1
00:00:11,416 --> 00:00:14,666
{\an8}Agatha Harkness.
Du hast deinen Zirkel verraten.
2
00:00:14,916 --> 00:00:15,916
Mutter.
3
00:00:30,000 --> 00:00:32,625
Zuvor bei
4
00:00:33,333 --> 00:00:35,041
Ich sag ihnen, wo sie dich finden.
5
00:00:35,291 --> 00:00:37,916
Wen meinst du denn?
6
00:00:38,208 --> 00:00:39,416
Die Sieben von Salem.
7
00:00:41,625 --> 00:00:42,666
Wer ist dieses Kind?
8
00:00:42,666 --> 00:00:44,708
Er ist mein Haustier. Sag Hallo.
9
00:00:45,125 --> 00:00:46,416
Hüte dich vor Agatha.
10
00:00:46,416 --> 00:00:48,125
Ich weiß, was alle von ihr halten.
11
00:00:48,125 --> 00:00:50,833
Sie würde nicht mal
ihren eigenen Sohn erkennen.
12
00:00:51,166 --> 00:00:53,208
{\an8}Keiner weiß, was aus ihm wurde.
13
00:00:53,500 --> 00:00:56,708
Dann beschwören wir uns eben
eine Grüne Hexe her.
14
00:00:58,541 --> 00:01:00,458
- Überraschung.
- Wir wurden verflucht.
15
00:01:00,458 --> 00:01:02,625
Einem Fluch muss man sich stellen.
16
00:01:03,500 --> 00:01:04,708
Ich kann ihn vernichten.
17
00:01:06,291 --> 00:01:07,958
Ich fühle mich leichter.
18
00:01:08,416 --> 00:01:10,000
Was sagst du zu einer Waffenruhe?
19
00:01:10,333 --> 00:01:12,750
Agatha? Das ist nicht dein Junge.
20
00:01:22,750 --> 00:01:29,750
"Dunkle Nacht, Weck die Macht"
21
00:01:56,916 --> 00:02:00,083
Agatha Harkness.
22
00:02:02,541 --> 00:02:04,291
Findet sie.
23
00:02:06,875 --> 00:02:11,083
Findet sie. Findet sie alle.
24
00:02:35,958 --> 00:02:37,166
Sie kommen.
25
00:02:37,166 --> 00:02:39,250
- Wir müssen hier weg.
- Was?
26
00:02:39,250 --> 00:02:41,791
Der Beschwörungszauber.
Wir ließen das Tor offen.
27
00:02:42,375 --> 00:02:44,166
Wovon redest du? Was hast du gesehen?
28
00:02:45,333 --> 00:02:46,666
Na komm, Lilia.
29
00:02:47,333 --> 00:02:48,500
Sag's ihnen.
30
00:02:51,958 --> 00:02:53,125
Die Sieben von Salem.
31
00:02:54,458 --> 00:02:55,875
Schwarze Gruseloutfits?
32
00:02:57,625 --> 00:03:01,125
- Als Agatha ihren Zirkel tötete ...
- Indem sie ihnen die Kräfte raubte.
33
00:03:01,125 --> 00:03:03,750
Ihre Mutter wollte sie hinrichten lassen.
34
00:03:03,875 --> 00:03:06,875
Verteidigst du eine Serienmörderin,
du kleine Schlange?
35
00:03:06,875 --> 00:03:08,833
Bitte, ich will die Geschichte hören.
36
00:03:09,416 --> 00:03:12,958
Agatha ermordete ihre Hexenschwestern,
verschonte aber deren Kinder.
37
00:03:13,541 --> 00:03:17,291
Und die bildeten diesen wilden Zirkel,
der vor Rache schäumt.
38
00:03:19,250 --> 00:03:23,083
Die Moral der Geschichte ist,
bringt zu Ende, was ihr angefangen habt.
39
00:03:23,583 --> 00:03:25,666
Und, Erbarmen wird überbewertet.
40
00:03:26,000 --> 00:03:28,541
Jetzt packt euren Krempel. Los geht's.
41
00:03:33,000 --> 00:03:34,166
Das kam von da vorn.
42
00:03:36,375 --> 00:03:38,625
- Das war hinter uns.
- Wir sitzen in der Falle.
43
00:03:41,250 --> 00:03:43,583
- Wie wär's mit Hexenbesen?
- Sicher nicht.
44
00:03:43,750 --> 00:03:45,041
Schreckliche Idee.
45
00:03:45,708 --> 00:03:48,541
Ihr seid wohl zu cool
für praktikable Fluchtmethoden.
46
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Besen sind toll.
47
00:03:53,500 --> 00:03:55,875
Das ist so erniedrigend. Hier.
48
00:03:57,083 --> 00:03:58,833
Was hat deine Generation gegen Besen?
49
00:03:58,833 --> 00:04:02,250
Die Festtags-Industrie hat sich
den Besen angeeignet,
50
00:04:02,541 --> 00:04:05,166
als absurdes Symbol unserer Kultur.
51
00:04:05,375 --> 00:04:09,208
Schlimmer noch, sie sind ein Symbol
domestizierter Weiblichkeit.
52
00:04:09,333 --> 00:04:11,750
Und sie sind langweilig.
53
00:04:20,208 --> 00:04:21,208
Der ist echt süß.
54
00:04:21,208 --> 00:04:23,791
Danke. Deiner hat noch Luft nach oben.
55
00:04:27,791 --> 00:04:29,291
Es geht um Selbstlosigkeit.
56
00:04:29,291 --> 00:04:31,000
Tatsächlich? Erzähl uns mehr.
57
00:04:32,000 --> 00:04:33,791
Wir fliegen alle oder gar nicht.
58
00:04:37,958 --> 00:04:40,291
- Ich krieg einen?
- Wenn du mir einen gibst, ja.
59
00:04:40,708 --> 00:04:41,791
Ich such schnell ...
60
00:04:46,416 --> 00:04:48,000
- Los, mach schon.
- Hier.
61
00:04:59,000 --> 00:05:00,125
Runter von ihm.
62
00:05:02,208 --> 00:05:04,916
Teenie, schnell.
Bringt das Ritual zu Ende.
63
00:05:08,208 --> 00:05:09,375
Los, Abflug.
64
00:05:13,916 --> 00:05:15,791
- Wie geht das?
- Halt dich ran, Teenie.
65
00:05:19,625 --> 00:05:20,708
Du schaffst das.
66
00:05:20,875 --> 00:05:22,083
Du lieber Gott.
67
00:05:24,333 --> 00:05:26,916
Bete lieber zur göttlichen Mutter.
68
00:05:35,166 --> 00:05:36,500
Wir müssen runter vom Weg.
69
00:05:37,166 --> 00:05:38,166
Tempo.
70
00:05:51,041 --> 00:05:53,125
Das ist unglaublich.
71
00:05:59,833 --> 00:06:01,833
Mein letzter Flug ist Jahrhunderte her.
72
00:06:15,458 --> 00:06:17,458
Das hätten wir von Anfang an tun sollen.
73
00:06:24,708 --> 00:06:26,125
Was passiert jetzt?
74
00:06:26,375 --> 00:06:27,625
Das ist der Weg.
75
00:06:27,750 --> 00:06:28,916
Er zieht uns runter.
76
00:06:29,708 --> 00:06:31,000
Die Landung wird hart.
77
00:06:32,375 --> 00:06:33,625
Er lässt uns nicht los.
78
00:06:38,166 --> 00:06:39,166
Mein Gott.
79
00:06:42,166 --> 00:06:43,583
Alles gut.
80
00:06:46,208 --> 00:06:47,291
Die nächste Prüfung.
81
00:07:25,750 --> 00:07:27,083
Alle in Sicherheit.
82
00:07:27,208 --> 00:07:30,583
Sind wir nicht.
Da draußen wartet eine Freakshow auf uns.
83
00:07:30,750 --> 00:07:33,708
Und wie's aussieht,
können sie hier nicht rein, oder?
84
00:07:35,791 --> 00:07:38,125
Wir bringen einfach diese Prüfung zu Ende
85
00:07:38,125 --> 00:07:41,791
und verschwinden wieder,
bevor sie uns zu fassen kriegen, okay?
86
00:07:42,791 --> 00:07:45,250
Wie denn? Sollen wir Flaschendrehen?
87
00:07:47,166 --> 00:07:50,333
- Wo ist mein Buch? Es ist weg.
- Wann hattest du es zuletzt?
88
00:07:51,833 --> 00:07:52,958
Auf dem Besen.
89
00:07:52,958 --> 00:07:55,166
Vergiss es. Du brauchst es nicht mehr.
90
00:08:07,833 --> 00:08:09,041
Wessen Prüfung ist das?
91
00:08:11,458 --> 00:08:12,458
Agathas.
92
00:08:15,416 --> 00:08:16,458
Woher weißt du das?
93
00:08:16,458 --> 00:08:18,000
Der Blutmond.
94
00:08:18,833 --> 00:08:22,666
Wenn der Schleier zwischen Lebenden
und Toten so dünn ist wie nie.
95
00:08:24,125 --> 00:08:26,541
Ich dachte, du bist die,
die mit den Toten redet.
96
00:08:27,208 --> 00:08:30,333
Eine irrige Annahme.
Ich lese Menschen, sehe die Zukunft.
97
00:08:30,333 --> 00:08:32,583
Aber mit den Geistern rede ich nicht.
98
00:08:33,333 --> 00:08:35,208
Wer könnte besser mit den Toten reden
99
00:08:35,208 --> 00:08:37,666
als sie,
die so viele ins Grab gebracht hat.
100
00:08:48,583 --> 00:08:49,583
Wir sollen oujieren.
101
00:08:55,416 --> 00:08:56,791
Das Wort gibt's nicht.
102
00:08:56,791 --> 00:08:58,416
Komm schon. Wir müssen es tun.
103
00:09:04,958 --> 00:09:07,375
Wo stehen die Spielregeln?
104
00:09:08,500 --> 00:09:09,583
Da sind sie ja.
105
00:09:11,125 --> 00:09:14,916
Na dann. "Nummer eins.
Spielt das Spiel nie allein.
106
00:09:15,708 --> 00:09:18,208
"Nummer zwei. Lasst immer alle ausreden."
107
00:09:20,083 --> 00:09:23,250
"Drei. Verhöhnt niemals die Geister."
108
00:09:25,291 --> 00:09:26,291
Was?
109
00:09:26,958 --> 00:09:30,458
Ich sag's noch mal.
Verhöhnt niemals die Geister.
110
00:09:31,166 --> 00:09:33,208
"Vier. Keine Fragen zum Tod.
111
00:09:33,416 --> 00:09:36,333
"Fünf. Beendet die Seance immer
mit Auf Wiedersehen.
112
00:09:36,500 --> 00:09:40,958
"Sechs. Entfernt unter keinen Umständen
eure Hände von der Planchette.
113
00:09:42,333 --> 00:09:44,416
"Tut ihr das, kommt ein Geist frei."
114
00:09:49,250 --> 00:09:50,666
Was steht auf der Rückseite?
115
00:09:51,750 --> 00:09:52,833
"Ab drei Jahren."
116
00:09:59,708 --> 00:10:01,000
Wer wartet wohl auf dich.
117
00:10:02,791 --> 00:10:04,291
Und mit welchem Trauma.
118
00:10:07,166 --> 00:10:09,708
Das könnte buchstäblich jeder sein.
119
00:10:28,458 --> 00:10:30,500
Mutter, Jungfrau, altes Weib.
120
00:10:32,208 --> 00:10:34,208
Im Geiste und im Leib.
121
00:10:37,000 --> 00:10:38,166
Ich hör was.
122
00:10:44,041 --> 00:10:45,583
Ich mach nichts. Seid ihr das?
123
00:10:47,666 --> 00:10:49,666
Ist jemand hier bei uns?
124
00:10:51,041 --> 00:10:53,375
Zu dieser Hexenstunde?
125
00:10:58,875 --> 00:10:59,958
Ja.
126
00:11:02,833 --> 00:11:03,958
Und wer,
127
00:11:05,125 --> 00:11:06,333
wenn ich fragen darf,
128
00:11:06,916 --> 00:11:10,083
nimmt aus dem Jenseits
Verbindung mit uns auf?
129
00:11:26,458 --> 00:11:27,583
Mrs. Hart?
130
00:11:30,416 --> 00:11:32,958
Meine Liebe, wie fühlen Sie sich?
131
00:11:33,666 --> 00:11:35,375
Wie geht's Ihrem Gesicht?
132
00:11:35,375 --> 00:11:36,625
Nicht verhöhnen.
133
00:11:38,708 --> 00:11:41,291
- Deine Hände. Was hast du getan?
- Ich war's nicht.
134
00:11:52,416 --> 00:11:53,875
Du meine Güte.
135
00:11:55,625 --> 00:11:57,458
Was für eine Reise.
136
00:12:00,583 --> 00:12:04,791
Da führe ich Tag für Tag
mein kleines Vorstadtleben.
137
00:12:05,708 --> 00:12:07,541
Backe Aufläufe,
138
00:12:08,375 --> 00:12:13,041
klicke durch die neuesten
Verschwörungstheorien auf Facebook,
139
00:12:13,041 --> 00:12:15,166
gönn mir vormittags ein Gläschen.
140
00:12:15,166 --> 00:12:17,291
Und dann kommt ihr.
141
00:12:18,041 --> 00:12:20,291
Bringt Action und Nervenkitzel
142
00:12:21,916 --> 00:12:25,583
und obendrein meinen viel zu frühen Tod.
143
00:12:27,333 --> 00:12:28,916
Hören Sie, Mrs. Hart ...
144
00:12:28,916 --> 00:12:31,291
- Nicht Mrs. Hart.
- Sie heißt Sharon Davis.
145
00:12:31,291 --> 00:12:33,708
Genau. Ich bin Sharon Davis.
146
00:12:33,958 --> 00:12:35,000
Es ist Agatha.
147
00:12:35,000 --> 00:12:36,083
Was?
148
00:12:37,000 --> 00:12:38,375
Sie hat Angst.
149
00:12:46,708 --> 00:12:48,958
- Ich fand mich recht gut.
- Die Zeit läuft.
150
00:12:52,833 --> 00:12:54,041
Na schön.
151
00:12:56,166 --> 00:12:57,791
Dann legen wir los.
152
00:13:02,291 --> 00:13:04,083
Jungfrau, Mutter, altes Weib.
153
00:13:06,958 --> 00:13:08,416
Im Geiste und im Leib.
154
00:13:18,500 --> 00:13:20,458
Wer ist hier mit uns anwesend?
155
00:13:29,333 --> 00:13:30,625
Der Tod.
156
00:13:32,416 --> 00:13:33,875
Danach soll man nicht fragen.
157
00:13:37,375 --> 00:13:38,375
Was willst du?
158
00:13:48,333 --> 00:13:49,708
Bestrafen.
159
00:13:54,541 --> 00:13:56,000
Wen willst du bestrafen?
160
00:14:01,291 --> 00:14:03,375
Schluss. Hört auf.
161
00:14:04,458 --> 00:14:08,333
A-G-A-T-H-A.
162
00:14:08,541 --> 00:14:09,958
Hört auf damit.
163
00:14:10,916 --> 00:14:12,041
Bewegt das Ding nicht.
164
00:14:12,375 --> 00:14:14,250
- Wir können nicht anders.
- Hört auf.
165
00:14:18,541 --> 00:14:19,625
Was tust du?
166
00:14:28,708 --> 00:14:29,875
Beende das.
167
00:14:30,083 --> 00:14:31,291
Würd ich ja gern.
168
00:14:31,666 --> 00:14:33,958
Ich hab's schon beim ersten Mal gehasst.
169
00:14:34,083 --> 00:14:35,750
Lilia redet wieder Unsinn.
170
00:14:35,750 --> 00:14:36,833
Was wollen sie?
171
00:14:37,333 --> 00:14:38,833
Wurde doch schon gesagt.
172
00:14:41,833 --> 00:14:43,458
Bestraft Agatha.
173
00:14:49,875 --> 00:14:53,208
Das heißt, wir sollen ...
174
00:14:55,291 --> 00:14:56,291
Genau.
175
00:14:57,583 --> 00:14:59,000
So bestehen wir die Prüfung.
176
00:15:00,125 --> 00:15:01,500
Seh ich nicht so.
177
00:15:01,708 --> 00:15:03,333
Sie verdient es nicht anders.
178
00:15:04,041 --> 00:15:06,291
Sie hat gelogen, uns hintergangen,
179
00:15:06,708 --> 00:15:09,708
keinen Funken Menschlichkeit gezeigt.
180
00:15:10,625 --> 00:15:13,000
- Es muss auch anders gehen.
- Genau. Ja.
181
00:15:13,333 --> 00:15:15,375
- Wir könnten sie fesseln.
- Ernsthaft?
182
00:15:16,541 --> 00:15:17,708
Erniedrigen ginge auch.
183
00:15:17,916 --> 00:15:20,041
Schneiden wir ihr doch die Kehle durch.
184
00:15:21,041 --> 00:15:23,416
Genau deshalb hab ich keine Freundinnen.
185
00:15:24,416 --> 00:15:27,791
Aber wir verstehen uns doch gut.
Wir funktionieren als Gruppe.
186
00:15:27,791 --> 00:15:29,500
Haustiere haben nichts zu melden.
187
00:15:34,333 --> 00:15:35,375
Was?
188
00:15:35,875 --> 00:15:36,875
Wo ist sie hin?
189
00:15:38,625 --> 00:15:39,916
Was geht jetzt ab?
190
00:15:41,041 --> 00:15:44,583
Agatha. Lass uns noch mal darüber reden.
191
00:15:45,375 --> 00:15:47,291
Von Hexenschwester zu Hexenschwester.
192
00:15:49,000 --> 00:15:50,208
Wir brauchen Licht.
193
00:16:03,500 --> 00:16:04,875
Hört ihr das auch?
194
00:16:26,250 --> 00:16:27,500
Sie trickst schon wieder.
195
00:16:27,708 --> 00:16:29,083
Sieh sie doch an.
196
00:16:29,625 --> 00:16:31,458
Süße, alles gut?
197
00:16:32,666 --> 00:16:33,833
Du meine Güte.
198
00:16:33,958 --> 00:16:35,375
Das ist kein Trick.
199
00:16:35,625 --> 00:16:37,250
Was macht sie? Wo will sie hin?
200
00:16:37,416 --> 00:16:38,958
Das ist nicht Agatha.
201
00:16:39,916 --> 00:16:42,333
Sie ist besessen. Das spielt sie nicht.
202
00:16:43,125 --> 00:16:44,166
Hey, hier drüben.
203
00:16:51,166 --> 00:16:52,666
Hör auf. Lass sie los.
204
00:16:55,000 --> 00:16:56,166
Du tust ihr weh.
205
00:17:05,958 --> 00:17:08,041
Wo ist sie hin? Okay, wo ist sie?
206
00:17:19,291 --> 00:17:20,291
Was ist das?
207
00:17:25,833 --> 00:17:27,958
Das ist ein Geist.
208
00:17:29,791 --> 00:17:30,875
Ich hasse Geister.
209
00:17:31,541 --> 00:17:32,958
Wer bist du?
210
00:17:33,958 --> 00:17:37,541
Evanora Harkness von den Salem-Hexen.
211
00:17:39,541 --> 00:17:40,625
Hey, Mom.
212
00:17:46,000 --> 00:17:50,083
Wie schön, dass du mich
in meinem Körper besucht hast.
213
00:17:50,791 --> 00:17:54,125
Ich hab mich dir noch nie so nahe gefühlt.
214
00:17:55,833 --> 00:17:58,875
Mein Zirkel hat alles riskiert,
um sie zu töten.
215
00:17:59,375 --> 00:18:02,458
Und ihr Wahnsinnigen
schließt euch ihr willentlich an.
216
00:18:03,208 --> 00:18:06,375
Stell mich nicht
vor meinen Freundinnen bloß, Mom.
217
00:18:06,958 --> 00:18:09,375
Was sollen wir tun? Bannen wir sie?
218
00:18:09,500 --> 00:18:11,458
Gefühle binden sie an diese Dimension.
219
00:18:12,041 --> 00:18:14,208
Sie haben noch eine Rechnung offen.
220
00:18:14,208 --> 00:18:15,750
Dann begleichen wir die.
221
00:18:16,625 --> 00:18:17,916
Was willst du?
222
00:18:17,916 --> 00:18:21,541
Ihr müsst den Hexenweg zu Ende gehen.
223
00:18:22,208 --> 00:18:23,875
Ohne Agatha.
224
00:18:25,166 --> 00:18:28,625
So bestraft sie Agatha.
225
00:18:29,375 --> 00:18:31,416
Überlasst sie mir.
226
00:18:32,083 --> 00:18:34,250
Nein. Keine Chance.
227
00:18:34,250 --> 00:18:36,541
Du wolltest ihr die Kehle durchschneiden.
228
00:18:36,541 --> 00:18:38,250
Aber ihre Mutter kriegt sie nicht.
229
00:18:46,666 --> 00:18:47,833
Mom?
230
00:19:00,708 --> 00:19:02,375
Warum hasst du mich so?
231
00:19:04,083 --> 00:19:05,583
Du warst von Anfang an böse.
232
00:19:08,416 --> 00:19:10,916
Ich hätte dich
gleich bei der Geburt töten sollen.
233
00:19:21,375 --> 00:19:22,541
Wir sollten gehen.
234
00:19:23,291 --> 00:19:24,500
- Jen.
- Nein.
235
00:19:26,166 --> 00:19:28,041
Es gibt hier weder Flut noch Feuer.
236
00:19:28,625 --> 00:19:31,041
Die einzige Gefahr für uns
bei dieser Prüfung
237
00:19:31,541 --> 00:19:33,125
ist Agatha Harkness.
238
00:19:33,958 --> 00:19:35,083
Bitte, nehmt mich mit.
239
00:19:35,583 --> 00:19:38,250
Lasst mich nicht bei ihr.
240
00:19:38,625 --> 00:19:40,500
Geht nicht. Nehmt mich mit, bitte.
241
00:19:41,333 --> 00:19:44,166
Lasst mich nicht bei ihr.
Ich kann gut sein. Bitte.
242
00:19:47,250 --> 00:19:48,250
Nicht schon wieder.
243
00:19:49,666 --> 00:19:50,750
Lass sie in Ruhe.
244
00:19:54,291 --> 00:19:55,500
Ritter der Stäbe.
245
00:20:04,333 --> 00:20:05,333
Nein.
246
00:20:15,000 --> 00:20:16,708
Halt. Sie muss damit aufhören.
247
00:20:24,333 --> 00:20:25,333
Wer bist du?
248
00:20:34,833 --> 00:20:35,833
Nicholas Scratch.
249
00:20:38,375 --> 00:20:39,500
Nicholas Scratch.
250
00:20:42,416 --> 00:20:43,708
Mama.
251
00:20:43,708 --> 00:20:45,166
Hör auf.
252
00:21:07,875 --> 00:21:09,416
Alice, wach auf.
253
00:21:10,000 --> 00:21:11,041
Bitte wach auf.
254
00:21:13,833 --> 00:21:16,791
Alice, komm schon. Wach auf, Alice.
255
00:21:16,791 --> 00:21:18,791
Alice, bitte wach auf.
256
00:21:20,166 --> 00:21:21,458
Rühr sie nicht an.
257
00:21:22,208 --> 00:21:25,791
Sie wollte dich beschützen.
Aber du verdienst das nicht.
258
00:21:29,416 --> 00:21:30,500
Ich wollte nicht ...
259
00:21:33,541 --> 00:21:35,958
Wach auf, wach auf, Alice.
260
00:21:37,375 --> 00:21:39,708
- Kannst du was tun?
- Nichts.
261
00:21:39,708 --> 00:21:41,708
- Und dein Allheilmittel?
- Zu spät.
262
00:21:41,708 --> 00:21:42,958
Nein, ist es nicht.
263
00:21:42,958 --> 00:21:45,041
Es gibt immer einen Zauber.
264
00:21:45,208 --> 00:21:46,250
Bitte wach auf.
265
00:21:46,250 --> 00:21:47,375
Alice, komm.
266
00:21:47,541 --> 00:21:48,833
Alice, komm schon.
267
00:21:50,833 --> 00:21:52,208
Sie ist tot.
268
00:22:35,625 --> 00:22:37,083
Wie konntest du nur?
269
00:22:37,333 --> 00:22:38,791
Du hast sie getötet.
270
00:22:39,583 --> 00:22:42,458
- Ich hatte darüber keine Kontrolle.
- Doch, die hattest du.
271
00:22:42,833 --> 00:22:44,166
Lüg mich nicht an.
272
00:22:45,250 --> 00:22:46,250
Tu ich nicht.
273
00:22:46,250 --> 00:22:47,666
Du wolltest ihre Macht.
274
00:22:48,916 --> 00:22:51,125
Darum ging es dir doch von Anfang an.
275
00:22:52,333 --> 00:22:53,333
Natürlich.
276
00:22:54,041 --> 00:22:55,458
Nur darum geht es hier.
277
00:22:57,333 --> 00:22:58,458
Für jede von uns.
278
00:23:01,875 --> 00:23:05,041
Der Tod holt uns alle.
279
00:23:08,416 --> 00:23:10,166
Das bedeutet es, eine Hexe zu sein?
280
00:23:11,125 --> 00:23:12,666
Töten zum eigenen Vorteil?
281
00:23:16,208 --> 00:23:17,625
Das will ich nicht.
282
00:23:37,375 --> 00:23:39,083
Bist du sicher?
283
00:23:53,458 --> 00:23:56,041
Du hast so viel von deiner Mutter.
284
00:24:13,375 --> 00:24:15,666
Komm, Haustier.
285
00:24:23,583 --> 00:24:24,583
Wartet, was ...
286
00:24:24,750 --> 00:24:25,750
Hört auf.
287
00:24:25,750 --> 00:24:27,875
Halt. Hört auf. Warum ...
288
00:24:28,541 --> 00:24:30,333
Was soll das? Teenie, nicht.
289
00:24:31,250 --> 00:24:33,166
Halt. Lasst mich los.
290
00:24:38,125 --> 00:24:39,833
Wartet. Hilf mir.
291
00:24:43,708 --> 00:24:44,833
Hilf mir.
292
00:24:57,666 --> 00:24:58,791
Was geschieht hier?
293
00:29:50,083 --> 00:29:52,083
Untertitel von: Petra Metelko