1
00:00:17,333 --> 00:00:18,750
I've missed you.
2
00:00:18,750 --> 00:00:20,916
Don't you want me at my best?
3
00:00:20,916 --> 00:00:22,958
Let me get my purple back.
4
00:00:24,083 --> 00:00:27,458
And then come find me.
5
00:00:28,750 --> 00:00:30,083
Okay, Agatha.
6
00:00:30,833 --> 00:00:32,208
Who are you?
7
00:00:32,208 --> 00:00:33,375
My name is...
8
00:00:33,375 --> 00:00:35,541
Someone's put a sigil on that boy.
9
00:00:35,541 --> 00:00:37,333
A "sigil" is a spell?
10
00:00:37,333 --> 00:00:39,333
Gulliver! You've been
nothing but bad luck.
11
00:00:39,333 --> 00:00:43,083
Her mom was a witch
and also a famous goddess of rock.
12
00:00:43,083 --> 00:00:44,875
- Lorna Wu?
- Take it easy.
13
00:00:44,875 --> 00:00:46,750
She wrote the most famous Ballad version.
14
00:00:46,750 --> 00:00:49,958
Rumor has it
Lorna Wu was lost to the Witches' Road.
15
00:00:49,958 --> 00:00:51,333
The Road isn't real.
16
00:00:51,333 --> 00:00:54,166
You groupies don't get it.
It's just a stupid song.
17
00:00:55,125 --> 00:00:56,375
I really like your tattoo.
18
00:00:56,375 --> 00:00:57,708
My mom made me get it,
19
00:00:57,708 --> 00:01:00,208
'cause she said all the women
in our family were cursed.
20
00:01:02,125 --> 00:01:03,125
She wasn't well.
21
00:01:05,208 --> 00:01:06,375
Mom?
22
00:01:06,375 --> 00:01:08,166
Your grandmother died today.
23
00:01:08,833 --> 00:01:10,208
It's my turn now.
24
00:01:10,208 --> 00:01:11,833
It's gonna kill me.
25
00:01:11,833 --> 00:01:13,083
Don't say that.
26
00:01:13,083 --> 00:01:16,125
I can't protect you!
27
00:01:17,208 --> 00:01:18,333
"Tame your fears."
28
00:01:18,333 --> 00:01:21,041
That's what we're up against.
Our worst nightmares.
29
00:01:21,791 --> 00:01:22,958
Sharon's dead.
30
00:01:43,416 --> 00:01:45,083
I didn't think you had it in you.
31
00:01:47,083 --> 00:01:49,083
You didn't think who had what in them?
32
00:02:01,541 --> 00:02:03,708
Everybody's being really quiet.
33
00:02:04,500 --> 00:02:05,958
Be respectful.
34
00:02:05,958 --> 00:02:08,708
For all we know,
her mother died on The Road, too.
35
00:02:09,291 --> 00:02:10,541
My mom did die on the road.
36
00:02:12,500 --> 00:02:14,375
We don't know that for sure.
37
00:02:14,375 --> 00:02:15,875
She could still be out here.
38
00:02:20,583 --> 00:02:22,041
She died on tour.
39
00:02:23,500 --> 00:02:24,583
Hotel fire.
40
00:02:26,583 --> 00:02:29,916
So, if you're not trying
to find her out here,
41
00:02:29,916 --> 00:02:31,458
why did you come with us?
42
00:02:32,541 --> 00:02:34,833
She said The Road would save me.
43
00:02:37,625 --> 00:02:38,625
From what?
44
00:02:45,666 --> 00:02:46,666
Uh...
45
00:02:47,958 --> 00:02:49,708
RIP, Mrs. Hart.
46
00:02:52,708 --> 00:02:56,625
Well, shall we? All right.
47
00:03:04,791 --> 00:03:05,916
Okay.
48
00:03:06,500 --> 00:03:09,000
So, what's the problem now?
49
00:03:09,000 --> 00:03:11,083
A woman is dead, Agatha.
50
00:03:11,083 --> 00:03:14,458
Yes, and Alice and Teen
are kindly digging a grave for her.
51
00:03:15,125 --> 00:03:17,625
So, they'll catch up
when they can. Vámonos.
52
00:03:22,208 --> 00:03:23,541
Okay.
53
00:03:23,541 --> 00:03:26,125
Mrs. Hart was a bad draft pick, okay?
54
00:03:26,125 --> 00:03:29,958
Of course, The Road killed her.
More power for the rest of us.
55
00:03:29,958 --> 00:03:33,000
Setting aside your staggering callousness,
56
00:03:33,000 --> 00:03:36,291
we still have the issue
of our incomplete coven.
57
00:03:36,458 --> 00:03:39,708
Oh. Okay. Yes.
Okay, now I know the confusion.
58
00:03:39,708 --> 00:03:43,125
We needed the whole gang
to access The Road.
59
00:03:43,125 --> 00:03:45,458
But after that, it's anybody's game.
60
00:03:46,458 --> 00:03:49,000
It's like the Ballad says,
61
00:03:49,000 --> 00:03:53,541
"Burn and brew, with coven two,
and glory shall be thine."
62
00:03:53,541 --> 00:03:57,916
The Ballad clearly says,
"With coven true, glory shall be thine."
63
00:03:57,916 --> 00:04:01,833
Does it? It's "Coven two."
- That doesn't make any sense.
64
00:04:01,833 --> 00:04:03,583
Does if you're a student of the Ballad.
65
00:04:03,583 --> 00:04:07,333
Her mother recorded
the most popular version of the Ballad.
66
00:04:07,333 --> 00:04:09,375
- So, maybe we ask Alice?
- Okay.
67
00:04:14,916 --> 00:04:17,666
How many witches left The Road
with you last time?
68
00:04:27,708 --> 00:04:30,333
Well, whatever.
We still need a Green Witch.
69
00:04:30,333 --> 00:04:33,166
We would not have survived the last trial
without my expertise.
70
00:04:34,375 --> 00:04:35,708
Not all of us did.
71
00:04:35,708 --> 00:04:38,041
Well, where were you
when Mrs. Hart needed protecting?
72
00:04:38,041 --> 00:04:39,291
According to my count,
73
00:04:39,291 --> 00:04:43,291
Mrs. Hart drank two glasses
of the poisoned wine.
74
00:04:43,291 --> 00:04:47,958
How many doses of the antidote
did she get, Potions Witch?
75
00:04:47,958 --> 00:04:49,416
- This is your fault.
- Okay, wow.
76
00:04:49,416 --> 00:04:51,666
- Ooh!
- It's everybody's fault.
77
00:04:52,416 --> 00:04:55,000
We were supposed to look out
for each other, but we didn't.
78
00:04:56,833 --> 00:04:58,333
That was our fatal mistake.
79
00:04:58,333 --> 00:05:01,125
Most fatal for Mrs. Hart.
80
00:05:03,250 --> 00:05:04,333
I wish we could go home.
81
00:05:06,333 --> 00:05:09,291
We can't. We can't go back.
82
00:05:10,625 --> 00:05:14,083
And we shouldn't go forward.
Not without a replacement Green Witch.
83
00:05:14,083 --> 00:05:16,541
- People can't be replaced.
- Can't they?
84
00:05:18,166 --> 00:05:23,166
What if we summon a backup Green Witch?
85
00:05:23,166 --> 00:05:24,833
To The Road?
86
00:05:24,833 --> 00:05:27,166
There is so much that could go wrong.
87
00:05:27,166 --> 00:05:29,833
So much has already gone wrong.
88
00:05:29,833 --> 00:05:32,916
I mean, aren't we all coven-less witches
89
00:05:32,916 --> 00:05:37,583
and by extension,
we're rule-breakers? Right?
90
00:05:37,583 --> 00:05:40,750
I guess we just have to be careful,
and specific, but mostly careful.
91
00:05:40,750 --> 00:05:42,416
Yes. Well said.
92
00:05:42,416 --> 00:05:44,416
Now, anybody got a spell book?
93
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Ah!
94
00:05:47,083 --> 00:05:48,500
Yeah. Okay.
95
00:06:05,875 --> 00:06:10,250
May she be strong and wise,
and the best at her craft.
96
00:06:16,000 --> 00:06:19,833
May she be smart and not annoying.
97
00:06:21,250 --> 00:06:23,708
And also, not super political.
98
00:06:27,041 --> 00:06:28,541
May she be pleasant looking.
99
00:06:32,958 --> 00:06:35,250
Can she bring some Advil?
100
00:06:38,708 --> 00:06:40,666
Yes. Okay.
101
00:06:59,416 --> 00:07:00,541
Now what?
102
00:07:01,291 --> 00:07:02,333
Now we wait.
103
00:07:03,833 --> 00:07:06,166
True witchcraft takes time.
104
00:07:06,750 --> 00:07:10,375
The spell must marinate, gestate...
105
00:07:14,708 --> 00:07:16,083
Agatha, what did you do?
106
00:07:16,083 --> 00:07:19,375
What do you mean, what did I do?
This was very clearly a group effort.
107
00:07:19,375 --> 00:07:21,583
Oh, my God,
did we turn Mrs. Hart into a zombie?
108
00:07:21,583 --> 00:07:24,708
- What spell did we cast?
- Why is the print so small?
109
00:07:25,291 --> 00:07:27,166
Mrs. Hart, is that you?
110
00:07:33,833 --> 00:07:35,375
Heard you guys were having a party.
111
00:07:36,041 --> 00:07:39,333
- How did you...
- I was in the neighborhood.
112
00:07:41,666 --> 00:07:44,333
Surprise. My lady.
113
00:07:46,208 --> 00:07:48,083
We just summoned her.
We need her.
114
00:07:48,083 --> 00:07:49,208
What are you doing?
115
00:07:57,416 --> 00:07:59,958
Agatha, wait.
116
00:08:03,000 --> 00:08:05,208
What's up? I'm Rio.
117
00:08:05,208 --> 00:08:06,291
- Hello.
- What's up?
118
00:08:06,291 --> 00:08:07,708
Hey.
119
00:08:08,291 --> 00:08:12,291
So, you're a Green Witch?
120
00:08:12,708 --> 00:08:15,583
Um... Less "a" Green Witch.
121
00:08:16,666 --> 00:08:18,291
More [in demonic voice] "the" Green Witch.
122
00:08:19,791 --> 00:08:22,083
We're supposed to walk this thing, right?
123
00:08:22,083 --> 00:08:23,208
- Yeah.
- Right this way.
124
00:08:23,208 --> 00:08:24,625
Yes, we are.
Yeah?
125
00:08:25,000 --> 00:08:28,083
Wow. Witches' Road, huh? Okay.
126
00:08:32,250 --> 00:08:34,666
Hmm. Yeah, this is cool.
127
00:08:40,250 --> 00:08:43,166
So, the dangerous-but-charismatic lady
is back.
128
00:08:43,166 --> 00:08:46,041
Do you wanna talk about it?
129
00:08:47,208 --> 00:08:48,875
Are we in trouble, Agatha?
130
00:08:49,458 --> 00:08:51,500
Like, more than we were ten minutes ago?
131
00:08:54,583 --> 00:08:56,375
Oh, wow.
132
00:08:57,416 --> 00:08:59,958
Check it out. Hmm!
133
00:09:01,666 --> 00:09:04,041
So, what do we think? Can we trust her?
134
00:09:04,041 --> 00:09:05,666
We know nothing about her.
135
00:09:05,666 --> 00:09:09,041
We know Agatha hates her.
I'd say that goes in the "pro" column.
136
00:09:11,666 --> 00:09:13,583
Honestly, I don't know how to feel.
137
00:09:13,583 --> 00:09:16,583
Do I hate her?
Or do I want her phone number?
138
00:09:16,583 --> 00:09:18,041
- Same.
- Right?
139
00:09:18,041 --> 00:09:19,291
Yeah. I mean...
140
00:09:19,291 --> 00:09:20,750
- Hello. Hi. How you doin'?
- Hello.
141
00:09:20,750 --> 00:09:22,125
Hello.
142
00:09:24,500 --> 00:09:26,208
What a scary bitch.
143
00:09:39,625 --> 00:09:40,875
Here we go again.
144
00:09:43,916 --> 00:09:44,916
Pass.
145
00:09:46,166 --> 00:09:48,708
A mutiny already?
146
00:09:48,708 --> 00:09:50,333
Alice.
147
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Alice.
148
00:09:53,958 --> 00:09:55,708
What's the plan, Alice?
149
00:09:55,708 --> 00:09:58,875
Go back. Go around.
Go anywhere but in that house.
150
00:10:02,833 --> 00:10:08,583
Uh... I agree,
but The Road clearly does not.
151
00:10:12,166 --> 00:10:13,541
So, I guess we go.
152
00:10:35,625 --> 00:10:36,708
Waxing moon.
153
00:10:38,000 --> 00:10:39,083
The fire phase.
154
00:10:48,875 --> 00:10:49,875
Okay.
155
00:10:52,291 --> 00:10:53,291
Come on.
156
00:11:04,791 --> 00:11:07,333
Don't drink anything. Don't eat anything.
157
00:11:07,333 --> 00:11:09,708
Don't touch anything.
158
00:11:11,250 --> 00:11:12,958
Feels like there's a story there.
159
00:11:13,083 --> 00:11:16,208
Oh, check me out.
160
00:11:17,250 --> 00:11:18,416
Whew!
161
00:11:20,791 --> 00:11:24,125
I mean, seriously.
We're an album cover waiting to happen.
162
00:11:24,750 --> 00:11:26,458
The Road changes for the coven.
163
00:11:27,708 --> 00:11:29,291
The Road isn't subtle.
164
00:11:29,791 --> 00:11:31,208
What happens next?
165
00:11:32,791 --> 00:11:33,958
A test.
166
00:11:35,125 --> 00:11:36,125
No cheating this time.
167
00:11:36,125 --> 00:11:37,958
Uh, moi?
168
00:11:38,916 --> 00:11:40,041
Ooh!
169
00:11:41,375 --> 00:11:42,708
Yes, Teen?
170
00:11:42,708 --> 00:11:45,416
I was just thinking about the invite
on the mantel.
171
00:11:46,041 --> 00:11:49,583
Maybe there is, like, a riddle
or a kickoff for this one, too.
172
00:11:49,583 --> 00:11:50,666
Ooh.
173
00:11:52,833 --> 00:11:53,875
Okay.
174
00:12:00,416 --> 00:12:02,125
Boo.
175
00:12:08,000 --> 00:12:09,083
No.
176
00:13:17,958 --> 00:13:22,083
She was trying to open The Road,
wasn't she? With her concerts.
177
00:13:23,958 --> 00:13:25,875
Her fans were her coven.
178
00:13:29,666 --> 00:13:31,541
Two years after this tour,
179
00:13:32,125 --> 00:13:34,375
she had to sell the catalogue
to keep our house.
180
00:13:37,791 --> 00:13:40,583
Which is it? Am I wispy or am I kooky?
181
00:13:41,625 --> 00:13:44,083
Uh, a bit of both if I'm honest.
182
00:13:45,166 --> 00:13:46,416
Alice.
183
00:13:47,125 --> 00:13:49,041
- Alice, don't.
- Don't what?
184
00:13:50,083 --> 00:13:52,458
- Pardon?
- Don't what?
185
00:13:53,208 --> 00:13:54,458
Don't what what?
186
00:13:55,541 --> 00:13:56,541
What...
187
00:14:12,375 --> 00:14:13,416
Knock, knock.
188
00:14:15,958 --> 00:14:17,791
How's the quest for power going?
189
00:14:18,916 --> 00:14:20,000
It's going.
190
00:14:21,583 --> 00:14:23,000
Who are these people?
191
00:14:23,125 --> 00:14:25,708
- Oh, they're my new best friends.
- Mmm.
192
00:14:27,833 --> 00:14:29,500
I'm feeling impatient.
193
00:14:31,250 --> 00:14:33,500
I'm feeling like
I wanna cause some damage.
194
00:14:34,125 --> 00:14:35,166
You're too early.
195
00:14:36,541 --> 00:14:37,833
It wasn't up to me.
196
00:14:39,375 --> 00:14:44,875
Magick, as it does,
took the path of least resistance,
197
00:14:44,875 --> 00:14:49,083
ferried the closest,
most appropriate candidate down. Or up.
198
00:14:50,458 --> 00:14:51,458
Hmm.
199
00:14:55,875 --> 00:14:57,250
Why did you bring that boy?
200
00:14:58,083 --> 00:14:59,416
Oh...
201
00:15:00,500 --> 00:15:01,750
Many hands.
202
00:15:10,416 --> 00:15:12,750
Maybe The Road is like Switzerland.
203
00:15:14,208 --> 00:15:16,750
What if we just call a truce?
204
00:15:17,458 --> 00:15:20,416
Just... I don't know.
205
00:15:20,416 --> 00:15:24,500
Just one more big adventure.
206
00:15:25,208 --> 00:15:27,083
- You and me.
- Like old times?
207
00:15:28,750 --> 00:15:30,166
Work and play.
208
00:15:32,625 --> 00:15:34,416
It could be nice, right?
209
00:15:37,250 --> 00:15:39,708
I just need these witches
to get me to the end.
210
00:15:41,208 --> 00:15:43,791
So, you tell me.
211
00:15:45,291 --> 00:15:46,666
What happens next?
212
00:15:49,166 --> 00:15:51,583
I get the pleasure
213
00:15:51,583 --> 00:15:54,083
of watching you do what you do best.
214
00:15:54,083 --> 00:15:55,291
Which is?
215
00:15:56,833 --> 00:15:58,583
Kill all the witches around you.
216
00:15:59,625 --> 00:16:01,750
One by one.
217
00:16:02,375 --> 00:16:03,416
Then what?
218
00:16:03,416 --> 00:16:05,250
You get your power
219
00:16:06,666 --> 00:16:08,083
and I get my bodies.
220
00:16:09,125 --> 00:16:12,791
Hey!
That's my coven you're talking about.
221
00:16:12,791 --> 00:16:15,041
I'm not that kind of witch anymore.
222
00:16:16,541 --> 00:16:17,666
I knew it!
- Shit.
223
00:16:17,666 --> 00:16:19,750
What does she mean?
What is she talking about?
224
00:16:24,041 --> 00:16:25,125
What is that?
225
00:16:25,125 --> 00:16:26,958
I'm sorry. I thought it was a clue.
226
00:16:26,958 --> 00:16:28,333
What made you think that?
227
00:16:33,041 --> 00:16:34,333
It's spinning backwards.
228
00:16:42,416 --> 00:16:44,250
- Make it stop!
- Stop it. Turn it off!
229
00:16:53,208 --> 00:16:54,291
We've been cursed.
230
00:17:04,916 --> 00:17:07,416
I think this means the trial started.
231
00:17:08,458 --> 00:17:09,625
Why are you smiling?
232
00:17:09,625 --> 00:17:12,208
- She's a tourist.
- She's a psycho.
233
00:17:16,125 --> 00:17:17,333
And nothing's happening.
234
00:17:19,083 --> 00:17:20,500
Maybe this curse isn't so bad.
235
00:17:23,000 --> 00:17:24,708
Does anybody feel...
236
00:17:26,041 --> 00:17:27,041
What?
237
00:17:30,000 --> 00:17:33,500
I feel lighter.
238
00:17:41,166 --> 00:17:43,250
What is it, Lilia? What's wrong?
239
00:17:45,583 --> 00:17:46,708
It burns!
240
00:17:46,708 --> 00:17:48,916
- What's doing that to her?
- How do we stop it?
241
00:17:48,916 --> 00:17:50,791
Alice, protect her.
242
00:17:50,791 --> 00:17:52,166
Can I borrow this?
243
00:17:53,291 --> 00:17:56,000
Get it off me!
244
00:17:56,583 --> 00:17:58,916
It burns. It burns.
245
00:18:08,958 --> 00:18:11,458
I need you to draw
one of those circles around me, right now.
246
00:18:11,458 --> 00:18:13,375
Are you okay?
So, breaking a curse.
247
00:18:13,875 --> 00:18:16,416
Smudge sticks? A salt bath?
248
00:18:16,416 --> 00:18:19,583
What if we locate and reason with
the witch who cast the curse?
249
00:18:19,583 --> 00:18:23,375
Once vengeance is loosed,
you can't reel it back in.
250
00:18:24,041 --> 00:18:25,125
So what do we do?
251
00:18:25,625 --> 00:18:28,666
The only way to end a curse is to face it.
252
00:18:33,000 --> 00:18:34,083
No!
253
00:18:35,666 --> 00:18:38,666
Faster!
254
00:18:46,708 --> 00:18:48,291
Her shoulders.
255
00:18:55,875 --> 00:18:57,375
Do I have one, too?
256
00:19:08,791 --> 00:19:09,958
Do you hear that?
257
00:19:14,583 --> 00:19:15,708
What is that?
258
00:19:17,166 --> 00:19:18,375
That's the curse.
259
00:19:21,125 --> 00:19:22,208
The backwards record.
260
00:19:22,208 --> 00:19:23,708
What's the song forwards?
261
00:19:32,291 --> 00:19:34,208
It's you, isn't it?
You brought it in here.
262
00:19:34,208 --> 00:19:35,500
Leave her alone, Agatha.
263
00:19:35,500 --> 00:19:37,000
I didn't think it was real.
264
00:19:37,666 --> 00:19:40,166
I thought it was me, that it's my fault
265
00:19:40,166 --> 00:19:43,375
that I can't keep a job,
266
00:19:43,375 --> 00:19:46,041
that everything I touch turns to shit,
267
00:19:46,958 --> 00:19:50,083
that I couldn't save her.
268
00:20:05,500 --> 00:20:07,875
I convinced myself they were birthmarks.
269
00:20:10,750 --> 00:20:12,375
Even though she had the same ones.
270
00:20:13,458 --> 00:20:16,583
Wait, are we talking
about a generational curse?
271
00:20:16,583 --> 00:20:18,750
- Oh, you poor thing.
- Poor us!
272
00:20:18,750 --> 00:20:20,708
Now we have her family's old-ass curse!
273
00:20:21,875 --> 00:20:22,916
I'm sorry.
274
00:20:35,500 --> 00:20:36,500
Ow!
275
00:20:39,166 --> 00:20:40,291
Hey.
276
00:20:41,250 --> 00:20:42,916
I got attacked by the curse.
277
00:20:43,750 --> 00:20:47,958
Does that mean I'm part of the coven?
Blessings and burdens alike.
278
00:20:49,458 --> 00:20:51,833
Not a lot of blessings with this group.
279
00:20:51,833 --> 00:20:53,041
Is he okay?
280
00:20:58,083 --> 00:21:00,083
So what?
You live in that circle now?
281
00:21:00,083 --> 00:21:01,208
Maybe.
282
00:21:01,916 --> 00:21:03,375
You look okay. Are you okay?
283
00:21:03,916 --> 00:21:05,041
What's the plan, Agatha?
284
00:21:11,250 --> 00:21:13,958
You're right. That's the solution.
285
00:21:14,500 --> 00:21:15,750
No, it's not.
Mmm.
286
00:21:16,750 --> 00:21:17,916
What?
287
00:21:17,916 --> 00:21:19,916
We have to play Lorna's Ballad.
288
00:21:20,500 --> 00:21:22,000
I'm not playing that song.
289
00:21:22,583 --> 00:21:24,458
All signs point to a jam session.
290
00:21:25,041 --> 00:21:26,458
What good will it do?
291
00:21:26,458 --> 00:21:29,750
The Ballad opens The Road.
We did that. We're here.
292
00:21:30,250 --> 00:21:32,166
Lorna's version is different, though.
293
00:21:32,875 --> 00:21:35,083
What did Lorna want from The Road?
294
00:21:36,416 --> 00:21:38,375
What was her intention?
295
00:21:40,166 --> 00:21:41,375
To save her daughter.
296
00:21:44,750 --> 00:21:48,625
You should have burnt to a crisp years ago
but here you are.
297
00:21:48,625 --> 00:21:51,166
Sullen and aimless, but alive.
298
00:21:51,791 --> 00:21:53,375
That's because at any given moment
299
00:21:53,375 --> 00:21:57,875
somewhere, someone is playing
that song that you hate so much.
300
00:21:59,291 --> 00:22:02,750
Lorna's Ballad is a protection spell.
301
00:22:04,208 --> 00:22:07,958
It protected you.
302
00:22:07,958 --> 00:22:09,916
And maybe now it can protect us.
303
00:22:12,875 --> 00:22:15,958
Okay, who's good on piano? Lilia?
304
00:22:15,958 --> 00:22:19,875
No. No, I studied the zils.
And a little pan flute.
305
00:22:19,875 --> 00:22:21,416
- Okay. Jen.
- Ballet.
306
00:22:21,416 --> 00:22:22,541
Oh, come on, guys!
307
00:22:22,541 --> 00:22:24,958
I play guitar. Sort of.
Okay, great.
308
00:22:24,958 --> 00:22:26,166
Jen, you're on bass.
309
00:22:26,166 --> 00:22:27,791
- I'm still in the circle...
- Jen!
310
00:22:28,583 --> 00:22:30,833
Well, what do you know? Zils.
311
00:22:32,041 --> 00:22:34,875
Ooh! Alice.
312
00:22:36,583 --> 00:22:41,125
Play it right, play it well,
and maybe we won't die.
313
00:23:08,375 --> 00:23:10,750
- Agatha!
- Keep playing! Keep playing!
314
00:23:17,791 --> 00:23:20,375
♪ I have learned the lesson ♪
315
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
♪ Of all that's foul and fair ♪
316
00:23:24,000 --> 00:23:27,458
♪ Our love was forged in Fire ♪
317
00:23:27,458 --> 00:23:30,541
♪ Water, Earth and Air ♪
318
00:23:30,541 --> 00:23:33,750
♪ The spell is cast
How long it lasts ♪
319
00:23:33,750 --> 00:23:36,041
♪ I cannot divine... ♪
320
00:23:36,041 --> 00:23:37,125
I think it's working.
321
00:23:38,708 --> 00:23:40,333
♪ The Road is there ♪
322
00:23:40,333 --> 00:23:45,333
♪ And so I dare
To risk this heart of mine ♪
323
00:23:46,958 --> 00:23:50,333
♪ Down, down, down The Road ♪
324
00:23:50,333 --> 00:23:52,875
♪ Down the Witches' Road ♪
325
00:23:53,583 --> 00:23:56,708
♪ Down, down, down The Road ♪
326
00:23:56,708 --> 00:24:00,000
♪ Down the Witches' Road ♪
327
00:24:00,000 --> 00:24:03,208
♪ Down, down, down The Road ♪
328
00:24:03,208 --> 00:24:06,416
♪ Down the Witches' Road ♪
329
00:24:06,416 --> 00:24:09,333
♪ Follow me, my friend ♪
330
00:24:09,333 --> 00:24:14,250
♪ To glory at the end ♪
331
00:24:15,083 --> 00:24:16,166
Oh, great! Fire!
332
00:24:17,625 --> 00:24:18,791
It's angry.
333
00:24:18,791 --> 00:24:21,291
Stop phoning it in! Play like a witch!
334
00:24:23,958 --> 00:24:29,916
♪ I have known the power
of midnights in the wood ♪
335
00:24:29,916 --> 00:24:36,250
♪ I've danced inside the circle
of all that's bad and good ♪
336
00:24:36,250 --> 00:24:39,500
♪ The danger's great
The trials wait ♪
337
00:24:39,500 --> 00:24:42,875
♪ For those that seek the prize ♪
338
00:24:42,875 --> 00:24:45,708
♪ Tame your fears
A door appears ♪
339
00:24:45,708 --> 00:24:49,458
♪ To love that never dies ♪
340
00:24:49,458 --> 00:24:50,750
♪ As we go ♪
341
00:24:50,750 --> 00:24:53,958
♪ Down, down, down The Road ♪
342
00:24:53,958 --> 00:24:57,083
♪ Down the Witches' Road ♪
343
00:24:57,083 --> 00:25:00,208
♪ Down, down, down The Road ♪
344
00:25:00,208 --> 00:25:03,500
- ♪ Down the Witches' Road ♪
- ♪ Down the Witches' Road ♪
345
00:25:03,500 --> 00:25:06,625
♪ Down, down, down The Road ♪
346
00:25:06,625 --> 00:25:09,791
♪ Down the Witches' Road ♪
347
00:25:09,791 --> 00:25:12,291
♪ Blood and tears and bone ♪
348
00:25:12,916 --> 00:25:18,041
♪ Together and alone ♪
349
00:25:21,125 --> 00:25:24,041
♪ If I can't reach you ♪
350
00:25:24,041 --> 00:25:26,875
♪ Let my song teach you ♪
351
00:25:26,875 --> 00:25:32,833
♪ All you need to keep our love alive ♪
352
00:25:33,416 --> 00:25:36,166
♪ If I can't hold you ♪
353
00:25:36,166 --> 00:25:39,041
♪ Remember what I told you ♪
354
00:25:39,041 --> 00:25:43,708
♪ It's the only way we survive ♪
355
00:25:44,291 --> 00:25:47,041
♪ We survive ♪
356
00:25:47,041 --> 00:25:48,375
♪ As we go ♪
357
00:25:48,375 --> 00:25:51,416
♪ Down, down, down The Road ♪
358
00:25:51,416 --> 00:25:54,125
♪ Down the Witches' Road... ♪
359
00:25:54,125 --> 00:25:55,250
The curse.
360
00:25:56,500 --> 00:25:58,708
I see it. I can see it.
361
00:26:02,041 --> 00:26:03,041
I can kill it.
362
00:26:03,041 --> 00:26:05,958
- ♪ Down the Witches' Road ♪
- ♪ Down the Witches' Road ♪
363
00:26:05,958 --> 00:26:09,083
♪ Down, down, down The Road ♪
364
00:26:09,083 --> 00:26:10,625
♪ Down the Witches' Road ♪
365
00:26:10,625 --> 00:26:11,916
♪ Down, down, down ♪
366
00:26:11,916 --> 00:26:14,708
♪ Wherever it may bend ♪
367
00:26:14,708 --> 00:26:18,750
♪ I'll see you at the end ♪
368
00:26:21,375 --> 00:26:25,875
♪ I'll see you at the end ♪
369
00:26:27,333 --> 00:26:30,958
♪ I'll see you at the end ♪
370
00:26:33,875 --> 00:26:38,000
♪ I'll see you at the end ♪
371
00:26:40,208 --> 00:26:43,291
♪ I'll see you at the end ♪
372
00:26:50,833 --> 00:26:53,583
Did we do it?
373
00:26:54,458 --> 00:26:57,291
It's gone.
Is it gone?
374
00:27:02,000 --> 00:27:03,416
The exit!
375
00:27:04,791 --> 00:27:07,083
We did it. Yay!
376
00:27:09,666 --> 00:27:11,833
Teen! What happened?
377
00:27:11,833 --> 00:27:13,000
What's wrong with him?
378
00:27:13,000 --> 00:27:14,208
He's bleeding.
379
00:27:14,208 --> 00:27:15,666
We've got to get him out of here.
380
00:27:17,333 --> 00:27:18,875
Careful, careful.
- Watch his head.
381
00:27:24,208 --> 00:27:26,291
Careful. Gently.
Okay, hold on. Hold on.
382
00:27:26,291 --> 00:27:28,708
There's so much blood.
I got it.
383
00:27:28,708 --> 00:27:30,833
What else can we do? What else can we do?
384
00:27:32,708 --> 00:27:35,458
- He's young. He's strong...
- Don't!
385
00:27:40,875 --> 00:27:41,916
Don't.
386
00:27:44,416 --> 00:27:46,750
Jen, what do you need, Jen?
What do you need?
387
00:27:46,875 --> 00:27:48,500
Uh...
- Jen!
388
00:27:48,625 --> 00:27:51,416
Water and moonlight.
389
00:27:51,416 --> 00:27:52,583
Oh! Okay.
390
00:27:54,666 --> 00:27:56,375
Hurry! Hurry!
391
00:27:57,708 --> 00:27:59,250
Okay, I got it. I got it.
392
00:27:59,250 --> 00:28:00,458
- Hold this.
- Okay.
393
00:28:10,458 --> 00:28:13,333
Three of Swords.
394
00:28:16,583 --> 00:28:18,333
I think you're making it worse.
- Wait.
395
00:28:18,333 --> 00:28:19,416
You're making it worse!
396
00:28:36,791 --> 00:28:39,208
Jennifer...
397
00:28:42,916 --> 00:28:43,958
Look what you did.
398
00:28:56,916 --> 00:28:59,333
We should move him
somewhere more comfortable.
399
00:28:59,333 --> 00:29:00,458
Yeah.
400
00:29:17,375 --> 00:29:19,583
I never really identified
as just a witch.
401
00:29:20,916 --> 00:29:25,000
I'm an 11th-generation root worker
and midwife.
402
00:29:25,000 --> 00:29:26,375
A midwife...
403
00:29:26,375 --> 00:29:27,625
How were you bound?
404
00:29:28,416 --> 00:29:32,791
I was invited to the brand-new
Obstetrics Association of Greater Boston.
405
00:29:33,541 --> 00:29:35,791
To share my expertise.
406
00:29:37,666 --> 00:29:38,708
It was a trap.
407
00:29:40,833 --> 00:29:43,125
I still don't know how he did it.
408
00:29:44,833 --> 00:29:46,083
Bound me without magick.
409
00:29:50,166 --> 00:29:51,583
So much for "Do no harm."
410
00:29:54,666 --> 00:29:55,875
When Mom died,
411
00:29:57,875 --> 00:30:01,250
I stopped believing
everything she ever taught me.
412
00:30:02,708 --> 00:30:05,666
I was so angry.
413
00:30:09,458 --> 00:30:11,750
Part of me hoped
that The Road wasn't real,
414
00:30:11,750 --> 00:30:13,458
so I could stay angry.
415
00:30:15,416 --> 00:30:16,416
Because...
416
00:30:16,416 --> 00:30:19,500
Now you know. It was all for you.
417
00:30:22,750 --> 00:30:23,875
And that makes you sad.
418
00:30:25,708 --> 00:30:26,708
You're right.
419
00:30:28,125 --> 00:30:29,875
Sad is better than angry.
420
00:30:36,208 --> 00:30:38,708
Here. Put this on your pressure points.
421
00:30:39,291 --> 00:30:40,333
Why?
422
00:30:41,583 --> 00:30:43,041
Because it smells nice.
423
00:30:43,041 --> 00:30:44,666
Thanks, Jen.
424
00:30:44,666 --> 00:30:47,000
You know,
the worst part of being a witch?
425
00:30:47,000 --> 00:30:51,375
All the misconceptions
and rumor mongering.
426
00:30:51,375 --> 00:30:52,500
That we talk to goats.
427
00:30:53,708 --> 00:30:56,083
That we've all got an extra nipple.
428
00:30:56,083 --> 00:30:59,416
You guys don't have extra nipples?
I'm covered in nipples.
429
00:30:59,416 --> 00:31:01,791
You wanna see?
No, thank you.
430
00:31:14,958 --> 00:31:17,583
Still alive. Great.
431
00:31:20,666 --> 00:31:21,666
Agatha.
432
00:31:25,166 --> 00:31:26,458
Did you put the sigil on me?
433
00:31:29,500 --> 00:31:30,500
No.
434
00:31:33,166 --> 00:31:34,583
Actually, I wouldn't know.
435
00:31:37,416 --> 00:31:40,375
A sigil works on the witch
who cast it as well.
436
00:31:40,375 --> 00:31:43,166
That's why we don't use them as much.
They're super irritating.
437
00:31:44,291 --> 00:31:45,375
Can it be lifted?
438
00:31:47,666 --> 00:31:51,041
Sigils are destroyed. Not lifted.
439
00:31:51,958 --> 00:31:56,291
And before you ask, "How?"
in that curious little voice of yours...
440
00:31:58,458 --> 00:32:00,958
The answer is
when they're no longer needed.
441
00:32:08,208 --> 00:32:11,166
You don't have to know a person's name
to know who they are.
442
00:32:12,791 --> 00:32:14,833
Careful you don't say
something nice to me.
443
00:32:14,833 --> 00:32:17,208
Oh, I won't.
444
00:32:22,750 --> 00:32:23,750
Agatha...
445
00:32:27,750 --> 00:32:29,208
What really happened to your son?
446
00:32:37,916 --> 00:32:41,166
Heal fast. We're not staying here long.
447
00:32:48,541 --> 00:32:49,916
Check this out.
448
00:32:50,791 --> 00:32:53,208
- What is that?
- Vampire bite.
449
00:32:53,208 --> 00:32:56,000
Right before I knocked out
his other tooth.
450
00:32:56,000 --> 00:32:57,541
Oh!
451
00:32:57,541 --> 00:33:00,750
You know, we really
kind of hated each other in the beginning.
452
00:33:00,750 --> 00:33:01,833
But now...
453
00:33:04,625 --> 00:33:06,750
- But now?
- Huh?
454
00:33:07,291 --> 00:33:10,333
Lilia, where do you go?
455
00:33:18,333 --> 00:33:19,541
How is he?
456
00:33:20,333 --> 00:33:22,625
Mouthy.
That's a good sign.
457
00:33:24,916 --> 00:33:28,458
Agatha, why don't you show us
your battle scars?
458
00:33:33,958 --> 00:33:35,041
Well...
459
00:33:38,250 --> 00:33:41,083
Knitting needle to the elbow.
460
00:33:41,083 --> 00:33:43,083
You ever hear of the Daughters of Liberty?
461
00:33:43,083 --> 00:33:44,291
- No.
- No.
462
00:33:44,291 --> 00:33:45,375
Exactly.
463
00:33:53,750 --> 00:33:55,000
I've got a scar.
464
00:33:55,000 --> 00:33:56,500
- No, you don't.
- Yes, I do.
465
00:33:59,666 --> 00:34:04,250
A long time ago, I loved someone.
466
00:34:05,708 --> 00:34:08,666
And I had to do something
that I did not wanna do,
467
00:34:08,666 --> 00:34:10,166
even though it was my job.
468
00:34:13,583 --> 00:34:14,708
And it hurt them.
469
00:34:22,583 --> 00:34:23,833
She is my scar.
470
00:34:33,500 --> 00:34:35,916
I'm gonna stretch my legs.
471
00:34:43,666 --> 00:34:47,416
Don't think for a second I've forgotten
what you said in the sound booth.
472
00:35:34,166 --> 00:35:35,250
Agatha?
473
00:35:40,541 --> 00:35:41,791
That boy isn't yours.