1 00:00:17,333 --> 00:00:18,750 I've missed you. 2 00:00:18,750 --> 00:00:20,916 Don't you want me at my best? 3 00:00:20,916 --> 00:00:22,958 Let me get my purple back. 4 00:00:24,083 --> 00:00:27,458 And then come find me. 5 00:00:28,750 --> 00:00:30,083 Okay, Agatha. 6 00:00:30,833 --> 00:00:32,208 Who are you? 7 00:00:32,208 --> 00:00:33,375 My name is... 8 00:00:33,375 --> 00:00:35,541 Someone's put a sigil on that boy. 9 00:00:35,541 --> 00:00:37,333 A "sigil" is a spell? 10 00:00:37,333 --> 00:00:39,333 Gulliver! You've been nothing but bad luck. 11 00:00:39,333 --> 00:00:43,083 Her mom was a witch and also a famous goddess of rock. 12 00:00:43,083 --> 00:00:44,875 - Lorna Wu? - Take it easy. 13 00:00:44,875 --> 00:00:46,750 She wrote the most famous Ballad version. 14 00:00:46,750 --> 00:00:49,958 Rumor has it Lorna Wu was lost to the Witches' Road. 15 00:00:49,958 --> 00:00:51,333 The Road isn't real. 16 00:00:51,333 --> 00:00:54,166 You groupies don't get it. It's just a stupid song. 17 00:00:55,125 --> 00:00:56,375 I really like your tattoo. 18 00:00:56,375 --> 00:00:57,708 My mom made me get it, 19 00:00:57,708 --> 00:01:00,208 'cause she said all the women in our family were cursed. 20 00:01:02,125 --> 00:01:03,125 She wasn't well. 21 00:01:05,208 --> 00:01:06,375 Mom? 22 00:01:06,375 --> 00:01:08,166 Your grandmother died today. 23 00:01:08,833 --> 00:01:10,208 It's my turn now. 24 00:01:10,208 --> 00:01:11,833 It's gonna kill me. 25 00:01:11,833 --> 00:01:13,083 Don't say that. 26 00:01:13,083 --> 00:01:16,125 I can't protect you! 27 00:01:17,208 --> 00:01:18,333 "Tame your fears." 28 00:01:18,333 --> 00:01:21,041 That's what we're up against. Our worst nightmares. 29 00:01:21,791 --> 00:01:22,958 Sharon's dead. 30 00:01:43,416 --> 00:01:45,083 I didn't think you had it in you. 31 00:01:47,083 --> 00:01:49,083 You didn't think who had what in them? 32 00:02:01,541 --> 00:02:03,708 Everybody's being really quiet. 33 00:02:04,500 --> 00:02:05,958 Be respectful. 34 00:02:05,958 --> 00:02:08,708 For all we know, her mother died on The Road, too. 35 00:02:09,291 --> 00:02:10,541 My mom did die on the road. 36 00:02:12,500 --> 00:02:14,375 We don't know that for sure. 37 00:02:14,375 --> 00:02:15,875 She could still be out here. 38 00:02:20,583 --> 00:02:22,041 She died on tour. 39 00:02:23,500 --> 00:02:24,583 Hotel fire. 40 00:02:26,583 --> 00:02:29,916 So, if you're not trying to find her out here, 41 00:02:29,916 --> 00:02:31,458 why did you come with us? 42 00:02:32,541 --> 00:02:34,833 She said The Road would save me. 43 00:02:37,625 --> 00:02:38,625 From what? 44 00:02:45,666 --> 00:02:46,666 Uh... 45 00:02:47,958 --> 00:02:49,708 RIP, Mrs. Hart. 46 00:02:52,708 --> 00:02:56,625 Well, shall we? All right. 47 00:03:04,791 --> 00:03:05,916 Okay. 48 00:03:06,500 --> 00:03:09,000 So, what's the problem now? 49 00:03:09,000 --> 00:03:11,083 A woman is dead, Agatha. 50 00:03:11,083 --> 00:03:14,458 Yes, and Alice and Teen are kindly digging a grave for her. 51 00:03:15,125 --> 00:03:17,625 So, they'll catch up when they can. Vámonos. 52 00:03:22,208 --> 00:03:23,541 Okay. 53 00:03:23,541 --> 00:03:26,125 Mrs. Hart was a bad draft pick, okay? 54 00:03:26,125 --> 00:03:29,958 Of course, The Road killed her. More power for the rest of us. 55 00:03:29,958 --> 00:03:33,000 Setting aside your staggering callousness, 56 00:03:33,000 --> 00:03:36,291 we still have the issue of our incomplete coven. 57 00:03:36,458 --> 00:03:39,708 Oh. Okay. Yes. Okay, now I know the confusion. 58 00:03:39,708 --> 00:03:43,125 We needed the whole gang to access The Road. 59 00:03:43,125 --> 00:03:45,458 But after that, it's anybody's game. 60 00:03:46,458 --> 00:03:49,000 It's like the Ballad says, 61 00:03:49,000 --> 00:03:53,541 "Burn and brew, with coven two, and glory shall be thine." 62 00:03:53,541 --> 00:03:57,916 The Ballad clearly says, "With coven true, glory shall be thine." 63 00:03:57,916 --> 00:04:01,833 Does it? It's "Coven two." - That doesn't make any sense. 64 00:04:01,833 --> 00:04:03,583 Does if you're a student of the Ballad. 65 00:04:03,583 --> 00:04:07,333 Her mother recorded the most popular version of the Ballad. 66 00:04:07,333 --> 00:04:09,375 - So, maybe we ask Alice? - Okay. 67 00:04:14,916 --> 00:04:17,666 How many witches left The Road with you last time? 68 00:04:27,708 --> 00:04:30,333 Well, whatever. We still need a Green Witch. 69 00:04:30,333 --> 00:04:33,166 We would not have survived the last trial without my expertise. 70 00:04:34,375 --> 00:04:35,708 Not all of us did. 71 00:04:35,708 --> 00:04:38,041 Well, where were you when Mrs. Hart needed protecting? 72 00:04:38,041 --> 00:04:39,291 According to my count, 73 00:04:39,291 --> 00:04:43,291 Mrs. Hart drank two glasses of the poisoned wine. 74 00:04:43,291 --> 00:04:47,958 How many doses of the antidote did she get, Potions Witch? 75 00:04:47,958 --> 00:04:49,416 - This is your fault. - Okay, wow. 76 00:04:49,416 --> 00:04:51,666 - Ooh! - It's everybody's fault. 77 00:04:52,416 --> 00:04:55,000 We were supposed to look out for each other, but we didn't. 78 00:04:56,833 --> 00:04:58,333 That was our fatal mistake. 79 00:04:58,333 --> 00:05:01,125 Most fatal for Mrs. Hart. 80 00:05:03,250 --> 00:05:04,333 I wish we could go home. 81 00:05:06,333 --> 00:05:09,291 We can't. We can't go back. 82 00:05:10,625 --> 00:05:14,083 And we shouldn't go forward. Not without a replacement Green Witch. 83 00:05:14,083 --> 00:05:16,541 - People can't be replaced. - Can't they? 84 00:05:18,166 --> 00:05:23,166 What if we summon a backup Green Witch? 85 00:05:23,166 --> 00:05:24,833 To The Road? 86 00:05:24,833 --> 00:05:27,166 There is so much that could go wrong. 87 00:05:27,166 --> 00:05:29,833 So much has already gone wrong. 88 00:05:29,833 --> 00:05:32,916 I mean, aren't we all coven-less witches 89 00:05:32,916 --> 00:05:37,583 and by extension, we're rule-breakers? Right? 90 00:05:37,583 --> 00:05:40,750 I guess we just have to be careful, and specific, but mostly careful. 91 00:05:40,750 --> 00:05:42,416 Yes. Well said. 92 00:05:42,416 --> 00:05:44,416 Now, anybody got a spell book? 93 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Ah! 94 00:05:47,083 --> 00:05:48,500 Yeah. Okay. 95 00:06:05,875 --> 00:06:10,250 May she be strong and wise, and the best at her craft. 96 00:06:16,000 --> 00:06:19,833 May she be smart and not annoying. 97 00:06:21,250 --> 00:06:23,708 And also, not super political. 98 00:06:27,041 --> 00:06:28,541 May she be pleasant looking. 99 00:06:32,958 --> 00:06:35,250 Can she bring some Advil? 100 00:06:38,708 --> 00:06:40,666 Yes. Okay. 101 00:06:59,416 --> 00:07:00,541 Now what? 102 00:07:01,291 --> 00:07:02,333 Now we wait. 103 00:07:03,833 --> 00:07:06,166 True witchcraft takes time. 104 00:07:06,750 --> 00:07:10,375 The spell must marinate, gestate... 105 00:07:14,708 --> 00:07:16,083 Agatha, what did you do? 106 00:07:16,083 --> 00:07:19,375 What do you mean, what did I do? This was very clearly a group effort. 107 00:07:19,375 --> 00:07:21,583 Oh, my God, did we turn Mrs. Hart into a zombie? 108 00:07:21,583 --> 00:07:24,708 - What spell did we cast? - Why is the print so small? 109 00:07:25,291 --> 00:07:27,166 Mrs. Hart, is that you? 110 00:07:33,833 --> 00:07:35,375 Heard you guys were having a party. 111 00:07:36,041 --> 00:07:39,333 - How did you... - I was in the neighborhood. 112 00:07:41,666 --> 00:07:44,333 Surprise. My lady. 113 00:07:46,208 --> 00:07:48,083 We just summoned her. We need her. 114 00:07:48,083 --> 00:07:49,208 What are you doing? 115 00:07:57,416 --> 00:07:59,958 Agatha, wait. 116 00:08:03,000 --> 00:08:05,208 What's up? I'm Rio. 117 00:08:05,208 --> 00:08:06,291 - Hello. - What's up? 118 00:08:06,291 --> 00:08:07,708 Hey. 119 00:08:08,291 --> 00:08:12,291 So, you're a Green Witch? 120 00:08:12,708 --> 00:08:15,583 Um... Less "a" Green Witch. 121 00:08:16,666 --> 00:08:18,291 More [in demonic voice] "the" Green Witch. 122 00:08:19,791 --> 00:08:22,083 We're supposed to walk this thing, right? 123 00:08:22,083 --> 00:08:23,208 - Yeah. - Right this way. 124 00:08:23,208 --> 00:08:24,625 Yes, we are. Yeah? 125 00:08:25,000 --> 00:08:28,083 Wow. Witches' Road, huh? Okay. 126 00:08:32,250 --> 00:08:34,666 Hmm. Yeah, this is cool. 127 00:08:40,250 --> 00:08:43,166 So, the dangerous-but-charismatic lady is back. 128 00:08:43,166 --> 00:08:46,041 Do you wanna talk about it? 129 00:08:47,208 --> 00:08:48,875 Are we in trouble, Agatha? 130 00:08:49,458 --> 00:08:51,500 Like, more than we were ten minutes ago? 131 00:08:54,583 --> 00:08:56,375 Oh, wow. 132 00:08:57,416 --> 00:08:59,958 Check it out. Hmm! 133 00:09:01,666 --> 00:09:04,041 So, what do we think? Can we trust her? 134 00:09:04,041 --> 00:09:05,666 We know nothing about her. 135 00:09:05,666 --> 00:09:09,041 We know Agatha hates her. I'd say that goes in the "pro" column. 136 00:09:11,666 --> 00:09:13,583 Honestly, I don't know how to feel. 137 00:09:13,583 --> 00:09:16,583 Do I hate her? Or do I want her phone number? 138 00:09:16,583 --> 00:09:18,041 - Same. - Right? 139 00:09:18,041 --> 00:09:19,291 Yeah. I mean... 140 00:09:19,291 --> 00:09:20,750 - Hello. Hi. How you doin'? - Hello. 141 00:09:20,750 --> 00:09:22,125 Hello. 142 00:09:24,500 --> 00:09:26,208 What a scary bitch. 143 00:09:39,625 --> 00:09:40,875 Here we go again. 144 00:09:43,916 --> 00:09:44,916 Pass. 145 00:09:46,166 --> 00:09:48,708 A mutiny already? 146 00:09:48,708 --> 00:09:50,333 Alice. 147 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Alice. 148 00:09:53,958 --> 00:09:55,708 What's the plan, Alice? 149 00:09:55,708 --> 00:09:58,875 Go back. Go around. Go anywhere but in that house. 150 00:10:02,833 --> 00:10:08,583 Uh... I agree, but The Road clearly does not. 151 00:10:12,166 --> 00:10:13,541 So, I guess we go. 152 00:10:35,625 --> 00:10:36,708 Waxing moon. 153 00:10:38,000 --> 00:10:39,083 The fire phase. 154 00:10:48,875 --> 00:10:49,875 Okay. 155 00:10:52,291 --> 00:10:53,291 Come on. 156 00:11:04,791 --> 00:11:07,333 Don't drink anything. Don't eat anything. 157 00:11:07,333 --> 00:11:09,708 Don't touch anything. 158 00:11:11,250 --> 00:11:12,958 Feels like there's a story there. 159 00:11:13,083 --> 00:11:16,208 Oh, check me out. 160 00:11:17,250 --> 00:11:18,416 Whew! 161 00:11:20,791 --> 00:11:24,125 I mean, seriously. We're an album cover waiting to happen. 162 00:11:24,750 --> 00:11:26,458 The Road changes for the coven. 163 00:11:27,708 --> 00:11:29,291 The Road isn't subtle. 164 00:11:29,791 --> 00:11:31,208 What happens next? 165 00:11:32,791 --> 00:11:33,958 A test. 166 00:11:35,125 --> 00:11:36,125 No cheating this time. 167 00:11:36,125 --> 00:11:37,958 Uh, moi? 168 00:11:38,916 --> 00:11:40,041 Ooh! 169 00:11:41,375 --> 00:11:42,708 Yes, Teen? 170 00:11:42,708 --> 00:11:45,416 I was just thinking about the invite on the mantel. 171 00:11:46,041 --> 00:11:49,583 Maybe there is, like, a riddle or a kickoff for this one, too. 172 00:11:49,583 --> 00:11:50,666 Ooh. 173 00:11:52,833 --> 00:11:53,875 Okay. 174 00:12:00,416 --> 00:12:02,125 Boo. 175 00:12:08,000 --> 00:12:09,083 No. 176 00:13:17,958 --> 00:13:22,083 She was trying to open The Road, wasn't she? With her concerts. 177 00:13:23,958 --> 00:13:25,875 Her fans were her coven. 178 00:13:29,666 --> 00:13:31,541 Two years after this tour, 179 00:13:32,125 --> 00:13:34,375 she had to sell the catalogue to keep our house. 180 00:13:37,791 --> 00:13:40,583 Which is it? Am I wispy or am I kooky? 181 00:13:41,625 --> 00:13:44,083 Uh, a bit of both if I'm honest. 182 00:13:45,166 --> 00:13:46,416 Alice. 183 00:13:47,125 --> 00:13:49,041 - Alice, don't. - Don't what? 184 00:13:50,083 --> 00:13:52,458 - Pardon? - Don't what? 185 00:13:53,208 --> 00:13:54,458 Don't what what? 186 00:13:55,541 --> 00:13:56,541 What... 187 00:14:12,375 --> 00:14:13,416 Knock, knock. 188 00:14:15,958 --> 00:14:17,791 How's the quest for power going? 189 00:14:18,916 --> 00:14:20,000 It's going. 190 00:14:21,583 --> 00:14:23,000 Who are these people? 191 00:14:23,125 --> 00:14:25,708 - Oh, they're my new best friends. - Mmm. 192 00:14:27,833 --> 00:14:29,500 I'm feeling impatient. 193 00:14:31,250 --> 00:14:33,500 I'm feeling like I wanna cause some damage. 194 00:14:34,125 --> 00:14:35,166 You're too early. 195 00:14:36,541 --> 00:14:37,833 It wasn't up to me. 196 00:14:39,375 --> 00:14:44,875 Magick, as it does, took the path of least resistance, 197 00:14:44,875 --> 00:14:49,083 ferried the closest, most appropriate candidate down. Or up. 198 00:14:50,458 --> 00:14:51,458 Hmm. 199 00:14:55,875 --> 00:14:57,250 Why did you bring that boy? 200 00:14:58,083 --> 00:14:59,416 Oh... 201 00:15:00,500 --> 00:15:01,750 Many hands. 202 00:15:10,416 --> 00:15:12,750 Maybe The Road is like Switzerland. 203 00:15:14,208 --> 00:15:16,750 What if we just call a truce? 204 00:15:17,458 --> 00:15:20,416 Just... I don't know. 205 00:15:20,416 --> 00:15:24,500 Just one more big adventure. 206 00:15:25,208 --> 00:15:27,083 - You and me. - Like old times? 207 00:15:28,750 --> 00:15:30,166 Work and play. 208 00:15:32,625 --> 00:15:34,416 It could be nice, right? 209 00:15:37,250 --> 00:15:39,708 I just need these witches to get me to the end. 210 00:15:41,208 --> 00:15:43,791 So, you tell me. 211 00:15:45,291 --> 00:15:46,666 What happens next? 212 00:15:49,166 --> 00:15:51,583 I get the pleasure 213 00:15:51,583 --> 00:15:54,083 of watching you do what you do best. 214 00:15:54,083 --> 00:15:55,291 Which is? 215 00:15:56,833 --> 00:15:58,583 Kill all the witches around you. 216 00:15:59,625 --> 00:16:01,750 One by one. 217 00:16:02,375 --> 00:16:03,416 Then what? 218 00:16:03,416 --> 00:16:05,250 You get your power 219 00:16:06,666 --> 00:16:08,083 and I get my bodies. 220 00:16:09,125 --> 00:16:12,791 Hey! That's my coven you're talking about. 221 00:16:12,791 --> 00:16:15,041 I'm not that kind of witch anymore. 222 00:16:16,541 --> 00:16:17,666 I knew it! - Shit. 223 00:16:17,666 --> 00:16:19,750 What does she mean? What is she talking about? 224 00:16:24,041 --> 00:16:25,125 What is that? 225 00:16:25,125 --> 00:16:26,958 I'm sorry. I thought it was a clue. 226 00:16:26,958 --> 00:16:28,333 What made you think that? 227 00:16:33,041 --> 00:16:34,333 It's spinning backwards. 228 00:16:42,416 --> 00:16:44,250 - Make it stop! - Stop it. Turn it off! 229 00:16:53,208 --> 00:16:54,291 We've been cursed. 230 00:17:04,916 --> 00:17:07,416 I think this means the trial started. 231 00:17:08,458 --> 00:17:09,625 Why are you smiling? 232 00:17:09,625 --> 00:17:12,208 - She's a tourist. - She's a psycho. 233 00:17:16,125 --> 00:17:17,333 And nothing's happening. 234 00:17:19,083 --> 00:17:20,500 Maybe this curse isn't so bad. 235 00:17:23,000 --> 00:17:24,708 Does anybody feel... 236 00:17:26,041 --> 00:17:27,041 What? 237 00:17:30,000 --> 00:17:33,500 I feel lighter. 238 00:17:41,166 --> 00:17:43,250 What is it, Lilia? What's wrong? 239 00:17:45,583 --> 00:17:46,708 It burns! 240 00:17:46,708 --> 00:17:48,916 - What's doing that to her? - How do we stop it? 241 00:17:48,916 --> 00:17:50,791 Alice, protect her. 242 00:17:50,791 --> 00:17:52,166 Can I borrow this? 243 00:17:53,291 --> 00:17:56,000 Get it off me! 244 00:17:56,583 --> 00:17:58,916 It burns. It burns. 245 00:18:08,958 --> 00:18:11,458 I need you to draw one of those circles around me, right now. 246 00:18:11,458 --> 00:18:13,375 Are you okay? So, breaking a curse. 247 00:18:13,875 --> 00:18:16,416 Smudge sticks? A salt bath? 248 00:18:16,416 --> 00:18:19,583 What if we locate and reason with the witch who cast the curse? 249 00:18:19,583 --> 00:18:23,375 Once vengeance is loosed, you can't reel it back in. 250 00:18:24,041 --> 00:18:25,125 So what do we do? 251 00:18:25,625 --> 00:18:28,666 The only way to end a curse is to face it. 252 00:18:33,000 --> 00:18:34,083 No! 253 00:18:35,666 --> 00:18:38,666 Faster! 254 00:18:46,708 --> 00:18:48,291 Her shoulders. 255 00:18:55,875 --> 00:18:57,375 Do I have one, too? 256 00:19:08,791 --> 00:19:09,958 Do you hear that? 257 00:19:14,583 --> 00:19:15,708 What is that? 258 00:19:17,166 --> 00:19:18,375 That's the curse. 259 00:19:21,125 --> 00:19:22,208 The backwards record. 260 00:19:22,208 --> 00:19:23,708 What's the song forwards? 261 00:19:32,291 --> 00:19:34,208 It's you, isn't it? You brought it in here. 262 00:19:34,208 --> 00:19:35,500 Leave her alone, Agatha. 263 00:19:35,500 --> 00:19:37,000 I didn't think it was real. 264 00:19:37,666 --> 00:19:40,166 I thought it was me, that it's my fault 265 00:19:40,166 --> 00:19:43,375 that I can't keep a job, 266 00:19:43,375 --> 00:19:46,041 that everything I touch turns to shit, 267 00:19:46,958 --> 00:19:50,083 that I couldn't save her. 268 00:20:05,500 --> 00:20:07,875 I convinced myself they were birthmarks. 269 00:20:10,750 --> 00:20:12,375 Even though she had the same ones. 270 00:20:13,458 --> 00:20:16,583 Wait, are we talking about a generational curse? 271 00:20:16,583 --> 00:20:18,750 - Oh, you poor thing. - Poor us! 272 00:20:18,750 --> 00:20:20,708 Now we have her family's old-ass curse! 273 00:20:21,875 --> 00:20:22,916 I'm sorry. 274 00:20:35,500 --> 00:20:36,500 Ow! 275 00:20:39,166 --> 00:20:40,291 Hey. 276 00:20:41,250 --> 00:20:42,916 I got attacked by the curse. 277 00:20:43,750 --> 00:20:47,958 Does that mean I'm part of the coven? Blessings and burdens alike. 278 00:20:49,458 --> 00:20:51,833 Not a lot of blessings with this group. 279 00:20:51,833 --> 00:20:53,041 Is he okay? 280 00:20:58,083 --> 00:21:00,083 So what? You live in that circle now? 281 00:21:00,083 --> 00:21:01,208 Maybe. 282 00:21:01,916 --> 00:21:03,375 You look okay. Are you okay? 283 00:21:03,916 --> 00:21:05,041 What's the plan, Agatha? 284 00:21:11,250 --> 00:21:13,958 You're right. That's the solution. 285 00:21:14,500 --> 00:21:15,750 No, it's not. Mmm. 286 00:21:16,750 --> 00:21:17,916 What? 287 00:21:17,916 --> 00:21:19,916 We have to play Lorna's Ballad. 288 00:21:20,500 --> 00:21:22,000 I'm not playing that song. 289 00:21:22,583 --> 00:21:24,458 All signs point to a jam session. 290 00:21:25,041 --> 00:21:26,458 What good will it do? 291 00:21:26,458 --> 00:21:29,750 The Ballad opens The Road. We did that. We're here. 292 00:21:30,250 --> 00:21:32,166 Lorna's version is different, though. 293 00:21:32,875 --> 00:21:35,083 What did Lorna want from The Road? 294 00:21:36,416 --> 00:21:38,375 What was her intention? 295 00:21:40,166 --> 00:21:41,375 To save her daughter. 296 00:21:44,750 --> 00:21:48,625 You should have burnt to a crisp years ago but here you are. 297 00:21:48,625 --> 00:21:51,166 Sullen and aimless, but alive. 298 00:21:51,791 --> 00:21:53,375 That's because at any given moment 299 00:21:53,375 --> 00:21:57,875 somewhere, someone is playing that song that you hate so much. 300 00:21:59,291 --> 00:22:02,750 Lorna's Ballad is a protection spell. 301 00:22:04,208 --> 00:22:07,958 It protected you. 302 00:22:07,958 --> 00:22:09,916 And maybe now it can protect us. 303 00:22:12,875 --> 00:22:15,958 Okay, who's good on piano? Lilia? 304 00:22:15,958 --> 00:22:19,875 No. No, I studied the zils. And a little pan flute. 305 00:22:19,875 --> 00:22:21,416 - Okay. Jen. - Ballet. 306 00:22:21,416 --> 00:22:22,541 Oh, come on, guys! 307 00:22:22,541 --> 00:22:24,958 I play guitar. Sort of. Okay, great. 308 00:22:24,958 --> 00:22:26,166 Jen, you're on bass. 309 00:22:26,166 --> 00:22:27,791 - I'm still in the circle... - Jen! 310 00:22:28,583 --> 00:22:30,833 Well, what do you know? Zils. 311 00:22:32,041 --> 00:22:34,875 Ooh! Alice. 312 00:22:36,583 --> 00:22:41,125 Play it right, play it well, and maybe we won't die. 313 00:23:08,375 --> 00:23:10,750 - Agatha! - Keep playing! Keep playing! 314 00:23:17,791 --> 00:23:20,375 ♪ I have learned the lesson ♪ 315 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 ♪ Of all that's foul and fair ♪ 316 00:23:24,000 --> 00:23:27,458 ♪ Our love was forged in Fire ♪ 317 00:23:27,458 --> 00:23:30,541 ♪ Water, Earth and Air ♪ 318 00:23:30,541 --> 00:23:33,750 ♪ The spell is cast How long it lasts ♪ 319 00:23:33,750 --> 00:23:36,041 ♪ I cannot divine... ♪ 320 00:23:36,041 --> 00:23:37,125 I think it's working. 321 00:23:38,708 --> 00:23:40,333 ♪ The Road is there ♪ 322 00:23:40,333 --> 00:23:45,333 ♪ And so I dare To risk this heart of mine ♪ 323 00:23:46,958 --> 00:23:50,333 ♪ Down, down, down The Road ♪ 324 00:23:50,333 --> 00:23:52,875 ♪ Down the Witches' Road ♪ 325 00:23:53,583 --> 00:23:56,708 ♪ Down, down, down The Road ♪ 326 00:23:56,708 --> 00:24:00,000 ♪ Down the Witches' Road ♪ 327 00:24:00,000 --> 00:24:03,208 ♪ Down, down, down The Road ♪ 328 00:24:03,208 --> 00:24:06,416 ♪ Down the Witches' Road ♪ 329 00:24:06,416 --> 00:24:09,333 ♪ Follow me, my friend ♪ 330 00:24:09,333 --> 00:24:14,250 ♪ To glory at the end ♪ 331 00:24:15,083 --> 00:24:16,166 Oh, great! Fire! 332 00:24:17,625 --> 00:24:18,791 It's angry. 333 00:24:18,791 --> 00:24:21,291 Stop phoning it in! Play like a witch! 334 00:24:23,958 --> 00:24:29,916 ♪ I have known the power of midnights in the wood ♪ 335 00:24:29,916 --> 00:24:36,250 ♪ I've danced inside the circle of all that's bad and good ♪ 336 00:24:36,250 --> 00:24:39,500 ♪ The danger's great The trials wait ♪ 337 00:24:39,500 --> 00:24:42,875 ♪ For those that seek the prize ♪ 338 00:24:42,875 --> 00:24:45,708 ♪ Tame your fears A door appears ♪ 339 00:24:45,708 --> 00:24:49,458 ♪ To love that never dies ♪ 340 00:24:49,458 --> 00:24:50,750 ♪ As we go ♪ 341 00:24:50,750 --> 00:24:53,958 ♪ Down, down, down The Road ♪ 342 00:24:53,958 --> 00:24:57,083 ♪ Down the Witches' Road ♪ 343 00:24:57,083 --> 00:25:00,208 ♪ Down, down, down The Road ♪ 344 00:25:00,208 --> 00:25:03,500 - ♪ Down the Witches' Road ♪ - ♪ Down the Witches' Road ♪ 345 00:25:03,500 --> 00:25:06,625 ♪ Down, down, down The Road ♪ 346 00:25:06,625 --> 00:25:09,791 ♪ Down the Witches' Road ♪ 347 00:25:09,791 --> 00:25:12,291 ♪ Blood and tears and bone ♪ 348 00:25:12,916 --> 00:25:18,041 ♪ Together and alone ♪ 349 00:25:21,125 --> 00:25:24,041 ♪ If I can't reach you ♪ 350 00:25:24,041 --> 00:25:26,875 ♪ Let my song teach you ♪ 351 00:25:26,875 --> 00:25:32,833 ♪ All you need to keep our love alive ♪ 352 00:25:33,416 --> 00:25:36,166 ♪ If I can't hold you ♪ 353 00:25:36,166 --> 00:25:39,041 ♪ Remember what I told you ♪ 354 00:25:39,041 --> 00:25:43,708 ♪ It's the only way we survive ♪ 355 00:25:44,291 --> 00:25:47,041 ♪ We survive ♪ 356 00:25:47,041 --> 00:25:48,375 ♪ As we go ♪ 357 00:25:48,375 --> 00:25:51,416 ♪ Down, down, down The Road ♪ 358 00:25:51,416 --> 00:25:54,125 ♪ Down the Witches' Road... ♪ 359 00:25:54,125 --> 00:25:55,250 The curse. 360 00:25:56,500 --> 00:25:58,708 I see it. I can see it. 361 00:26:02,041 --> 00:26:03,041 I can kill it. 362 00:26:03,041 --> 00:26:05,958 - ♪ Down the Witches' Road ♪ - ♪ Down the Witches' Road ♪ 363 00:26:05,958 --> 00:26:09,083 ♪ Down, down, down The Road ♪ 364 00:26:09,083 --> 00:26:10,625 ♪ Down the Witches' Road ♪ 365 00:26:10,625 --> 00:26:11,916 ♪ Down, down, down ♪ 366 00:26:11,916 --> 00:26:14,708 ♪ Wherever it may bend ♪ 367 00:26:14,708 --> 00:26:18,750 ♪ I'll see you at the end ♪ 368 00:26:21,375 --> 00:26:25,875 ♪ I'll see you at the end ♪ 369 00:26:27,333 --> 00:26:30,958 ♪ I'll see you at the end ♪ 370 00:26:33,875 --> 00:26:38,000 ♪ I'll see you at the end ♪ 371 00:26:40,208 --> 00:26:43,291 ♪ I'll see you at the end ♪ 372 00:26:50,833 --> 00:26:53,583 Did we do it? 373 00:26:54,458 --> 00:26:57,291 It's gone. Is it gone? 374 00:27:02,000 --> 00:27:03,416 The exit! 375 00:27:04,791 --> 00:27:07,083 We did it. Yay! 376 00:27:09,666 --> 00:27:11,833 Teen! What happened? 377 00:27:11,833 --> 00:27:13,000 What's wrong with him? 378 00:27:13,000 --> 00:27:14,208 He's bleeding. 379 00:27:14,208 --> 00:27:15,666 We've got to get him out of here. 380 00:27:17,333 --> 00:27:18,875 Careful, careful. - Watch his head. 381 00:27:24,208 --> 00:27:26,291 Careful. Gently. Okay, hold on. Hold on. 382 00:27:26,291 --> 00:27:28,708 There's so much blood. I got it. 383 00:27:28,708 --> 00:27:30,833 What else can we do? What else can we do? 384 00:27:32,708 --> 00:27:35,458 - He's young. He's strong... - Don't! 385 00:27:40,875 --> 00:27:41,916 Don't. 386 00:27:44,416 --> 00:27:46,750 Jen, what do you need, Jen? What do you need? 387 00:27:46,875 --> 00:27:48,500 Uh... - Jen! 388 00:27:48,625 --> 00:27:51,416 Water and moonlight. 389 00:27:51,416 --> 00:27:52,583 Oh! Okay. 390 00:27:54,666 --> 00:27:56,375 Hurry! Hurry! 391 00:27:57,708 --> 00:27:59,250 Okay, I got it. I got it. 392 00:27:59,250 --> 00:28:00,458 - Hold this. - Okay. 393 00:28:10,458 --> 00:28:13,333 Three of Swords. 394 00:28:16,583 --> 00:28:18,333 I think you're making it worse. - Wait. 395 00:28:18,333 --> 00:28:19,416 You're making it worse! 396 00:28:36,791 --> 00:28:39,208 Jennifer... 397 00:28:42,916 --> 00:28:43,958 Look what you did. 398 00:28:56,916 --> 00:28:59,333 We should move him somewhere more comfortable. 399 00:28:59,333 --> 00:29:00,458 Yeah. 400 00:29:17,375 --> 00:29:19,583 I never really identified as just a witch. 401 00:29:20,916 --> 00:29:25,000 I'm an 11th-generation root worker and midwife. 402 00:29:25,000 --> 00:29:26,375 A midwife... 403 00:29:26,375 --> 00:29:27,625 How were you bound? 404 00:29:28,416 --> 00:29:32,791 I was invited to the brand-new Obstetrics Association of Greater Boston. 405 00:29:33,541 --> 00:29:35,791 To share my expertise. 406 00:29:37,666 --> 00:29:38,708 It was a trap. 407 00:29:40,833 --> 00:29:43,125 I still don't know how he did it. 408 00:29:44,833 --> 00:29:46,083 Bound me without magick. 409 00:29:50,166 --> 00:29:51,583 So much for "Do no harm." 410 00:29:54,666 --> 00:29:55,875 When Mom died, 411 00:29:57,875 --> 00:30:01,250 I stopped believing everything she ever taught me. 412 00:30:02,708 --> 00:30:05,666 I was so angry. 413 00:30:09,458 --> 00:30:11,750 Part of me hoped that The Road wasn't real, 414 00:30:11,750 --> 00:30:13,458 so I could stay angry. 415 00:30:15,416 --> 00:30:16,416 Because... 416 00:30:16,416 --> 00:30:19,500 Now you know. It was all for you. 417 00:30:22,750 --> 00:30:23,875 And that makes you sad. 418 00:30:25,708 --> 00:30:26,708 You're right. 419 00:30:28,125 --> 00:30:29,875 Sad is better than angry. 420 00:30:36,208 --> 00:30:38,708 Here. Put this on your pressure points. 421 00:30:39,291 --> 00:30:40,333 Why? 422 00:30:41,583 --> 00:30:43,041 Because it smells nice. 423 00:30:43,041 --> 00:30:44,666 Thanks, Jen. 424 00:30:44,666 --> 00:30:47,000 You know, the worst part of being a witch? 425 00:30:47,000 --> 00:30:51,375 All the misconceptions and rumor mongering. 426 00:30:51,375 --> 00:30:52,500 That we talk to goats. 427 00:30:53,708 --> 00:30:56,083 That we've all got an extra nipple. 428 00:30:56,083 --> 00:30:59,416 You guys don't have extra nipples? I'm covered in nipples. 429 00:30:59,416 --> 00:31:01,791 You wanna see? No, thank you. 430 00:31:14,958 --> 00:31:17,583 Still alive. Great. 431 00:31:20,666 --> 00:31:21,666 Agatha. 432 00:31:25,166 --> 00:31:26,458 Did you put the sigil on me? 433 00:31:29,500 --> 00:31:30,500 No. 434 00:31:33,166 --> 00:31:34,583 Actually, I wouldn't know. 435 00:31:37,416 --> 00:31:40,375 A sigil works on the witch who cast it as well. 436 00:31:40,375 --> 00:31:43,166 That's why we don't use them as much. They're super irritating. 437 00:31:44,291 --> 00:31:45,375 Can it be lifted? 438 00:31:47,666 --> 00:31:51,041 Sigils are destroyed. Not lifted. 439 00:31:51,958 --> 00:31:56,291 And before you ask, "How?" in that curious little voice of yours... 440 00:31:58,458 --> 00:32:00,958 The answer is when they're no longer needed. 441 00:32:08,208 --> 00:32:11,166 You don't have to know a person's name to know who they are. 442 00:32:12,791 --> 00:32:14,833 Careful you don't say something nice to me. 443 00:32:14,833 --> 00:32:17,208 Oh, I won't. 444 00:32:22,750 --> 00:32:23,750 Agatha... 445 00:32:27,750 --> 00:32:29,208 What really happened to your son? 446 00:32:37,916 --> 00:32:41,166 Heal fast. We're not staying here long. 447 00:32:48,541 --> 00:32:49,916 Check this out. 448 00:32:50,791 --> 00:32:53,208 - What is that? - Vampire bite. 449 00:32:53,208 --> 00:32:56,000 Right before I knocked out his other tooth. 450 00:32:56,000 --> 00:32:57,541 Oh! 451 00:32:57,541 --> 00:33:00,750 You know, we really kind of hated each other in the beginning. 452 00:33:00,750 --> 00:33:01,833 But now... 453 00:33:04,625 --> 00:33:06,750 - But now? - Huh? 454 00:33:07,291 --> 00:33:10,333 Lilia, where do you go? 455 00:33:18,333 --> 00:33:19,541 How is he? 456 00:33:20,333 --> 00:33:22,625 Mouthy. That's a good sign. 457 00:33:24,916 --> 00:33:28,458 Agatha, why don't you show us your battle scars? 458 00:33:33,958 --> 00:33:35,041 Well... 459 00:33:38,250 --> 00:33:41,083 Knitting needle to the elbow. 460 00:33:41,083 --> 00:33:43,083 You ever hear of the Daughters of Liberty? 461 00:33:43,083 --> 00:33:44,291 - No. - No. 462 00:33:44,291 --> 00:33:45,375 Exactly. 463 00:33:53,750 --> 00:33:55,000 I've got a scar. 464 00:33:55,000 --> 00:33:56,500 - No, you don't. - Yes, I do. 465 00:33:59,666 --> 00:34:04,250 A long time ago, I loved someone. 466 00:34:05,708 --> 00:34:08,666 And I had to do something that I did not wanna do, 467 00:34:08,666 --> 00:34:10,166 even though it was my job. 468 00:34:13,583 --> 00:34:14,708 And it hurt them. 469 00:34:22,583 --> 00:34:23,833 She is my scar. 470 00:34:33,500 --> 00:34:35,916 I'm gonna stretch my legs. 471 00:34:43,666 --> 00:34:47,416 Don't think for a second I've forgotten what you said in the sound booth. 472 00:35:34,166 --> 00:35:35,250 Agatha? 473 00:35:40,541 --> 00:35:41,791 That boy isn't yours.