?
- Bare slap af.
68
00:06:46,958 --> 00:06:51,625
Undskyld. Han er bare bekymret.
69
00:06:51,791 --> 00:06:54,583
Hvor finder vi en heksekreds?
70
00:06:54,750 --> 00:06:58,875
"Hvor end du er, er kredsen nær."
71
00:06:59,041 --> 00:07:02,375
- Hvor er det smukt.
- Det er det absolut ikke.
72
00:07:02,541 --> 00:07:05,791
Men det er heksepladsreglen.
73
00:07:05,958 --> 00:07:08,708
Inden for enhver radius
på fem kilometer -
74
00:07:08,875 --> 00:07:13,125
- vil der være heksetyper
nok til en kreds.
75
00:07:13,291 --> 00:07:19,000
Gider du skrive det ned for mig?
Der ligger en kuglepen i handskerummet.
76
00:07:21,666 --> 00:07:25,250
- Selvfølgelig. Den her?
- Ja, perfekt.
77
00:07:27,000 --> 00:07:31,791
- Skal jeg tage den der?
- Nej, jeg husker det bare.
78
00:07:31,958 --> 00:07:37,791
Det er nok usandsynligt, at vi finder
lige så højtprofilerede hekse som dig.
79
00:07:37,958 --> 00:07:40,791
Det findes slet ikke, teenager.
80
00:07:40,958 --> 00:07:45,125
Vi skal også kun bruge
en anelse talent.
81
00:07:45,291 --> 00:07:49,791
Når selv de sløjeste hekse
er i nærheden af hinanden, -
82
00:07:49,958 --> 00:07:54,333
- springer der magiske gnister.
83
00:07:54,500 --> 00:07:58,166
Stop. Her. Nu.
84
00:08:02,458 --> 00:08:04,458
Tror du, det er en rigtig heks?
85
00:08:04,625 --> 00:08:08,083
Vi får se, om hun kender
det hemmelige håndtryk.
86
00:08:08,250 --> 00:08:10,416
Nej.
87
00:08:10,583 --> 00:08:13,500
Jeg er meget optimistisk.
88
00:08:17,750 --> 00:08:20,833
Velkommen, I nysgerrige.
89
00:08:23,333 --> 00:08:25,958
Goddag, frue.
90
00:08:26,125 --> 00:08:32,458
Tusind tak, fordi De har tid til os.
Vi håber sådan på et mirakel i dag.
91
00:08:32,625 --> 00:08:34,791
Det er min søn, Beauford.
92
00:08:34,958 --> 00:08:38,500
Han taler ikke så meget.
Han har socialfobi.
93
00:08:38,666 --> 00:08:42,500
Hans far døde for nylig,
og vi savner ham sådan.
94
00:08:42,666 --> 00:08:46,083
Vi vil så gerne have ham i tale.
95
00:08:46,250 --> 00:08:49,041
Men for at være helt ærlig -
96
00:08:49,208 --> 00:08:53,416
- drejer det sig mest om
at lokalisere nogle guldbarrer, -
97
00:08:53,583 --> 00:08:57,583
- han måske eller måske ikke
har gravet ned i baghaven.
98
00:08:58,500 --> 00:09:02,500
- Tag plads.
- Tak, du er en skat.
99
00:09:05,125 --> 00:09:08,208
Hvordan vil I betale?
100
00:09:08,375 --> 00:09:12,708
Det klarer han.
Han tager sig altid af sin mor.
101
00:09:14,000 --> 00:09:16,958
Skynd dig lidt, ikke?
102
00:09:17,125 --> 00:09:20,958
- Din mand var en ærekær mand.
- Det var han i hvert fald.
103
00:09:21,125 --> 00:09:24,041
Spillede han golf?
104
00:09:24,208 --> 00:09:27,416
Han døde på 18. hul.
105
00:09:28,583 --> 00:09:30,875
Hun er dygtig.
106
00:09:31,041 --> 00:09:34,583
Kan du finde guldbarrerne?
107
00:09:45,166 --> 00:09:47,208
Du godeste.
108
00:09:48,833 --> 00:09:54,375
Guldbarrerne ligger i en gammel
bowlingtaske bagest i hans skab.
109
00:09:55,291 --> 00:10:00,500
Ja, selvfølgelig.
Vær sød at takke damen, Beauford.
110
00:10:00,666 --> 00:10:02,583
En ting til.
111
00:10:04,666 --> 00:10:06,083
Hvad?
112
00:10:06,958 --> 00:10:12,083
Du har været styret af en anden.
En, du har gjort fortræd.
113
00:10:13,375 --> 00:10:16,250
Vedkommende tog din kraft.
114
00:10:16,416 --> 00:10:19,916
I tre år.
115
00:10:20,083 --> 00:10:25,916
Det er ikke første gang, andre hekse
har forrådt dig, men du overlevede.
116
00:10:26,083 --> 00:10:31,833
Bedre end de fleste.
Det er derfor, du er kommet.
117
00:10:34,333 --> 00:10:37,208
Og jeg er ikke interesseret.
118
00:10:37,375 --> 00:10:40,250
- Hvabehar?
- Tak for købet.
119
00:10:40,416 --> 00:10:45,750
På din kontooversigt vil der stå
"Lilias Leggings", min sidegesjæft.
120
00:10:47,333 --> 00:10:48,958
Lilia.
121
00:10:50,708 --> 00:10:54,791
- Du har ikke hørt mit forslag.
- Det er ikke nødvendigt.
122
00:10:54,958 --> 00:10:59,958
Ingen fornuftig heks vil slutte sig
til Agatha Harkness' kreds.
123
00:11:00,125 --> 00:11:03,916
Det er ikke fornuftige hekse,
jeg er ude efter.
124
00:11:11,000 --> 00:11:15,791
- Vi har vist heldet med os.
- Er du okay?
125
00:11:15,958 --> 00:11:20,625
Pyt med, om du er tosset.
Hver heks har sin proces.
126
00:11:20,791 --> 00:11:24,375
- Du viste stort talent.
- Jeg så ikke din fremtid.
127
00:11:24,541 --> 00:11:29,083
Jeg så dit rygte. Hekse som dig
bærer skylden for, at folk tror, -
128
00:11:29,250 --> 00:11:32,333
- vi forgifter æbler
og spiser spædbørn.
129
00:11:32,500 --> 00:11:37,708
Spædbørn smager himmelsk.
Hvor gammel er du? 410? 415?
130
00:11:37,875 --> 00:11:41,916
Undskyld. Du kan umuligt
være en dag under 450.
131
00:11:42,083 --> 00:11:44,250
År gammel?
132
00:11:44,416 --> 00:11:50,000
Du har maks to kunder om dagen,
og du sover i en folde-ud-seng.
133
00:11:50,166 --> 00:11:52,458
Savner du ikke storhedstiden?
134
00:11:52,625 --> 00:11:57,041
Hvor jeg blev jaget ud af hver en by,
jeg kom til, for at forudse tragedier?
135
00:11:57,208 --> 00:11:59,666
Nej. Skrid, Harkness.
136
00:11:59,833 --> 00:12:02,208
Jeg vil betræde Vejen.
137
00:12:11,916 --> 00:12:16,083
- Vejen er den visse død.
- Jeg overlevede den.
138
00:12:16,250 --> 00:12:19,208
Men hvor er din kraft nu?
139
00:12:19,375 --> 00:12:23,875
Det er på tide at genskabe den.
Jeg har brug for en spådomsheks.
140
00:12:24,041 --> 00:12:26,583
Beder du mig i ramme alvor -
141
00:12:26,750 --> 00:12:31,416
- om at danne kreds med den mest
berygtede heks på hele kontinentet?
142
00:12:31,583 --> 00:12:35,291
Nævn en sejere kælling
i Sydamerika eller Europa.
143
00:12:35,458 --> 00:12:38,125
- Hvem er barnet?
- Mit kæledyr.
144
00:12:38,291 --> 00:12:42,375
Det er mit kæledyr.
Sig hej, kæledyr.
145
00:12:42,541 --> 00:12:43,541
Hej.
146
00:12:43,708 --> 00:12:48,208
Vil du have, jeg skal sætte
livet på spil på Heksevejen?
147
00:12:48,375 --> 00:12:50,333
- Og hvis det lykkes ...
- Når.
148
00:12:50,500 --> 00:12:56,000
Hvis det lykkes, skal jeg så bare
se til og lade dig stjæle min kraft?
149
00:12:57,833 --> 00:12:59,500
Øjeblik.
150
00:13:02,291 --> 00:13:04,541
Et lidet kendt ...
151
00:13:04,708 --> 00:13:06,958
Pyt, her er jo kun os.
152
00:13:08,500 --> 00:13:13,375
Et lidet kendt faktum
om mine evner ...
153
00:13:13,541 --> 00:13:17,875
Jeg kan kun stjæle din magi,
hvis du bombarderer mig med den.
154
00:13:21,083 --> 00:13:26,541
Så hvis du holder dig i skindet,
hvilket du ærligt talt er nødt til, -
155
00:13:26,708 --> 00:13:31,916
- kan du beholde al kraften.
156
00:13:36,666 --> 00:13:39,500
{\an8}Udsættelsen sad på din dør.
157
00:13:43,000 --> 00:13:47,541
{\an8}Den sti, du befinder dig på,
fører ingen steder. Slut dig til mig.
158
00:13:47,708 --> 00:13:49,708
Os.
159
00:13:50,833 --> 00:13:55,500
Så vil du genfinde
din fordums clairvoyante vælde.
160
00:13:58,666 --> 00:14:02,666
Hvis I bliver her meget længere,
må jeg kræve ekstrabetaling.
161
00:14:09,666 --> 00:14:11,875
- Hvad er nu det?
- Heksekunst.
162
00:14:24,875 --> 00:14:27,041
Tre mønter.
163
00:14:30,166 --> 00:14:33,166
Her er en liste med fire navne.
164
00:14:34,083 --> 00:14:39,125
- Det er din kreds. Hold mig udenfor.
- Du står her også.
165
00:14:41,958 --> 00:14:43,875
Hvad?
166
00:14:44,041 --> 00:14:47,583
Du kan ikke sige nej til dig selv.
167
00:14:48,458 --> 00:14:51,541
Agathas adresse.
168
00:14:51,708 --> 00:14:55,666
Vær der klokken fem.
Du kan parkere lige udenfor.
169
00:15:02,000 --> 00:15:07,041
Det var genialt. Vi fik endda
en holdopstilling ud af det.
170
00:15:07,208 --> 00:15:09,458
Hvem er den næste?
171
00:15:21,375 --> 00:15:23,125
Agatha?
172
00:15:24,208 --> 00:15:27,291
- Hvad?
- Hvem er den næste på listen?
173
00:15:33,208 --> 00:15:36,208
Smag engang.
174
00:15:36,375 --> 00:15:39,041
Jeg mener det.
175
00:15:42,000 --> 00:15:45,250
- Er det ikke guddommeligt?
- Det er vildt godt.
176
00:15:45,416 --> 00:15:49,500
Jeg ved det. Mine probiotiske lys
er både stemningsskabende -
177
00:15:49,666 --> 00:15:54,625
- og stofskifteregulerende.
Jeg er helt tosset med dem.
178
00:15:54,791 --> 00:16:01,083
De skal tændes, før de indtages,
og så er der virkelig dømt zentid.
179
00:16:01,250 --> 00:16:02,583
Hejsa!
180
00:16:02,750 --> 00:16:09,333
Hvor har du jadeæg? Jeg er løbet tør,
og min bækkenbund er totalt slasket.
181
00:16:11,500 --> 00:16:16,041
Hvad siger I til at splejse om et?
Var det noget?
182
00:16:16,208 --> 00:16:19,958
Som søstre vi dele? Nej?
183
00:16:20,125 --> 00:16:23,083
- Hej, Jen.
- Agatha.
184
00:16:23,250 --> 00:16:28,583
Dig har jeg ikke set, siden jeg gjorde
mit yderste for aldrig at møde dig igen.
185
00:16:28,750 --> 00:16:31,375
- Den var god.
- Hvordan går det? Ad h til?
186
00:16:31,541 --> 00:16:37,750
Jeg samler en kreds og mangler en
sejdblander. Vi skal betræde Vejen.
187
00:16:37,916 --> 00:16:42,708
Seriøst? Det er døden.
Bogstavelig talt.
188
00:16:42,875 --> 00:16:45,208
Kom nu, Jen.
189
00:16:45,375 --> 00:16:49,208
Det er din chance for
at hæve den besværgelse, -
190
00:16:49,375 --> 00:16:53,500
- der har gjort dig magiløs
igennem et århundrede.
191
00:16:53,666 --> 00:16:56,208
- Du ser fantastisk ud.
- Det ved jeg.
192
00:16:56,375 --> 00:16:59,166
Hvad kommer min magi dig ved?
193
00:17:02,250 --> 00:17:05,875
Du har mistet Darkhold,
så nu er du magtesløs.
194
00:17:06,041 --> 00:17:11,166
- Du er faldet dybt, heksedræber.
- Jeg er i det mindste stadig heks.
195
00:17:11,333 --> 00:17:15,333
Jeg er da ligeglad med det
mugne, mølædte fællesskab.
196
00:17:15,500 --> 00:17:20,583
Vås. Du ville bide akrylneglene
af dig selv for at være med igen.
197
00:17:20,750 --> 00:17:25,791
Det kan jeg ikke spilde min tid på.
Hyg dig med at helbrede de raske.
198
00:17:25,958 --> 00:17:30,375
Jeg er vild med din Insta-side.
Du har minimeret mine porer.
199
00:17:30,541 --> 00:17:34,291
Hvem er det?
Endnu et barneoffer?
200
00:17:35,458 --> 00:17:38,666
Jeg er ked af at læse om
dine juridiske kvaler.
201
00:17:38,833 --> 00:17:40,500
DRUKNER I SAGSANLÆG
202
00:17:40,666 --> 00:17:41,791
Jeg ved det.
203
00:17:41,958 --> 00:17:46,041
"Bevidst vildledning
førte til personskade."
204
00:17:46,208 --> 00:17:49,750
Førstegradsforbrændinger
er knap nok en skade, -
205
00:17:49,916 --> 00:17:52,958
- men der skulle
hudtransplantationer til.
206
00:17:53,125 --> 00:17:56,875
- Jamen Jen ...
- Jeg er ikke blevet dømt for noget.
207
00:17:57,041 --> 00:18:01,750
Endnu. Vores slags klarer sig
sjældent ret godt i en retssal.
208
00:18:01,916 --> 00:18:07,750
Strafferammen er overraskende mild.
Erstatning og måske fem års fængsel.
209
00:18:07,916 --> 00:18:12,333
Men med 800 anklagepunkter
begynder det at lugte af livstid.
210
00:18:12,500 --> 00:18:17,916
Du er altså i magiske lænker
og lige straks i fysiske lænker?
211
00:18:18,083 --> 00:18:21,875
Den slags trivialiteter ville ikke
bekymre en handlekraftig heks.
212
00:18:22,041 --> 00:18:27,500
Tror du ikke, jeg har prøvet alt for
at slippe fri, din lille lusepuster?
213
00:18:27,666 --> 00:18:32,666
Du har prøvet alt andet end Vejen.
Hvis du værdsætter din frihed, -
214
00:18:32,833 --> 00:18:35,541
- så mød os her i aften.
215
00:18:40,166 --> 00:18:44,666
Jeg snupper lige et jadeæg.
Du ved, hvor du kan finde det.
216
00:18:49,583 --> 00:18:53,166
- Så mangler vi to.
- Nej, kun en.
217
00:18:53,333 --> 00:18:57,083
Lilia sagde da fire navne.
Lad mig lige se.
218
00:18:57,250 --> 00:19:01,708
- Vældig modent.
- Kom så, vi spilder tiden.
219
00:19:03,541 --> 00:19:08,541
- Jeg fatter ikke, du åd den.
- Den gjorde mig faktisk sulten.
220
00:19:11,083 --> 00:19:15,208
- Ved du, hvordan hun ser ud?
- Hun er en blodheks.
221
00:19:15,375 --> 00:19:18,125
- Og det er?
- Et barn af en heks.
222
00:19:18,291 --> 00:19:24,083
Hendes mor var både heks
og en berømt rockgudinde.
223
00:19:25,625 --> 00:19:29,625
Lorna Wu? Hende fra
Lorna Wu and the Coral Shore?
224
00:19:29,791 --> 00:19:35,875
Hun gjorde Balladen berømt. Min mor
så hende optræde, kort før hun døde.
225
00:19:36,041 --> 00:19:38,458
Jeg bød på
en signeret limited edition LP, -
226
00:19:38,625 --> 00:19:41,583
- men den kostede en hel
sommers løn i Tralula-Legeland.
227
00:19:41,750 --> 00:19:45,541
Jeg vil aldrig høre de ord
i samme sætning igen.
228
00:19:57,791 --> 00:20:00,000
Kom med.
229
00:20:01,708 --> 00:20:04,250
Vil du bare lade ...?
230
00:20:05,958 --> 00:20:09,666
Vil du finde Lorna Wus datter
i Westview Storcenter?
231
00:20:09,833 --> 00:20:14,333
Hun er nok snarere et cool sted
som Brooklyn eller en lystyacht.
232
00:20:14,500 --> 00:20:18,875
Rygtet siger, at Lorna Wu
omkom på Heksevejen.
233
00:20:19,041 --> 00:20:23,125
- Ja, det er ironisk.
- Nærmere ikonisk.
234
00:20:25,416 --> 00:20:29,166
Jeg ved, jeg har stil,
men hvad skal vi her?
235
00:20:29,333 --> 00:20:31,958
- Løb.
- Løb?
236
00:20:37,541 --> 00:20:41,708
Alice Wu Gulliver? Jeg er Agatha
Harkness. Det er min familiar, Toto.
237
00:20:41,875 --> 00:20:45,750
Vi skal bruge en værneheks
på Heksevejen. Er du frisk?
238
00:20:45,916 --> 00:20:48,333
- Hvad?
- Gulliver!
239
00:20:48,500 --> 00:20:52,208
- Kvinden overfaldt min nevø.
- Tacklede du en teenager?
240
00:20:52,375 --> 00:20:56,833
- Jeg så dem bøffe noget.
- Vås. Se efter i hans lommer.
241
00:20:57,000 --> 00:21:02,166
Jeg gav dig en chance, men du har
kun skabt problemer. Du er fyret!
242
00:21:03,250 --> 00:21:08,500
Sikke et sammentræf. Du er arbejdsløs,
og vi drager ud på Vejen i dag.
243
00:21:08,666 --> 00:21:12,000
- Folk som dig er farlige.
- Ja, men hvad med Vejen?
244
00:21:12,166 --> 00:21:16,541
Vejen er ikke virkelig.
Det er bare en åndssvag sang.
245
00:21:16,708 --> 00:21:20,958
40 millioner album på verdensplan
siger noget andet. Vejen er virkelig.
246
00:21:21,125 --> 00:21:25,833
- Agatha har selv været der.
- Vejen er en myte. Et fupnummer.
247
00:21:26,000 --> 00:21:28,625
Men tænk, hvis den ikke er.
248
00:21:28,791 --> 00:21:33,916
Tænk, hvis du kunne få svar på
det spørgsmål, der hjemsøger dig.
249
00:21:38,750 --> 00:21:40,916
Hvad blev der af mor?
250
00:21:51,208 --> 00:21:55,041
- Hun er en hård nød at knuse.
- Knække.
251
00:21:55,208 --> 00:21:59,000
Nu fik jeg ikke engang
givet hende din adresse.
252
00:21:59,166 --> 00:22:02,333
Vi har ikke brug for hende. Kom.
253
00:22:06,458 --> 00:22:11,666
Der er en time til solnedgang.
Er du sikker på, to hekse er nok?
254
00:22:12,625 --> 00:22:16,583
Hvor langt væk ligger Vejen?
Hvad tager det at køre dertil?
255
00:22:18,083 --> 00:22:20,000
Hvor kommer du fra?
256
00:22:20,166 --> 00:22:24,750
Mig? Oprindeligt?
Jeg er født og opvokset i Eastview ...
257
00:22:45,750 --> 00:22:49,750
Det er fedt at lære hinanden
lidt bedre at kende.
258
00:22:53,583 --> 00:22:57,166
- Kør hurtigere.
- Hvad? Okay.
259
00:23:33,875 --> 00:23:36,458
VELKOMMEN I KREDSEN
260
00:23:40,000 --> 00:23:43,125
Du skal ikke være nervøs.
De skal nok komme.
261
00:23:43,291 --> 00:23:45,875
- Hænger det lige?
- Lad mig se.
262
00:23:46,041 --> 00:23:48,625
Det skal lidt mere ...
263
00:23:50,125 --> 00:23:54,541
Nej, lad det hænge.
Det giver rummet et løft.
264
00:23:55,750 --> 00:23:59,041
- Åh gud, er jeg den første?
- De andre kommer snart.
265
00:23:59,208 --> 00:24:02,916
- Kom indenfor. Ikke, Agatha?
- Jeg er da ligeglad.
266
00:24:03,083 --> 00:24:08,250
Må jeg byde dig på
en hors d'œuvre inden Vejen?
267
00:24:08,416 --> 00:24:11,791
Det er gamle myslibarer.
Jeg havde ikke andet.
268
00:24:11,958 --> 00:24:13,916
Jeg har spist.
269
00:24:14,083 --> 00:24:18,708
Jeg lader mig ikke genere af
en overskreden udløbsdato.
270
00:24:18,875 --> 00:24:21,625
- Ypperstepræstinde.
- Jennifer Kale, sejd.
271
00:24:21,791 --> 00:24:24,708
Lilia Calderu, spådomme.
Du er jo bundet.
272
00:24:24,875 --> 00:24:27,666
Og du trænger til en peeling.
273
00:24:28,750 --> 00:24:32,166
Det her går aldrig godt.
Jeres hoveddør er væk.
274
00:24:32,333 --> 00:24:34,083
Alice, hvordan ...?
275
00:24:34,250 --> 00:24:37,291
Jeg er gammel strømer.
Det kommer I til at høre tit.
276
00:24:37,458 --> 00:24:40,208
Så er banden samlet.
Lad os komme ud ad Vejen.
277
00:24:40,375 --> 00:24:42,791
Vent. Hvor er vores grønne heks?
278
00:24:42,958 --> 00:24:46,458
- Er sådan en strengt nødvendig?
- Ja, selvfølgelig.
279
00:24:46,625 --> 00:24:49,125
- Hvem siger det?
- Balladen.
280
00:24:49,291 --> 00:24:52,708
- "Gør din kraft fri af jordens kæder."
- Jeg har hørt den.
281
00:24:52,875 --> 00:24:57,375
Jordmagi er den vigtigste kompetence,
hvis man vil betræde Vejen.
282
00:24:57,541 --> 00:25:01,250
Har du allerede
fået kolde fødder, Jen?
283
00:25:01,416 --> 00:25:05,083
Der stod et navn mere
på kredslisten, ikke sandt?
284
00:25:07,458 --> 00:25:12,041
- Lilias håndskrift er så utydelig ...
- Hvad var det sidste navn?
285
00:25:12,208 --> 00:25:15,083
Det var ikke et navn.
Det var et hjerte.
286
00:25:15,250 --> 00:25:17,250
Et hjerte?
287
00:25:18,333 --> 00:25:20,500
Et sort hjerte.
288
00:25:20,666 --> 00:25:24,291
Fordi du skrev med
en sort kuglepen.
289
00:25:28,375 --> 00:25:32,250
Nå, nu ved jeg, hvem det er.
290
00:25:32,416 --> 00:25:36,625
Jeg henter hende med det samme.
Jeg er straks tilbage.
291
00:25:51,708 --> 00:25:53,833
Agnes?
292
00:25:54,000 --> 00:25:58,416
- Du ser vel nok raffi ud.
- Tak, fru Hart.
293
00:25:58,583 --> 00:26:03,458
Nej, nej, nej.
Jeg hedder altså fru Davis.
294
00:26:03,625 --> 00:26:08,750
Fru Hart var det navn,
Wanda påtvang mig.
295
00:26:08,916 --> 00:26:14,333
Jeg hedder Sharon. Jeg ved, det er
forvirrende, men jeg hedder Sharon.
296
00:26:14,500 --> 00:26:20,083
Der er ikke tid til detaljer. Har jeg
rost din smukke have for nylig?
297
00:26:20,250 --> 00:26:25,583
Nej, det har du ikke.
Man har vel grønne fingre.
298
00:26:25,750 --> 00:26:28,916
Hvis du vil have store azaleaer ...
299
00:26:29,083 --> 00:26:32,791
Vil du med til et lille selskab
hjemme hos mig?
300
00:26:32,958 --> 00:26:38,208
Et selskab? Jeg har ikke været til
selskab, siden min mand gik bort.
301
00:26:38,375 --> 00:26:43,416
- Vil du med eller ej, Hart?
- Så henter jeg lige min taske.
302
00:26:43,583 --> 00:26:46,208
Et selskab!
303
00:26:47,791 --> 00:26:52,041
Tager vi bilen? Det kan godt
blive lidt trangt på bagsædet.
304
00:26:52,208 --> 00:26:57,791
Man kører ikke til Vejen, teenager.
Vejen skal fremmanes.
305
00:26:57,958 --> 00:27:01,291
Skal vi ordne vasketøj sammen?
306
00:27:01,458 --> 00:27:06,583
Gå du ovenpå, mens vi arbejder.
Og luk nogle vinduer. Det trækker.
307
00:27:06,750 --> 00:27:10,166
- Siger du til, når ...?
- Ja ja, smut nu.
308
00:27:12,416 --> 00:27:16,041
Okay, okay, okay.
309
00:27:18,000 --> 00:27:19,750
Godt.
310
00:27:19,916 --> 00:27:24,958
Nu skal vi bare synge Balladen,
hvorefter en dør vil dukke op, -
311
00:27:25,125 --> 00:27:31,708
- og så er vi på vej til at få alle
vores magiske drømme opfyldt.
312
00:27:32,916 --> 00:27:36,041
Okay? Er alle klar?
313
00:27:36,208 --> 00:27:40,125
- Hvem tager det høje?
- Nej tak, jeg tager ikke stoffer.
314
00:27:40,291 --> 00:27:43,333
- Hun taler om harmonier.
- Jeg synger altstemmen.
315
00:27:43,500 --> 00:27:45,125
Lad mig være!
316
00:28:03,250 --> 00:28:05,791
Jeg har dig.
317
00:28:05,958 --> 00:28:08,625
Du skal ikke være bange.
318
00:28:22,791 --> 00:28:26,583
Søger du mod Vejen
319
00:28:26,750 --> 00:28:31,916
ful og fæl og vild
320
00:28:32,083 --> 00:28:35,750
da må du betvinge
321
00:28:35,916 --> 00:28:40,875
vand jord luft og ild
322
00:28:41,583 --> 00:28:45,041
mørkepagt gør din kraft
323
00:28:45,208 --> 00:28:49,875
fri af jordens kæder
324
00:28:50,833 --> 00:28:53,916
bryg og brænd
i kredsen trind
325
00:28:54,083 --> 00:28:59,541
og du skal høste hæder
326
00:28:59,708 --> 00:29:01,583
Er det en, man bør kende?
327
00:29:01,750 --> 00:29:05,083
ud ud ud ad Vejen
328
00:29:05,250 --> 00:29:08,458
ud ad Heksevejen
329
00:29:09,041 --> 00:29:12,500
ud ud ud ad Vejen
330
00:29:12,666 --> 00:29:16,291
ud ad Heksevejen
331
00:29:16,458 --> 00:29:20,000
ud ud ud ad Vejen
332
00:29:20,166 --> 00:29:23,333
ud ad Heksevejen
333
00:29:23,833 --> 00:29:27,041
skæbnecirkel sort
334
00:29:27,208 --> 00:29:31,958
lås op din skjulte port
335
00:29:34,625 --> 00:29:37,833
rask jeg traverserer
336
00:29:38,000 --> 00:29:41,333
skovens hellighed
337
00:29:43,083 --> 00:29:45,750
jeg følger stien blindt
338
00:29:45,916 --> 00:29:50,250
thi døden han går med
339
00:29:50,416 --> 00:29:51,625
Ser du det også?
340
00:29:51,791 --> 00:29:54,625
nattens blæk
slør ta'r væk
341
00:29:54,791 --> 00:29:58,833
familiar ved din side
342
00:29:59,333 --> 00:30:02,875
hvis sol går ned
vi bliver ved
343
00:30:03,041 --> 00:30:07,708
ånden vil os lede
344
00:30:07,875 --> 00:30:10,958
ud ud ud ad Vejen
345
00:30:11,125 --> 00:30:14,125
ud ad Heksevejen
346
00:30:14,291 --> 00:30:17,125
ud ud ud ad Vejen
347
00:30:17,291 --> 00:30:20,416
ud ad Heksevejen
348
00:30:20,583 --> 00:30:23,416
ud ud ud ad Vejen
349
00:30:23,583 --> 00:30:26,375
ud ad Heksevejen
350
00:30:26,541 --> 00:30:29,583
død og blod og ild
351
00:30:29,750 --> 00:30:33,375
mø moder morlil
352
00:30:35,416 --> 00:30:38,666
vor vej er vild og væm'lig
353
00:30:38,833 --> 00:30:42,666
klædt i askegråt
354
00:30:42,833 --> 00:30:45,083
her ret er rent forkert
355
00:30:45,250 --> 00:30:50,000
og ondt er bare godt
356
00:30:50,166 --> 00:30:53,208
med vild magi
ad farlig sti
357
00:30:53,375 --> 00:30:56,958
vi vandrer op og ned
358
00:30:57,916 --> 00:31:00,291
gør nu stop
en dør går op
359
00:31:00,458 --> 00:31:04,833
vi drage må afsted
360
00:31:05,000 --> 00:31:07,458
ud ud ud ad Vejen
361
00:31:07,625 --> 00:31:10,416
ud ad Heksevejen
362
00:31:10,583 --> 00:31:13,333
ud ud ud ad Vejen
363
00:31:13,500 --> 00:31:16,083
ud ad Heksevejen
364
00:31:16,250 --> 00:31:18,750
ud ud ud ad Vejen
365
00:31:18,916 --> 00:31:21,750
ud ad Heksevejen
366
00:31:21,916 --> 00:31:24,250
kom med mig min ven
367
00:31:24,416 --> 00:31:29,416
mod hæder ved vejs end'
368
00:31:41,208 --> 00:31:45,833
Det tog altså ikke
så lang tid sidste gang.
369
00:31:46,000 --> 00:31:49,583
- Hun sang også falsk.
- Og din stemme var flad.
370
00:31:49,750 --> 00:31:53,666
- Den klædte ikke kjolen.
- Jeg har absolut gehør.
371
00:32:02,375 --> 00:32:05,000
Okay, okay.
372
00:32:05,166 --> 00:32:09,166
Agatha Harkness ...
373
00:32:15,000 --> 00:32:16,958
Hvad foregår der?
374
00:32:17,125 --> 00:32:21,666
Er der nogen rigtige hekse til stede?
Jeg ser kun en flok falliterklæringer.
375
00:32:21,833 --> 00:32:25,958
- Det var dig, der rekrutterede os.
- Det var en fejl. Glem Heksevejen.
376
00:32:26,125 --> 00:32:29,625
Jeg vil hellere dø
end lade jer besudle den -
377
00:32:29,791 --> 00:32:33,291
- med jeres giftige middelmådighed.
378
00:32:34,708 --> 00:32:37,000
Sikke en flok fiaskoer.
379
00:32:37,166 --> 00:32:41,375
Kryster. Bedrager. Skuffelse.
380
00:32:41,541 --> 00:32:47,041
I burde brænde op ligesom de andre,
men det ville være spild af tønder.
381
00:32:47,208 --> 00:32:50,416
- Hold din kæft.
- Tving mig til det!
382
00:32:51,875 --> 00:32:56,916
Vent! Det er magttyveri.
Hun vil have, vi skal angribe hende.
383
00:32:57,083 --> 00:33:00,000
Du samlede os i håb om,
at vores nærhed og din grusomhed -
384
00:33:00,166 --> 00:33:04,041
- ville skabe en gnist, du kunne stjæle.
Du ville ikke have os med på Vejen.
385
00:33:04,208 --> 00:33:08,833
Det er ikke min skyld,
kun en ægte kreds kan åbne døren.
386
00:33:10,291 --> 00:33:14,083
Jeg har ikke tid til det her!
Bombarder mig, I møgkællinger!
387
00:33:14,250 --> 00:33:17,375
Hvad er det?
388
00:33:21,916 --> 00:33:25,666
- Var den der før?
- Nej.
389
00:33:27,041 --> 00:33:28,125
Luk den op.
390
00:33:31,333 --> 00:33:33,875
Åh gud!
391
00:33:37,666 --> 00:33:39,250
Agatha!
392
00:34:03,625 --> 00:34:05,750
Agatha!
393
00:34:05,916 --> 00:34:10,750
Er det Vejen? Så bør vi
virkelig se at komme afsted.
394
00:34:10,916 --> 00:34:13,041
Ellers tak.
395
00:34:13,208 --> 00:34:16,291
Jeg skal ikke møde,
hvad det der så end er.
396
00:34:16,458 --> 00:34:19,458
Hvad siger din mavefornemmelse?
397
00:34:20,125 --> 00:34:25,166
Ud ud ud ad Vejen
ud ad Heksevejen
398
00:36:23,375 --> 00:36:26,750
Jeg tvivlede ikke et øjeblik på os.
399
00:41:10,166 --> 00:41:14,416
Tekster af: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service