1
00:00:10,708 --> 00:00:11,708
{\an8}Σάλεμ, Μασαχουσέτη
1693
2
00:00:11,708 --> 00:00:14,666
{\an8}Άγκαθα Χάρκνες. Πρόδωσες την ομάδα σου.
3
00:00:14,666 --> 00:00:15,916
Μητέρα!
4
00:00:18,333 --> 00:00:19,791
Όχι!
5
00:00:30,000 --> 00:00:32,875
Στα προηγούμενα επεισόδια...
6
00:00:33,333 --> 00:00:35,041
Θα τους πω πού να σε βρουν.
7
00:00:35,041 --> 00:00:38,125
Πού θα το πεις, συγκεκριμένα;
8
00:00:38,125 --> 00:00:39,208
Στους Επτά του Σάλεμ.
9
00:00:41,625 --> 00:00:42,666
Το παιδί ποιο είναι;
10
00:00:42,666 --> 00:00:45,000
- Το κατοικίδιό μου. Πες γεια.
- Γεια.
11
00:00:45,000 --> 00:00:46,416
Τον νου σου με την Άγκαθα.
12
00:00:46,416 --> 00:00:48,125
Ξέρω τι πιστεύει ο κόσμος.
13
00:00:48,125 --> 00:00:50,833
Και να της χτύπαγε την πόρτα,
αμφιβάλλω αν τον αναγνώριζε.
14
00:00:50,833 --> 00:00:52,041
{\an8}Νίκολας Σκρατς
Καλύτερα Φωνητικά
15
00:00:52,041 --> 00:00:53,291
{\an8}Άγνωστο τι απέγινε.
16
00:00:53,291 --> 00:00:56,708
Μήπως να καλέσουμε
μια εφεδρική Πράσινη Μάγισσα;
17
00:00:58,541 --> 00:01:00,458
- Έκπληξη.
- Μας καταράστηκαν.
18
00:01:00,458 --> 00:01:02,625
Πρέπει να αντιμετωπίσουμε
την κατάρα κατάματα.
19
00:01:03,500 --> 00:01:04,708
Μπορώ να τη σκοτώσω.
20
00:01:06,291 --> 00:01:07,916
Νιώθω πιο ελαφριά.
21
00:01:08,416 --> 00:01:10,000
Τι λες για μια ανακωχή;
22
00:01:10,000 --> 00:01:12,791
Άγκαθα; Το παιδί δεν είναι δικό σου.
23
00:01:22,750 --> 00:01:29,750
"Σκοτεινότατη Ώρα, Τη Δύναμή Σου Αφύπνισε"
24
00:01:56,916 --> 00:02:00,666
Άγκαθα Χάρκνες.
25
00:02:02,541 --> 00:02:04,291
Βρείτε την.
26
00:02:05,875 --> 00:02:11,083
Άγκαθα! Βρείτε τη. Βρείτε τους.
27
00:02:11,666 --> 00:02:16,708
Άγκαθα Χάρκνες.
28
00:02:35,958 --> 00:02:37,875
Έρχονται. Πρέπει να φύγουμε.
29
00:02:38,750 --> 00:02:40,708
- Τι;
- Όταν κάναμε το ξόρκι πρόσκλησης.
30
00:02:40,708 --> 00:02:41,791
Δεν κλείσαμε την πύλη.
31
00:02:42,375 --> 00:02:44,750
Τι εννοείς; Τι είδες;
32
00:02:45,333 --> 00:02:48,041
Εμπρός, Λίλια. Πες τους.
33
00:02:51,958 --> 00:02:53,125
Τους Επτά του Σάλεμ.
34
00:02:54,500 --> 00:02:55,875
Τρομακτικές μαύρες φορεσιές;
35
00:02:57,625 --> 00:02:59,833
Όταν η Άγκαθα
σκότωσε την αρχική ομάδα της...
36
00:02:59,833 --> 00:03:01,125
Κλέβοντας τη δύναμή τους.
37
00:03:01,125 --> 00:03:03,791
Επειδή η ίδια της η μητέρα
έβαλε να την εκτελέσουν.
38
00:03:03,791 --> 00:03:06,875
Υπερασπίζεσαι μια καθ' έξιν δολοφόνο,
ύπουλο φρικιό;
39
00:03:06,875 --> 00:03:08,833
Αφήστε να τελειώσει κάποια την ιστορία.
40
00:03:08,833 --> 00:03:12,958
Όταν η Άγκαθα σκότωσε τις συναδέλφους της,
χάρισε τη ζωή στα μικρά παιδιά τους.
41
00:03:12,958 --> 00:03:17,458
Ναι, και μετά έγιναν μια άγρια αγέλη,
διψασμένη για εκδίκηση.
42
00:03:19,250 --> 00:03:23,041
Το δίδαγμα της ιστορίας, κορίτσια,
είναι να τελειώνεις πάντα ό,τι αρχίζεις.
43
00:03:23,583 --> 00:03:25,666
Επίσης, ότι ο οίκτος είναι υπερτιμημένος.
44
00:03:25,666 --> 00:03:28,750
Άντε, μαζέψτε τα πράγματά σας! Φεύγουμε!
45
00:03:32,000 --> 00:03:33,875
- Για όνομα!
- Αυτό ήταν μπροστά μας.
46
00:03:36,375 --> 00:03:37,916
- Αυτό είναι πίσω μας.
- Παγίδα.
47
00:03:41,250 --> 00:03:42,250
Μαγική σκούπα, μήπως;
48
00:03:42,250 --> 00:03:43,666
- Φρικτή ιδέα.
- Με τίποτα.
49
00:03:43,666 --> 00:03:45,041
- Ναι!
- Απαίσια ιδέα.
50
00:03:45,041 --> 00:03:46,791
- Πράγματι.
- Αν δεν καταδέχεστε
51
00:03:46,791 --> 00:03:48,500
ένα πρακτικό μέσο διαφυγής...
52
00:03:50,083 --> 00:03:52,458
- Όχι, μια χαρά είναι οι σκούπες.
- Όχι, όχι.
53
00:03:53,500 --> 00:03:55,875
Τι ταπείνωση! Πάρε.
54
00:03:57,083 --> 00:03:58,833
Γιατί η γενιά σας τις απεχθάνεται;
55
00:03:58,833 --> 00:04:02,416
Έχουν γίνει αντικείμενο οικειοποίησης
από τη βιομηχανία θέσπισης αργιών,
56
00:04:02,416 --> 00:04:05,166
ως ένα παράλογο έμβλημα
της κουλτούρας μας.
57
00:04:05,166 --> 00:04:09,250
Ακόμα χειρότερα, αποτελούν
προφανές σύμβολο της γυναίκας-νοικοκυράς.
58
00:04:09,250 --> 00:04:11,750
Και είναι στοιχειώδεις.
59
00:04:20,208 --> 00:04:22,625
- Ωραιότατη.
- Ευχαριστώ.
60
00:04:22,625 --> 00:04:23,833
Εσύ μπορούσες καλύτερα.
61
00:04:27,791 --> 00:04:29,291
Το κλειδί είναι η ανιδιοτέλεια.
62
00:04:29,291 --> 00:04:31,000
Αλήθεια; Για πες εσύ που ξέρεις.
63
00:04:32,000 --> 00:04:33,791
Ή πετάμε όλες μαζί ή καθόλου.
64
00:04:37,958 --> 00:04:40,125
- Θα έχω δικιά μου;
- Αν μου δώσεις κι εσύ.
65
00:04:40,125 --> 00:04:41,208
Ναι. Μια στιγμή...
66
00:04:46,416 --> 00:04:48,000
- Έλα, γρήγορα!
- Πάρε.
67
00:04:52,666 --> 00:04:54,041
Ωχ, όχι.
68
00:04:58,916 --> 00:05:00,416
Φύγε από πάνω του.
69
00:05:02,208 --> 00:05:04,916
Έφηβε, γρήγορα! Τελειώστε την τελετή!
Τελειώστε την!
70
00:05:07,708 --> 00:05:09,416
- Πρέπει να φύγουμε.
- Εντάξει. Πάμε!
71
00:05:09,416 --> 00:05:11,833
- Καλά είσαι;
- Εντάξει. Πάμε, πάμε!
72
00:05:13,916 --> 00:05:15,666
- Μισό. Πώς δουλεύει;
- Μη μένεις πίσω!
73
00:05:19,291 --> 00:05:20,375
Μπορώ να τα καταφέρω.
74
00:05:20,875 --> 00:05:24,250
Θεέ μου! Θεούλη μου!
75
00:05:24,250 --> 00:05:27,083
Δοκίμασε να προσευχηθείς
στη Θεϊκή Μητέρα, μικρέ!
76
00:05:35,166 --> 00:05:36,666
Πρέπει να βγούμε απ' τον Δρόμο.
77
00:05:37,166 --> 00:05:38,625
Κουνηθείτε!
78
00:05:51,041 --> 00:05:53,125
Είναι απίστευτο.
79
00:05:59,833 --> 00:06:01,833
Αιώνες είχα να το κάνω αυτό.
80
00:06:15,458 --> 00:06:17,208
Γιατί δεν ήρθαμε έτσι απ' την αρχή;
81
00:06:24,708 --> 00:06:26,291
Τι συμβαίνει;
82
00:06:26,291 --> 00:06:29,625
Ο Δρόμος. Μας τραβάει κάτω.
83
00:06:29,625 --> 00:06:31,750
- Θα συντριβούμε...
- Θεέ μου!
84
00:06:32,375 --> 00:06:33,625
Δεν μας αφήνει να φύγουμε!
85
00:06:38,166 --> 00:06:39,708
Δεν το πιστεύω!
86
00:06:41,666 --> 00:06:43,583
Εντάξει είμαστε.
87
00:06:46,208 --> 00:06:47,291
Η επόμενη δοκιμασία.
88
00:06:56,833 --> 00:06:57,875
Θεέ μου!
89
00:07:01,958 --> 00:07:02,958
Γρήγορα!
90
00:07:02,958 --> 00:07:06,041
Γρήγορα, τρέξτε!
91
00:07:13,833 --> 00:07:14,833
Θεούλη μου!
92
00:07:15,958 --> 00:07:18,458
Εντάξει. Όλα καλά.
93
00:07:25,750 --> 00:07:27,125
Όλα εντάξει.
94
00:07:27,125 --> 00:07:30,583
Καθόλου εντάξει! Όλη η παρέλαση
του Χαλογουίν μάς περιμένει έξω.
95
00:07:30,583 --> 00:07:33,708
Αλλά δεν φαίνεται
να μπορεί να μπει μέσα, σωστά;
96
00:07:34,916 --> 00:07:38,291
Οπότε εμείς οφείλουμε απλώς
να ολοκληρώσουμε τη δοκιμασία
97
00:07:38,291 --> 00:07:41,791
και να προχωρήσουμε
πριν μας προλάβουν. Σύμφωνοι;
98
00:07:42,791 --> 00:07:45,250
Πώς; Θα παίξουμε
μπουκάλα, κρυφτοκυνηγητό, τι;
99
00:07:47,166 --> 00:07:50,333
- Δεν βρίσκω το βιβλίο με τα ξόρκια.
- Πότε το είδες τελευταία φορά;
100
00:07:51,833 --> 00:07:52,958
Όταν ήμασταν στη σκούπα.
101
00:07:52,958 --> 00:07:55,041
Ξέχνα το. Κολύμπα χωρίς τα μπρατσάκια.
102
00:08:07,833 --> 00:08:09,041
Τίνος δοκιμασία είναι αυτή;
103
00:08:11,458 --> 00:08:12,458
Της Άγκαθα.
104
00:08:15,416 --> 00:08:16,458
Πώς το ξέρεις;
105
00:08:16,458 --> 00:08:18,000
Ματωμένο φεγγάρι.
106
00:08:18,833 --> 00:08:22,666
Όταν το πέπλο που χωρίζει ζωντανούς
και νεκρούς είναι πιο λεπτό από ποτέ.
107
00:08:24,125 --> 00:08:26,541
Μια στιγμή.
Νόμιζα ότι με τους νεκρούς μιλάς εσύ.
108
00:08:27,208 --> 00:08:30,333
Συνηθισμένη παρανόηση.
Διαβάζω ανθρώπους, βλέπω μέσα στον χρόνο.
109
00:08:30,333 --> 00:08:32,583
Αλλά η επικοινωνία με πνεύματα ήταν απάτη.
110
00:08:33,333 --> 00:08:35,208
Ποια είναι πιο κατάλληλη
111
00:08:35,208 --> 00:08:37,666
από αυτήν που έχει βάλει
τόσο κόσμο στο χώμα;
112
00:08:48,583 --> 00:08:49,583
Πρέπει να ουιτζάρουμε.
113
00:08:55,416 --> 00:08:56,791
Δεν είναι ρήμα αυτό.
114
00:08:56,791 --> 00:08:58,416
Ελάτε. Πρέπει να γίνει.
115
00:09:04,958 --> 00:09:07,375
Ισπανικά, Κινέζικα...
116
00:09:08,500 --> 00:09:09,500
Αγγλικά.
117
00:09:11,125 --> 00:09:14,916
Λοιπόν. "Πρώτον, μη χρησιμοποιείτε
τον πίνακα Ουίτζα μόνος.
118
00:09:15,708 --> 00:09:18,208
"Δεύτερον, μη μιλάτε όλοι μαζί".
119
00:09:18,208 --> 00:09:20,000
Δεν το γράφει αυτό. Δείξ' το μου.
120
00:09:20,000 --> 00:09:23,250
"Τρίτον! Μην κοροϊδεύετε τα πνεύματα".
121
00:09:25,458 --> 00:09:26,458
Τι;
122
00:09:26,958 --> 00:09:30,458
Επαναλαμβάνω.
"Μην κοροϊδεύετε τα πνεύματα.
123
00:09:31,166 --> 00:09:33,208
"Τέταρτον, μη ρωτάτε περί θανάτου.
124
00:09:33,208 --> 00:09:36,416
"Πέμπτον, πάντα να λέτε αντίο
στο τέλος της συνεδρίας.
125
00:09:36,416 --> 00:09:40,958
"Έκτον, για κανέναν λόγο μην απομακρύνετε
το χέρι σας από το πλακίδιο.
126
00:09:42,333 --> 00:09:44,333
"Αλλιώς, θα απελευθερωθεί κάποιο πνεύμα".
127
00:09:49,250 --> 00:09:50,500
Από πίσω τι λέει;
128
00:09:51,750 --> 00:09:52,833
"Τριών ετών και άνω".
129
00:09:54,583 --> 00:09:55,666
Καλά.
130
00:09:59,708 --> 00:10:01,000
Ποιος σε περιμένει, άραγε;
131
00:10:02,791 --> 00:10:04,291
Και με τι τραύμα;
132
00:10:07,166 --> 00:10:10,458
Πραγματικά, θα μπορούσε
να είναι οποιοσδήποτε. Λοιπόν...
133
00:10:28,458 --> 00:10:30,500
Μητέρα, Κόρη, Γραία,
134
00:10:32,208 --> 00:10:34,208
ποια πνεύματα θα έρθουν θαρραλέα;
135
00:10:37,000 --> 00:10:38,166
Κάτι ακούω.
136
00:10:43,416 --> 00:10:45,583
Θεέ μου, δεν το κινώ εγώ.
Εσείς το κινείτε;
137
00:10:47,666 --> 00:10:49,666
Βρίσκεται κάποιος εδώ μαζί μας,
138
00:10:51,041 --> 00:10:53,375
αυτήν την ώρα που βγαίνουν τα φαντάσματα;
139
00:10:58,875 --> 00:11:00,125
Ναι.
140
00:11:01,666 --> 00:11:02,666
Ωραία.
141
00:11:02,666 --> 00:11:03,958
Και με ποιον,
142
00:11:05,125 --> 00:11:06,166
αν επιτρέπεται,
143
00:11:06,916 --> 00:11:10,083
έχουμε τη χαρά να επικοινωνούμε;
144
00:11:13,916 --> 00:11:16,333
Κ, Υ, Ρ,
145
00:11:17,500 --> 00:11:19,625
Ι, Α, Χ
146
00:11:21,583 --> 00:11:22,583
Α,
147
00:11:23,166 --> 00:11:25,500
Ρ, Τ.
148
00:11:26,458 --> 00:11:27,583
Κυρία Χαρτ;
149
00:11:30,416 --> 00:11:32,958
Κορίτσι, νιώθεις καλύτερα;
150
00:11:33,666 --> 00:11:35,375
Πώς πάει το πρόσωπό σου;
151
00:11:35,375 --> 00:11:36,625
Δεν κοροϊδεύουμε.
152
00:11:38,708 --> 00:11:41,291
- Τα χέρια σου. Τι έκανες;
- Δεν το έκανα εγώ!
153
00:11:42,541 --> 00:11:43,958
Άγκαθα;
154
00:11:52,416 --> 00:11:53,875
Δεν το πιστεύω.
155
00:11:55,625 --> 00:11:57,541
Τι ταξίδι κι αυτό.
156
00:12:00,583 --> 00:12:04,791
Εκεί που ζούσα τη ζωούλα μου στα προάστια,
157
00:12:05,708 --> 00:12:07,541
έψηνα τα φαγάκια μου,
158
00:12:08,375 --> 00:12:13,041
διάβαζα για θεωρίες συνωμοσίας
στο Facebook
159
00:12:13,041 --> 00:12:15,166
και τα έπινα πριν μεσημεριάσει,
160
00:12:15,166 --> 00:12:17,291
πετάγεστε εσείς
161
00:12:18,041 --> 00:12:20,875
και με αναστατώνετε
με έναν σωρό συγκινήσεις,
162
00:12:21,916 --> 00:12:25,791
οδηγώντας με σε πρόωρο θάνατο!
163
00:12:27,333 --> 00:12:28,916
Άκουσέ με, κυρία Χαρτ...
164
00:12:28,916 --> 00:12:31,291
- Όχι κυρία Χαρτ.
- Σάρον Ντέιβις τη λένε.
165
00:12:31,291 --> 00:12:33,875
Σωστά. Σάρον Ντέιβις.
166
00:12:33,875 --> 00:12:35,000
- Η Άγκαθα είναι.
- Ναι.
167
00:12:35,000 --> 00:12:36,083
Τι;
168
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Απλώς φοβάται.
169
00:12:44,625 --> 00:12:45,625
Καλά.
170
00:12:46,708 --> 00:12:48,958
- Καλό δεν ήταν;
- Ο χρόνος μετράει αντίστροφα.
171
00:12:52,833 --> 00:12:54,041
Εντάξει.
172
00:12:56,166 --> 00:12:58,041
Ας το προχωρήσουμε. Εντάξει;
173
00:13:02,291 --> 00:13:04,083
Κόρη, Μητέρα, Γραία,
174
00:13:06,958 --> 00:13:08,416
ποια πνεύματα θα έρθουν θαρραλέα;
175
00:13:18,500 --> 00:13:20,083
Ποιος βρίσκεται απόψε μαζί μας;
176
00:13:22,333 --> 00:13:24,500
Θ, Α, Ν,
177
00:13:25,083 --> 00:13:27,583
- Α, Τ...
- Α, Τ...
178
00:13:28,666 --> 00:13:30,208
Ο, Σ. Θάνατος.
179
00:13:32,666 --> 00:13:34,458
Δεν ρωτάμε περί θανάτου, υποτίθεται.
180
00:13:37,708 --> 00:13:38,958
Τι θέλεις;
181
00:13:40,208 --> 00:13:46,875
Τ, Ι, Μ, Ω, Ρ, Ι, Α.
182
00:13:48,333 --> 00:13:49,333
Τιμωρία.
183
00:13:54,541 --> 00:13:55,791
Ποιον θες να τιμωρήσεις;
184
00:13:57,083 --> 00:14:00,125
Α, Γ, Κ...
185
00:14:00,125 --> 00:14:03,375
- Α, Θ...
- Σταματήστε. Στοπ.
186
00:14:04,458 --> 00:14:08,333
Α, Γ, Κ, Α, Θ, Α.
187
00:14:08,333 --> 00:14:09,958
- Στοπ. Σταματήστε το!
- Α, Γ, Κ,
188
00:14:09,958 --> 00:14:12,791
- Α, Θ...
- Μην το αφήνετε να συνεχίζει!
189
00:14:12,791 --> 00:14:17,250
Σταματήστε το!
190
00:14:17,250 --> 00:14:18,458
Δεν μπορώ!
191
00:14:18,458 --> 00:14:19,625
Μα τι κάνεις;
192
00:14:28,583 --> 00:14:30,000
Σταματήστε το!
193
00:14:30,000 --> 00:14:31,583
Μακάρι να μπορούσα!
194
00:14:31,583 --> 00:14:34,000
Το μίσησα από την πρώτη κιόλας φορά!
195
00:14:34,000 --> 00:14:35,750
Η Λίλια πάλι φέρεται αλλόκοτα.
196
00:14:35,750 --> 00:14:36,833
Τι θέλουν;
197
00:14:37,333 --> 00:14:38,833
Μας είπαν ήδη.
198
00:14:41,833 --> 00:14:43,458
Να τιμωρήσουμε την Άγκαθα!
199
00:14:49,875 --> 00:14:53,208
Δηλαδή, πρέπει να...
200
00:14:55,291 --> 00:14:56,291
Αυτό.
201
00:14:57,625 --> 00:14:59,000
Έτσι θα περάσουμε τη δοκιμασία.
202
00:15:00,375 --> 00:15:01,625
Δεν νομίζω.
203
00:15:01,625 --> 00:15:03,125
Ας μην ξεχνάμε όσα έχει κάνει,
204
00:15:04,041 --> 00:15:10,000
τα ψέματα, την εξαπάτηση,
την πλήρη, απόλυτη έλλειψη ανθρωπιάς.
205
00:15:10,000 --> 00:15:13,250
- Όχι, κάποιος άλλος τρόπος θα υπάρχει.
- Σωστά. Ναι.
206
00:15:13,250 --> 00:15:15,375
- Μπορούμε να τη δέσουμε.
- Πλάκα κάνεις!
207
00:15:15,375 --> 00:15:17,416
- Δεν μπορώ...
- Κι η ταπείνωση καλή είναι.
208
00:15:17,916 --> 00:15:19,666
Ή ας της κόψουμε απλώς το λαρύγγι.
209
00:15:21,041 --> 00:15:23,375
Όταν με ρωτάνε
γιατί δεν έχω γυναίκες φίλες...
210
00:15:24,416 --> 00:15:27,791
Καλά δεν τα πηγαίναμε;
Είχαμε κάνει το κλικ. Υπήρχε ενότητα.
211
00:15:27,791 --> 00:15:29,500
Οι ακόλουθοι δεν ψηφίζουν.
212
00:15:34,333 --> 00:15:35,375
Τι;
213
00:15:35,875 --> 00:15:36,875
Μα πού πήγε;
214
00:15:38,625 --> 00:15:40,000
Έλεος, τι συμβαίνει;
215
00:15:41,041 --> 00:15:44,583
Άγκαθα. Ας το κουβεντιάσουμε λιγάκι.
216
00:15:45,375 --> 00:15:47,291
Τι απέγινε η συναδελφική αλληλεγγύη;
217
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Χρειαζόμαστε φως.
218
00:16:03,500 --> 00:16:04,875
Ακούτε αυτό που ακούω;
219
00:16:26,333 --> 00:16:27,500
Προσποιείται.
220
00:16:27,500 --> 00:16:29,083
Δείτε το πρόσωπό της!
221
00:16:29,625 --> 00:16:31,666
Καλή μου; Είσαι εντάξει;
222
00:16:32,666 --> 00:16:33,875
Δεν είναι δυνατόν!
223
00:16:33,875 --> 00:16:35,541
Όχι, δεν προσποιείται!
224
00:16:35,541 --> 00:16:37,250
Μα τι κάνει; Πού πάει;
225
00:16:37,250 --> 00:16:39,375
Δεν είναι η Άγκαθα αυτό!
226
00:16:39,916 --> 00:16:43,041
Είναι δαιμονισμένη!
Στ' αλήθεια αυτήν τη φορά!
227
00:16:43,041 --> 00:16:44,166
Εδώ έλα!
228
00:16:46,041 --> 00:16:47,500
Όχι!
229
00:16:51,166 --> 00:16:52,666
Σταμάτα! Άφησέ την!
230
00:16:54,250 --> 00:16:55,875
Τι κάνεις; Την πονάς.
231
00:17:00,250 --> 00:17:03,583
- Τζεν. Τζεν. Εντάξει. Πού...
- Άγκαθα!
232
00:17:05,958 --> 00:17:08,041
Πού είναι; Πού έχει πάει;
233
00:17:08,791 --> 00:17:09,833
Άγκαθα!
234
00:17:19,291 --> 00:17:20,291
Τι είναι αυτό;
235
00:17:25,833 --> 00:17:27,958
Αυτό είναι ένα φάντασμα.
236
00:17:29,958 --> 00:17:31,458
Μισώ τα φαντάσματα.
237
00:17:31,458 --> 00:17:32,958
Ποια είσαι;
238
00:17:33,958 --> 00:17:37,541
Η Εβανόρα Χάρκνες των Σαλεμιτισσών.
239
00:17:39,541 --> 00:17:41,250
Γεια σου, μαμά.
240
00:17:46,000 --> 00:17:50,083
Ωραία ήταν
που σε είχα για λίγο μέσα στο σώμα μου.
241
00:17:50,791 --> 00:17:54,125
Πρώτη φορά σε ένιωσα τόσο κοντά μου.
242
00:17:55,833 --> 00:17:58,875
Η ομάδα μου
ρίσκαρε τα πάντα για να τη σκοτώσει.
243
00:17:59,375 --> 00:18:02,458
Κι εσείς οι ανόητες
την ακολουθήσατε με τη θέλησή σας.
244
00:18:03,208 --> 00:18:06,375
Σταμάτα να με ντροπιάζεις
μπροστά στις φίλες μου, μαμά.
245
00:18:06,958 --> 00:18:09,416
Και τι να κάνουμε; Να τη διώξουμε;
246
00:18:09,416 --> 00:18:11,458
Το συναίσθημα
τη δένει σ' αυτήν τη διάσταση.
247
00:18:12,041 --> 00:18:14,208
Έχουν ανοιχτούς λογαριασμούς.
248
00:18:14,208 --> 00:18:15,750
Ας τους κλείσουμε εμείς.
249
00:18:15,750 --> 00:18:17,916
- Εντάξει.
- Τι ζητάς;
250
00:18:17,916 --> 00:18:21,541
Πρέπει να ολοκληρώσετε
τον Δρόμο των Μαγισσών
251
00:18:22,208 --> 00:18:23,875
χωρίς την Άγκαθα.
252
00:18:25,166 --> 00:18:28,625
Εννοεί να τιμωρήσουμε την Άγκαθα.
253
00:18:29,375 --> 00:18:31,416
Αφήστε τη σε μένα.
254
00:18:32,083 --> 00:18:34,250
Όχι. Αποκλείεται!
255
00:18:34,250 --> 00:18:36,541
Μόλις τώρα, ήσουν στο τσακ να τη σφάξεις.
256
00:18:36,541 --> 00:18:38,250
Η μάνα της δεν θα την πάρει, πάντως.
257
00:18:46,666 --> 00:18:47,833
Μαμά;
258
00:19:00,708 --> 00:19:02,375
Γιατί με μισείς ακόμα;
259
00:19:04,083 --> 00:19:05,583
Γεννήθηκες διαβολική.
260
00:19:08,416 --> 00:19:10,833
Κακώς δεν σε σκότωσα
μόλις βγήκες από το σώμα μου.
261
00:19:21,375 --> 00:19:22,541
Πρέπει να φύγουμε.
262
00:19:23,291 --> 00:19:25,375
- Τζεν.
- Όχι. Όχι!
263
00:19:26,166 --> 00:19:28,041
Εδώ δεν έχει πλημμύρα. Ούτε φωτιά.
264
00:19:28,625 --> 00:19:33,125
Σ' αυτήν τη δοκιμασία,
ο μόνος κίνδυνος είναι η Άγκαθα Χάρκνες.
265
00:19:33,958 --> 00:19:34,958
Πάρτε με μαζί σας.
266
00:19:35,583 --> 00:19:39,583
- Μη μ' αφήνετε. Σας παρακαλώ. Μη φεύγετε!
- Δεν γίνεται να την αφήσουμε εδώ. Όχι.
267
00:19:39,583 --> 00:19:41,250
Πάρτε με μαζί, σας παρακαλώ!
268
00:19:41,250 --> 00:19:44,666
Μη μ' αφήσετε σ' αυτήν.
Μπορώ να είμαι καλή. Σας παρακαλώ!
269
00:19:47,250 --> 00:19:48,250
Όχι πάλι!
270
00:19:49,666 --> 00:19:50,750
Άσ' την ήσυχη!
271
00:19:54,291 --> 00:19:55,458
- Ο Ιππότης των Ράβδων.
- Όχι!
272
00:20:04,333 --> 00:20:05,875
Όχι!
273
00:20:08,916 --> 00:20:10,916
Όχι!
274
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Άλις!
275
00:20:15,000 --> 00:20:16,708
Σταμάτα! Σταματήστε την!
276
00:20:24,333 --> 00:20:25,333
Ποιος είσαι;
277
00:20:25,333 --> 00:20:27,958
Ν, Ι, Κ,
278
00:20:27,958 --> 00:20:32,125
Ο, Λ, Α, Σ, Σ, Κ, Ρ, Α,
279
00:20:32,125 --> 00:20:33,750
Τ, Σ.
280
00:20:34,833 --> 00:20:35,833
Νίκολας Σκρατς.
281
00:20:38,375 --> 00:20:39,500
Νίκολας Σκρατς!
282
00:20:42,416 --> 00:20:45,291
Μαμά! Σταμάτα.
283
00:20:51,166 --> 00:20:52,166
ΑΝΤΙΟ
284
00:21:07,875 --> 00:21:11,458
Άλις. Ξύπνα. Σε παρακαλώ. Άλις!
285
00:21:12,666 --> 00:21:16,791
Έλα, Άλις. Ξύπνα, Άλις.
286
00:21:16,791 --> 00:21:20,083
Άλις, σε παρακαλώ. Ξύπνα. Άλις...
287
00:21:20,083 --> 00:21:21,500
Μην την ακουμπάς!
288
00:21:22,208 --> 00:21:23,458
Εσένα προστάτευε!
289
00:21:24,750 --> 00:21:25,791
Αλλά δεν το αξίζεις.
290
00:21:29,416 --> 00:21:30,416
Εγώ δεν...
291
00:21:32,125 --> 00:21:36,958
Έλα. Ξύπνα. Άλις.
292
00:21:36,958 --> 00:21:38,750
Μπορείτε να κάνετε κάτι;
293
00:21:38,750 --> 00:21:41,000
- Τίποτα.
- Και η περίφημη πανάκεια;
294
00:21:41,000 --> 00:21:42,458
- Είναι πολύ αργά.
- Δεν είναι!
295
00:21:42,458 --> 00:21:45,041
Κάποιο ξόρκι θα υπάρχει, πάντα υπάρχει!
296
00:21:45,041 --> 00:21:48,375
Άλις, ξύπνα, σε παρακαλώ.
Άλις! Έλα, Άλις. Έλα.
297
00:21:50,583 --> 00:21:51,625
Έφυγε.
298
00:22:34,041 --> 00:22:37,250
- Να σου πω! Πώς μπόρεσες;
- Δεν...
299
00:22:37,250 --> 00:22:41,333
- Πώς μπόρεσες να τη σκοτώσεις;
- Ήταν πέρα από τον έλεγχό μου.
300
00:22:41,333 --> 00:22:43,750
Δεν ήταν. Μη μου λες ψέματα.
301
00:22:45,250 --> 00:22:46,250
Δεν λέω ψέματα.
302
00:22:46,250 --> 00:22:47,500
Ήθελες τη δύναμή της.
303
00:22:48,916 --> 00:22:51,125
Μόνο αυτό σε ενδιέφερε πάντα,
έτσι δεν είναι;
304
00:22:52,333 --> 00:22:53,333
Ασφαλώς.
305
00:22:54,041 --> 00:22:55,333
Αυτό είναι το ζητούμενο.
306
00:22:57,333 --> 00:22:58,458
Για όλους μας.
307
00:23:01,875 --> 00:23:05,041
Κανείς μας δεν ξεφεύγει από τον θάνατο.
308
00:23:08,416 --> 00:23:09,916
Αυτό σημαίνει να 'σαι μάγισσα;
309
00:23:11,125 --> 00:23:13,250
Να σκοτώνεις για τους δικούς σου σκοπούς;
310
00:23:14,291 --> 00:23:16,833
Όχι. Εγώ δεν είμαι έτσι.
311
00:23:37,375 --> 00:23:39,083
Είσαι σίγουρος;
312
00:23:53,458 --> 00:23:56,041
Μοιάζεις τόσο πολύ με τη μητέρα σου.
313
00:24:13,375 --> 00:24:15,666
Έλα, κατοικίδιο.
314
00:24:23,583 --> 00:24:25,750
Μισό, τι πάτε να... Σταματήστε!
315
00:24:25,750 --> 00:24:28,458
Περιμένετε! Σταματήστε! Γιατί πάτε να... Τι;
316
00:24:28,458 --> 00:24:30,333
Γιατί; Τι... Έφηβε, σταμάτα!
317
00:24:31,250 --> 00:24:33,166
Σταματήστε! Βοήθεια! Αφήστε με!
318
00:24:38,125 --> 00:24:39,833
Περιμένετε! Βοηθήστε με!
319
00:24:43,041 --> 00:24:45,416
Βοήθεια! Βοηθήστε με!
320
00:24:52,541 --> 00:24:53,833
Όχι!
321
00:24:57,166 --> 00:24:58,625
Όχι! Τι συμβαίνει;
322
00:24:58,625 --> 00:25:00,875
Όχι, όχι. Όχι!
323
00:25:25,208 --> 00:25:28,041
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ
Marvel Comics
324
00:27:04,416 --> 00:27:06,791
Η MARVEL TELEVISION
Παρουσιάζει
325
00:27:08,000 --> 00:27:10,500
{\an8}ΠΑΡΑΓΩΓΗ
Κέβιν Φάιγκι
326
00:29:50,083 --> 00:29:52,083
Υποτιτλισμός: Ειρήνη Παπαδάκη