1
00:00:09,583 --> 00:00:10,958
Poprzednio...
2
00:00:10,958 --> 00:00:12,291
Zabierz mnie na Drogę Wiedźm.
3
00:00:12,291 --> 00:00:14,250
Nie wiem, gdzie o niej słyszałeś,
4
00:00:14,250 --> 00:00:15,666
ale zginiesz na niej.
5
00:00:15,666 --> 00:00:17,375
Daje każdemu to, o czym marzy.
6
00:00:17,375 --> 00:00:20,125
Bez kręgu nie wejdziemy na Drogę.
7
00:00:20,125 --> 00:00:22,750
Lilia. Potrzebna mi Wiedźma Wróżąca.
8
00:00:22,750 --> 00:00:24,083
Jen!
9
00:00:24,083 --> 00:00:25,208
Szukam kogoś od mikstur.
10
00:00:25,791 --> 00:00:28,125
Alice Wu Gulliver?
Szukamy Wiedźmy Walki
11
00:00:28,125 --> 00:00:30,333
do wyprawy na Drogę Wiedźm.
Zainteresowana?
12
00:00:30,333 --> 00:00:31,791
Gdzie Zielona Wiedźma?
13
00:00:31,791 --> 00:00:33,750
Wiem, o kogo chodzi. Sprowadzę ją.
14
00:00:33,750 --> 00:00:37,083
- Wyglądasz kapitalnie.
- Dziękuję, pani Hart.
15
00:00:37,083 --> 00:00:40,541
- Naprawdę nazywam się Sharon Davis.
- Jasne.
16
00:00:40,541 --> 00:00:44,291
Pozostaje zaśpiewać Balladę.
Wtedy pojawią się drzwi.
17
00:00:44,958 --> 00:00:47,041
Radzę ruszać. Teraz, zaraz, już.
18
00:01:03,250 --> 00:01:08,000
„Zdradliwy trakt i z magią pakt”
19
00:01:17,791 --> 00:01:19,291
Tak ją sobie wyobrażałem.
20
00:01:20,208 --> 00:01:21,208
Tak.
21
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
Pasujesz tu.
22
00:01:25,208 --> 00:01:27,000
Myślałyście, że to bujdy, co?
23
00:01:27,500 --> 00:01:28,500
A ty nie?
24
00:01:29,916 --> 00:01:31,666
Wiecie, co to jest?
25
00:01:33,458 --> 00:01:35,666
Uprowadzenie.
26
00:01:35,666 --> 00:01:40,541
I myślę, że najwyższa pora zawiadomić
miejscowe służby mundurowe.
27
00:01:40,541 --> 00:01:43,375
I przemilczymy, że coś nas goniło?
28
00:01:43,375 --> 00:01:45,000
Goniło Agathę.
29
00:01:46,583 --> 00:01:49,166
Ani jednej kreseczki.
30
00:01:52,500 --> 00:01:56,125
Nieważne, co goniło Agathę,
teraz to nasze wspólne zmartwienie.
31
00:01:56,500 --> 00:01:59,750
Dlatego, że w kręgu dzieli się
szczęścia i nieszczęścia?
32
00:01:59,750 --> 00:02:01,791
Zadzwońcie po jego starszych.
33
00:02:01,791 --> 00:02:04,750
Na sto procent śpią. Chyba że...
34
00:02:05,750 --> 00:02:09,541
tu trwa nieustanna noc?
To ten klimat?
35
00:02:09,541 --> 00:02:14,791
Chwilka. Jestem członkinią
Stowarzyszenia Historyków w Westview.
36
00:02:14,791 --> 00:02:17,583
I liczyłam na to, że zobaczę w tej okolicy
37
00:02:17,583 --> 00:02:20,916
pozostałości niesprawnej
infrastruktury transportowej.
38
00:02:20,916 --> 00:02:24,708
Wtręt bardzo na temat,
przybłędo pozbawiona zdolności magicznych.
39
00:02:24,708 --> 00:02:28,583
- Nie przybłędo. To pani Hart.
- Sharon.
40
00:02:29,083 --> 00:02:31,458
Nieważne, nie powinno jej być na Drodze.
41
00:02:31,458 --> 00:02:34,125
- To też mówię.
- Każdego da się wyszkolić na wiedźmę.
42
00:02:34,125 --> 00:02:37,125
Ona tylko naraża
pozostałych na niebezpieczeństwo.
43
00:02:37,125 --> 00:02:39,083
A nawet nie wiemy, co nas czeka.
44
00:02:41,625 --> 00:02:42,750
„Oswój się z lękiem”.
45
00:02:44,500 --> 00:02:46,125
Z tym mamy się zmierzyć.
46
00:02:46,125 --> 00:02:48,000
Z najgorszymi koszmarami.
47
00:02:49,166 --> 00:02:50,916
Ale w jakiej formie?
48
00:02:50,916 --> 00:02:52,000
Prób.
49
00:02:54,583 --> 00:02:56,541
Tak by wynikało z tekstu piosenki.
50
00:02:58,041 --> 00:02:59,250
Jakiego typu?
51
00:03:05,458 --> 00:03:08,291
Droga sprawdzi nas
52
00:03:08,875 --> 00:03:10,833
i naszą znajomość sztuk tajemnych.
53
00:03:11,458 --> 00:03:15,125
Próba na każdą umiejętność.
54
00:03:16,250 --> 00:03:18,625
Kto ci je zaliczy bez mocy?
55
00:03:19,041 --> 00:03:21,541
Zostaje magia analogowa.
56
00:03:22,750 --> 00:03:26,916
Znacie te wielostopniowe,
manualne czynności magiczne.
57
00:03:28,916 --> 00:03:31,625
Wiedziemski fach. Macie go w rękach.
58
00:03:31,625 --> 00:03:32,916
Zaczekaj, ktoś ty?
59
00:03:33,583 --> 00:03:34,583
Jestem...
60
00:03:37,166 --> 00:03:41,000
A to ci psikus.
Ktoś go przyblokował pieczęcią.
61
00:03:41,000 --> 00:03:42,083
Że czym?
62
00:03:44,500 --> 00:03:47,250
Co to, to nie.
Ja tej tandety na niego nie rzuciłam.
63
00:03:47,250 --> 00:03:48,958
Pieczęcie mi uwłaczają.
64
00:03:48,958 --> 00:03:50,708
„Pieczęć” to jakiś czar?
65
00:03:50,708 --> 00:03:53,541
Zaklęcie zatajające,
które ma coś ukryć.
66
00:03:54,250 --> 00:03:56,750
W tym wypadku
twoją tożsamość przed wiedźmami.
67
00:03:57,416 --> 00:04:00,333
Agatha wzięła tajemniczego nieznajomego.
68
00:04:00,333 --> 00:04:02,958
Chciała go zachować tylko dla siebie.
69
00:04:02,958 --> 00:04:04,625
Po co ktoś mi to zrobił?
70
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Słuchajcie.
71
00:04:08,666 --> 00:04:10,875
Nie wiem, co blokuje ta pieczęć.
72
00:04:10,875 --> 00:04:12,625
Może chłopak jest wyjątkowy,
73
00:04:12,625 --> 00:04:15,916
a może to szkodnik,
któremu stuknięta wiedźma zaszyła usta.
74
00:04:15,916 --> 00:04:17,708
Do niego dobierzemy się potem.
75
00:04:18,083 --> 00:04:22,375
Dla nas wartość ma to,
co czeka na końcu Drogi.
76
00:04:24,708 --> 00:04:25,708
Tak że...
77
00:04:27,625 --> 00:04:29,291
Jeśli chcesz odzyskać moc,
78
00:04:32,625 --> 00:04:34,875
a ty odwrócić los,
79
00:04:38,375 --> 00:04:41,083
a ty odkryć, co stało się z mamusią,
80
00:04:44,750 --> 00:04:45,791
a ty...
81
00:04:46,875 --> 00:04:47,875
Gdzie pani Hart?
82
00:04:49,916 --> 00:04:52,750
Nie można spuścić z oka na dwie sekundy.
83
00:04:57,166 --> 00:04:58,416
Łapska precz.
84
00:05:00,875 --> 00:05:02,000
Boże święty.
85
00:05:02,375 --> 00:05:04,166
Stąd na pewno da się wyjść.
86
00:05:10,250 --> 00:05:13,125
Spokojnie.
87
00:05:16,750 --> 00:05:18,208
Łapię oddech.
88
00:05:20,666 --> 00:05:22,958
Łapię oddech. Dobrze.
89
00:05:28,666 --> 00:05:33,875
Co, u licha? Przestań!
Nie. Mój Boże.
90
00:05:34,000 --> 00:05:37,291
Kupiłam ją w Talbotsie.
Nie oddam.
91
00:05:37,291 --> 00:05:39,291
Zostaw. Boże.
92
00:05:39,291 --> 00:05:40,375
Nie...
93
00:05:41,333 --> 00:05:42,333
Gdzie ona?
94
00:05:42,708 --> 00:05:43,916
Proszę pani?
95
00:05:43,916 --> 00:05:47,541
Pomocy! Wiedźmy, wciąga mnie.
96
00:05:47,541 --> 00:05:50,750
Mam bardzo,
ale to bardzo kiepski dzień. Boże!
97
00:05:50,750 --> 00:05:53,166
- Proszę pani!
- Nie chcę tak umrzeć!
98
00:05:53,583 --> 00:05:56,666
- Boże.
- Pomóż.
99
00:06:00,875 --> 00:06:02,458
Dobra. Wyciągamy.
100
00:06:05,083 --> 00:06:06,375
Ja jej nie dotknę.
101
00:06:06,375 --> 00:06:08,708
Dzierlatko wariatko!
102
00:06:08,708 --> 00:06:10,541
Z Drogi się nie schodzi ot tak.
103
00:06:13,916 --> 00:06:18,000
Ja się nijak, w ogóle,
wcale a wcale dobrze nie bawię.
104
00:06:18,000 --> 00:06:20,291
Wydawało mi się, że jedno jest jasne.
105
00:06:20,291 --> 00:06:22,500
Ale, dla niewtajemniczonych,
106
00:06:22,958 --> 00:06:24,375
reguła numer jeden.
107
00:06:25,625 --> 00:06:29,166
Nie wolno schodzić z Drogi.
108
00:06:30,625 --> 00:06:31,916
„To zaufany szlak”.
109
00:06:32,500 --> 00:06:34,083
Tak, dzięki, Synek.
110
00:06:34,750 --> 00:06:37,750
Stosujmy się do zaleceń z Ballady,
111
00:06:37,750 --> 00:06:40,208
to nikomu włos z głowy nie spadnie.
Jasne?
112
00:06:40,208 --> 00:06:44,166
Oczekujesz, że będę tak szła i szła,
i szła, i szła?
113
00:06:44,166 --> 00:06:47,125
- I tak bez celu?
- Właśnie tak.
114
00:06:47,875 --> 00:06:48,875
Patrzcie.
115
00:07:06,875 --> 00:07:08,916
Ten dom tam wcześniej stał?
116
00:07:15,166 --> 00:07:17,041
Nie zadawajmy tego typu pytań.
117
00:07:36,000 --> 00:07:38,291
Niczego sobie dom.
118
00:07:38,291 --> 00:07:40,083
Jak z tablicy marzeń.
119
00:07:40,458 --> 00:07:42,083
Może tu się kończy Droga?
120
00:07:43,125 --> 00:07:44,583
Straszna by to była lipa.
121
00:07:47,833 --> 00:07:48,833
Sorki.
122
00:08:03,375 --> 00:08:04,916
Księżyc w różnych fazach.
123
00:08:05,541 --> 00:08:07,375
Jest pełnia. Czyli faza wody.
124
00:08:10,958 --> 00:08:12,000
Co dalej?
125
00:08:12,916 --> 00:08:15,250
Przecież nie wejdziemy jak do siebie.
126
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Nie?
127
00:08:40,833 --> 00:08:43,208
Nie za koszmarny ten koszmar.
128
00:08:43,208 --> 00:08:45,916
Droga zmienia się dla wędrowca.
129
00:08:46,791 --> 00:08:48,291
Nas też pozmieniało.
130
00:08:48,791 --> 00:08:49,791
Moje amulety.
131
00:08:50,750 --> 00:08:51,916
Nadal je masz.
132
00:08:59,625 --> 00:09:04,041
Od progu czuć fluidy z cyklu:
„Nowa miłość po 40”. I mnie to pasuje.
133
00:09:04,041 --> 00:09:07,208
Widzę tu siebie popijającą gorącą herbatę.
134
00:09:10,208 --> 00:09:11,708
Wyglądam jak moje klientki.
135
00:09:18,833 --> 00:09:19,916
Nie da się otworzyć.
136
00:09:19,916 --> 00:09:22,083
Bożeż ty mój!
137
00:09:24,208 --> 00:09:26,208
Pochowajcie mnie w tej kuchni.
138
00:09:28,000 --> 00:09:29,583
Znasz Wielgachne łgarstewka?
139
00:09:30,750 --> 00:09:32,541
Wnętrza żywcem jak z serialu.
140
00:09:33,291 --> 00:09:34,333
Zobaczcie.
141
00:09:38,791 --> 00:09:41,750
Zaproszenie? Na wesele?
Oby nie na bociankowe!
142
00:09:43,166 --> 00:09:46,291
„Droga Wiedźm serdecznie zaprasza
państwa na pierwszą próbę”.
143
00:09:49,083 --> 00:09:50,375
Zagadka.
144
00:09:50,375 --> 00:09:53,333
„Za wiek mnie tak cenią.
Lubię towarzystwo.
145
00:09:53,333 --> 00:09:57,375
Namieszam ci w głowie.
Strzeż się, biedaczysko”.
146
00:09:59,458 --> 00:10:01,208
Cudowna papeteria.
147
00:10:02,166 --> 00:10:03,541
I, co więcej, dwustronna.
148
00:10:03,541 --> 00:10:04,791
I co to znaczy?
149
00:10:04,791 --> 00:10:07,208
Że autor się wykosztował.
150
00:10:07,625 --> 00:10:10,250
„Za wiek mnie tak cenią,
lubię towarzystwo.
151
00:10:10,833 --> 00:10:13,000
Namieszam ci w głowie.
Strzeż się, biedaczysko”.
152
00:10:13,000 --> 00:10:15,666
- Chyba czarownica.
- Chyba to ty.
153
00:10:18,791 --> 00:10:19,958
Wino!
154
00:10:20,666 --> 00:10:23,958
{\an8}No przecież!
Dziesięć punktów dla pani Hart.
155
00:10:24,625 --> 00:10:26,041
Za co te punkty?
156
00:10:31,958 --> 00:10:34,041
{\an8}Nie wiemy, co się stanie po wypiciu.
157
00:10:34,041 --> 00:10:36,541
{\an8}Jak nie, jak tak?
Coś koszmarnego.
158
00:10:37,041 --> 00:10:39,958
{\an8}Ale jeśli nie połkniemy
tego oczywistego haczyka,
159
00:10:39,958 --> 00:10:42,291
{\an8}nie pójdziemy dalej
i nie zdobędziemy nagrody.
160
00:10:42,291 --> 00:10:43,958
{\an8}Koleżeństwo ma korkociąg?
161
00:10:45,083 --> 00:10:46,125
Przy barze spojrzę.
162
00:10:46,625 --> 00:10:48,000
A ja ci pomogę.
163
00:10:53,666 --> 00:10:55,833
Słuchaj, drobna rada.
164
00:10:57,000 --> 00:10:58,083
Jaka?
165
00:10:58,666 --> 00:11:00,083
Nie spoufalaj się z Agathą.
166
00:11:01,208 --> 00:11:02,833
Wiem, co ludzie o niej mówią.
167
00:11:04,000 --> 00:11:06,916
A to, że oddała własne dziecko
za Księgę Grzechów?
168
00:11:11,625 --> 00:11:12,708
Niemożliwe.
169
00:11:13,708 --> 00:11:16,625
No, tak. Pewnie masz rację.
170
00:11:17,458 --> 00:11:18,666
Ale to się słyszy.
171
00:11:19,416 --> 00:11:21,333
Nikt nie wie,
co się stało z jej synem.
172
00:11:21,958 --> 00:11:24,083
Jedni mówią, że może nie żyje.
173
00:11:25,166 --> 00:11:27,750
Inni, że przeistoczył się w demona.
174
00:11:27,750 --> 00:11:30,500
Albo że jest sługą Mefista.
175
00:11:31,583 --> 00:11:35,041
Ale czego się spodziewać,
jak masz Agathę Harkness za matkę?
176
00:11:35,041 --> 00:11:38,250
Wątpię, że w ogóle by go poznała,
gdyby przed nią stanął.
177
00:11:41,000 --> 00:11:42,291
Znalazłam.
178
00:11:48,541 --> 00:11:49,875
Od serca.
179
00:11:55,666 --> 00:11:58,166
Jeśli ktoś czeka na przekąski,
to się nie doczeka.
180
00:12:04,291 --> 00:12:05,333
Na hejnał.
181
00:12:10,875 --> 00:12:13,958
Od rana ciągle kłody pod nogi,
nie oceniajcie mnie.
182
00:12:28,500 --> 00:12:29,500
To co?
183
00:12:31,208 --> 00:12:33,458
Za nadchodzącą klęskę?
184
00:12:36,791 --> 00:12:38,208
Za nagrodę.
185
00:12:42,791 --> 00:12:44,375
- Nasze zdrowie.
- Też mogę?
186
00:12:44,375 --> 00:12:45,625
- Nie.
- Jasne.
187
00:12:49,250 --> 00:12:51,500
Przenosimy się z ploteczkami na sofę?
188
00:13:23,500 --> 00:13:26,666
Fajny tatuaż. Gdzie robiłaś?
189
00:13:27,000 --> 00:13:28,041
Nigdzie.
190
00:13:29,875 --> 00:13:30,916
Spoko.
191
00:13:37,833 --> 00:13:39,500
Znaczy, w Kolorado.
192
00:13:40,916 --> 00:13:42,583
Moja mama grała w Red Rocks.
193
00:13:43,875 --> 00:13:46,916
Ten symbol chroni przed klątwami?
194
00:13:49,375 --> 00:13:50,375
Mama...
195
00:13:53,291 --> 00:13:54,291
mnie namówiła.
196
00:13:55,833 --> 00:13:59,291
Uważała, że wszystkie kobiety
w naszej rodzinie przeklęto.
197
00:14:03,666 --> 00:14:04,666
Miała odchyły.
198
00:14:07,333 --> 00:14:08,333
Ile miałaś lat?
199
00:14:10,083 --> 00:14:11,416
Może ze trzynaście.
200
00:14:15,666 --> 00:14:17,708
Też sporo przeszedłem w tym wieku.
201
00:14:21,250 --> 00:14:23,291
Wolałam cię z eyelinerem.
202
00:14:23,291 --> 00:14:24,875
Ale włosy są cudne.
203
00:14:27,250 --> 00:14:33,541
„Czarownica” to po prostu
synonim „łobuziary”,
204
00:14:33,541 --> 00:14:34,625
zgadza się?
205
00:14:34,625 --> 00:14:36,833
Krzywdzące uproszczenie.
206
00:14:36,833 --> 00:14:38,125
Nie wtłoczysz nas w ramy.
207
00:14:38,125 --> 00:14:39,666
Wszystko przez Halloween.
208
00:14:39,666 --> 00:14:41,291
Widzisz spiczaste kapelusze?
209
00:14:41,291 --> 00:14:44,833
Zieloną skórę? Miotły? No nie.
210
00:14:44,833 --> 00:14:48,708
Nie że chcę być jedną z was i różne takie,
211
00:14:48,708 --> 00:14:51,208
ale siorbnęłabym krew dziewicy,
212
00:14:51,208 --> 00:14:53,625
gdyby wygładziła mi
chociaż część zmarszczek.
213
00:14:54,541 --> 00:14:56,875
Boże!
214
00:14:58,583 --> 00:15:01,166
Jesteście takie urocze.
215
00:15:02,000 --> 00:15:04,208
Ale chyba nie ma potrzeby.
216
00:15:06,500 --> 00:15:08,833
Pani Hart?
217
00:15:08,833 --> 00:15:10,958
Sharon.
218
00:15:12,041 --> 00:15:15,208
Delikatnie spuchłaś.
219
00:15:16,916 --> 00:15:17,916
Straszę?
220
00:15:17,916 --> 00:15:19,583
Wygląda fantastycznie.
221
00:15:20,750 --> 00:15:22,250
- Zatrute wino.
- Co?
222
00:15:22,833 --> 00:15:24,083
- Nie.
- Gdzie jest lustro?
223
00:15:24,083 --> 00:15:26,375
- Tak źle wyglądam.
- Spojrzę.
224
00:15:26,375 --> 00:15:29,541
Policzki mi wiszą.
225
00:15:30,125 --> 00:15:32,625
Moja twarz. Moja dotąd idealna twarz.
226
00:15:32,625 --> 00:15:35,500
Szczerze, nie odrzuca mnie.
227
00:15:35,500 --> 00:15:38,000
Boże. Czy ja tak wyglądam?
228
00:15:38,666 --> 00:15:40,541
- Tak.
- Pani Hart.
229
00:15:41,750 --> 00:15:43,791
Sharon.
230
00:15:43,791 --> 00:15:45,916
Olśniewasz.
231
00:15:45,916 --> 00:15:47,208
Dziękuję.
232
00:15:47,208 --> 00:15:50,208
Ale ponieważ piłaś pierwsza,
jesteś naszą pacjentką zero.
233
00:15:50,208 --> 00:15:51,500
Dobrze.
234
00:15:52,958 --> 00:15:56,208
- Nie, jest zatrute. Pamiętasz?
- Niech osuszy butlę.
235
00:15:59,875 --> 00:16:02,875
To leży w naszym interesie.
236
00:16:02,875 --> 00:16:06,708
Zadam ci kilka pytań,
żeby określić toksynę, dobra?
237
00:16:06,708 --> 00:16:08,916
Czujesz mrowienie
na tylnej ścianie gardła?
238
00:16:08,916 --> 00:16:11,416
- Nie.
- A smak morwy w ustach?
239
00:16:11,416 --> 00:16:13,500
Jak smakuje morwa?
240
00:16:13,500 --> 00:16:16,250
Słyszysz dzwonienie
albo zawodzenie wróżek?
241
00:16:17,166 --> 00:16:18,916
Kocham was.
242
00:16:22,583 --> 00:16:23,625
Co jest?
243
00:16:23,625 --> 00:16:24,958
Już mi trochę lepiej.
244
00:16:25,708 --> 00:16:27,083
Zeszło ci to.
245
00:16:27,083 --> 00:16:28,500
- Co za ulga.
- A mnie?
246
00:16:28,500 --> 00:16:29,583
Wchłonęło się.
247
00:16:30,166 --> 00:16:31,791
- Tak szybko?
- Po wszystkim?
248
00:16:31,791 --> 00:16:33,833
- Jupi.
- Nie cieszcie się.
249
00:16:34,625 --> 00:16:35,750
Nie ma z czego.
250
00:16:37,000 --> 00:16:38,166
Coś nie tak?
251
00:16:38,166 --> 00:16:40,541
To, że opuchlizna zeszła tak szybko,
252
00:16:40,541 --> 00:16:42,458
wskazuje na tylko jedną truciznę.
253
00:16:43,291 --> 00:16:44,500
Zemstę Alewife'a.
254
00:16:45,083 --> 00:16:46,625
Obrzęk to pierwszy objaw.
255
00:16:46,625 --> 00:16:49,875
Kolejne to: zawroty głowy,
delirium, zaburzenia ruchowe.
256
00:16:50,458 --> 00:16:52,208
Serce mi wali jak wściekłe.
257
00:16:52,208 --> 00:16:53,458
Kolejny objaw.
258
00:16:53,916 --> 00:16:56,583
Dojdą halucynacje i zakończy je...
259
00:16:58,750 --> 00:16:59,958
zgon.
260
00:17:02,041 --> 00:17:03,500
Jak się pisze „Alewife”?
261
00:17:03,500 --> 00:17:05,041
Muszę się stąd wydostać.
262
00:17:05,625 --> 00:17:07,541
Agatha, co ty wyprawiasz?
263
00:17:08,250 --> 00:17:09,625
- Przestań.
- Pęknie.
264
00:17:09,625 --> 00:17:10,750
Powstrzymajcie ją.
265
00:17:10,750 --> 00:17:11,875
Zwariowała.
266
00:17:13,541 --> 00:17:15,291
Nie da się uciec od trucizny.
267
00:17:16,875 --> 00:17:20,041
Ona jej wcale nie wypiła.
Nie wolno oszukiwać.
268
00:17:20,041 --> 00:17:22,541
- Bo? Kto broni?
- Reguły Drogi.
269
00:17:22,541 --> 00:17:26,041
Nie rozśmieszaj mnie.
Nie wszyscy muszą się katować.
270
00:17:26,041 --> 00:17:27,375
Synek nie pił.
271
00:17:27,375 --> 00:17:29,500
Nie jest z kręgu. I nie ma osiemnastki.
272
00:17:29,500 --> 00:17:32,125
Siłą wleję ci to świństwo do gardła...
273
00:17:32,125 --> 00:17:33,208
Wiecie co?
274
00:17:34,583 --> 00:17:35,750
- Nie!
- Tak.
275
00:17:35,750 --> 00:17:37,791
Na obicie?
276
00:17:37,791 --> 00:17:38,875
Tylko marnujemy czas!
277
00:17:38,875 --> 00:17:42,291
- Musisz się napić.
- Bardzo chcę, ale wino wyszło.
278
00:17:42,291 --> 00:17:43,375
Więc...
279
00:17:52,000 --> 00:17:53,375
Jak miło.
280
00:17:54,541 --> 00:17:55,625
Pij.
281
00:17:58,583 --> 00:18:00,791
Dobra. To ja wypiję.
282
00:18:00,791 --> 00:18:01,875
Nie!
283
00:18:22,333 --> 00:18:23,708
Sikacz.
284
00:18:24,291 --> 00:18:26,625
Proszę cię.
285
00:18:27,208 --> 00:18:30,833
Wanda? Wanda, błagam cię.
286
00:18:31,458 --> 00:18:34,333
Pozwól mu żyć. Proszę cię.
287
00:18:41,333 --> 00:18:43,125
Halucynacje całkiem znośne.
288
00:18:43,666 --> 00:18:45,125
Ty, miksturowa.
289
00:18:46,458 --> 00:18:48,208
Zmiksuj antidotum.
290
00:18:54,416 --> 00:18:55,458
To tak.
291
00:18:57,250 --> 00:18:59,291
Niech się zastanowię.
292
00:19:00,875 --> 00:19:04,833
Przynieście żywicę Boswelii
i wydzielinę eusocjalnego owada.
293
00:19:04,833 --> 00:19:06,625
Załatwimy to pierwsze.
294
00:19:06,625 --> 00:19:09,583
I zwłoki rozkładające się
od 30 milionów lat.
295
00:19:09,583 --> 00:19:11,166
Są ogólnodostępne?
296
00:19:11,166 --> 00:19:13,125
Bo nie wiem, o czym gadasz.
297
00:19:13,125 --> 00:19:15,875
Muszę łopatologicznie?
Załatwcie zooplankton.
298
00:19:15,875 --> 00:19:19,083
- Będzie w czymś z ropą w składzie.
- Może da się załatwić.
299
00:19:19,083 --> 00:19:20,291
Chodź.
300
00:19:20,291 --> 00:19:21,750
Ty pierwsza. Idziemy.
301
00:19:23,708 --> 00:19:26,333
Zostaje wytrzasnąć wielki kocioł.
302
00:19:30,166 --> 00:19:31,541
Nada się.
303
00:19:36,000 --> 00:19:38,041
Nie ma auta. Ani ropy.
304
00:19:40,458 --> 00:19:42,500
W czym jest ropa naftowa?
305
00:19:43,750 --> 00:19:46,041
W wazelinie!
306
00:19:47,250 --> 00:19:48,750
- Znajdziemy.
- W czym?
307
00:19:50,958 --> 00:19:53,333
Jen to i na Drodze ma te swoje mazidła.
308
00:19:53,333 --> 00:19:56,916
Używa tylko organicznych składników.
Tu nie ma ani grama ropy raczej.
309
00:19:57,500 --> 00:20:00,583
Drogeryjne oszustwa
umiem zwęszyć z kilometra.
310
00:20:01,208 --> 00:20:02,625
Blef, więc mówię „sprawdzam”.
311
00:20:03,625 --> 00:20:04,625
Ratujmy Agathę.
312
00:20:08,333 --> 00:20:09,916
Tak, świetny plan.
313
00:20:09,916 --> 00:20:12,916
Ale najpierw musimy zebrać składniki, nie?
314
00:20:14,666 --> 00:20:15,875
Właśnie.
315
00:20:23,583 --> 00:20:25,916
Nic stąd się nie przyda.
Szukamy dalej.
316
00:20:26,458 --> 00:20:27,458
Zaraz.
317
00:20:30,041 --> 00:20:31,541
Czujesz eukaliptus?
318
00:20:33,708 --> 00:20:34,708
Olejki eteryczne.
319
00:21:07,250 --> 00:21:08,250
Oko traszki.
320
00:21:15,958 --> 00:21:17,708
Albo prościej – ziarno gorczycy.
321
00:21:31,500 --> 00:21:33,041
{\an8}Chcesz zobaczyć?
322
00:21:53,458 --> 00:21:54,458
Mama?
323
00:22:04,625 --> 00:22:09,833
Same z tobą kłopoty, kobieto.
324
00:22:37,416 --> 00:22:40,541
Mamo? Naprawdę tu jesteś?
325
00:22:44,083 --> 00:22:46,166
Twoja babcia dzisiaj umarła.
326
00:22:49,541 --> 00:22:54,333
Tysiące mil stąd,
a ja to czułam, jakbym stała tuż obok.
327
00:22:56,208 --> 00:22:57,625
Nadeszła moja kolej.
328
00:22:58,750 --> 00:23:00,375
To mnie zabije.
329
00:23:00,375 --> 00:23:01,833
Nawet tak nie mów.
330
00:23:27,166 --> 00:23:28,166
I już.
331
00:23:29,208 --> 00:23:30,416
Jesteś niczym.
332
00:23:33,333 --> 00:23:36,458
Ja cię nie ochronię!
333
00:23:49,666 --> 00:23:52,083
{\an8}Umarła! Wszyscy umarli!
334
00:23:58,250 --> 00:23:59,416
Dobrze.
335
00:24:01,791 --> 00:24:02,791
Alice.
336
00:24:09,208 --> 00:24:10,458
Znalazłem żywicę.
337
00:24:11,708 --> 00:24:13,625
- Wracajmy do kuchni.
- Dobrze.
338
00:24:17,833 --> 00:24:18,833
W porządku?
339
00:24:19,666 --> 00:24:20,708
Nie.
340
00:24:22,500 --> 00:24:23,500
A z tobą?
341
00:24:24,208 --> 00:24:25,458
Na pewno nie.
342
00:24:26,500 --> 00:24:27,958
Znaleźliśmy żywicę.
343
00:24:27,958 --> 00:24:30,875
Mają w spiżarni
wydzielinę eusocjalnego owada?
344
00:24:32,125 --> 00:24:33,125
Tak.
345
00:24:34,000 --> 00:24:36,208
To ohydne określenie miodu,
zgadza się?
346
00:24:36,916 --> 00:24:37,916
No.
347
00:24:39,833 --> 00:24:42,041
Załatwiliśmy, co dalej?
348
00:24:46,333 --> 00:24:47,333
Co się dzieje?
349
00:24:55,541 --> 00:24:56,625
Czy to jest...?
350
00:24:58,250 --> 00:24:59,250
Słona woda.
351
00:24:59,833 --> 00:25:01,250
Ten dom stoi na dnie?
352
00:25:01,916 --> 00:25:03,666
Ile wytrzymuje szkło?
353
00:25:04,208 --> 00:25:05,708
I co będzie, kiedy pęknie?
354
00:25:07,916 --> 00:25:09,083
Wolę nie myśleć.
355
00:25:09,958 --> 00:25:11,958
Przesuń te gruszki.
356
00:25:11,958 --> 00:25:13,375
Tak. Wiem.
357
00:25:13,375 --> 00:25:15,125
- Dawaj, Jen.
- Ładnie.
358
00:25:15,125 --> 00:25:16,291
{\an8}Szybciej.
359
00:25:17,583 --> 00:25:18,583
Dobrze.
360
00:25:19,958 --> 00:25:22,958
Składniki należy dodawać
w określonej kolejności
361
00:25:22,958 --> 00:25:26,500
i określonym czasie,
zaczynając od wydzieliny i oka.
362
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Dobra.
363
00:25:30,083 --> 00:25:31,458
Następna żywica.
364
00:25:31,458 --> 00:25:33,250
Nie. Czekaj. Jeszcze nie wrzucaj.
365
00:25:33,833 --> 00:25:35,041
Gdzie zooplankton?
366
00:25:35,583 --> 00:25:36,583
Tutaj.
367
00:25:38,000 --> 00:25:39,750
Naturalny czy nie?
368
00:25:39,750 --> 00:25:41,208
- Wrzuć i już.
- Wiedziałam.
369
00:25:43,458 --> 00:25:45,750
- Teraz ja?
- A kto? Tak, trzy krople.
370
00:25:45,750 --> 00:25:47,791
- Już.
- Nie śpiesz się.
371
00:25:47,791 --> 00:25:49,583
- Boże.
- Pomogę.
372
00:25:50,375 --> 00:25:52,291
Jedna, dwie, trzy.
373
00:25:56,458 --> 00:25:58,625
- Zrobiło się. Udało się?
- Dobra.
374
00:26:00,416 --> 00:26:01,791
Co? Nie wyszło?
375
00:26:02,291 --> 00:26:04,708
Ktoś podsunie pomysł,
jak to sprytnie zagotować?
376
00:26:04,708 --> 00:26:06,208
Wcześniej ci nie zaświtało?
377
00:26:06,208 --> 00:26:09,375
Jak mnie dręczyły halucynacje?
Wyobraź sobie, że nie.
378
00:26:10,458 --> 00:26:12,916
- Mają cyrkulator?
- Genialne!
379
00:26:13,500 --> 00:26:15,208
To jakiś znany gadżet?
380
00:26:15,208 --> 00:26:16,750
Supermodny sprzęt AGD.
381
00:26:16,750 --> 00:26:20,250
Podgrzewa wodę do określonej temperatury
i równomiernie gotuje jedzenie.
382
00:26:20,250 --> 00:26:22,500
- Tata go uwielbia.
- Bosko.
383
00:26:22,500 --> 00:26:24,625
Synek!
384
00:26:25,041 --> 00:26:28,833
Mieszaj dominującą ręką,
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
385
00:26:30,041 --> 00:26:31,208
- W lewo.
- Jasne.
386
00:26:31,791 --> 00:26:34,291
Wyrywamy po włosie z głowy. No już.
387
00:26:34,291 --> 00:26:37,125
Po jednym. Z życiem.
388
00:27:20,125 --> 00:27:21,166
Agatha!
389
00:27:26,458 --> 00:27:27,458
Co zobaczyłaś?
390
00:27:31,291 --> 00:27:32,291
Nic.
391
00:27:32,291 --> 00:27:34,625
Potrzebny nam twój włos.
392
00:27:38,208 --> 00:27:39,416
Chwilka.
393
00:27:41,208 --> 00:27:42,291
Teraz.
394
00:27:42,291 --> 00:27:44,416
- Nie mieszaj.
- Dobra.
395
00:27:44,833 --> 00:27:46,625
- Chwyćcie się za ręce
- Spoko
396
00:27:46,625 --> 00:27:47,833
i oczyśćcie umysły.
397
00:27:48,416 --> 00:27:51,583
Gdy nasze intencje się zestroją,
mikstura zrobi się lazurowa.
398
00:27:52,166 --> 00:27:55,666
- A te intencje to jakie?
- Nie umrzeć.
399
00:28:00,625 --> 00:28:02,708
Mylę lazurowy i turkusowy.
400
00:28:02,708 --> 00:28:04,125
Lazurowy to zielonkawy?
401
00:28:04,125 --> 00:28:06,666
- Błękitny.
- To coś nie wyszło.
402
00:28:08,833 --> 00:28:12,125
Widzę błękitno-zielone.
Może lekko cyrankowe.
403
00:28:12,125 --> 00:28:14,958
- Wyszło zielone.
- Coś jest nie tak.
404
00:28:14,958 --> 00:28:17,500
- Może brakuje składnika?
- Minuta.
405
00:28:17,500 --> 00:28:19,208
- O czym zapomniałaś?
- Nie wiem!
406
00:28:19,208 --> 00:28:22,500
Nie robiłam wcześniej tej mikstury.
Robię serum do twarzy!
407
00:28:22,500 --> 00:28:25,000
- 50 sekund.
- Kiedyś bym to z łatwością
408
00:28:25,000 --> 00:28:27,791
zmiksowała jednym ruchem ręki, a dziś co?
409
00:28:27,791 --> 00:28:29,333
Spętanie!
410
00:28:29,666 --> 00:28:30,875
Pozbawił mnie magii.
411
00:28:31,833 --> 00:28:33,416
- Wszyscy umrzemy.
- Nie.
412
00:28:33,416 --> 00:28:35,291
Nie ma mowy, że tu umrę.
413
00:28:36,000 --> 00:28:37,333
Nie tutaj.
414
00:28:39,750 --> 00:28:41,500
Od stuleci cię nienawidzę.
415
00:28:42,083 --> 00:28:43,250
Chcesz mnie zmotywować?
416
00:28:43,250 --> 00:28:45,166
A jednak dałam ci spokój,
417
00:28:45,166 --> 00:28:47,458
bo robiłaś coś wyjątkowo ważnego.
418
00:28:48,458 --> 00:28:51,958
I nie ten syf w kremie,
tylko prawdziwe dzieło.
419
00:28:52,625 --> 00:28:54,708
Jeszcze możesz być tamtą wiedźmą.
420
00:28:55,125 --> 00:28:58,083
Da się odebrać moce,
421
00:28:58,750 --> 00:29:00,875
ale nie da się odebrać wiedzy.
422
00:29:03,583 --> 00:29:04,583
Jen?
423
00:29:05,458 --> 00:29:06,458
Krew.
424
00:29:07,333 --> 00:29:08,583
Czyja i ile chcesz?
425
00:29:08,583 --> 00:29:10,541
Krew nietkniętego trucizną.
426
00:29:14,041 --> 00:29:15,041
30 sekund.
427
00:29:18,000 --> 00:29:20,375
- Fajnie, że nie masz 18 lat.
- Agatha!
428
00:29:24,750 --> 00:29:26,000
Jeszcze nie.
429
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
Teraz!
430
00:29:46,083 --> 00:29:47,333
Boże.
431
00:29:52,083 --> 00:29:54,625
- Dalej odlicza.
- Pani Hart!
432
00:29:56,458 --> 00:29:57,791
Zanieś.
433
00:29:57,791 --> 00:29:59,291
- Zanieś.
- Daj mi.
434
00:29:59,791 --> 00:30:00,791
- Boże.
- Dasz radę.
435
00:30:00,791 --> 00:30:02,375
{\an8}- Jest przytomna?
- Pij. Unieś głowę.
436
00:30:02,375 --> 00:30:04,458
{\an8}- Nie rozlej.
- Lej do gardła.
437
00:30:08,958 --> 00:30:09,958
Zaliczyło?
438
00:30:19,208 --> 00:30:20,458
Tędy się wychodzi?
439
00:30:22,750 --> 00:30:24,958
Nie włażę do pieca.
440
00:30:25,833 --> 00:30:28,208
Jedna koleżanka weszła,
też w ładnej chatce,
441
00:30:28,208 --> 00:30:29,500
i ją upiekli...
442
00:30:34,000 --> 00:30:35,000
Z drogi.
443
00:30:37,291 --> 00:30:38,500
Dobra.
444
00:30:38,500 --> 00:30:39,791
Nie. Nie chcę.
445
00:30:40,375 --> 00:30:41,583
Pomóż mi z nią.
446
00:30:41,583 --> 00:30:42,875
Nie ma mowy.
447
00:30:42,875 --> 00:30:45,291
Nie wiemy, co się stanie,
jak ją zostawisz!
448
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
Niech będzie!
449
00:30:48,916 --> 00:30:50,666
- Biorę za nogi.
- Nie przekręcaj.
450
00:30:50,666 --> 00:30:52,083
Podtrzymuj głowę. I w górę.
451
00:30:52,083 --> 00:30:54,250
Taka mała, a waży tonę?
452
00:30:54,833 --> 00:30:55,916
Niesiemy.
453
00:30:55,916 --> 00:30:59,083
Ładuj ją tam.
Pakuj bez ceregieli.
454
00:31:00,958 --> 00:31:02,000
- Twoja kolej.
- Dobra.
455
00:31:05,166 --> 00:31:06,333
Teraz ja!
456
00:31:49,458 --> 00:31:50,666
Wprawę szlag trafił?
457
00:31:51,291 --> 00:31:53,083
- Jak twoją lojalność?
- Dość.
458
00:31:54,208 --> 00:31:55,250
Przeżyliśmy.
459
00:31:56,166 --> 00:31:57,875
Zaliczyliśmy pierwszą próbę.
460
00:31:58,916 --> 00:32:00,416
Wszyscy cali i zdrowi.
461
00:32:00,416 --> 00:32:01,625
Nie wszyscy.
462
00:32:03,625 --> 00:32:04,791
Sharon nie żyje.
463
00:32:17,416 --> 00:32:18,541
Co za Sharon?
464
00:34:19,708 --> 00:34:24,666
{\an8}TO ZAWSZE AGATHA
465
00:36:54,333 --> 00:36:56,333
Napisy: Jakub Kowalczyk