1 00:00:11,416 --> 00:00:14,666 {\an8}Agatha Harkness. Du hast deinen Zirkel verraten. 2 00:00:14,916 --> 00:00:15,916 Mutter. 3 00:00:30,000 --> 00:00:32,625 Zuvor bei 4 00:00:33,333 --> 00:00:35,041 Ich sag ihnen, wo sie dich finden. 5 00:00:35,291 --> 00:00:37,916 Wen meinst du denn? 6 00:00:38,208 --> 00:00:39,416 Die Sieben von Salem. 7 00:00:41,625 --> 00:00:42,666 Wer ist dieses Kind? 8 00:00:42,666 --> 00:00:44,708 Er ist mein Haustier. Sag Hallo. 9 00:00:45,125 --> 00:00:46,416 Hüte dich vor Agatha. 10 00:00:46,416 --> 00:00:48,125 Ich weiß, was alle von ihr halten. 11 00:00:48,125 --> 00:00:50,833 Sie würde nicht mal ihren eigenen Sohn erkennen. 12 00:00:51,166 --> 00:00:53,208 {\an8}Keiner weiß, was aus ihm wurde. 13 00:00:53,500 --> 00:00:56,708 Dann beschwören wir uns eben eine Grüne Hexe her. 14 00:00:58,541 --> 00:01:00,458 - Überraschung. - Wir wurden verflucht. 15 00:01:00,458 --> 00:01:02,625 Einem Fluch muss man sich stellen. 16 00:01:03,500 --> 00:01:04,708 Ich kann ihn vernichten. 17 00:01:06,291 --> 00:01:07,958 Ich fühle mich leichter. 18 00:01:08,416 --> 00:01:10,000 Was sagst du zu einer Waffenruhe? 19 00:01:10,333 --> 00:01:12,750 Agatha? Das ist nicht dein Junge. 20 00:01:22,750 --> 00:01:29,750 "Dunkle Nacht, Weck die Macht" 21 00:01:56,916 --> 00:02:00,083 Agatha Harkness. 22 00:02:02,541 --> 00:02:04,291 Findet sie. 23 00:02:06,875 --> 00:02:11,083 Findet sie. Findet sie alle. 24 00:02:35,958 --> 00:02:37,166 Sie kommen. 25 00:02:37,166 --> 00:02:39,250 - Wir müssen hier weg. - Was? 26 00:02:39,250 --> 00:02:41,791 Der Beschwörungszauber. Wir ließen das Tor offen. 27 00:02:42,375 --> 00:02:44,166 Wovon redest du? Was hast du gesehen? 28 00:02:45,333 --> 00:02:46,666 Na komm, Lilia. 29 00:02:47,333 --> 00:02:48,500 Sag's ihnen. 30 00:02:51,958 --> 00:02:53,125 Die Sieben von Salem. 31 00:02:54,458 --> 00:02:55,875 Schwarze Gruseloutfits? 32 00:02:57,625 --> 00:03:01,125 - Als Agatha ihren Zirkel tötete ... - Indem sie ihnen die Kräfte raubte. 33 00:03:01,125 --> 00:03:03,750 Ihre Mutter wollte sie hinrichten lassen. 34 00:03:03,875 --> 00:03:06,875 Verteidigst du eine Serienmörderin, du kleine Schlange? 35 00:03:06,875 --> 00:03:08,833 Bitte, ich will die Geschichte hören. 36 00:03:09,416 --> 00:03:12,958 Agatha ermordete ihre Hexenschwestern, verschonte aber deren Kinder. 37 00:03:13,541 --> 00:03:17,291 Und die bildeten diesen wilden Zirkel, der vor Rache schäumt. 38 00:03:19,250 --> 00:03:23,083 Die Moral der Geschichte ist, bringt zu Ende, was ihr angefangen habt. 39 00:03:23,583 --> 00:03:25,666 Und, Erbarmen wird überbewertet. 40 00:03:26,000 --> 00:03:28,541 Jetzt packt euren Krempel. Los geht's. 41 00:03:33,000 --> 00:03:34,166 Das kam von da vorn. 42 00:03:36,375 --> 00:03:38,625 - Das war hinter uns. - Wir sitzen in der Falle. 43 00:03:41,250 --> 00:03:43,583 - Wie wär's mit Hexenbesen? - Sicher nicht. 44 00:03:43,750 --> 00:03:45,041 Schreckliche Idee. 45 00:03:45,708 --> 00:03:48,541 Ihr seid wohl zu cool für praktikable Fluchtmethoden. 46 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Besen sind toll. 47 00:03:53,500 --> 00:03:55,875 Das ist so erniedrigend. Hier. 48 00:03:57,083 --> 00:03:58,833 Was hat deine Generation gegen Besen? 49 00:03:58,833 --> 00:04:02,250 Die Festtags-Industrie hat sich den Besen angeeignet, 50 00:04:02,541 --> 00:04:05,166 als absurdes Symbol unserer Kultur. 51 00:04:05,375 --> 00:04:09,208 Schlimmer noch, sie sind ein Symbol domestizierter Weiblichkeit. 52 00:04:09,333 --> 00:04:11,750 Und sie sind langweilig. 53 00:04:20,208 --> 00:04:21,208 Der ist echt süß. 54 00:04:21,208 --> 00:04:23,791 Danke. Deiner hat noch Luft nach oben. 55 00:04:27,791 --> 00:04:29,291 Es geht um Selbstlosigkeit. 56 00:04:29,291 --> 00:04:31,000 Tatsächlich? Erzähl uns mehr. 57 00:04:32,000 --> 00:04:33,791 Wir fliegen alle oder gar nicht. 58 00:04:37,958 --> 00:04:40,291 - Ich krieg einen? - Wenn du mir einen gibst, ja. 59 00:04:40,708 --> 00:04:41,791 Ich such schnell ... 60 00:04:46,416 --> 00:04:48,000 - Los, mach schon. - Hier. 61 00:04:59,000 --> 00:05:00,125 Runter von ihm. 62 00:05:02,208 --> 00:05:04,916 Teenie, schnell. Bringt das Ritual zu Ende. 63 00:05:08,208 --> 00:05:09,375 Los, Abflug. 64 00:05:13,916 --> 00:05:15,791 - Wie geht das? - Halt dich ran, Teenie. 65 00:05:19,625 --> 00:05:20,708 Du schaffst das. 66 00:05:20,875 --> 00:05:22,083 Du lieber Gott. 67 00:05:24,333 --> 00:05:26,916 Bete lieber zur göttlichen Mutter. 68 00:05:35,166 --> 00:05:36,500 Wir müssen runter vom Weg. 69 00:05:37,166 --> 00:05:38,166 Tempo. 70 00:05:51,041 --> 00:05:53,125 Das ist unglaublich. 71 00:05:59,833 --> 00:06:01,833 Mein letzter Flug ist Jahrhunderte her. 72 00:06:15,458 --> 00:06:17,458 Das hätten wir von Anfang an tun sollen. 73 00:06:24,708 --> 00:06:26,125 Was passiert jetzt? 74 00:06:26,375 --> 00:06:27,625 Das ist der Weg. 75 00:06:27,750 --> 00:06:28,916 Er zieht uns runter. 76 00:06:29,708 --> 00:06:31,000 Die Landung wird hart. 77 00:06:32,375 --> 00:06:33,625 Er lässt uns nicht los. 78 00:06:38,166 --> 00:06:39,166 Mein Gott. 79 00:06:42,166 --> 00:06:43,583 Alles gut. 80 00:06:46,208 --> 00:06:47,291 Die nächste Prüfung. 81 00:07:25,750 --> 00:07:27,083 Alle in Sicherheit. 82 00:07:27,208 --> 00:07:30,583 Sind wir nicht. Da draußen wartet eine Freakshow auf uns. 83 00:07:30,750 --> 00:07:33,708 Und wie's aussieht, können sie hier nicht rein, oder? 84 00:07:35,791 --> 00:07:38,125 Wir bringen einfach diese Prüfung zu Ende 85 00:07:38,125 --> 00:07:41,791 und verschwinden wieder, bevor sie uns zu fassen kriegen, okay? 86 00:07:42,791 --> 00:07:45,250 Wie denn? Sollen wir Flaschendrehen? 87 00:07:47,166 --> 00:07:50,333 - Wo ist mein Buch? Es ist weg. - Wann hattest du es zuletzt? 88 00:07:51,833 --> 00:07:52,958 Auf dem Besen. 89 00:07:52,958 --> 00:07:55,166 Vergiss es. Du brauchst es nicht mehr. 90 00:08:07,833 --> 00:08:09,041 Wessen Prüfung ist das? 91 00:08:11,458 --> 00:08:12,458 Agathas. 92 00:08:15,416 --> 00:08:16,458 Woher weißt du das? 93 00:08:16,458 --> 00:08:18,000 Der Blutmond. 94 00:08:18,833 --> 00:08:22,666 Wenn der Schleier zwischen Lebenden und Toten so dünn ist wie nie. 95 00:08:24,125 --> 00:08:26,541 Ich dachte, du bist die, die mit den Toten redet. 96 00:08:27,208 --> 00:08:30,333 Eine irrige Annahme. Ich lese Menschen, sehe die Zukunft. 97 00:08:30,333 --> 00:08:32,583 Aber mit den Geistern rede ich nicht. 98 00:08:33,333 --> 00:08:35,208 Wer könnte besser mit den Toten reden 99 00:08:35,208 --> 00:08:37,666 als sie, die so viele ins Grab gebracht hat. 100 00:08:48,583 --> 00:08:49,583 Wir sollen oujieren. 101 00:08:55,416 --> 00:08:56,791 Das Wort gibt's nicht. 102 00:08:56,791 --> 00:08:58,416 Komm schon. Wir müssen es tun. 103 00:09:04,958 --> 00:09:07,375 Wo stehen die Spielregeln? 104 00:09:08,500 --> 00:09:09,583 Da sind sie ja. 105 00:09:11,125 --> 00:09:14,916 Na dann. "Nummer eins. Spielt das Spiel nie allein. 106 00:09:15,708 --> 00:09:18,208 "Nummer zwei. Lasst immer alle ausreden." 107 00:09:20,083 --> 00:09:23,250 "Drei. Verhöhnt niemals die Geister." 108 00:09:25,291 --> 00:09:26,291 Was? 109 00:09:26,958 --> 00:09:30,458 Ich sag's noch mal. Verhöhnt niemals die Geister. 110 00:09:31,166 --> 00:09:33,208 "Vier. Keine Fragen zum Tod. 111 00:09:33,416 --> 00:09:36,333 "Fünf. Beendet die Seance immer mit Auf Wiedersehen. 112 00:09:36,500 --> 00:09:40,958 "Sechs. Entfernt unter keinen Umständen eure Hände von der Planchette. 113 00:09:42,333 --> 00:09:44,416 "Tut ihr das, kommt ein Geist frei." 114 00:09:49,250 --> 00:09:50,666 Was steht auf der Rückseite? 115 00:09:51,750 --> 00:09:52,833 "Ab drei Jahren." 116 00:09:59,708 --> 00:10:01,000 Wer wartet wohl auf dich. 117 00:10:02,791 --> 00:10:04,291 Und mit welchem Trauma. 118 00:10:07,166 --> 00:10:09,708 Das könnte buchstäblich jeder sein. 119 00:10:28,458 --> 00:10:30,500 Mutter, Jungfrau, altes Weib. 120 00:10:32,208 --> 00:10:34,208 Im Geiste und im Leib. 121 00:10:37,000 --> 00:10:38,166 Ich hör was. 122 00:10:44,041 --> 00:10:45,583 Ich mach nichts. Seid ihr das? 123 00:10:47,666 --> 00:10:49,666 Ist jemand hier bei uns? 124 00:10:51,041 --> 00:10:53,375 Zu dieser Hexenstunde? 125 00:10:58,875 --> 00:10:59,958 Ja. 126 00:11:02,833 --> 00:11:03,958 Und wer, 127 00:11:05,125 --> 00:11:06,333 wenn ich fragen darf, 128 00:11:06,916 --> 00:11:10,083 nimmt aus dem Jenseits Verbindung mit uns auf? 129 00:11:26,458 --> 00:11:27,583 Mrs. Hart? 130 00:11:30,416 --> 00:11:32,958 Meine Liebe, wie fühlen Sie sich? 131 00:11:33,666 --> 00:11:35,375 Wie geht's Ihrem Gesicht? 132 00:11:35,375 --> 00:11:36,625 Nicht verhöhnen. 133 00:11:38,708 --> 00:11:41,291 - Deine Hände. Was hast du getan? - Ich war's nicht. 134 00:11:52,416 --> 00:11:53,875 Du meine Güte. 135 00:11:55,625 --> 00:11:57,458 Was für eine Reise. 136 00:12:00,583 --> 00:12:04,791 Da führe ich Tag für Tag mein kleines Vorstadtleben. 137 00:12:05,708 --> 00:12:07,541 Backe Aufläufe, 138 00:12:08,375 --> 00:12:13,041 klicke durch die neuesten Verschwörungstheorien auf Facebook, 139 00:12:13,041 --> 00:12:15,166 gönn mir vormittags ein Gläschen. 140 00:12:15,166 --> 00:12:17,291 Und dann kommt ihr. 141 00:12:18,041 --> 00:12:20,291 Bringt Action und Nervenkitzel 142 00:12:21,916 --> 00:12:25,583 und obendrein meinen viel zu frühen Tod. 143 00:12:27,333 --> 00:12:28,916 Hören Sie, Mrs. Hart ... 144 00:12:28,916 --> 00:12:31,291 - Nicht Mrs. Hart. - Sie heißt Sharon Davis. 145 00:12:31,291 --> 00:12:33,708 Genau. Ich bin Sharon Davis. 146 00:12:33,958 --> 00:12:35,000 Es ist Agatha. 147 00:12:35,000 --> 00:12:36,083 Was? 148 00:12:37,000 --> 00:12:38,375 Sie hat Angst. 149 00:12:46,708 --> 00:12:48,958 - Ich fand mich recht gut. - Die Zeit läuft. 150 00:12:52,833 --> 00:12:54,041 Na schön. 151 00:12:56,166 --> 00:12:57,791 Dann legen wir los. 152 00:13:02,291 --> 00:13:04,083 Jungfrau, Mutter, altes Weib. 153 00:13:06,958 --> 00:13:08,416 Im Geiste und im Leib. 154 00:13:18,500 --> 00:13:20,458 Wer ist hier mit uns anwesend? 155 00:13:29,333 --> 00:13:30,625 Der Tod. 156 00:13:32,416 --> 00:13:33,875 Danach soll man nicht fragen. 157 00:13:37,375 --> 00:13:38,375 Was willst du? 158 00:13:48,333 --> 00:13:49,708 Bestrafen. 159 00:13:54,541 --> 00:13:56,000 Wen willst du bestrafen? 160 00:14:01,291 --> 00:14:03,375 Schluss. Hört auf. 161 00:14:04,458 --> 00:14:08,333 A-G-A-T-H-A. 162 00:14:08,541 --> 00:14:09,958 Hört auf damit. 163 00:14:10,916 --> 00:14:12,041 Bewegt das Ding nicht. 164 00:14:12,375 --> 00:14:14,250 - Wir können nicht anders. - Hört auf. 165 00:14:18,541 --> 00:14:19,625 Was tust du? 166 00:14:28,708 --> 00:14:29,875 Beende das. 167 00:14:30,083 --> 00:14:31,291 Würd ich ja gern. 168 00:14:31,666 --> 00:14:33,958 Ich hab's schon beim ersten Mal gehasst. 169 00:14:34,083 --> 00:14:35,750 Lilia redet wieder Unsinn. 170 00:14:35,750 --> 00:14:36,833 Was wollen sie? 171 00:14:37,333 --> 00:14:38,833 Wurde doch schon gesagt. 172 00:14:41,833 --> 00:14:43,458 Bestraft Agatha. 173 00:14:49,875 --> 00:14:53,208 Das heißt, wir sollen ... 174 00:14:55,291 --> 00:14:56,291 Genau. 175 00:14:57,583 --> 00:14:59,000 So bestehen wir die Prüfung. 176 00:15:00,125 --> 00:15:01,500 Seh ich nicht so. 177 00:15:01,708 --> 00:15:03,333 Sie verdient es nicht anders. 178 00:15:04,041 --> 00:15:06,291 Sie hat gelogen, uns hintergangen, 179 00:15:06,708 --> 00:15:09,708 keinen Funken Menschlichkeit gezeigt. 180 00:15:10,625 --> 00:15:13,000 - Es muss auch anders gehen. - Genau. Ja. 181 00:15:13,333 --> 00:15:15,375 - Wir könnten sie fesseln. - Ernsthaft? 182 00:15:16,541 --> 00:15:17,708 Erniedrigen ginge auch. 183 00:15:17,916 --> 00:15:20,041 Schneiden wir ihr doch die Kehle durch. 184 00:15:21,041 --> 00:15:23,416 Genau deshalb hab ich keine Freundinnen. 185 00:15:24,416 --> 00:15:27,791 Aber wir verstehen uns doch gut. Wir funktionieren als Gruppe. 186 00:15:27,791 --> 00:15:29,500 Haustiere haben nichts zu melden. 187 00:15:34,333 --> 00:15:35,375 Was? 188 00:15:35,875 --> 00:15:36,875 Wo ist sie hin? 189 00:15:38,625 --> 00:15:39,916 Was geht jetzt ab? 190 00:15:41,041 --> 00:15:44,583 Agatha. Lass uns noch mal darüber reden. 191 00:15:45,375 --> 00:15:47,291 Von Hexenschwester zu Hexenschwester. 192 00:15:49,000 --> 00:15:50,208 Wir brauchen Licht. 193 00:16:03,500 --> 00:16:04,875 Hört ihr das auch? 194 00:16:26,250 --> 00:16:27,500 Sie trickst schon wieder. 195 00:16:27,708 --> 00:16:29,083 Sieh sie doch an. 196 00:16:29,625 --> 00:16:31,458 Süße, alles gut? 197 00:16:32,666 --> 00:16:33,833 Du meine Güte. 198 00:16:33,958 --> 00:16:35,375 Das ist kein Trick. 199 00:16:35,625 --> 00:16:37,250 Was macht sie? Wo will sie hin? 200 00:16:37,416 --> 00:16:38,958 Das ist nicht Agatha. 201 00:16:39,916 --> 00:16:42,333 Sie ist besessen. Das spielt sie nicht. 202 00:16:43,125 --> 00:16:44,166 Hey, hier drüben. 203 00:16:51,166 --> 00:16:52,666 Hör auf. Lass sie los. 204 00:16:55,000 --> 00:16:56,166 Du tust ihr weh. 205 00:17:05,958 --> 00:17:08,041 Wo ist sie hin? Okay, wo ist sie? 206 00:17:19,291 --> 00:17:20,291 Was ist das? 207 00:17:25,833 --> 00:17:27,958 Das ist ein Geist. 208 00:17:29,791 --> 00:17:30,875 Ich hasse Geister. 209 00:17:31,541 --> 00:17:32,958 Wer bist du? 210 00:17:33,958 --> 00:17:37,541 Evanora Harkness von den Salem-Hexen. 211 00:17:39,541 --> 00:17:40,625 Hey, Mom. 212 00:17:46,000 --> 00:17:50,083 Wie schön, dass du mich in meinem Körper besucht hast. 213 00:17:50,791 --> 00:17:54,125 Ich hab mich dir noch nie so nahe gefühlt. 214 00:17:55,833 --> 00:17:58,875 Mein Zirkel hat alles riskiert, um sie zu töten. 215 00:17:59,375 --> 00:18:02,458 Und ihr Wahnsinnigen schließt euch ihr willentlich an. 216 00:18:03,208 --> 00:18:06,375 Stell mich nicht vor meinen Freundinnen bloß, Mom. 217 00:18:06,958 --> 00:18:09,375 Was sollen wir tun? Bannen wir sie? 218 00:18:09,500 --> 00:18:11,458 Gefühle binden sie an diese Dimension. 219 00:18:12,041 --> 00:18:14,208 Sie haben noch eine Rechnung offen. 220 00:18:14,208 --> 00:18:15,750 Dann begleichen wir die. 221 00:18:16,625 --> 00:18:17,916 Was willst du? 222 00:18:17,916 --> 00:18:21,541 Ihr müsst den Hexenweg zu Ende gehen. 223 00:18:22,208 --> 00:18:23,875 Ohne Agatha. 224 00:18:25,166 --> 00:18:28,625 So bestraft sie Agatha. 225 00:18:29,375 --> 00:18:31,416 Überlasst sie mir. 226 00:18:32,083 --> 00:18:34,250 Nein. Keine Chance. 227 00:18:34,250 --> 00:18:36,541 Du wolltest ihr die Kehle durchschneiden. 228 00:18:36,541 --> 00:18:38,250 Aber ihre Mutter kriegt sie nicht. 229 00:18:46,666 --> 00:18:47,833 Mom? 230 00:19:00,708 --> 00:19:02,375 Warum hasst du mich so? 231 00:19:04,083 --> 00:19:05,583 Du warst von Anfang an böse. 232 00:19:08,416 --> 00:19:10,916 Ich hätte dich gleich bei der Geburt töten sollen. 233 00:19:21,375 --> 00:19:22,541 Wir sollten gehen. 234 00:19:23,291 --> 00:19:24,500 - Jen. - Nein. 235 00:19:26,166 --> 00:19:28,041 Es gibt hier weder Flut noch Feuer. 236 00:19:28,625 --> 00:19:31,041 Die einzige Gefahr für uns bei dieser Prüfung 237 00:19:31,541 --> 00:19:33,125 ist Agatha Harkness. 238 00:19:33,958 --> 00:19:35,083 Bitte, nehmt mich mit. 239 00:19:35,583 --> 00:19:38,250 Lasst mich nicht bei ihr. 240 00:19:38,625 --> 00:19:40,500 Geht nicht. Nehmt mich mit, bitte. 241 00:19:41,333 --> 00:19:44,166 Lasst mich nicht bei ihr. Ich kann gut sein. Bitte. 242 00:19:47,250 --> 00:19:48,250 Nicht schon wieder. 243 00:19:49,666 --> 00:19:50,750 Lass sie in Ruhe. 244 00:19:54,291 --> 00:19:55,500 Ritter der Stäbe. 245 00:20:04,333 --> 00:20:05,333 Nein. 246 00:20:15,000 --> 00:20:16,708 Halt. Sie muss damit aufhören. 247 00:20:24,333 --> 00:20:25,333 Wer bist du? 248 00:20:34,833 --> 00:20:35,833 Nicholas Scratch. 249 00:20:38,375 --> 00:20:39,500 Nicholas Scratch. 250 00:20:42,416 --> 00:20:43,708 Mama. 251 00:20:43,708 --> 00:20:45,166 Hör auf. 252 00:21:07,875 --> 00:21:09,416 Alice, wach auf. 253 00:21:10,000 --> 00:21:11,041 Bitte wach auf. 254 00:21:13,833 --> 00:21:16,791 Alice, komm schon. Wach auf, Alice. 255 00:21:16,791 --> 00:21:18,791 Alice, bitte wach auf. 256 00:21:20,166 --> 00:21:21,458 Rühr sie nicht an. 257 00:21:22,208 --> 00:21:25,791 Sie wollte dich beschützen. Aber du verdienst das nicht. 258 00:21:29,416 --> 00:21:30,500 Ich wollte nicht ... 259 00:21:33,541 --> 00:21:35,958 Wach auf, wach auf, Alice. 260 00:21:37,375 --> 00:21:39,708 - Kannst du was tun? - Nichts. 261 00:21:39,708 --> 00:21:41,708 - Und dein Allheilmittel? - Zu spät. 262 00:21:41,708 --> 00:21:42,958 Nein, ist es nicht. 263 00:21:42,958 --> 00:21:45,041 Es gibt immer einen Zauber. 264 00:21:45,208 --> 00:21:46,250 Bitte wach auf. 265 00:21:46,250 --> 00:21:47,375 Alice, komm. 266 00:21:47,541 --> 00:21:48,833 Alice, komm schon. 267 00:21:50,833 --> 00:21:52,208 Sie ist tot. 268 00:22:35,625 --> 00:22:37,083 Wie konntest du nur? 269 00:22:37,333 --> 00:22:38,791 Du hast sie getötet. 270 00:22:39,583 --> 00:22:42,458 - Ich hatte darüber keine Kontrolle. - Doch, die hattest du. 271 00:22:42,833 --> 00:22:44,166 Lüg mich nicht an. 272 00:22:45,250 --> 00:22:46,250 Tu ich nicht. 273 00:22:46,250 --> 00:22:47,666 Du wolltest ihre Macht. 274 00:22:48,916 --> 00:22:51,125 Darum ging es dir doch von Anfang an. 275 00:22:52,333 --> 00:22:53,333 Natürlich. 276 00:22:54,041 --> 00:22:55,458 Nur darum geht es hier. 277 00:22:57,333 --> 00:22:58,458 Für jede von uns. 278 00:23:01,875 --> 00:23:05,041 Der Tod holt uns alle. 279 00:23:08,416 --> 00:23:10,166 Das bedeutet es, eine Hexe zu sein? 280 00:23:11,125 --> 00:23:12,666 Töten zum eigenen Vorteil? 281 00:23:16,208 --> 00:23:17,625 Das will ich nicht. 282 00:23:37,375 --> 00:23:39,083 Bist du sicher? 283 00:23:53,458 --> 00:23:56,041 Du hast so viel von deiner Mutter. 284 00:24:13,375 --> 00:24:15,666 Komm, Haustier. 285 00:24:23,583 --> 00:24:24,583 Wartet, was ... 286 00:24:24,750 --> 00:24:25,750 Hört auf. 287 00:24:25,750 --> 00:24:27,875 Halt. Hört auf. Warum ... 288 00:24:28,541 --> 00:24:30,333 Was soll das? Teenie, nicht. 289 00:24:31,250 --> 00:24:33,166 Halt. Lasst mich los. 290 00:24:38,125 --> 00:24:39,833 Wartet. Hilf mir. 291 00:24:43,708 --> 00:24:44,833 Hilf mir. 292 00:24:57,666 --> 00:24:58,791 Was geschieht hier? 293 00:29:50,083 --> 00:29:52,083 Untertitel von: Petra Metelko