1 00:00:11,625 --> 00:00:14,250 Tidigare i Agatha All Along... 2 00:00:17,291 --> 00:00:19,750 Du är fången i hennes förtrollning. 3 00:00:21,166 --> 00:00:24,166 - Vad letade du efter hemma hos mig? - Vägen. 4 00:00:31,208 --> 00:00:32,625 Ja. Klös dig ut. 5 00:00:40,208 --> 00:00:44,791 Hur länge har jag bott i den här vidriga hålan? 6 00:00:44,791 --> 00:00:46,958 I tre år ungefär. 7 00:00:46,958 --> 00:00:48,041 Wanda. 8 00:00:48,041 --> 00:00:54,125 Hon tog ifrån mig all min kraft och lämnade bara köksutrustningen. 9 00:00:54,125 --> 00:00:56,250 Vi måste ta kontroll igen. 10 00:00:56,875 --> 00:00:59,541 Men om du nu finns, betyder det... 11 00:01:04,916 --> 00:01:09,333 Jag ska bara få purpurn tillbaka. Sen kan du ge dig på mig. 12 00:01:09,333 --> 00:01:14,458 Fler än jag vill se dig död. De dyker nog upp vid skymning. 13 00:01:17,750 --> 00:01:22,666 "Cirkel sydd med ödestråd, lås upp den port som dolts" 14 00:01:22,666 --> 00:01:24,708 Vilket trams! 15 00:01:26,583 --> 00:01:29,166 Efter så lång tid tror hon... 16 00:01:29,166 --> 00:01:31,041 Kolla dörren! 17 00:01:39,416 --> 00:01:41,125 Vems skor är det här? 18 00:01:43,666 --> 00:01:46,666 Okej... Hon går inte att hejda. 19 00:01:47,708 --> 00:01:49,958 Huset är ditt, främling. 20 00:01:49,958 --> 00:01:54,708 - Hälsa hämnarna från mig. - Ta mig med till Häxornas väg! 21 00:02:05,666 --> 00:02:08,125 - Hur sa? - Häxornas väg. 22 00:02:10,041 --> 00:02:13,166 Ta mig med, är du snäll. 23 00:02:14,166 --> 00:02:15,583 Den existerar inte. 24 00:02:15,583 --> 00:02:21,375 Du ljuger. Häxor säger bara så för att hålla amatörer ute. 25 00:02:21,375 --> 00:02:25,791 Vägen ger en det man mest önskar, om man når dess ände. 26 00:02:25,791 --> 00:02:27,833 Vilket jag kan. Det ska jag. 27 00:02:38,000 --> 00:02:40,583 - Vägen är inget för ungar. - Jag är 16! 28 00:02:40,583 --> 00:02:42,291 Förlåt, tonåringar. 29 00:02:42,291 --> 00:02:47,125 - Var hörde du ens talas om Vägen? - I böcker, balladen, sägner... 30 00:02:47,125 --> 00:02:49,291 Du skulle dö där. 31 00:02:49,291 --> 00:02:52,666 - Du dog inte. - Jag är exceptionell. 32 00:02:52,666 --> 00:02:58,666 Ja, precis. Jag ska erkänna: jag vet hutlöst mycket om dig. 33 00:02:58,666 --> 00:03:02,250 Jag blev besatt när jag läste om din tid i Salem. 34 00:03:02,250 --> 00:03:05,375 - En favvoperiod. - Den är fin. 35 00:03:05,375 --> 00:03:10,458 Det är därför jag kom hit, och räddade dig från förtrollningen. 36 00:03:11,375 --> 00:03:14,500 Nöjet var helt på min sida. 37 00:03:15,666 --> 00:03:17,166 Jaså... 38 00:03:18,041 --> 00:03:23,791 Är du stark nog att bryta en förtrollning som Scarlet Witch lagt... 39 00:03:26,041 --> 00:03:28,291 ...vad ska du då med Vägen till? 40 00:03:31,083 --> 00:03:37,875 Jag har studerat, givetvis, men det räcker inte för mig. 41 00:03:38,958 --> 00:03:42,833 - Jag vill skjuta strålar och levitera. - Men ta genvägen? 42 00:03:42,833 --> 00:03:46,750 Vid Vägens ände väntar det man saknar. 43 00:03:48,500 --> 00:03:50,458 Jag saknar krafter. 44 00:03:52,041 --> 00:03:55,166 Det låter som att du också saknar dina. 45 00:03:58,083 --> 00:04:02,375 - Nej. För riskabelt. Hinner inte. - Fly om du vill. 46 00:04:02,375 --> 00:04:08,458 De som kommer ikväll verkar mena allvar. Kan du fly från dem utan nån magi alls? 47 00:04:28,041 --> 00:04:29,375 Vem är du? 48 00:04:29,958 --> 00:04:31,750 Jag heter... 49 00:04:43,000 --> 00:04:45,083 Säg det igen. 50 00:04:45,083 --> 00:04:46,958 Jag är... 51 00:04:49,333 --> 00:04:52,541 - Intressant. - Vadå? 52 00:04:53,708 --> 00:04:57,000 - Jag kör. - Va? Menar du det? 53 00:04:58,000 --> 00:05:01,791 Då så. Då bär det av. 54 00:05:09,375 --> 00:05:13,291 Det här är inte en bil. 55 00:05:13,291 --> 00:05:16,291 Det gör inget. 56 00:05:16,291 --> 00:05:19,500 Det är lugnt. Vi lämnar den bakom oss. 57 00:05:21,250 --> 00:05:24,041 Precis vad jag letade efter. 58 00:05:24,625 --> 00:05:26,875 Du kör. 59 00:05:36,416 --> 00:05:38,583 Miss Harkness! 60 00:05:39,791 --> 00:05:41,791 Vad vet du om häxkretsar? 61 00:05:43,166 --> 00:05:46,333 Att de förs samman av ödets gåtfulla makter. 62 00:05:46,333 --> 00:05:49,541 De är systerskap i dess renaste form, och... 63 00:05:49,541 --> 00:05:54,250 - Ska vi träffa din krets? - Nej. De skatorna har kolat vippen. 64 00:05:54,250 --> 00:05:57,958 Men vi behöver en krets för att ta oss in på Vägen. 65 00:05:57,958 --> 00:06:03,916 Såklart. Den heter ju "Häxornas väg", i plural. 66 00:06:12,083 --> 00:06:15,250 - Här står jag. - Jaså, det gör du? 67 00:06:40,875 --> 00:06:43,666 - Kör jag åt rätt håll? - Tagga ner. 68 00:06:47,083 --> 00:06:50,125 Förlåt. Han är orolig av sig. 69 00:06:51,291 --> 00:06:54,666 Var får man tag på en häxkrets? 70 00:06:55,250 --> 00:06:58,958 Varhelst du är skall du finna en krets. 71 00:06:58,958 --> 00:07:02,458 - Så vackert. - Nej, verkligen inte. 72 00:07:02,458 --> 00:07:05,875 Men det är Hemmanprincipen. 73 00:07:05,875 --> 00:07:08,791 Inom en halvmils radie- 74 00:07:08,791 --> 00:07:13,208 - finns folk som är tillräckligt häxaktiga att bilda en krets. 75 00:07:13,791 --> 00:07:18,083 Kan du skriva ner det där? Penna finns i handskfacket. 76 00:07:21,083 --> 00:07:24,625 - Självklart. Blir den här... - Perfekt. 77 00:07:26,541 --> 00:07:31,875 - Ska jag ta den där? - Nej, jag kommer nog ihåg det. 78 00:07:32,458 --> 00:07:37,875 Häxorna inom ett sånt hemman lär väl inte vara på din nivå? 79 00:07:37,875 --> 00:07:40,875 Några såna finns inte, tonåring. 80 00:07:40,875 --> 00:07:45,166 Men nu räcker det med en gnutta talang. 81 00:07:45,291 --> 00:07:52,041 Till och med för häxor på dekis tänds en gnista magi när de möts. 82 00:07:55,000 --> 00:07:58,208 - Stanna här. - Va? 83 00:08:00,958 --> 00:08:02,750 Madame Calderus SPÅDOMAR 84 00:08:02,750 --> 00:08:08,041 - Är hon en riktig häxa, tror du? - Vi får se om hon kan handslaget. 85 00:08:08,041 --> 00:08:09,583 Nej. 86 00:08:10,583 --> 00:08:13,458 Jag tror på det här! 87 00:08:17,750 --> 00:08:19,625 Välkomna, frågvisa. 88 00:08:23,333 --> 00:08:28,458 Godkväll, frun. Tack för att du tar emot oss. 89 00:08:28,458 --> 00:08:31,625 Vi hoppas på ett mirakel. 90 00:08:32,625 --> 00:08:38,583 Det här är min son, Beauford. Han är fåordig. Han har social fobi. 91 00:08:38,583 --> 00:08:42,583 Hans pappa gick nyss bort, och vi saknar honom så. 92 00:08:42,583 --> 00:08:46,166 Vi skulle vilja få kontakt med honom. 93 00:08:46,166 --> 00:08:49,125 Men ska jag vara ärlig... 94 00:08:49,125 --> 00:08:56,125 Mest av allt undrar jag var guldtackorna han kan ha begravt på tomten finns. 95 00:08:58,500 --> 00:09:02,125 - Varsågoda. - Tack, en sån pärla du är. 96 00:09:05,125 --> 00:09:09,375 - Hur betalar ni? - Han tar det. 97 00:09:09,375 --> 00:09:13,916 - Det går bra med betalkort. - Han tar så väl hand om mamma. 98 00:09:13,916 --> 00:09:16,041 Skynda dig. 99 00:09:17,125 --> 00:09:19,458 Din make var stolt. 100 00:09:19,458 --> 00:09:22,083 - I sanning. - Spelade han golf? 101 00:09:24,208 --> 00:09:27,375 Han dog på artonde hålet. 102 00:09:28,291 --> 00:09:30,958 Vad bra hon är. 103 00:09:30,958 --> 00:09:34,041 Och var ligger guldtackorna? 104 00:09:45,166 --> 00:09:46,583 Jisses. 105 00:09:48,833 --> 00:09:54,416 Tackorna finns i en gammal bowlingväska längst in i hans garderob. 106 00:09:55,291 --> 00:10:00,583 Ja! Det stämmer nog. Tacka nu damen, Beauford. 107 00:10:00,583 --> 00:10:02,625 En sak till. 108 00:10:04,666 --> 00:10:06,083 Vadå? 109 00:10:06,875 --> 00:10:10,750 Du har stått under en annans inflytande. Nån du gjort illa. 110 00:10:13,375 --> 00:10:18,000 Nån som bakband dig. I tre år. 111 00:10:20,083 --> 00:10:22,875 Dina häxfränder har förrått dig förr. 112 00:10:23,583 --> 00:10:24,916 Men du överlever. 113 00:10:26,000 --> 00:10:31,166 På ett sätt olikt de flesta andra. Det är ju därför du är här. 114 00:10:34,333 --> 00:10:37,291 Och jag är inte intresserad. 115 00:10:38,166 --> 00:10:40,333 - Vänta, va? - Tack för köpet. 116 00:10:40,333 --> 00:10:46,125 Det står Lilias Leggings på kontoutdraget, med det är bara mitt extraknäck. 117 00:10:47,333 --> 00:10:49,000 Lilia... 118 00:10:49,833 --> 00:10:54,875 - Du har inte ens hört mitt förslag. - Det behövs inte. 119 00:10:54,875 --> 00:11:00,041 Vilken förnuftig häxa skulle gå med i Agatha Harkness krets? 120 00:11:00,041 --> 00:11:04,291 Jag är inte ute efter förnuftiga häxor. 121 00:11:11,000 --> 00:11:14,166 - Vi verkar ha kommit rätt. - Hur mår du? 122 00:11:15,916 --> 00:11:20,291 Du må vara lite nipprig. Alla häxor har vi våra sätt. 123 00:11:20,791 --> 00:11:22,916 Du imponerade därute. 124 00:11:22,916 --> 00:11:26,083 Det var ingen spådom, bara ditt rykte. 125 00:11:27,291 --> 00:11:32,416 På grund av häxor som du tror folk att vi förgiftar äpplen och äter barn. 126 00:11:32,416 --> 00:11:34,666 Barn är smarriga. 127 00:11:34,666 --> 00:11:37,791 - Hur gammal är du? 410? 415? - Hur vågar du? 128 00:11:37,791 --> 00:11:42,041 Förlåt. Du ser inte ut att vara en dag yngre än 450. 129 00:11:42,041 --> 00:11:43,708 År gammal? 130 00:11:43,708 --> 00:11:49,958 När du har dragit in dagens 20 dollar och sitter där i din utfällbara säng- 131 00:11:49,958 --> 00:11:52,291 - saknar du inte glansdagarna då? 132 00:11:52,291 --> 00:11:57,083 När byborna sjasade ut mig för att olyckorna jag förutspådde slog in? 133 00:11:57,083 --> 00:12:02,250 - Inte ett dugg. Stick, Harkness. - Jag ska vandra Vägen. 134 00:12:11,916 --> 00:12:14,625 Den leder till döden. 135 00:12:14,625 --> 00:12:19,291 - Jag överlevde. - Var har du dina krafter då? 136 00:12:19,875 --> 00:12:23,958 Dags att fylla på. Jag behöver en sierska. 137 00:12:23,958 --> 00:12:26,666 Ber du mig, uppriktigt- 138 00:12:26,666 --> 00:12:31,416 - att ingå i krets med den ökändaste häxan på kontinenten? 139 00:12:31,416 --> 00:12:35,375 Som om Sydamerika eller Europa skulle ha nån värre... 140 00:12:35,375 --> 00:12:38,750 - Vem är ungen? - Mitt husdjur. 141 00:12:38,750 --> 00:12:41,875 Det är mitt husdjur. - Hälsa. 142 00:12:42,583 --> 00:12:43,583 Hej. 143 00:12:44,250 --> 00:12:49,500 Skulle jag riskera livet på Häxornas väg, så att du sen, om vi lyckas... 144 00:12:49,500 --> 00:12:54,083 - När. - ...kan sno runt och stjäla mina krafter? 145 00:12:57,833 --> 00:12:59,791 Ursäkta mig. 146 00:13:02,291 --> 00:13:04,625 Inte många vet... 147 00:13:04,625 --> 00:13:07,916 Ingen fara, det är bara vi här. 148 00:13:07,916 --> 00:13:12,041 Det inte många vet om min förmåga... 149 00:13:13,541 --> 00:13:18,916 ...är att jag bara kan stjäla din trolldom om du attackerar mig med den. 150 00:13:21,083 --> 00:13:27,166 Så om du kan tygla dig själv, vilket kommer att bli nödvändigt- 151 00:13:27,166 --> 00:13:31,958 - då kan du få behålla all din kraft. 152 00:13:37,375 --> 00:13:39,500 {\an8}Den här låg vid dörren. 153 00:13:43,000 --> 00:13:46,958 {\an8}Den väg du vandrar nu leder ingenvart. 154 00:13:46,958 --> 00:13:49,291 {\an8}- Gör mig sällskap. - Oss. 155 00:13:50,833 --> 00:13:54,291 Och återfå din forna synska storhet. 156 00:13:58,666 --> 00:14:02,666 Dröjer ni kvar här måste jag börja ta betalt igen. 157 00:14:09,666 --> 00:14:13,125 - Vad är det som händer? - Trolldom. 158 00:14:24,875 --> 00:14:26,833 Tre i pentagram. 159 00:14:30,208 --> 00:14:33,166 Varsågod. Här står fyra namn. 160 00:14:34,083 --> 00:14:37,541 Där har du din häxkrets. Blanda inte in mig. 161 00:14:37,541 --> 00:14:39,166 Du står med här. 162 00:14:41,958 --> 00:14:42,958 Va? 163 00:14:44,041 --> 00:14:46,208 Du kan inte neka dig själv. 164 00:14:48,458 --> 00:14:50,375 Agathas adress. 165 00:14:51,708 --> 00:14:55,708 Kom vid fem. Du kan ställa bilen på gatan. 166 00:15:02,000 --> 00:15:08,625 Det var otroligt! Och en laguppställning fick vi på köpet. Vem står på tur? 167 00:15:21,208 --> 00:15:22,208 Agatha? 168 00:15:24,291 --> 00:15:27,291 - Vadå? - Vem står på tur på listan? 169 00:15:33,208 --> 00:15:34,208 Smaka. 170 00:15:36,375 --> 00:15:38,125 Jag menar det. 171 00:15:42,000 --> 00:15:45,333 - Gudomligt, eller hur? - Så gott. 172 00:15:45,333 --> 00:15:46,583 Jag vet. 173 00:15:46,583 --> 00:15:52,625 Mina probiotiska ljus är perfekta för både atmosfär och ämnesomsättning. 174 00:15:52,625 --> 00:15:54,708 Jag är helt besatt av dem. 175 00:15:54,708 --> 00:16:01,166 De måste enligt livsmedelsverket tändas innan förtäring. Se det som en zen-stund! 176 00:16:01,166 --> 00:16:04,625 Hejsan! Vad har ni jadeäggen? 177 00:16:04,625 --> 00:16:08,625 Jag har slut på kulor och min bäckenbotten strular. 178 00:16:11,500 --> 00:16:16,125 Nån av er kanske vill gå ihop och köpa ett? Va? 179 00:16:16,125 --> 00:16:20,041 Systrar som kniper? Inte det? 180 00:16:20,041 --> 00:16:21,166 Hej, Jen! 181 00:16:21,166 --> 00:16:24,041 Agatha! Dig har jag inte sett- 182 00:16:24,041 --> 00:16:28,291 - sen jag gav mig fan på att aldrig göra det igen. 183 00:16:28,916 --> 00:16:32,041 - Underbart! - Hur mår du? Fruktansvärt? 184 00:16:32,041 --> 00:16:37,833 Jag sätter samman en häxkrets och behöver nån på brygder. Vi ska vandra Vägen. 185 00:16:37,833 --> 00:16:42,791 Menar du allvar? Då är ni dödens. Bokstavligen. 186 00:16:43,625 --> 00:16:49,291 Kom igen, Jen. Det är din chans att bryta förtrollningen som hållit dig bunden- 187 00:16:49,291 --> 00:16:53,666 - och berövat dig på din magi det senaste...århundradet? 188 00:16:53,666 --> 00:16:56,208 - Du är så snygg. - Jag vet. 189 00:16:56,208 --> 00:16:59,166 - Vad bryr du dig om min magi? - Jag... 190 00:17:00,625 --> 00:17:05,958 Jaha. Du har inte kvar Darkhold, och nu är du kraftlös och värnlös. 191 00:17:07,166 --> 00:17:12,041 - Vilket fall, häxmördare. - Jag är fortfarande häxa i alla fall. 192 00:17:12,041 --> 00:17:14,916 Det där dammiga, vårtiga packet? 193 00:17:14,916 --> 00:17:20,666 Försök inte. Du skulle bita av lösnaglarna för att komma in i klubben igen. 194 00:17:20,666 --> 00:17:25,875 Jag ska inte ödsla tid på självklarheter. Ha så kul med att läka friska. 195 00:17:25,875 --> 00:17:30,458 Hej. Jag älskar din Instagram. Mina porer har aldrig mått bättre. 196 00:17:31,041 --> 00:17:34,291 Vem är det här? Ett nytt barnoffer? 197 00:17:35,625 --> 00:17:39,583 Så tråkigt med allt trassel du har hamnat i. 198 00:17:40,666 --> 00:17:41,875 Jo, tack. 199 00:17:41,875 --> 00:17:46,166 "Falska uppgifter leder till konsumentskada." 200 00:17:46,166 --> 00:17:53,000 Jag ser inte ytliga brännsår som "skador", men somliga behövde visst hudtransplantat. 201 00:17:53,000 --> 00:17:55,541 Men Jen, då! 202 00:17:55,541 --> 00:17:58,583 - Jag har inte blivit dömd. - Än. 203 00:17:58,583 --> 00:18:01,833 Processer har sällan gynnat oss. 204 00:18:01,833 --> 00:18:07,750 Straffsatsen är otippat mild, kanske böter eller fem år i fängelse. 205 00:18:07,750 --> 00:18:09,791 Men med 800 åtalspunkter... 206 00:18:09,791 --> 00:18:12,416 Då närmar vi oss livstid! 207 00:18:12,416 --> 00:18:18,166 Du sitter alltså i magiska bojor, och snart också i fysiska bojor. 208 00:18:18,166 --> 00:18:21,958 Såna trivialiteter bekommer inte en häxa med krafter. 209 00:18:21,958 --> 00:18:25,875 Klart att jag har försökt slå mig fri, din fähund! 210 00:18:25,875 --> 00:18:29,791 - Hallå där... - Du har försökt allt förutom Vägen. 211 00:18:30,458 --> 00:18:34,750 Värderar du din frihet, kom hit ikväll. 212 00:18:38,166 --> 00:18:42,166 Jag tar med mig ett jadeägg. 213 00:18:42,750 --> 00:18:45,083 Du vet var det finns. 214 00:18:49,583 --> 00:18:52,208 - Då var det bara två kvar. - Bara en. 215 00:18:52,208 --> 00:18:57,166 Det var fyra namn, sa Lilia. Får jag se? 216 00:18:57,833 --> 00:19:00,041 - Så moget. - Kom nu, tonåring. 217 00:19:00,041 --> 00:19:02,291 - Rör på påkarna. - Ja, ja. 218 00:19:03,541 --> 00:19:05,833 - Att du åt den där. - Åt vad? 219 00:19:05,833 --> 00:19:09,833 Nu blev jag hungrig. En corn dog skulle sitta fint. 220 00:19:11,083 --> 00:19:13,708 Ser du henne? Hur ser hon ut? 221 00:19:13,708 --> 00:19:16,875 - Hon är en blodshäxa. - En blodshäxa är... 222 00:19:16,875 --> 00:19:18,208 En häxas barn. 223 00:19:18,208 --> 00:19:24,125 I det här fallet var hennes mamma både häxa och en berömd rockgudinna. 224 00:19:25,625 --> 00:19:29,750 - Lorna Wu and the Coral Shore? - Ta det lugnt. 225 00:19:29,750 --> 00:19:35,958 Hon gjorde balladen känd. Mamma såg henne på turnén innan hon dog. 226 00:19:35,958 --> 00:19:41,625 Jag ville köpa balladen på signerad LP, men Hokey Pokey Bowl-lönen räckte inte. 227 00:19:41,625 --> 00:19:45,583 Den där ordkombinationen vill jag aldrig höra igen. 228 00:19:57,791 --> 00:19:59,333 Kom så går vi. 229 00:20:01,708 --> 00:20:04,291 Ska du bara... Okej då. 230 00:20:05,958 --> 00:20:09,750 Tror du att Lorna Wus dotter hänger i gallerian? 231 00:20:09,750 --> 00:20:14,416 Hon är väl nånstans coolare som i Brooklyn eller på en lyxjakt. 232 00:20:15,041 --> 00:20:18,250 Ryktet säger att Lorna Wu stupade på Vägen. 233 00:20:18,250 --> 00:20:20,458 - Va? - Eller hur. Så apropå. 234 00:20:20,458 --> 00:20:23,166 - Så ikoniskt, snarare. - Nej. 235 00:20:25,416 --> 00:20:29,250 Det är visserligen min stil, men vad gör vi här? 236 00:20:29,250 --> 00:20:32,000 - Spring. - Spring? 237 00:20:37,750 --> 00:20:42,125 Alice? Jag heter Agatha Harkness. Det här är min familjär, Toto. 238 00:20:42,125 --> 00:20:46,416 Vi letar en värnhäxa att följa med på Häxornas väg. Vad sägs? 239 00:20:46,416 --> 00:20:48,416 - Va? - Gulliver! 240 00:20:48,416 --> 00:20:50,375 Hon överföll min brorson! 241 00:20:50,375 --> 00:20:53,750 - Tacklade du en tonåring? - De snattade. 242 00:20:53,750 --> 00:20:56,916 Nej, kolla hans fickor. Han har inte gjort nåt. 243 00:20:56,916 --> 00:21:02,208 Du fick en ny chans, men olyckan följer dig i spåren. Du är avskedad. 244 00:21:03,250 --> 00:21:05,291 Vilket gudomligt ingripande! 245 00:21:05,291 --> 00:21:08,583 Du är arbetslös, och vi ska ut på Vägen. 246 00:21:08,583 --> 00:21:12,041 - Såna som du är farliga. - Sant. Men Vägen då? 247 00:21:12,041 --> 00:21:17,083 Vägen finns inte. Ni groupies fattar inte. Det är bara en dum låt. 248 00:21:17,083 --> 00:21:19,708 Inte enligt försäljningssiffrorna. 249 00:21:19,708 --> 00:21:22,625 Den finns. Agatha har varit där. 250 00:21:22,625 --> 00:21:28,708 - Vägen är en myt. En bluff. En kult. - Tänk om den inte är det, då? 251 00:21:28,708 --> 00:21:33,958 Tänk om den har svaret på frågan som har hemsökt dig i hela ditt liv: 252 00:21:38,750 --> 00:21:40,958 "Vad hände med mamma?" 253 00:21:51,208 --> 00:21:54,666 - Hon var mig en hård nöt att krossa. - Knäcka. 254 00:21:55,583 --> 00:21:58,250 Jag hann inte ge henne din adress. 255 00:21:59,166 --> 00:22:02,333 Vi behöver henne inte. Kom nu. 256 00:22:06,458 --> 00:22:11,708 Vi har en timme till skymning. Räcker verkligen två häxor? 257 00:22:12,625 --> 00:22:15,000 Hur långt är det till Vägen? I tid? 258 00:22:18,083 --> 00:22:20,083 Var kommer du ifrån? 259 00:22:20,083 --> 00:22:24,791 Jag? Ursprungligen? Jag är född och uppvuxen i Eastview... 260 00:22:45,750 --> 00:22:48,125 Fint att få lära känna varandra. 261 00:22:53,583 --> 00:22:56,583 - Gasa på. - Va? Okej. 262 00:23:33,875 --> 00:23:36,500 VÄLKOMMEN, HÄXKRETSEN 263 00:23:40,208 --> 00:23:43,208 Var inte nervös. De kommer, definitivt. 264 00:23:43,208 --> 00:23:45,333 - Är den på mitten? - Få se... 265 00:23:45,333 --> 00:23:48,750 Kanske om jag flyttar den lite... 266 00:23:50,125 --> 00:23:54,541 Nej, låt den hänga. Den lyfter rummet. 267 00:23:56,041 --> 00:23:59,041 - Är jag först? - De andra kommer snart. 268 00:23:59,041 --> 00:24:03,583 - Välkommen in. Visst, Agatha? - Mig kvittar det. 269 00:24:03,583 --> 00:24:08,333 Får det lov att vara en aptitretare innan vandringen? 270 00:24:08,333 --> 00:24:11,875 Det är gamla müslibars, jag hade inget annat. 271 00:24:11,875 --> 00:24:17,041 - Jag har redan ätit. - Att de har gått ut gör mig inget. 272 00:24:18,875 --> 00:24:20,208 Översteprästinnan. 273 00:24:20,208 --> 00:24:24,000 - Jennifer Kale, brygder. - Lilia Calderu, sierska. 274 00:24:24,000 --> 00:24:27,041 - Du är bunden. - Och du behöver peeling. 275 00:24:28,750 --> 00:24:32,250 Det här går aldrig. Du har ingen ytterdörr. 276 00:24:32,250 --> 00:24:36,875 - Alice! Hur... - Jag är f.d. polis. Det lär ni få höra. 277 00:24:36,875 --> 00:24:40,166 Gänget är samlat, så nu bär det av. 278 00:24:40,166 --> 00:24:42,875 Vänta, var är den gröna häxan? 279 00:24:43,666 --> 00:24:46,541 - Behöver vi en sån? - Klart vi gör. 280 00:24:46,541 --> 00:24:49,208 - Enligt vem? - Balladen. 281 00:24:49,208 --> 00:24:52,791 -"Makten glimma, jordsligt gudalik." - Jag vet. 282 00:24:52,791 --> 00:24:57,458 Jordmagi kan vara avgörande om man ska ta sig an Vägen. 283 00:24:58,041 --> 00:24:59,958 Fegar du ur redan? 284 00:25:00,541 --> 00:25:05,083 Det fanns ett till namn på listan. Eller hur? 285 00:25:07,458 --> 00:25:11,583 - Lilias handstil är ju så dålig... - Hur var efternamnet? 286 00:25:12,208 --> 00:25:16,250 - Det var inget namn, utan ett hjärta. - Ett hjärta? 287 00:25:18,333 --> 00:25:19,625 Ett svart hjärta. 288 00:25:20,666 --> 00:25:24,333 För att du använde en svart penna, ja. 289 00:25:30,291 --> 00:25:33,750 Jag vet vem det är. Jag hämtar henne. 290 00:25:34,541 --> 00:25:36,416 Strax tillbaka. 291 00:25:51,708 --> 00:25:52,958 Agnes? 292 00:25:54,000 --> 00:25:56,875 Du ser strålande ut! 293 00:25:56,875 --> 00:26:03,041 - Tack ska du ha, mrs Hart. - Nej, nej. Det är Davis. 294 00:26:03,041 --> 00:26:08,291 Mrs Hart var... Wandas namn på mig. 295 00:26:08,916 --> 00:26:13,958 Jag heter Sharon. Ibland blir du lite förvirrad, men det är Sharon. 296 00:26:13,958 --> 00:26:20,166 Såna detaljer har vi inte tid med. Har jag påpekat vad fin din trädgård är? 297 00:26:20,166 --> 00:26:25,666 Nej, det har du inte. Det är bara jag och mina gröna fingrar. 298 00:26:26,291 --> 00:26:29,000 Så här får man fluffiga azaleor... 299 00:26:29,000 --> 00:26:32,875 Har inte du lust att komma på fest hos mig ikväll? 300 00:26:32,875 --> 00:26:38,333 Menar du det? Jag har inte varit på fest sen mr Davis gick bort. 301 00:26:38,333 --> 00:26:40,041 Ska du med eller inte? 302 00:26:40,041 --> 00:26:43,500 Jag tror... Jag ska bara hämta handväskan. 303 00:26:43,500 --> 00:26:45,291 Tänk, en fest! 304 00:26:47,791 --> 00:26:50,916 Ska jag hämta bilen? Vi kan få plats. 305 00:26:52,208 --> 00:26:56,625 Vägen kör man inte till, tonåring. Man frammanar den. 306 00:26:58,458 --> 00:27:03,541 - Ska vi tvätta ihop, eller? - Gå upp, du, så sköter vi det här. 307 00:27:03,541 --> 00:27:06,583 Och stäng ett par fönster, det drar här. 308 00:27:06,583 --> 00:27:09,500 - Säger du till när ni...? - Jadå. Pys. 309 00:27:12,416 --> 00:27:16,041 Sådär ja. 310 00:27:18,000 --> 00:27:22,833 Då behöver vi bara sjunga balladen- 311 00:27:22,833 --> 00:27:25,041 - så framträder en port. 312 00:27:25,666 --> 00:27:31,750 Sen är vi strax på väg att få våra trolska drömmar uppfyllda. 313 00:27:32,916 --> 00:27:35,625 Okej? Är ni med? 314 00:27:35,625 --> 00:27:40,208 - Vem tar den höga? - Nej, tack. Jag tar inte droger. 315 00:27:40,208 --> 00:27:43,416 - Hon menar överstämman. - Jag är alt. 316 00:27:43,416 --> 00:27:45,166 Bort! 317 00:28:02,541 --> 00:28:07,333 Kom här. Ingen fara, kompis. 318 00:28:22,791 --> 00:28:25,541 Om du söker vägen 319 00:28:25,541 --> 00:28:31,125 vars skatter fordrar mod 320 00:28:32,083 --> 00:28:35,833 Slå följe, systrar Eld 321 00:28:35,833 --> 00:28:40,875 Vatten, Luft och Jord 322 00:28:41,458 --> 00:28:45,125 I mörkrets timma makten glimma, 323 00:28:45,125 --> 00:28:49,875 jordsligt gudalik 324 00:28:50,833 --> 00:28:54,000 Med hembrygd tår och kretsen når du 325 00:28:54,000 --> 00:28:59,625 storhet, magnifik 326 00:28:59,625 --> 00:29:01,666 Borde jag kunna den här? 327 00:29:01,666 --> 00:29:05,166 Ner, ner, ända ner 328 00:29:05,166 --> 00:29:08,458 vandra häxors väg 329 00:29:09,041 --> 00:29:12,583 Ner, ner, ända ner, 330 00:29:12,583 --> 00:29:15,958 vandra häxors väg 331 00:29:16,458 --> 00:29:20,083 Ner, ner, ända ner, 332 00:29:20,083 --> 00:29:23,333 vandra häxors väg 333 00:29:23,833 --> 00:29:27,125 Cirkel sydd med ödestråd, 334 00:29:27,125 --> 00:29:32,333 lås upp den port som dolts 335 00:29:34,625 --> 00:29:37,833 Under skogens helgedom 336 00:29:37,833 --> 00:29:42,208 går jag stadigt fram 337 00:29:43,083 --> 00:29:45,791 Följer troget vägen 338 00:29:45,791 --> 00:29:50,333 med döden vid min hand 339 00:29:50,333 --> 00:29:51,708 Ser du det där? 340 00:29:51,708 --> 00:29:54,708 En nattsvart sky förlänar syn, 341 00:29:54,708 --> 00:29:58,833 familjären följer dig 342 00:29:59,333 --> 00:30:02,958 I mörkrets sus, ett andligt ljus 343 00:30:02,958 --> 00:30:07,791 som lyser upp din stig 344 00:30:07,791 --> 00:30:11,041 Ner, ner, ända ner, 345 00:30:11,041 --> 00:30:14,208 vandra häxors väg 346 00:30:14,208 --> 00:30:17,208 Ner, ner, ända ner, 347 00:30:17,208 --> 00:30:20,500 vandra häxors väg 348 00:30:20,500 --> 00:30:23,500 Ner, ner, ända ner, 349 00:30:23,500 --> 00:30:26,458 vandra häxors väg 350 00:30:26,458 --> 00:30:29,666 Du föds i blodets vagga 351 00:30:29,666 --> 00:30:33,416 av jungfru, moder, hagga 352 00:30:35,416 --> 00:30:38,750 En väg så lömsk och farlig 353 00:30:38,750 --> 00:30:42,750 genom snårig skog 354 00:30:42,750 --> 00:30:45,166 Där fel blir till rätt 355 00:30:45,166 --> 00:30:50,083 och ond blir till god 356 00:30:50,083 --> 00:30:52,791 Nätterna är långa, kvalen många 357 00:30:52,791 --> 00:30:57,583 Det kryper i ditt skinn 358 00:30:57,583 --> 00:31:00,375 All skräck väck, en port avtäcks 359 00:31:00,375 --> 00:31:04,916 Det är dags att träda in 360 00:31:04,916 --> 00:31:07,541 Ner, ner, ända ner, 361 00:31:07,541 --> 00:31:10,500 vandra häxors väg 362 00:31:10,500 --> 00:31:13,416 Ner, ner, ända ner, 363 00:31:13,416 --> 00:31:16,166 vandra häxors väg 364 00:31:16,166 --> 00:31:18,833 Ner, ner, ända ner, 365 00:31:18,833 --> 00:31:21,333 vandra häxors väg 366 00:31:21,333 --> 00:31:24,083 Vandra med mig, frände 367 00:31:24,083 --> 00:31:29,750 mot äran vid vägs ände 368 00:31:41,208 --> 00:31:45,916 Lite feedback... Så här lång tid tog det inte sist. 369 00:31:45,916 --> 00:31:49,666 - Om hon hittat tonarten... - Ska du säga, ditt b-förtecken. 370 00:31:49,666 --> 00:31:51,916 Hörde du inte hur du lät? 371 00:32:02,375 --> 00:32:05,083 Såja. Såja. 372 00:32:05,083 --> 00:32:09,166 Agatha Harkness... 373 00:32:12,166 --> 00:32:13,666 Agatha! 374 00:32:15,500 --> 00:32:16,916 Vad händer där uppe? 375 00:32:16,916 --> 00:32:21,291 Finns några riktiga häxor här? Ni duger ju inget till. 376 00:32:21,291 --> 00:32:26,000 - Du värvade oss. - Det var dumt av mig. Glöm Häxornas väg. 377 00:32:26,583 --> 00:32:32,208 Jag dör hellre än att låta den besudlas av såna medelmåttor. 378 00:32:34,708 --> 00:32:37,083 Vilka klåpare. 379 00:32:37,083 --> 00:32:41,458 Ynkrygg, bluff, besvikelse... 380 00:32:42,250 --> 00:32:46,541 Ni borde brännas som de andra, men det vore slöseri på fnöske. 381 00:32:46,541 --> 00:32:47,958 - Det räcker. - Tyst! 382 00:32:47,958 --> 00:32:50,416 - Dra åt helvete! - Tvinga mig! 383 00:32:51,875 --> 00:32:55,708 Vänta! Hon bluffar. Hon vill att vi anfaller. 384 00:32:55,708 --> 00:33:02,291 Du hoppades att mötet, och din grymhet, skulle ge dig en gnista att stjäla. 385 00:33:02,291 --> 00:33:04,125 Du ville inte ta med oss. 386 00:33:04,125 --> 00:33:08,833 Jag rår inte för att bara en äkta krets kan öppna dörren. 387 00:33:10,291 --> 00:33:14,625 Jag har inte tid med det här! Skjut mig bara, era skator! 388 00:33:14,625 --> 00:33:15,708 Vad är det där? 389 00:33:22,416 --> 00:33:25,083 - Var den där innan? - Nej. 390 00:33:27,041 --> 00:33:28,125 Öppna den. 391 00:33:34,541 --> 00:33:35,666 Nej! 392 00:33:38,250 --> 00:33:39,250 Agatha! 393 00:34:03,625 --> 00:34:05,791 Agatha! 394 00:34:06,416 --> 00:34:09,958 Är det här Vägen? Vi måste ge oss av, genast. 395 00:34:11,416 --> 00:34:15,416 - Nej, tack! - Det där stannar jag inte för. 396 00:34:16,000 --> 00:34:18,500 - Jag... - Vad säger magkänslan? 397 00:34:20,125 --> 00:34:25,166 Ner, ner, ända ner, vandra häxors väg 398 00:34:25,166 --> 00:34:26,333 Ner, ner... 399 00:34:32,833 --> 00:34:34,583 Ner, ner, ända ner... 400 00:36:23,375 --> 00:36:25,875 Jag visste att vi skulle klara det. 401 00:41:17,458 --> 00:41:21,458 Översättning: Dennis Johansson, Karl Hårding