1 00:00:09,583 --> 00:00:10,958 Poprzednio... 2 00:00:10,958 --> 00:00:12,291 Zabierz mnie na Drogę Wiedźm. 3 00:00:12,291 --> 00:00:14,250 Nie wiem, gdzie o niej słyszałeś, 4 00:00:14,250 --> 00:00:15,666 ale zginiesz na niej. 5 00:00:15,666 --> 00:00:17,375 Daje każdemu to, o czym marzy. 6 00:00:17,375 --> 00:00:20,125 Bez kręgu nie wejdziemy na Drogę. 7 00:00:20,125 --> 00:00:22,750 Lilia. Potrzebna mi Wiedźma Wróżąca. 8 00:00:22,750 --> 00:00:24,083 Jen! 9 00:00:24,083 --> 00:00:25,208 Szukam kogoś od mikstur. 10 00:00:25,791 --> 00:00:28,125 Alice Wu Gulliver? Szukamy Wiedźmy Walki 11 00:00:28,125 --> 00:00:30,333 do wyprawy na Drogę Wiedźm. Zainteresowana? 12 00:00:30,333 --> 00:00:31,791 Gdzie Zielona Wiedźma? 13 00:00:31,791 --> 00:00:33,750 Wiem, o kogo chodzi. Sprowadzę ją. 14 00:00:33,750 --> 00:00:37,083 - Wyglądasz kapitalnie. - Dziękuję, pani Hart. 15 00:00:37,083 --> 00:00:40,541 - Naprawdę nazywam się Sharon Davis. - Jasne. 16 00:00:40,541 --> 00:00:44,291 Pozostaje zaśpiewać Balladę. Wtedy pojawią się drzwi. 17 00:00:44,958 --> 00:00:47,041 Radzę ruszać. Teraz, zaraz, już. 18 00:01:03,250 --> 00:01:08,000 „Zdradliwy trakt i z magią pakt” 19 00:01:17,791 --> 00:01:19,291 Tak ją sobie wyobrażałem. 20 00:01:20,208 --> 00:01:21,208 Tak. 21 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 Pasujesz tu. 22 00:01:25,208 --> 00:01:27,000 Myślałyście, że to bujdy, co? 23 00:01:27,500 --> 00:01:28,500 A ty nie? 24 00:01:29,916 --> 00:01:31,666 Wiecie, co to jest? 25 00:01:33,458 --> 00:01:35,666 Uprowadzenie. 26 00:01:35,666 --> 00:01:40,541 I myślę, że najwyższa pora zawiadomić miejscowe służby mundurowe. 27 00:01:40,541 --> 00:01:43,375 I przemilczymy, że coś nas goniło? 28 00:01:43,375 --> 00:01:45,000 Goniło Agathę. 29 00:01:46,583 --> 00:01:49,166 Ani jednej kreseczki. 30 00:01:52,500 --> 00:01:56,125 Nieważne, co goniło Agathę, teraz to nasze wspólne zmartwienie. 31 00:01:56,500 --> 00:01:59,750 Dlatego, że w kręgu dzieli się szczęścia i nieszczęścia? 32 00:01:59,750 --> 00:02:01,791 Zadzwońcie po jego starszych. 33 00:02:01,791 --> 00:02:04,750 Na sto procent śpią. Chyba że... 34 00:02:05,750 --> 00:02:09,541 tu trwa nieustanna noc? To ten klimat? 35 00:02:09,541 --> 00:02:14,791 Chwilka. Jestem członkinią Stowarzyszenia Historyków w Westview. 36 00:02:14,791 --> 00:02:17,583 I liczyłam na to, że zobaczę w tej okolicy 37 00:02:17,583 --> 00:02:20,916 pozostałości niesprawnej infrastruktury transportowej. 38 00:02:20,916 --> 00:02:24,708 Wtręt bardzo na temat, przybłędo pozbawiona zdolności magicznych. 39 00:02:24,708 --> 00:02:28,583 - Nie przybłędo. To pani Hart. - Sharon. 40 00:02:29,083 --> 00:02:31,458 Nieważne, nie powinno jej być na Drodze. 41 00:02:31,458 --> 00:02:34,125 - To też mówię. - Każdego da się wyszkolić na wiedźmę. 42 00:02:34,125 --> 00:02:37,125 Ona tylko naraża pozostałych na niebezpieczeństwo. 43 00:02:37,125 --> 00:02:39,083 A nawet nie wiemy, co nas czeka. 44 00:02:41,625 --> 00:02:42,750 „Oswój się z lękiem”. 45 00:02:44,500 --> 00:02:46,125 Z tym mamy się zmierzyć. 46 00:02:46,125 --> 00:02:48,000 Z najgorszymi koszmarami. 47 00:02:49,166 --> 00:02:50,916 Ale w jakiej formie? 48 00:02:50,916 --> 00:02:52,000 Prób. 49 00:02:54,583 --> 00:02:56,541 Tak by wynikało z tekstu piosenki. 50 00:02:58,041 --> 00:02:59,250 Jakiego typu? 51 00:03:05,458 --> 00:03:08,291 Droga sprawdzi nas 52 00:03:08,875 --> 00:03:10,833 i naszą znajomość sztuk tajemnych. 53 00:03:11,458 --> 00:03:15,125 Próba na każdą umiejętność. 54 00:03:16,250 --> 00:03:18,625 Kto ci je zaliczy bez mocy? 55 00:03:19,041 --> 00:03:21,541 Zostaje magia analogowa. 56 00:03:22,750 --> 00:03:26,916 Znacie te wielostopniowe, manualne czynności magiczne. 57 00:03:28,916 --> 00:03:31,625 Wiedziemski fach. Macie go w rękach. 58 00:03:31,625 --> 00:03:32,916 Zaczekaj, ktoś ty? 59 00:03:33,583 --> 00:03:34,583 Jestem... 60 00:03:37,166 --> 00:03:41,000 A to ci psikus. Ktoś go przyblokował pieczęcią. 61 00:03:41,000 --> 00:03:42,083 Że czym? 62 00:03:44,500 --> 00:03:47,250 Co to, to nie. Ja tej tandety na niego nie rzuciłam. 63 00:03:47,250 --> 00:03:48,958 Pieczęcie mi uwłaczają. 64 00:03:48,958 --> 00:03:50,708 „Pieczęć” to jakiś czar? 65 00:03:50,708 --> 00:03:53,541 Zaklęcie zatajające, które ma coś ukryć. 66 00:03:54,250 --> 00:03:56,750 W tym wypadku twoją tożsamość przed wiedźmami. 67 00:03:57,416 --> 00:04:00,333 Agatha wzięła tajemniczego nieznajomego. 68 00:04:00,333 --> 00:04:02,958 Chciała go zachować tylko dla siebie. 69 00:04:02,958 --> 00:04:04,625 Po co ktoś mi to zrobił? 70 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Słuchajcie. 71 00:04:08,666 --> 00:04:10,875 Nie wiem, co blokuje ta pieczęć. 72 00:04:10,875 --> 00:04:12,625 Może chłopak jest wyjątkowy, 73 00:04:12,625 --> 00:04:15,916 a może to szkodnik, któremu stuknięta wiedźma zaszyła usta. 74 00:04:15,916 --> 00:04:17,708 Do niego dobierzemy się potem. 75 00:04:18,083 --> 00:04:22,375 Dla nas wartość ma to, co czeka na końcu Drogi. 76 00:04:24,708 --> 00:04:25,708 Tak że... 77 00:04:27,625 --> 00:04:29,291 Jeśli chcesz odzyskać moc, 78 00:04:32,625 --> 00:04:34,875 a ty odwrócić los, 79 00:04:38,375 --> 00:04:41,083 a ty odkryć, co stało się z mamusią, 80 00:04:44,750 --> 00:04:45,791 a ty... 81 00:04:46,875 --> 00:04:47,875 Gdzie pani Hart? 82 00:04:49,916 --> 00:04:52,750 Nie można spuścić z oka na dwie sekundy. 83 00:04:57,166 --> 00:04:58,416 Łapska precz. 84 00:05:00,875 --> 00:05:02,000 Boże święty. 85 00:05:02,375 --> 00:05:04,166 Stąd na pewno da się wyjść. 86 00:05:10,250 --> 00:05:13,125 Spokojnie. 87 00:05:16,750 --> 00:05:18,208 Łapię oddech. 88 00:05:20,666 --> 00:05:22,958 Łapię oddech. Dobrze. 89 00:05:28,666 --> 00:05:33,875 Co, u licha? Przestań! Nie. Mój Boże. 90 00:05:34,000 --> 00:05:37,291 Kupiłam ją w Talbotsie. Nie oddam. 91 00:05:37,291 --> 00:05:39,291 Zostaw. Boże. 92 00:05:39,291 --> 00:05:40,375 Nie... 93 00:05:41,333 --> 00:05:42,333 Gdzie ona? 94 00:05:42,708 --> 00:05:43,916 Proszę pani? 95 00:05:43,916 --> 00:05:47,541 Pomocy! Wiedźmy, wciąga mnie. 96 00:05:47,541 --> 00:05:50,750 Mam bardzo, ale to bardzo kiepski dzień. Boże! 97 00:05:50,750 --> 00:05:53,166 - Proszę pani! - Nie chcę tak umrzeć! 98 00:05:53,583 --> 00:05:56,666 - Boże. - Pomóż. 99 00:06:00,875 --> 00:06:02,458 Dobra. Wyciągamy. 100 00:06:05,083 --> 00:06:06,375 Ja jej nie dotknę. 101 00:06:06,375 --> 00:06:08,708 Dzierlatko wariatko! 102 00:06:08,708 --> 00:06:10,541 Z Drogi się nie schodzi ot tak. 103 00:06:13,916 --> 00:06:18,000 Ja się nijak, w ogóle, wcale a wcale dobrze nie bawię. 104 00:06:18,000 --> 00:06:20,291 Wydawało mi się, że jedno jest jasne. 105 00:06:20,291 --> 00:06:22,500 Ale, dla niewtajemniczonych, 106 00:06:22,958 --> 00:06:24,375 reguła numer jeden. 107 00:06:25,625 --> 00:06:29,166 Nie wolno schodzić z Drogi. 108 00:06:30,625 --> 00:06:31,916 „To zaufany szlak”. 109 00:06:32,500 --> 00:06:34,083 Tak, dzięki, Synek. 110 00:06:34,750 --> 00:06:37,750 Stosujmy się do zaleceń z Ballady, 111 00:06:37,750 --> 00:06:40,208 to nikomu włos z głowy nie spadnie. Jasne? 112 00:06:40,208 --> 00:06:44,166 Oczekujesz, że będę tak szła i szła, i szła, i szła? 113 00:06:44,166 --> 00:06:47,125 - I tak bez celu? - Właśnie tak. 114 00:06:47,875 --> 00:06:48,875 Patrzcie. 115 00:07:06,875 --> 00:07:08,916 Ten dom tam wcześniej stał? 116 00:07:15,166 --> 00:07:17,041 Nie zadawajmy tego typu pytań. 117 00:07:36,000 --> 00:07:38,291 Niczego sobie dom. 118 00:07:38,291 --> 00:07:40,083 Jak z tablicy marzeń. 119 00:07:40,458 --> 00:07:42,083 Może tu się kończy Droga? 120 00:07:43,125 --> 00:07:44,583 Straszna by to była lipa. 121 00:07:47,833 --> 00:07:48,833 Sorki. 122 00:08:03,375 --> 00:08:04,916 Księżyc w różnych fazach. 123 00:08:05,541 --> 00:08:07,375 Jest pełnia. Czyli faza wody. 124 00:08:10,958 --> 00:08:12,000 Co dalej? 125 00:08:12,916 --> 00:08:15,250 Przecież nie wejdziemy jak do siebie. 126 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Nie? 127 00:08:40,833 --> 00:08:43,208 Nie za koszmarny ten koszmar. 128 00:08:43,208 --> 00:08:45,916 Droga zmienia się dla wędrowca. 129 00:08:46,791 --> 00:08:48,291 Nas też pozmieniało. 130 00:08:48,791 --> 00:08:49,791 Moje amulety. 131 00:08:50,750 --> 00:08:51,916 Nadal je masz. 132 00:08:59,625 --> 00:09:04,041 Od progu czuć fluidy z cyklu: „Nowa miłość po 40”. I mnie to pasuje. 133 00:09:04,041 --> 00:09:07,208 Widzę tu siebie popijającą gorącą herbatę. 134 00:09:10,208 --> 00:09:11,708 Wyglądam jak moje klientki. 135 00:09:18,833 --> 00:09:19,916 Nie da się otworzyć. 136 00:09:19,916 --> 00:09:22,083 Bożeż ty mój! 137 00:09:24,208 --> 00:09:26,208 Pochowajcie mnie w tej kuchni. 138 00:09:28,000 --> 00:09:29,583 Znasz Wielgachne łgarstewka? 139 00:09:30,750 --> 00:09:32,541 Wnętrza żywcem jak z serialu. 140 00:09:33,291 --> 00:09:34,333 Zobaczcie. 141 00:09:38,791 --> 00:09:41,750 Zaproszenie? Na wesele? Oby nie na bociankowe! 142 00:09:43,166 --> 00:09:46,291 „Droga Wiedźm serdecznie zaprasza państwa na pierwszą próbę”. 143 00:09:49,083 --> 00:09:50,375 Zagadka. 144 00:09:50,375 --> 00:09:53,333 „Za wiek mnie tak cenią. Lubię towarzystwo. 145 00:09:53,333 --> 00:09:57,375 Namieszam ci w głowie. Strzeż się, biedaczysko”. 146 00:09:59,458 --> 00:10:01,208 Cudowna papeteria. 147 00:10:02,166 --> 00:10:03,541 I, co więcej, dwustronna. 148 00:10:03,541 --> 00:10:04,791 I co to znaczy? 149 00:10:04,791 --> 00:10:07,208 Że autor się wykosztował. 150 00:10:07,625 --> 00:10:10,250 „Za wiek mnie tak cenią, lubię towarzystwo. 151 00:10:10,833 --> 00:10:13,000 Namieszam ci w głowie. Strzeż się, biedaczysko”. 152 00:10:13,000 --> 00:10:15,666 - Chyba czarownica. - Chyba to ty. 153 00:10:18,791 --> 00:10:19,958 Wino! 154 00:10:20,666 --> 00:10:23,958 {\an8}No przecież! Dziesięć punktów dla pani Hart. 155 00:10:24,625 --> 00:10:26,041 Za co te punkty? 156 00:10:31,958 --> 00:10:34,041 {\an8}Nie wiemy, co się stanie po wypiciu. 157 00:10:34,041 --> 00:10:36,541 {\an8}Jak nie, jak tak? Coś koszmarnego. 158 00:10:37,041 --> 00:10:39,958 {\an8}Ale jeśli nie połkniemy tego oczywistego haczyka, 159 00:10:39,958 --> 00:10:42,291 {\an8}nie pójdziemy dalej i nie zdobędziemy nagrody. 160 00:10:42,291 --> 00:10:43,958 {\an8}Koleżeństwo ma korkociąg? 161 00:10:45,083 --> 00:10:46,125 Przy barze spojrzę. 162 00:10:46,625 --> 00:10:48,000 A ja ci pomogę. 163 00:10:53,666 --> 00:10:55,833 Słuchaj, drobna rada. 164 00:10:57,000 --> 00:10:58,083 Jaka? 165 00:10:58,666 --> 00:11:00,083 Nie spoufalaj się z Agathą. 166 00:11:01,208 --> 00:11:02,833 Wiem, co ludzie o niej mówią. 167 00:11:04,000 --> 00:11:06,916 A to, że oddała własne dziecko za Księgę Grzechów? 168 00:11:11,625 --> 00:11:12,708 Niemożliwe. 169 00:11:13,708 --> 00:11:16,625 No, tak. Pewnie masz rację. 170 00:11:17,458 --> 00:11:18,666 Ale to się słyszy. 171 00:11:19,416 --> 00:11:21,333 Nikt nie wie, co się stało z jej synem. 172 00:11:21,958 --> 00:11:24,083 Jedni mówią, że może nie żyje. 173 00:11:25,166 --> 00:11:27,750 Inni, że przeistoczył się w demona. 174 00:11:27,750 --> 00:11:30,500 Albo że jest sługą Mefista. 175 00:11:31,583 --> 00:11:35,041 Ale czego się spodziewać, jak masz Agathę Harkness za matkę? 176 00:11:35,041 --> 00:11:38,250 Wątpię, że w ogóle by go poznała, gdyby przed nią stanął. 177 00:11:41,000 --> 00:11:42,291 Znalazłam. 178 00:11:48,541 --> 00:11:49,875 Od serca. 179 00:11:55,666 --> 00:11:58,166 Jeśli ktoś czeka na przekąski, to się nie doczeka. 180 00:12:04,291 --> 00:12:05,333 Na hejnał. 181 00:12:10,875 --> 00:12:13,958 Od rana ciągle kłody pod nogi, nie oceniajcie mnie. 182 00:12:28,500 --> 00:12:29,500 To co? 183 00:12:31,208 --> 00:12:33,458 Za nadchodzącą klęskę? 184 00:12:36,791 --> 00:12:38,208 Za nagrodę. 185 00:12:42,791 --> 00:12:44,375 - Nasze zdrowie. - Też mogę? 186 00:12:44,375 --> 00:12:45,625 - Nie. - Jasne. 187 00:12:49,250 --> 00:12:51,500 Przenosimy się z ploteczkami na sofę? 188 00:13:23,500 --> 00:13:26,666 Fajny tatuaż. Gdzie robiłaś? 189 00:13:27,000 --> 00:13:28,041 Nigdzie. 190 00:13:29,875 --> 00:13:30,916 Spoko. 191 00:13:37,833 --> 00:13:39,500 Znaczy, w Kolorado. 192 00:13:40,916 --> 00:13:42,583 Moja mama grała w Red Rocks. 193 00:13:43,875 --> 00:13:46,916 Ten symbol chroni przed klątwami? 194 00:13:49,375 --> 00:13:50,375 Mama... 195 00:13:53,291 --> 00:13:54,291 mnie namówiła. 196 00:13:55,833 --> 00:13:59,291 Uważała, że wszystkie kobiety w naszej rodzinie przeklęto. 197 00:14:03,666 --> 00:14:04,666 Miała odchyły. 198 00:14:07,333 --> 00:14:08,333 Ile miałaś lat? 199 00:14:10,083 --> 00:14:11,416 Może ze trzynaście. 200 00:14:15,666 --> 00:14:17,708 Też sporo przeszedłem w tym wieku. 201 00:14:21,250 --> 00:14:23,291 Wolałam cię z eyelinerem. 202 00:14:23,291 --> 00:14:24,875 Ale włosy są cudne. 203 00:14:27,250 --> 00:14:33,541 „Czarownica” to po prostu synonim „łobuziary”, 204 00:14:33,541 --> 00:14:34,625 zgadza się? 205 00:14:34,625 --> 00:14:36,833 Krzywdzące uproszczenie. 206 00:14:36,833 --> 00:14:38,125 Nie wtłoczysz nas w ramy. 207 00:14:38,125 --> 00:14:39,666 Wszystko przez Halloween. 208 00:14:39,666 --> 00:14:41,291 Widzisz spiczaste kapelusze? 209 00:14:41,291 --> 00:14:44,833 Zieloną skórę? Miotły? No nie. 210 00:14:44,833 --> 00:14:48,708 Nie że chcę być jedną z was i różne takie, 211 00:14:48,708 --> 00:14:51,208 ale siorbnęłabym krew dziewicy, 212 00:14:51,208 --> 00:14:53,625 gdyby wygładziła mi chociaż część zmarszczek. 213 00:14:54,541 --> 00:14:56,875 Boże! 214 00:14:58,583 --> 00:15:01,166 Jesteście takie urocze. 215 00:15:02,000 --> 00:15:04,208 Ale chyba nie ma potrzeby. 216 00:15:06,500 --> 00:15:08,833 Pani Hart? 217 00:15:08,833 --> 00:15:10,958 Sharon. 218 00:15:12,041 --> 00:15:15,208 Delikatnie spuchłaś. 219 00:15:16,916 --> 00:15:17,916 Straszę? 220 00:15:17,916 --> 00:15:19,583 Wygląda fantastycznie. 221 00:15:20,750 --> 00:15:22,250 - Zatrute wino. - Co? 222 00:15:22,833 --> 00:15:24,083 - Nie. - Gdzie jest lustro? 223 00:15:24,083 --> 00:15:26,375 - Tak źle wyglądam. - Spojrzę. 224 00:15:26,375 --> 00:15:29,541 Policzki mi wiszą. 225 00:15:30,125 --> 00:15:32,625 Moja twarz. Moja dotąd idealna twarz. 226 00:15:32,625 --> 00:15:35,500 Szczerze, nie odrzuca mnie. 227 00:15:35,500 --> 00:15:38,000 Boże. Czy ja tak wyglądam? 228 00:15:38,666 --> 00:15:40,541 - Tak. - Pani Hart. 229 00:15:41,750 --> 00:15:43,791 Sharon. 230 00:15:43,791 --> 00:15:45,916 Olśniewasz. 231 00:15:45,916 --> 00:15:47,208 Dziękuję. 232 00:15:47,208 --> 00:15:50,208 Ale ponieważ piłaś pierwsza, jesteś naszą pacjentką zero. 233 00:15:50,208 --> 00:15:51,500 Dobrze. 234 00:15:52,958 --> 00:15:56,208 - Nie, jest zatrute. Pamiętasz? - Niech osuszy butlę. 235 00:15:59,875 --> 00:16:02,875 To leży w naszym interesie. 236 00:16:02,875 --> 00:16:06,708 Zadam ci kilka pytań, żeby określić toksynę, dobra? 237 00:16:06,708 --> 00:16:08,916 Czujesz mrowienie na tylnej ścianie gardła? 238 00:16:08,916 --> 00:16:11,416 - Nie. - A smak morwy w ustach? 239 00:16:11,416 --> 00:16:13,500 Jak smakuje morwa? 240 00:16:13,500 --> 00:16:16,250 Słyszysz dzwonienie albo zawodzenie wróżek? 241 00:16:17,166 --> 00:16:18,916 Kocham was. 242 00:16:22,583 --> 00:16:23,625 Co jest? 243 00:16:23,625 --> 00:16:24,958 Już mi trochę lepiej. 244 00:16:25,708 --> 00:16:27,083 Zeszło ci to. 245 00:16:27,083 --> 00:16:28,500 - Co za ulga. - A mnie? 246 00:16:28,500 --> 00:16:29,583 Wchłonęło się. 247 00:16:30,166 --> 00:16:31,791 - Tak szybko? - Po wszystkim? 248 00:16:31,791 --> 00:16:33,833 - Jupi. - Nie cieszcie się. 249 00:16:34,625 --> 00:16:35,750 Nie ma z czego. 250 00:16:37,000 --> 00:16:38,166 Coś nie tak? 251 00:16:38,166 --> 00:16:40,541 To, że opuchlizna zeszła tak szybko, 252 00:16:40,541 --> 00:16:42,458 wskazuje na tylko jedną truciznę. 253 00:16:43,291 --> 00:16:44,500 Zemstę Alewife'a. 254 00:16:45,083 --> 00:16:46,625 Obrzęk to pierwszy objaw. 255 00:16:46,625 --> 00:16:49,875 Kolejne to: zawroty głowy, delirium, zaburzenia ruchowe. 256 00:16:50,458 --> 00:16:52,208 Serce mi wali jak wściekłe. 257 00:16:52,208 --> 00:16:53,458 Kolejny objaw. 258 00:16:53,916 --> 00:16:56,583 Dojdą halucynacje i zakończy je... 259 00:16:58,750 --> 00:16:59,958 zgon. 260 00:17:02,041 --> 00:17:03,500 Jak się pisze „Alewife”? 261 00:17:03,500 --> 00:17:05,041 Muszę się stąd wydostać. 262 00:17:05,625 --> 00:17:07,541 Agatha, co ty wyprawiasz? 263 00:17:08,250 --> 00:17:09,625 - Przestań. - Pęknie. 264 00:17:09,625 --> 00:17:10,750 Powstrzymajcie ją. 265 00:17:10,750 --> 00:17:11,875 Zwariowała. 266 00:17:13,541 --> 00:17:15,291 Nie da się uciec od trucizny. 267 00:17:16,875 --> 00:17:20,041 Ona jej wcale nie wypiła. Nie wolno oszukiwać. 268 00:17:20,041 --> 00:17:22,541 - Bo? Kto broni? - Reguły Drogi. 269 00:17:22,541 --> 00:17:26,041 Nie rozśmieszaj mnie. Nie wszyscy muszą się katować. 270 00:17:26,041 --> 00:17:27,375 Synek nie pił. 271 00:17:27,375 --> 00:17:29,500 Nie jest z kręgu. I nie ma osiemnastki. 272 00:17:29,500 --> 00:17:32,125 Siłą wleję ci to świństwo do gardła... 273 00:17:32,125 --> 00:17:33,208 Wiecie co? 274 00:17:34,583 --> 00:17:35,750 - Nie! - Tak. 275 00:17:35,750 --> 00:17:37,791 Na obicie? 276 00:17:37,791 --> 00:17:38,875 Tylko marnujemy czas! 277 00:17:38,875 --> 00:17:42,291 - Musisz się napić. - Bardzo chcę, ale wino wyszło. 278 00:17:42,291 --> 00:17:43,375 Więc... 279 00:17:52,000 --> 00:17:53,375 Jak miło. 280 00:17:54,541 --> 00:17:55,625 Pij. 281 00:17:58,583 --> 00:18:00,791 Dobra. To ja wypiję. 282 00:18:00,791 --> 00:18:01,875 Nie! 283 00:18:22,333 --> 00:18:23,708 Sikacz. 284 00:18:24,291 --> 00:18:26,625 Proszę cię. 285 00:18:27,208 --> 00:18:30,833 Wanda? Wanda, błagam cię. 286 00:18:31,458 --> 00:18:34,333 Pozwól mu żyć. Proszę cię. 287 00:18:41,333 --> 00:18:43,125 Halucynacje całkiem znośne. 288 00:18:43,666 --> 00:18:45,125 Ty, miksturowa. 289 00:18:46,458 --> 00:18:48,208 Zmiksuj antidotum. 290 00:18:54,416 --> 00:18:55,458 To tak. 291 00:18:57,250 --> 00:18:59,291 Niech się zastanowię. 292 00:19:00,875 --> 00:19:04,833 Przynieście żywicę Boswelii i wydzielinę eusocjalnego owada. 293 00:19:04,833 --> 00:19:06,625 Załatwimy to pierwsze. 294 00:19:06,625 --> 00:19:09,583 I zwłoki rozkładające się od 30 milionów lat. 295 00:19:09,583 --> 00:19:11,166 Są ogólnodostępne? 296 00:19:11,166 --> 00:19:13,125 Bo nie wiem, o czym gadasz. 297 00:19:13,125 --> 00:19:15,875 Muszę łopatologicznie? Załatwcie zooplankton. 298 00:19:15,875 --> 00:19:19,083 - Będzie w czymś z ropą w składzie. - Może da się załatwić. 299 00:19:19,083 --> 00:19:20,291 Chodź. 300 00:19:20,291 --> 00:19:21,750 Ty pierwsza. Idziemy. 301 00:19:23,708 --> 00:19:26,333 Zostaje wytrzasnąć wielki kocioł. 302 00:19:30,166 --> 00:19:31,541 Nada się. 303 00:19:36,000 --> 00:19:38,041 Nie ma auta. Ani ropy. 304 00:19:40,458 --> 00:19:42,500 W czym jest ropa naftowa? 305 00:19:43,750 --> 00:19:46,041 W wazelinie! 306 00:19:47,250 --> 00:19:48,750 - Znajdziemy. - W czym? 307 00:19:50,958 --> 00:19:53,333 Jen to i na Drodze ma te swoje mazidła. 308 00:19:53,333 --> 00:19:56,916 Używa tylko organicznych składników. Tu nie ma ani grama ropy raczej. 309 00:19:57,500 --> 00:20:00,583 Drogeryjne oszustwa umiem zwęszyć z kilometra. 310 00:20:01,208 --> 00:20:02,625 Blef, więc mówię „sprawdzam”. 311 00:20:03,625 --> 00:20:04,625 Ratujmy Agathę. 312 00:20:08,333 --> 00:20:09,916 Tak, świetny plan. 313 00:20:09,916 --> 00:20:12,916 Ale najpierw musimy zebrać składniki, nie? 314 00:20:14,666 --> 00:20:15,875 Właśnie. 315 00:20:23,583 --> 00:20:25,916 Nic stąd się nie przyda. Szukamy dalej. 316 00:20:26,458 --> 00:20:27,458 Zaraz. 317 00:20:30,041 --> 00:20:31,541 Czujesz eukaliptus? 318 00:20:33,708 --> 00:20:34,708 Olejki eteryczne. 319 00:21:07,250 --> 00:21:08,250 Oko traszki. 320 00:21:15,958 --> 00:21:17,708 Albo prościej – ziarno gorczycy. 321 00:21:31,500 --> 00:21:33,041 {\an8}Chcesz zobaczyć? 322 00:21:53,458 --> 00:21:54,458 Mama? 323 00:22:04,625 --> 00:22:09,833 Same z tobą kłopoty, kobieto. 324 00:22:37,416 --> 00:22:40,541 Mamo? Naprawdę tu jesteś? 325 00:22:44,083 --> 00:22:46,166 Twoja babcia dzisiaj umarła. 326 00:22:49,541 --> 00:22:54,333 Tysiące mil stąd, a ja to czułam, jakbym stała tuż obok. 327 00:22:56,208 --> 00:22:57,625 Nadeszła moja kolej. 328 00:22:58,750 --> 00:23:00,375 To mnie zabije. 329 00:23:00,375 --> 00:23:01,833 Nawet tak nie mów. 330 00:23:27,166 --> 00:23:28,166 I już. 331 00:23:29,208 --> 00:23:30,416 Jesteś niczym. 332 00:23:33,333 --> 00:23:36,458 Ja cię nie ochronię! 333 00:23:49,666 --> 00:23:52,083 {\an8}Umarła! Wszyscy umarli! 334 00:23:58,250 --> 00:23:59,416 Dobrze. 335 00:24:01,791 --> 00:24:02,791 Alice. 336 00:24:09,208 --> 00:24:10,458 Znalazłem żywicę. 337 00:24:11,708 --> 00:24:13,625 - Wracajmy do kuchni. - Dobrze. 338 00:24:17,833 --> 00:24:18,833 W porządku? 339 00:24:19,666 --> 00:24:20,708 Nie. 340 00:24:22,500 --> 00:24:23,500 A z tobą? 341 00:24:24,208 --> 00:24:25,458 Na pewno nie. 342 00:24:26,500 --> 00:24:27,958 Znaleźliśmy żywicę. 343 00:24:27,958 --> 00:24:30,875 Mają w spiżarni wydzielinę eusocjalnego owada? 344 00:24:32,125 --> 00:24:33,125 Tak. 345 00:24:34,000 --> 00:24:36,208 To ohydne określenie miodu, zgadza się? 346 00:24:36,916 --> 00:24:37,916 No. 347 00:24:39,833 --> 00:24:42,041 Załatwiliśmy, co dalej? 348 00:24:46,333 --> 00:24:47,333 Co się dzieje? 349 00:24:55,541 --> 00:24:56,625 Czy to jest...? 350 00:24:58,250 --> 00:24:59,250 Słona woda. 351 00:24:59,833 --> 00:25:01,250 Ten dom stoi na dnie? 352 00:25:01,916 --> 00:25:03,666 Ile wytrzymuje szkło? 353 00:25:04,208 --> 00:25:05,708 I co będzie, kiedy pęknie? 354 00:25:07,916 --> 00:25:09,083 Wolę nie myśleć. 355 00:25:09,958 --> 00:25:11,958 Przesuń te gruszki. 356 00:25:11,958 --> 00:25:13,375 Tak. Wiem. 357 00:25:13,375 --> 00:25:15,125 - Dawaj, Jen. - Ładnie. 358 00:25:15,125 --> 00:25:16,291 {\an8}Szybciej. 359 00:25:17,583 --> 00:25:18,583 Dobrze. 360 00:25:19,958 --> 00:25:22,958 Składniki należy dodawać w określonej kolejności 361 00:25:22,958 --> 00:25:26,500 i określonym czasie, zaczynając od wydzieliny i oka. 362 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Dobra. 363 00:25:30,083 --> 00:25:31,458 Następna żywica. 364 00:25:31,458 --> 00:25:33,250 Nie. Czekaj. Jeszcze nie wrzucaj. 365 00:25:33,833 --> 00:25:35,041 Gdzie zooplankton? 366 00:25:35,583 --> 00:25:36,583 Tutaj. 367 00:25:38,000 --> 00:25:39,750 Naturalny czy nie? 368 00:25:39,750 --> 00:25:41,208 - Wrzuć i już. - Wiedziałam. 369 00:25:43,458 --> 00:25:45,750 - Teraz ja? - A kto? Tak, trzy krople. 370 00:25:45,750 --> 00:25:47,791 - Już. - Nie śpiesz się. 371 00:25:47,791 --> 00:25:49,583 - Boże. - Pomogę. 372 00:25:50,375 --> 00:25:52,291 Jedna, dwie, trzy. 373 00:25:56,458 --> 00:25:58,625 - Zrobiło się. Udało się? - Dobra. 374 00:26:00,416 --> 00:26:01,791 Co? Nie wyszło? 375 00:26:02,291 --> 00:26:04,708 Ktoś podsunie pomysł, jak to sprytnie zagotować? 376 00:26:04,708 --> 00:26:06,208 Wcześniej ci nie zaświtało? 377 00:26:06,208 --> 00:26:09,375 Jak mnie dręczyły halucynacje? Wyobraź sobie, że nie. 378 00:26:10,458 --> 00:26:12,916 - Mają cyrkulator? - Genialne! 379 00:26:13,500 --> 00:26:15,208 To jakiś znany gadżet? 380 00:26:15,208 --> 00:26:16,750 Supermodny sprzęt AGD. 381 00:26:16,750 --> 00:26:20,250 Podgrzewa wodę do określonej temperatury i równomiernie gotuje jedzenie. 382 00:26:20,250 --> 00:26:22,500 - Tata go uwielbia. - Bosko. 383 00:26:22,500 --> 00:26:24,625 Synek! 384 00:26:25,041 --> 00:26:28,833 Mieszaj dominującą ręką, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. 385 00:26:30,041 --> 00:26:31,208 - W lewo. - Jasne. 386 00:26:31,791 --> 00:26:34,291 Wyrywamy po włosie z głowy. No już. 387 00:26:34,291 --> 00:26:37,125 Po jednym. Z życiem. 388 00:27:20,125 --> 00:27:21,166 Agatha! 389 00:27:26,458 --> 00:27:27,458 Co zobaczyłaś? 390 00:27:31,291 --> 00:27:32,291 Nic. 391 00:27:32,291 --> 00:27:34,625 Potrzebny nam twój włos. 392 00:27:38,208 --> 00:27:39,416 Chwilka. 393 00:27:41,208 --> 00:27:42,291 Teraz. 394 00:27:42,291 --> 00:27:44,416 - Nie mieszaj. - Dobra. 395 00:27:44,833 --> 00:27:46,625 - Chwyćcie się za ręce - Spoko 396 00:27:46,625 --> 00:27:47,833 i oczyśćcie umysły. 397 00:27:48,416 --> 00:27:51,583 Gdy nasze intencje się zestroją, mikstura zrobi się lazurowa. 398 00:27:52,166 --> 00:27:55,666 - A te intencje to jakie? - Nie umrzeć. 399 00:28:00,625 --> 00:28:02,708 Mylę lazurowy i turkusowy. 400 00:28:02,708 --> 00:28:04,125 Lazurowy to zielonkawy? 401 00:28:04,125 --> 00:28:06,666 - Błękitny. - To coś nie wyszło. 402 00:28:08,833 --> 00:28:12,125 Widzę błękitno-zielone. Może lekko cyrankowe. 403 00:28:12,125 --> 00:28:14,958 - Wyszło zielone. - Coś jest nie tak. 404 00:28:14,958 --> 00:28:17,500 - Może brakuje składnika? - Minuta. 405 00:28:17,500 --> 00:28:19,208 - O czym zapomniałaś? - Nie wiem! 406 00:28:19,208 --> 00:28:22,500 Nie robiłam wcześniej tej mikstury. Robię serum do twarzy! 407 00:28:22,500 --> 00:28:25,000 - 50 sekund. - Kiedyś bym to z łatwością 408 00:28:25,000 --> 00:28:27,791 zmiksowała jednym ruchem ręki, a dziś co? 409 00:28:27,791 --> 00:28:29,333 Spętanie! 410 00:28:29,666 --> 00:28:30,875 Pozbawił mnie magii. 411 00:28:31,833 --> 00:28:33,416 - Wszyscy umrzemy. - Nie. 412 00:28:33,416 --> 00:28:35,291 Nie ma mowy, że tu umrę. 413 00:28:36,000 --> 00:28:37,333 Nie tutaj. 414 00:28:39,750 --> 00:28:41,500 Od stuleci cię nienawidzę. 415 00:28:42,083 --> 00:28:43,250 Chcesz mnie zmotywować? 416 00:28:43,250 --> 00:28:45,166 A jednak dałam ci spokój, 417 00:28:45,166 --> 00:28:47,458 bo robiłaś coś wyjątkowo ważnego. 418 00:28:48,458 --> 00:28:51,958 I nie ten syf w kremie, tylko prawdziwe dzieło. 419 00:28:52,625 --> 00:28:54,708 Jeszcze możesz być tamtą wiedźmą. 420 00:28:55,125 --> 00:28:58,083 Da się odebrać moce, 421 00:28:58,750 --> 00:29:00,875 ale nie da się odebrać wiedzy. 422 00:29:03,583 --> 00:29:04,583 Jen? 423 00:29:05,458 --> 00:29:06,458 Krew. 424 00:29:07,333 --> 00:29:08,583 Czyja i ile chcesz? 425 00:29:08,583 --> 00:29:10,541 Krew nietkniętego trucizną. 426 00:29:14,041 --> 00:29:15,041 30 sekund. 427 00:29:18,000 --> 00:29:20,375 - Fajnie, że nie masz 18 lat. - Agatha! 428 00:29:24,750 --> 00:29:26,000 Jeszcze nie. 429 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 Teraz! 430 00:29:46,083 --> 00:29:47,333 Boże. 431 00:29:52,083 --> 00:29:54,625 - Dalej odlicza. - Pani Hart! 432 00:29:56,458 --> 00:29:57,791 Zanieś. 433 00:29:57,791 --> 00:29:59,291 - Zanieś. - Daj mi. 434 00:29:59,791 --> 00:30:00,791 - Boże. - Dasz radę. 435 00:30:00,791 --> 00:30:02,375 {\an8}- Jest przytomna? - Pij. Unieś głowę. 436 00:30:02,375 --> 00:30:04,458 {\an8}- Nie rozlej. - Lej do gardła. 437 00:30:08,958 --> 00:30:09,958 Zaliczyło? 438 00:30:19,208 --> 00:30:20,458 Tędy się wychodzi? 439 00:30:22,750 --> 00:30:24,958 Nie włażę do pieca. 440 00:30:25,833 --> 00:30:28,208 Jedna koleżanka weszła, też w ładnej chatce, 441 00:30:28,208 --> 00:30:29,500 i ją upiekli... 442 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 Z drogi. 443 00:30:37,291 --> 00:30:38,500 Dobra. 444 00:30:38,500 --> 00:30:39,791 Nie. Nie chcę. 445 00:30:40,375 --> 00:30:41,583 Pomóż mi z nią. 446 00:30:41,583 --> 00:30:42,875 Nie ma mowy. 447 00:30:42,875 --> 00:30:45,291 Nie wiemy, co się stanie, jak ją zostawisz! 448 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 Niech będzie! 449 00:30:48,916 --> 00:30:50,666 - Biorę za nogi. - Nie przekręcaj. 450 00:30:50,666 --> 00:30:52,083 Podtrzymuj głowę. I w górę. 451 00:30:52,083 --> 00:30:54,250 Taka mała, a waży tonę? 452 00:30:54,833 --> 00:30:55,916 Niesiemy. 453 00:30:55,916 --> 00:30:59,083 Ładuj ją tam. Pakuj bez ceregieli. 454 00:31:00,958 --> 00:31:02,000 - Twoja kolej. - Dobra. 455 00:31:05,166 --> 00:31:06,333 Teraz ja! 456 00:31:49,458 --> 00:31:50,666 Wprawę szlag trafił? 457 00:31:51,291 --> 00:31:53,083 - Jak twoją lojalność? - Dość. 458 00:31:54,208 --> 00:31:55,250 Przeżyliśmy. 459 00:31:56,166 --> 00:31:57,875 Zaliczyliśmy pierwszą próbę. 460 00:31:58,916 --> 00:32:00,416 Wszyscy cali i zdrowi. 461 00:32:00,416 --> 00:32:01,625 Nie wszyscy. 462 00:32:03,625 --> 00:32:04,791 Sharon nie żyje. 463 00:32:17,416 --> 00:32:18,541 Co za Sharon? 464 00:34:19,708 --> 00:34:24,666 {\an8}TO ZAWSZE AGATHA 465 00:36:54,333 --> 00:36:56,333 Napisy: Jakub Kowalczyk