1
00:00:11,625 --> 00:00:14,250
Tidigare i Agatha All Along...
2
00:00:17,291 --> 00:00:19,750
Du är fången i hennes förtrollning.
3
00:00:21,166 --> 00:00:24,166
- Vad letade du efter hemma hos mig?
- Vägen.
4
00:00:31,208 --> 00:00:32,625
Ja. Klös dig ut.
5
00:00:40,208 --> 00:00:44,791
Hur länge har jag bott
i den här vidriga hålan?
6
00:00:44,791 --> 00:00:46,958
I tre år ungefär.
7
00:00:46,958 --> 00:00:48,041
Wanda.
8
00:00:48,041 --> 00:00:54,125
Hon tog ifrån mig all min kraft
och lämnade bara köksutrustningen.
9
00:00:54,125 --> 00:00:56,250
Vi måste ta kontroll igen.
10
00:00:56,875 --> 00:00:59,541
Men om du nu finns, betyder det...
11
00:01:04,916 --> 00:01:09,333
Jag ska bara få purpurn tillbaka.
Sen kan du ge dig på mig.
12
00:01:09,333 --> 00:01:14,458
Fler än jag vill se dig död.
De dyker nog upp vid skymning.
13
00:01:17,750 --> 00:01:22,666
"Cirkel sydd med ödestråd,
lås upp den port som dolts"
14
00:01:22,666 --> 00:01:24,708
Vilket trams!
15
00:01:26,583 --> 00:01:29,166
Efter så lång tid tror hon...
16
00:01:29,166 --> 00:01:31,041
Kolla dörren!
17
00:01:39,416 --> 00:01:41,125
Vems skor är det här?
18
00:01:43,666 --> 00:01:46,666
Okej... Hon går inte att hejda.
19
00:01:47,708 --> 00:01:49,958
Huset är ditt, främling.
20
00:01:49,958 --> 00:01:54,708
- Hälsa hämnarna från mig.
- Ta mig med till Häxornas väg!
21
00:02:05,666 --> 00:02:08,125
- Hur sa?
- Häxornas väg.
22
00:02:10,041 --> 00:02:13,166
Ta mig med, är du snäll.
23
00:02:14,166 --> 00:02:15,583
Den existerar inte.
24
00:02:15,583 --> 00:02:21,375
Du ljuger. Häxor säger bara så
för att hålla amatörer ute.
25
00:02:21,375 --> 00:02:25,791
Vägen ger en det man mest önskar,
om man når dess ände.
26
00:02:25,791 --> 00:02:27,833
Vilket jag kan. Det ska jag.
27
00:02:38,000 --> 00:02:40,583
- Vägen är inget för ungar.
- Jag är 16!
28
00:02:40,583 --> 00:02:42,291
Förlåt, tonåringar.
29
00:02:42,291 --> 00:02:47,125
- Var hörde du ens talas om Vägen?
- I böcker, balladen, sägner...
30
00:02:47,125 --> 00:02:49,291
Du skulle dö där.
31
00:02:49,291 --> 00:02:52,666
- Du dog inte.
- Jag är exceptionell.
32
00:02:52,666 --> 00:02:58,666
Ja, precis. Jag ska erkänna:
jag vet hutlöst mycket om dig.
33
00:02:58,666 --> 00:03:02,250
Jag blev besatt när jag läste
om din tid i Salem.
34
00:03:02,250 --> 00:03:05,375
- En favvoperiod.
- Den är fin.
35
00:03:05,375 --> 00:03:10,458
Det är därför jag kom hit,
och räddade dig från förtrollningen.
36
00:03:11,375 --> 00:03:14,500
Nöjet var helt på min sida.
37
00:03:15,666 --> 00:03:17,166
Jaså...
38
00:03:18,041 --> 00:03:23,791
Är du stark nog att bryta en förtrollning
som Scarlet Witch lagt...
39
00:03:26,041 --> 00:03:28,291
...vad ska du då med Vägen till?
40
00:03:31,083 --> 00:03:37,875
Jag har studerat, givetvis,
men det räcker inte för mig.
41
00:03:38,958 --> 00:03:42,833
- Jag vill skjuta strålar och levitera.
- Men ta genvägen?
42
00:03:42,833 --> 00:03:46,750
Vid Vägens ände väntar det man saknar.
43
00:03:48,500 --> 00:03:50,458
Jag saknar krafter.
44
00:03:52,041 --> 00:03:55,166
Det låter som att du också saknar dina.
45
00:03:58,083 --> 00:04:02,375
- Nej. För riskabelt. Hinner inte.
- Fly om du vill.
46
00:04:02,375 --> 00:04:08,458
De som kommer ikväll verkar mena allvar.
Kan du fly från dem utan nån magi alls?
47
00:04:28,041 --> 00:04:29,375
Vem är du?
48
00:04:29,958 --> 00:04:31,750
Jag heter...
49
00:04:43,000 --> 00:04:45,083
Säg det igen.
50
00:04:45,083 --> 00:04:46,958
Jag är...
51
00:04:49,333 --> 00:04:52,541
- Intressant.
- Vadå?
52
00:04:53,708 --> 00:04:57,000
- Jag kör.
- Va? Menar du det?
53
00:04:58,000 --> 00:05:01,791
Då så. Då bär det av.
54
00:05:09,375 --> 00:05:13,291
Det här är inte en bil.
55
00:05:13,291 --> 00:05:16,291
Det gör inget.
56
00:05:16,291 --> 00:05:19,500
Det är lugnt. Vi lämnar den bakom oss.
57
00:05:21,250 --> 00:05:24,041
Precis vad jag letade efter.
58
00:05:24,625 --> 00:05:26,875
Du kör.
59
00:05:36,416 --> 00:05:38,583
Miss Harkness!
60
00:05:39,791 --> 00:05:41,791
Vad vet du om häxkretsar?
61
00:05:43,166 --> 00:05:46,333
Att de förs samman
av ödets gåtfulla makter.
62
00:05:46,333 --> 00:05:49,541
De är systerskap i dess renaste form, och...
63
00:05:49,541 --> 00:05:54,250
- Ska vi träffa din krets?
- Nej. De skatorna har kolat vippen.
64
00:05:54,250 --> 00:05:57,958
Men vi behöver en krets
för att ta oss in på Vägen.
65
00:05:57,958 --> 00:06:03,916
Såklart. Den heter ju
"Häxornas väg", i plural.
66
00:06:12,083 --> 00:06:15,250
- Här står jag.
- Jaså, det gör du?
67
00:06:40,875 --> 00:06:43,666
- Kör jag åt rätt håll?
- Tagga ner.
68
00:06:47,083 --> 00:06:50,125
Förlåt. Han är orolig av sig.
69
00:06:51,291 --> 00:06:54,666
Var får man tag på en häxkrets?
70
00:06:55,250 --> 00:06:58,958
Varhelst du är skall du finna en krets.
71
00:06:58,958 --> 00:07:02,458
- Så vackert.
- Nej, verkligen inte.
72
00:07:02,458 --> 00:07:05,875
Men det är Hemmanprincipen.
73
00:07:05,875 --> 00:07:08,791
Inom en halvmils radie-
74
00:07:08,791 --> 00:07:13,208
- finns folk som är tillräckligt häxaktiga
att bilda en krets.
75
00:07:13,791 --> 00:07:18,083
Kan du skriva ner det där?
Penna finns i handskfacket.
76
00:07:21,083 --> 00:07:24,625
- Självklart. Blir den här...
- Perfekt.
77
00:07:26,541 --> 00:07:31,875
- Ska jag ta den där?
- Nej, jag kommer nog ihåg det.
78
00:07:32,458 --> 00:07:37,875
Häxorna inom ett sånt hemman
lär väl inte vara på din nivå?
79
00:07:37,875 --> 00:07:40,875
Några såna finns inte, tonåring.
80
00:07:40,875 --> 00:07:45,166
Men nu räcker det med en gnutta talang.
81
00:07:45,291 --> 00:07:52,041
Till och med för häxor på dekis
tänds en gnista magi när de möts.
82
00:07:55,000 --> 00:07:58,208
- Stanna här.
- Va?
83
00:08:00,958 --> 00:08:02,750
Madame Calderus
SPÅDOMAR
84
00:08:02,750 --> 00:08:08,041
- Är hon en riktig häxa, tror du?
- Vi får se om hon kan handslaget.
85
00:08:08,041 --> 00:08:09,583
Nej.
86
00:08:10,583 --> 00:08:13,458
Jag tror på det här!
87
00:08:17,750 --> 00:08:19,625
Välkomna, frågvisa.
88
00:08:23,333 --> 00:08:28,458
Godkväll, frun.
Tack för att du tar emot oss.
89
00:08:28,458 --> 00:08:31,625
Vi hoppas på ett mirakel.
90
00:08:32,625 --> 00:08:38,583
Det här är min son, Beauford.
Han är fåordig. Han har social fobi.
91
00:08:38,583 --> 00:08:42,583
Hans pappa gick nyss bort,
och vi saknar honom så.
92
00:08:42,583 --> 00:08:46,166
Vi skulle vilja få kontakt med honom.
93
00:08:46,166 --> 00:08:49,125
Men ska jag vara ärlig...
94
00:08:49,125 --> 00:08:56,125
Mest av allt undrar jag var guldtackorna
han kan ha begravt på tomten finns.
95
00:08:58,500 --> 00:09:02,125
- Varsågoda.
- Tack, en sån pärla du är.
96
00:09:05,125 --> 00:09:09,375
- Hur betalar ni?
- Han tar det.
97
00:09:09,375 --> 00:09:13,916
- Det går bra med betalkort.
- Han tar så väl hand om mamma.
98
00:09:13,916 --> 00:09:16,041
Skynda dig.
99
00:09:17,125 --> 00:09:19,458
Din make var stolt.
100
00:09:19,458 --> 00:09:22,083
- I sanning.
- Spelade han golf?
101
00:09:24,208 --> 00:09:27,375
Han dog på artonde hålet.
102
00:09:28,291 --> 00:09:30,958
Vad bra hon är.
103
00:09:30,958 --> 00:09:34,041
Och var ligger guldtackorna?
104
00:09:45,166 --> 00:09:46,583
Jisses.
105
00:09:48,833 --> 00:09:54,416
Tackorna finns i en gammal bowlingväska
längst in i hans garderob.
106
00:09:55,291 --> 00:10:00,583
Ja! Det stämmer nog.
Tacka nu damen, Beauford.
107
00:10:00,583 --> 00:10:02,625
En sak till.
108
00:10:04,666 --> 00:10:06,083
Vadå?
109
00:10:06,875 --> 00:10:10,750
Du har stått under en annans inflytande.
Nån du gjort illa.
110
00:10:13,375 --> 00:10:18,000
Nån som bakband dig. I tre år.
111
00:10:20,083 --> 00:10:22,875
Dina häxfränder har förrått dig förr.
112
00:10:23,583 --> 00:10:24,916
Men du överlever.
113
00:10:26,000 --> 00:10:31,166
På ett sätt olikt de flesta andra.
Det är ju därför du är här.
114
00:10:34,333 --> 00:10:37,291
Och jag är inte intresserad.
115
00:10:38,166 --> 00:10:40,333
- Vänta, va?
- Tack för köpet.
116
00:10:40,333 --> 00:10:46,125
Det står Lilias Leggings på kontoutdraget,
med det är bara mitt extraknäck.
117
00:10:47,333 --> 00:10:49,000
Lilia...
118
00:10:49,833 --> 00:10:54,875
- Du har inte ens hört mitt förslag.
- Det behövs inte.
119
00:10:54,875 --> 00:11:00,041
Vilken förnuftig häxa
skulle gå med i Agatha Harkness krets?
120
00:11:00,041 --> 00:11:04,291
Jag är inte ute efter förnuftiga häxor.
121
00:11:11,000 --> 00:11:14,166
- Vi verkar ha kommit rätt.
- Hur mår du?
122
00:11:15,916 --> 00:11:20,291
Du må vara lite nipprig.
Alla häxor har vi våra sätt.
123
00:11:20,791 --> 00:11:22,916
Du imponerade därute.
124
00:11:22,916 --> 00:11:26,083
Det var ingen spådom, bara ditt rykte.
125
00:11:27,291 --> 00:11:32,416
På grund av häxor som du tror folk
att vi förgiftar äpplen och äter barn.
126
00:11:32,416 --> 00:11:34,666
Barn är smarriga.
127
00:11:34,666 --> 00:11:37,791
- Hur gammal är du? 410? 415?
- Hur vågar du?
128
00:11:37,791 --> 00:11:42,041
Förlåt. Du ser inte ut
att vara en dag yngre än 450.
129
00:11:42,041 --> 00:11:43,708
År gammal?
130
00:11:43,708 --> 00:11:49,958
När du har dragit in dagens 20 dollar
och sitter där i din utfällbara säng-
131
00:11:49,958 --> 00:11:52,291
- saknar du inte glansdagarna då?
132
00:11:52,291 --> 00:11:57,083
När byborna sjasade ut mig
för att olyckorna jag förutspådde slog in?
133
00:11:57,083 --> 00:12:02,250
- Inte ett dugg. Stick, Harkness.
- Jag ska vandra Vägen.
134
00:12:11,916 --> 00:12:14,625
Den leder till döden.
135
00:12:14,625 --> 00:12:19,291
- Jag överlevde.
- Var har du dina krafter då?
136
00:12:19,875 --> 00:12:23,958
Dags att fylla på. Jag behöver en sierska.
137
00:12:23,958 --> 00:12:26,666
Ber du mig, uppriktigt-
138
00:12:26,666 --> 00:12:31,416
- att ingå i krets med den ökändaste häxan
på kontinenten?
139
00:12:31,416 --> 00:12:35,375
Som om Sydamerika eller Europa
skulle ha nån värre...
140
00:12:35,375 --> 00:12:38,750
- Vem är ungen?
- Mitt husdjur.
141
00:12:38,750 --> 00:12:41,875
Det är mitt husdjur. - Hälsa.
142
00:12:42,583 --> 00:12:43,583
Hej.
143
00:12:44,250 --> 00:12:49,500
Skulle jag riskera livet på Häxornas väg,
så att du sen, om vi lyckas...
144
00:12:49,500 --> 00:12:54,083
- När.
- ...kan sno runt och stjäla mina krafter?
145
00:12:57,833 --> 00:12:59,791
Ursäkta mig.
146
00:13:02,291 --> 00:13:04,625
Inte många vet...
147
00:13:04,625 --> 00:13:07,916
Ingen fara, det är bara vi här.
148
00:13:07,916 --> 00:13:12,041
Det inte många vet om min förmåga...
149
00:13:13,541 --> 00:13:18,916
...är att jag bara kan stjäla din trolldom
om du attackerar mig med den.
150
00:13:21,083 --> 00:13:27,166
Så om du kan tygla dig själv,
vilket kommer att bli nödvändigt-
151
00:13:27,166 --> 00:13:31,958
- då kan du få behålla all din kraft.
152
00:13:37,375 --> 00:13:39,500
{\an8}Den här låg vid dörren.
153
00:13:43,000 --> 00:13:46,958
{\an8}Den väg du vandrar nu leder ingenvart.
154
00:13:46,958 --> 00:13:49,291
{\an8}- Gör mig sällskap.
- Oss.
155
00:13:50,833 --> 00:13:54,291
Och återfå din forna synska storhet.
156
00:13:58,666 --> 00:14:02,666
Dröjer ni kvar här
måste jag börja ta betalt igen.
157
00:14:09,666 --> 00:14:13,125
- Vad är det som händer?
- Trolldom.
158
00:14:24,875 --> 00:14:26,833
Tre i pentagram.
159
00:14:30,208 --> 00:14:33,166
Varsågod. Här står fyra namn.
160
00:14:34,083 --> 00:14:37,541
Där har du din häxkrets.
Blanda inte in mig.
161
00:14:37,541 --> 00:14:39,166
Du står med här.
162
00:14:41,958 --> 00:14:42,958
Va?
163
00:14:44,041 --> 00:14:46,208
Du kan inte neka dig själv.
164
00:14:48,458 --> 00:14:50,375
Agathas adress.
165
00:14:51,708 --> 00:14:55,708
Kom vid fem. Du kan ställa bilen på gatan.
166
00:15:02,000 --> 00:15:08,625
Det var otroligt! Och en laguppställning
fick vi på köpet. Vem står på tur?
167
00:15:21,208 --> 00:15:22,208
Agatha?
168
00:15:24,291 --> 00:15:27,291
- Vadå?
- Vem står på tur på listan?
169
00:15:33,208 --> 00:15:34,208
Smaka.
170
00:15:36,375 --> 00:15:38,125
Jag menar det.
171
00:15:42,000 --> 00:15:45,333
- Gudomligt, eller hur?
- Så gott.
172
00:15:45,333 --> 00:15:46,583
Jag vet.
173
00:15:46,583 --> 00:15:52,625
Mina probiotiska ljus är perfekta
för både atmosfär och ämnesomsättning.
174
00:15:52,625 --> 00:15:54,708
Jag är helt besatt av dem.
175
00:15:54,708 --> 00:16:01,166
De måste enligt livsmedelsverket tändas
innan förtäring. Se det som en zen-stund!
176
00:16:01,166 --> 00:16:04,625
Hejsan! Vad har ni jadeäggen?
177
00:16:04,625 --> 00:16:08,625
Jag har slut på kulor
och min bäckenbotten strular.
178
00:16:11,500 --> 00:16:16,125
Nån av er kanske vill gå ihop
och köpa ett? Va?
179
00:16:16,125 --> 00:16:20,041
Systrar som kniper? Inte det?
180
00:16:20,041 --> 00:16:21,166
Hej, Jen!
181
00:16:21,166 --> 00:16:24,041
Agatha! Dig har jag inte sett-
182
00:16:24,041 --> 00:16:28,291
- sen jag gav mig fan på
att aldrig göra det igen.
183
00:16:28,916 --> 00:16:32,041
- Underbart!
- Hur mår du? Fruktansvärt?
184
00:16:32,041 --> 00:16:37,833
Jag sätter samman en häxkrets och behöver
nån på brygder. Vi ska vandra Vägen.
185
00:16:37,833 --> 00:16:42,791
Menar du allvar?
Då är ni dödens. Bokstavligen.
186
00:16:43,625 --> 00:16:49,291
Kom igen, Jen. Det är din chans att bryta
förtrollningen som hållit dig bunden-
187
00:16:49,291 --> 00:16:53,666
- och berövat dig på din magi
det senaste...århundradet?
188
00:16:53,666 --> 00:16:56,208
- Du är så snygg.
- Jag vet.
189
00:16:56,208 --> 00:16:59,166
- Vad bryr du dig om min magi?
- Jag...
190
00:17:00,625 --> 00:17:05,958
Jaha. Du har inte kvar Darkhold,
och nu är du kraftlös och värnlös.
191
00:17:07,166 --> 00:17:12,041
- Vilket fall, häxmördare.
- Jag är fortfarande häxa i alla fall.
192
00:17:12,041 --> 00:17:14,916
Det där dammiga, vårtiga packet?
193
00:17:14,916 --> 00:17:20,666
Försök inte. Du skulle bita av lösnaglarna
för att komma in i klubben igen.
194
00:17:20,666 --> 00:17:25,875
Jag ska inte ödsla tid på självklarheter.
Ha så kul med att läka friska.
195
00:17:25,875 --> 00:17:30,458
Hej. Jag älskar din Instagram.
Mina porer har aldrig mått bättre.
196
00:17:31,041 --> 00:17:34,291
Vem är det här? Ett nytt barnoffer?
197
00:17:35,625 --> 00:17:39,583
Så tråkigt med allt trassel
du har hamnat i.
198
00:17:40,666 --> 00:17:41,875
Jo, tack.
199
00:17:41,875 --> 00:17:46,166
"Falska uppgifter
leder till konsumentskada."
200
00:17:46,166 --> 00:17:53,000
Jag ser inte ytliga brännsår som "skador",
men somliga behövde visst hudtransplantat.
201
00:17:53,000 --> 00:17:55,541
Men Jen, då!
202
00:17:55,541 --> 00:17:58,583
- Jag har inte blivit dömd.
- Än.
203
00:17:58,583 --> 00:18:01,833
Processer har sällan gynnat oss.
204
00:18:01,833 --> 00:18:07,750
Straffsatsen är otippat mild,
kanske böter eller fem år i fängelse.
205
00:18:07,750 --> 00:18:09,791
Men med 800 åtalspunkter...
206
00:18:09,791 --> 00:18:12,416
Då närmar vi oss livstid!
207
00:18:12,416 --> 00:18:18,166
Du sitter alltså i magiska bojor,
och snart också i fysiska bojor.
208
00:18:18,166 --> 00:18:21,958
Såna trivialiteter bekommer inte
en häxa med krafter.
209
00:18:21,958 --> 00:18:25,875
Klart att jag har försökt slå mig fri,
din fähund!
210
00:18:25,875 --> 00:18:29,791
- Hallå där...
- Du har försökt allt förutom Vägen.
211
00:18:30,458 --> 00:18:34,750
Värderar du din frihet, kom hit ikväll.
212
00:18:38,166 --> 00:18:42,166
Jag tar med mig ett jadeägg.
213
00:18:42,750 --> 00:18:45,083
Du vet var det finns.
214
00:18:49,583 --> 00:18:52,208
- Då var det bara två kvar.
- Bara en.
215
00:18:52,208 --> 00:18:57,166
Det var fyra namn, sa Lilia.
Får jag se?
216
00:18:57,833 --> 00:19:00,041
- Så moget.
- Kom nu, tonåring.
217
00:19:00,041 --> 00:19:02,291
- Rör på påkarna.
- Ja, ja.
218
00:19:03,541 --> 00:19:05,833
- Att du åt den där.
- Åt vad?
219
00:19:05,833 --> 00:19:09,833
Nu blev jag hungrig.
En corn dog skulle sitta fint.
220
00:19:11,083 --> 00:19:13,708
Ser du henne? Hur ser hon ut?
221
00:19:13,708 --> 00:19:16,875
- Hon är en blodshäxa.
- En blodshäxa är...
222
00:19:16,875 --> 00:19:18,208
En häxas barn.
223
00:19:18,208 --> 00:19:24,125
I det här fallet var hennes mamma
både häxa och en berömd rockgudinna.
224
00:19:25,625 --> 00:19:29,750
- Lorna Wu and the Coral Shore?
- Ta det lugnt.
225
00:19:29,750 --> 00:19:35,958
Hon gjorde balladen känd.
Mamma såg henne på turnén innan hon dog.
226
00:19:35,958 --> 00:19:41,625
Jag ville köpa balladen på signerad LP,
men Hokey Pokey Bowl-lönen räckte inte.
227
00:19:41,625 --> 00:19:45,583
Den där ordkombinationen
vill jag aldrig höra igen.
228
00:19:57,791 --> 00:19:59,333
Kom så går vi.
229
00:20:01,708 --> 00:20:04,291
Ska du bara... Okej då.
230
00:20:05,958 --> 00:20:09,750
Tror du att Lorna Wus dotter
hänger i gallerian?
231
00:20:09,750 --> 00:20:14,416
Hon är väl nånstans coolare
som i Brooklyn eller på en lyxjakt.
232
00:20:15,041 --> 00:20:18,250
Ryktet säger att Lorna Wu
stupade på Vägen.
233
00:20:18,250 --> 00:20:20,458
- Va?
- Eller hur. Så apropå.
234
00:20:20,458 --> 00:20:23,166
- Så ikoniskt, snarare.
- Nej.
235
00:20:25,416 --> 00:20:29,250
Det är visserligen min stil,
men vad gör vi här?
236
00:20:29,250 --> 00:20:32,000
- Spring.
- Spring?
237
00:20:37,750 --> 00:20:42,125
Alice? Jag heter Agatha Harkness.
Det här är min familjär, Toto.
238
00:20:42,125 --> 00:20:46,416
Vi letar en värnhäxa att följa med
på Häxornas väg. Vad sägs?
239
00:20:46,416 --> 00:20:48,416
- Va?
- Gulliver!
240
00:20:48,416 --> 00:20:50,375
Hon överföll min brorson!
241
00:20:50,375 --> 00:20:53,750
- Tacklade du en tonåring?
- De snattade.
242
00:20:53,750 --> 00:20:56,916
Nej, kolla hans fickor.
Han har inte gjort nåt.
243
00:20:56,916 --> 00:21:02,208
Du fick en ny chans, men olyckan
följer dig i spåren. Du är avskedad.
244
00:21:03,250 --> 00:21:05,291
Vilket gudomligt ingripande!
245
00:21:05,291 --> 00:21:08,583
Du är arbetslös, och vi ska ut på Vägen.
246
00:21:08,583 --> 00:21:12,041
- Såna som du är farliga.
- Sant. Men Vägen då?
247
00:21:12,041 --> 00:21:17,083
Vägen finns inte. Ni groupies fattar inte.
Det är bara en dum låt.
248
00:21:17,083 --> 00:21:19,708
Inte enligt försäljningssiffrorna.
249
00:21:19,708 --> 00:21:22,625
Den finns. Agatha har varit där.
250
00:21:22,625 --> 00:21:28,708
- Vägen är en myt. En bluff. En kult.
- Tänk om den inte är det, då?
251
00:21:28,708 --> 00:21:33,958
Tänk om den har svaret på frågan
som har hemsökt dig i hela ditt liv:
252
00:21:38,750 --> 00:21:40,958
"Vad hände med mamma?"
253
00:21:51,208 --> 00:21:54,666
- Hon var mig en hård nöt att krossa.
- Knäcka.
254
00:21:55,583 --> 00:21:58,250
Jag hann inte ge henne din adress.
255
00:21:59,166 --> 00:22:02,333
Vi behöver henne inte. Kom nu.
256
00:22:06,458 --> 00:22:11,708
Vi har en timme till skymning.
Räcker verkligen två häxor?
257
00:22:12,625 --> 00:22:15,000
Hur långt är det till Vägen? I tid?
258
00:22:18,083 --> 00:22:20,083
Var kommer du ifrån?
259
00:22:20,083 --> 00:22:24,791
Jag? Ursprungligen?
Jag är född och uppvuxen i Eastview...
260
00:22:45,750 --> 00:22:48,125
Fint att få lära känna varandra.
261
00:22:53,583 --> 00:22:56,583
- Gasa på.
- Va? Okej.
262
00:23:33,875 --> 00:23:36,500
VÄLKOMMEN, HÄXKRETSEN
263
00:23:40,208 --> 00:23:43,208
Var inte nervös. De kommer, definitivt.
264
00:23:43,208 --> 00:23:45,333
- Är den på mitten?
- Få se...
265
00:23:45,333 --> 00:23:48,750
Kanske om jag flyttar den lite...
266
00:23:50,125 --> 00:23:54,541
Nej, låt den hänga. Den lyfter rummet.
267
00:23:56,041 --> 00:23:59,041
- Är jag först?
- De andra kommer snart.
268
00:23:59,041 --> 00:24:03,583
- Välkommen in. Visst, Agatha?
- Mig kvittar det.
269
00:24:03,583 --> 00:24:08,333
Får det lov att vara en aptitretare
innan vandringen?
270
00:24:08,333 --> 00:24:11,875
Det är gamla müslibars,
jag hade inget annat.
271
00:24:11,875 --> 00:24:17,041
- Jag har redan ätit.
- Att de har gått ut gör mig inget.
272
00:24:18,875 --> 00:24:20,208
Översteprästinnan.
273
00:24:20,208 --> 00:24:24,000
- Jennifer Kale, brygder.
- Lilia Calderu, sierska.
274
00:24:24,000 --> 00:24:27,041
- Du är bunden.
- Och du behöver peeling.
275
00:24:28,750 --> 00:24:32,250
Det här går aldrig.
Du har ingen ytterdörr.
276
00:24:32,250 --> 00:24:36,875
- Alice! Hur...
- Jag är f.d. polis. Det lär ni få höra.
277
00:24:36,875 --> 00:24:40,166
Gänget är samlat, så nu bär det av.
278
00:24:40,166 --> 00:24:42,875
Vänta, var är den gröna häxan?
279
00:24:43,666 --> 00:24:46,541
- Behöver vi en sån?
- Klart vi gör.
280
00:24:46,541 --> 00:24:49,208
- Enligt vem?
- Balladen.
281
00:24:49,208 --> 00:24:52,791
-"Makten glimma, jordsligt gudalik."
- Jag vet.
282
00:24:52,791 --> 00:24:57,458
Jordmagi kan vara avgörande
om man ska ta sig an Vägen.
283
00:24:58,041 --> 00:24:59,958
Fegar du ur redan?
284
00:25:00,541 --> 00:25:05,083
Det fanns ett till namn på listan.
Eller hur?
285
00:25:07,458 --> 00:25:11,583
- Lilias handstil är ju så dålig...
- Hur var efternamnet?
286
00:25:12,208 --> 00:25:16,250
- Det var inget namn, utan ett hjärta.
- Ett hjärta?
287
00:25:18,333 --> 00:25:19,625
Ett svart hjärta.
288
00:25:20,666 --> 00:25:24,333
För att du använde en svart penna, ja.
289
00:25:30,291 --> 00:25:33,750
Jag vet vem det är. Jag hämtar henne.
290
00:25:34,541 --> 00:25:36,416
Strax tillbaka.
291
00:25:51,708 --> 00:25:52,958
Agnes?
292
00:25:54,000 --> 00:25:56,875
Du ser strålande ut!
293
00:25:56,875 --> 00:26:03,041
- Tack ska du ha, mrs Hart.
- Nej, nej. Det är Davis.
294
00:26:03,041 --> 00:26:08,291
Mrs Hart var... Wandas namn på mig.
295
00:26:08,916 --> 00:26:13,958
Jag heter Sharon. Ibland blir du
lite förvirrad, men det är Sharon.
296
00:26:13,958 --> 00:26:20,166
Såna detaljer har vi inte tid med.
Har jag påpekat vad fin din trädgård är?
297
00:26:20,166 --> 00:26:25,666
Nej, det har du inte.
Det är bara jag och mina gröna fingrar.
298
00:26:26,291 --> 00:26:29,000
Så här får man fluffiga azaleor...
299
00:26:29,000 --> 00:26:32,875
Har inte du lust
att komma på fest hos mig ikväll?
300
00:26:32,875 --> 00:26:38,333
Menar du det? Jag har inte
varit på fest sen mr Davis gick bort.
301
00:26:38,333 --> 00:26:40,041
Ska du med eller inte?
302
00:26:40,041 --> 00:26:43,500
Jag tror... Jag ska bara hämta handväskan.
303
00:26:43,500 --> 00:26:45,291
Tänk, en fest!
304
00:26:47,791 --> 00:26:50,916
Ska jag hämta bilen? Vi kan få plats.
305
00:26:52,208 --> 00:26:56,625
Vägen kör man inte till, tonåring.
Man frammanar den.
306
00:26:58,458 --> 00:27:03,541
- Ska vi tvätta ihop, eller?
- Gå upp, du, så sköter vi det här.
307
00:27:03,541 --> 00:27:06,583
Och stäng ett par fönster, det drar här.
308
00:27:06,583 --> 00:27:09,500
- Säger du till när ni...?
- Jadå. Pys.
309
00:27:12,416 --> 00:27:16,041
Sådär ja.
310
00:27:18,000 --> 00:27:22,833
Då behöver vi bara sjunga balladen-
311
00:27:22,833 --> 00:27:25,041
- så framträder en port.
312
00:27:25,666 --> 00:27:31,750
Sen är vi strax på väg
att få våra trolska drömmar uppfyllda.
313
00:27:32,916 --> 00:27:35,625
Okej? Är ni med?
314
00:27:35,625 --> 00:27:40,208
- Vem tar den höga?
- Nej, tack. Jag tar inte droger.
315
00:27:40,208 --> 00:27:43,416
- Hon menar överstämman.
- Jag är alt.
316
00:27:43,416 --> 00:27:45,166
Bort!
317
00:28:02,541 --> 00:28:07,333
Kom här. Ingen fara, kompis.
318
00:28:22,791 --> 00:28:25,541
Om du söker vägen
319
00:28:25,541 --> 00:28:31,125
vars skatter fordrar mod
320
00:28:32,083 --> 00:28:35,833
Slå följe, systrar Eld
321
00:28:35,833 --> 00:28:40,875
Vatten, Luft och Jord
322
00:28:41,458 --> 00:28:45,125
I mörkrets timma makten glimma,
323
00:28:45,125 --> 00:28:49,875
jordsligt gudalik
324
00:28:50,833 --> 00:28:54,000
Med hembrygd tår och kretsen når du
325
00:28:54,000 --> 00:28:59,625
storhet, magnifik
326
00:28:59,625 --> 00:29:01,666
Borde jag kunna den här?
327
00:29:01,666 --> 00:29:05,166
Ner, ner, ända ner
328
00:29:05,166 --> 00:29:08,458
vandra häxors väg
329
00:29:09,041 --> 00:29:12,583
Ner, ner, ända ner,
330
00:29:12,583 --> 00:29:15,958
vandra häxors väg
331
00:29:16,458 --> 00:29:20,083
Ner, ner, ända ner,
332
00:29:20,083 --> 00:29:23,333
vandra häxors väg
333
00:29:23,833 --> 00:29:27,125
Cirkel sydd med ödestråd,
334
00:29:27,125 --> 00:29:32,333
lås upp den port som dolts
335
00:29:34,625 --> 00:29:37,833
Under skogens helgedom
336
00:29:37,833 --> 00:29:42,208
går jag stadigt fram
337
00:29:43,083 --> 00:29:45,791
Följer troget vägen
338
00:29:45,791 --> 00:29:50,333
med döden vid min hand
339
00:29:50,333 --> 00:29:51,708
Ser du det där?
340
00:29:51,708 --> 00:29:54,708
En nattsvart sky förlänar syn,
341
00:29:54,708 --> 00:29:58,833
familjären följer dig
342
00:29:59,333 --> 00:30:02,958
I mörkrets sus, ett andligt ljus
343
00:30:02,958 --> 00:30:07,791
som lyser upp din stig
344
00:30:07,791 --> 00:30:11,041
Ner, ner, ända ner,
345
00:30:11,041 --> 00:30:14,208
vandra häxors väg
346
00:30:14,208 --> 00:30:17,208
Ner, ner, ända ner,
347
00:30:17,208 --> 00:30:20,500
vandra häxors väg
348
00:30:20,500 --> 00:30:23,500
Ner, ner, ända ner,
349
00:30:23,500 --> 00:30:26,458
vandra häxors väg
350
00:30:26,458 --> 00:30:29,666
Du föds i blodets vagga
351
00:30:29,666 --> 00:30:33,416
av jungfru, moder, hagga
352
00:30:35,416 --> 00:30:38,750
En väg så lömsk och farlig
353
00:30:38,750 --> 00:30:42,750
genom snårig skog
354
00:30:42,750 --> 00:30:45,166
Där fel blir till rätt
355
00:30:45,166 --> 00:30:50,083
och ond blir till god
356
00:30:50,083 --> 00:30:52,791
Nätterna är långa, kvalen många
357
00:30:52,791 --> 00:30:57,583
Det kryper i ditt skinn
358
00:30:57,583 --> 00:31:00,375
All skräck väck, en port avtäcks
359
00:31:00,375 --> 00:31:04,916
Det är dags att träda in
360
00:31:04,916 --> 00:31:07,541
Ner, ner, ända ner,
361
00:31:07,541 --> 00:31:10,500
vandra häxors väg
362
00:31:10,500 --> 00:31:13,416
Ner, ner, ända ner,
363
00:31:13,416 --> 00:31:16,166
vandra häxors väg
364
00:31:16,166 --> 00:31:18,833
Ner, ner, ända ner,
365
00:31:18,833 --> 00:31:21,333
vandra häxors väg
366
00:31:21,333 --> 00:31:24,083
Vandra med mig, frände
367
00:31:24,083 --> 00:31:29,750
mot äran vid vägs ände
368
00:31:41,208 --> 00:31:45,916
Lite feedback...
Så här lång tid tog det inte sist.
369
00:31:45,916 --> 00:31:49,666
- Om hon hittat tonarten...
- Ska du säga, ditt b-förtecken.
370
00:31:49,666 --> 00:31:51,916
Hörde du inte hur du lät?
371
00:32:02,375 --> 00:32:05,083
Såja. Såja.
372
00:32:05,083 --> 00:32:09,166
Agatha Harkness...
373
00:32:12,166 --> 00:32:13,666
Agatha!
374
00:32:15,500 --> 00:32:16,916
Vad händer där uppe?
375
00:32:16,916 --> 00:32:21,291
Finns några riktiga häxor här?
Ni duger ju inget till.
376
00:32:21,291 --> 00:32:26,000
- Du värvade oss.
- Det var dumt av mig. Glöm Häxornas väg.
377
00:32:26,583 --> 00:32:32,208
Jag dör hellre än att låta den
besudlas av såna medelmåttor.
378
00:32:34,708 --> 00:32:37,083
Vilka klåpare.
379
00:32:37,083 --> 00:32:41,458
Ynkrygg, bluff, besvikelse...
380
00:32:42,250 --> 00:32:46,541
Ni borde brännas som de andra,
men det vore slöseri på fnöske.
381
00:32:46,541 --> 00:32:47,958
- Det räcker.
- Tyst!
382
00:32:47,958 --> 00:32:50,416
- Dra åt helvete!
- Tvinga mig!
383
00:32:51,875 --> 00:32:55,708
Vänta! Hon bluffar.
Hon vill att vi anfaller.
384
00:32:55,708 --> 00:33:02,291
Du hoppades att mötet, och din grymhet,
skulle ge dig en gnista att stjäla.
385
00:33:02,291 --> 00:33:04,125
Du ville inte ta med oss.
386
00:33:04,125 --> 00:33:08,833
Jag rår inte för att bara en äkta krets
kan öppna dörren.
387
00:33:10,291 --> 00:33:14,625
Jag har inte tid med det här!
Skjut mig bara, era skator!
388
00:33:14,625 --> 00:33:15,708
Vad är det där?
389
00:33:22,416 --> 00:33:25,083
- Var den där innan?
- Nej.
390
00:33:27,041 --> 00:33:28,125
Öppna den.
391
00:33:34,541 --> 00:33:35,666
Nej!
392
00:33:38,250 --> 00:33:39,250
Agatha!
393
00:34:03,625 --> 00:34:05,791
Agatha!
394
00:34:06,416 --> 00:34:09,958
Är det här Vägen?
Vi måste ge oss av, genast.
395
00:34:11,416 --> 00:34:15,416
- Nej, tack!
- Det där stannar jag inte för.
396
00:34:16,000 --> 00:34:18,500
- Jag...
- Vad säger magkänslan?
397
00:34:20,125 --> 00:34:25,166
Ner, ner, ända ner,
vandra häxors väg
398
00:34:25,166 --> 00:34:26,333
Ner, ner...
399
00:34:32,833 --> 00:34:34,583
Ner, ner, ända ner...
400
00:36:23,375 --> 00:36:25,875
Jag visste att vi skulle klara det.
401
00:41:17,458 --> 00:41:21,458
Översättning: Dennis Johansson,
Karl Hårding