1 00:00:10,708 --> 00:00:11,708 {\an8}Σάλεμ, Μασαχουσέτη 1693 2 00:00:11,708 --> 00:00:14,666 {\an8}Άγκαθα Χάρκνες. Πρόδωσες την ομάδα σου. 3 00:00:14,666 --> 00:00:15,916 Μητέρα! 4 00:00:18,333 --> 00:00:19,791 Όχι! 5 00:00:30,000 --> 00:00:32,875 Στα προηγούμενα επεισόδια... 6 00:00:33,333 --> 00:00:35,041 Θα τους πω πού να σε βρουν. 7 00:00:35,041 --> 00:00:38,125 Πού θα το πεις, συγκεκριμένα; 8 00:00:38,125 --> 00:00:39,208 Στους Επτά του Σάλεμ. 9 00:00:41,625 --> 00:00:42,666 Το παιδί ποιο είναι; 10 00:00:42,666 --> 00:00:45,000 - Το κατοικίδιό μου. Πες γεια. - Γεια. 11 00:00:45,000 --> 00:00:46,416 Τον νου σου με την Άγκαθα. 12 00:00:46,416 --> 00:00:48,125 Ξέρω τι πιστεύει ο κόσμος. 13 00:00:48,125 --> 00:00:50,833 Και να της χτύπαγε την πόρτα, αμφιβάλλω αν τον αναγνώριζε. 14 00:00:50,833 --> 00:00:52,041 {\an8}Νίκολας Σκρατς Καλύτερα Φωνητικά 15 00:00:52,041 --> 00:00:53,291 {\an8}Άγνωστο τι απέγινε. 16 00:00:53,291 --> 00:00:56,708 Μήπως να καλέσουμε μια εφεδρική Πράσινη Μάγισσα; 17 00:00:58,541 --> 00:01:00,458 - Έκπληξη. - Μας καταράστηκαν. 18 00:01:00,458 --> 00:01:02,625 Πρέπει να αντιμετωπίσουμε την κατάρα κατάματα. 19 00:01:03,500 --> 00:01:04,708 Μπορώ να τη σκοτώσω. 20 00:01:06,291 --> 00:01:07,916 Νιώθω πιο ελαφριά. 21 00:01:08,416 --> 00:01:10,000 Τι λες για μια ανακωχή; 22 00:01:10,000 --> 00:01:12,791 Άγκαθα; Το παιδί δεν είναι δικό σου. 23 00:01:22,750 --> 00:01:29,750 "Σκοτεινότατη Ώρα, Τη Δύναμή Σου Αφύπνισε" 24 00:01:56,916 --> 00:02:00,666 Άγκαθα Χάρκνες. 25 00:02:02,541 --> 00:02:04,291 Βρείτε την. 26 00:02:05,875 --> 00:02:11,083 Άγκαθα! Βρείτε τη. Βρείτε τους. 27 00:02:11,666 --> 00:02:16,708 Άγκαθα Χάρκνες. 28 00:02:35,958 --> 00:02:37,875 Έρχονται. Πρέπει να φύγουμε. 29 00:02:38,750 --> 00:02:40,708 - Τι; - Όταν κάναμε το ξόρκι πρόσκλησης. 30 00:02:40,708 --> 00:02:41,791 Δεν κλείσαμε την πύλη. 31 00:02:42,375 --> 00:02:44,750 Τι εννοείς; Τι είδες; 32 00:02:45,333 --> 00:02:48,041 Εμπρός, Λίλια. Πες τους. 33 00:02:51,958 --> 00:02:53,125 Τους Επτά του Σάλεμ. 34 00:02:54,500 --> 00:02:55,875 Τρομακτικές μαύρες φορεσιές; 35 00:02:57,625 --> 00:02:59,833 Όταν η Άγκαθα σκότωσε την αρχική ομάδα της... 36 00:02:59,833 --> 00:03:01,125 Κλέβοντας τη δύναμή τους. 37 00:03:01,125 --> 00:03:03,791 Επειδή η ίδια της η μητέρα έβαλε να την εκτελέσουν. 38 00:03:03,791 --> 00:03:06,875 Υπερασπίζεσαι μια καθ' έξιν δολοφόνο, ύπουλο φρικιό; 39 00:03:06,875 --> 00:03:08,833 Αφήστε να τελειώσει κάποια την ιστορία. 40 00:03:08,833 --> 00:03:12,958 Όταν η Άγκαθα σκότωσε τις συναδέλφους της, χάρισε τη ζωή στα μικρά παιδιά τους. 41 00:03:12,958 --> 00:03:17,458 Ναι, και μετά έγιναν μια άγρια αγέλη, διψασμένη για εκδίκηση. 42 00:03:19,250 --> 00:03:23,041 Το δίδαγμα της ιστορίας, κορίτσια, είναι να τελειώνεις πάντα ό,τι αρχίζεις. 43 00:03:23,583 --> 00:03:25,666 Επίσης, ότι ο οίκτος είναι υπερτιμημένος. 44 00:03:25,666 --> 00:03:28,750 Άντε, μαζέψτε τα πράγματά σας! Φεύγουμε! 45 00:03:32,000 --> 00:03:33,875 - Για όνομα! - Αυτό ήταν μπροστά μας. 46 00:03:36,375 --> 00:03:37,916 - Αυτό είναι πίσω μας. - Παγίδα. 47 00:03:41,250 --> 00:03:42,250 Μαγική σκούπα, μήπως; 48 00:03:42,250 --> 00:03:43,666 - Φρικτή ιδέα. - Με τίποτα. 49 00:03:43,666 --> 00:03:45,041 - Ναι! - Απαίσια ιδέα. 50 00:03:45,041 --> 00:03:46,791 - Πράγματι. - Αν δεν καταδέχεστε 51 00:03:46,791 --> 00:03:48,500 ένα πρακτικό μέσο διαφυγής... 52 00:03:50,083 --> 00:03:52,458 - Όχι, μια χαρά είναι οι σκούπες. - Όχι, όχι. 53 00:03:53,500 --> 00:03:55,875 Τι ταπείνωση! Πάρε. 54 00:03:57,083 --> 00:03:58,833 Γιατί η γενιά σας τις απεχθάνεται; 55 00:03:58,833 --> 00:04:02,416 Έχουν γίνει αντικείμενο οικειοποίησης από τη βιομηχανία θέσπισης αργιών, 56 00:04:02,416 --> 00:04:05,166 ως ένα παράλογο έμβλημα της κουλτούρας μας. 57 00:04:05,166 --> 00:04:09,250 Ακόμα χειρότερα, αποτελούν προφανές σύμβολο της γυναίκας-νοικοκυράς. 58 00:04:09,250 --> 00:04:11,750 Και είναι στοιχειώδεις. 59 00:04:20,208 --> 00:04:22,625 - Ωραιότατη. - Ευχαριστώ. 60 00:04:22,625 --> 00:04:23,833 Εσύ μπορούσες καλύτερα. 61 00:04:27,791 --> 00:04:29,291 Το κλειδί είναι η ανιδιοτέλεια. 62 00:04:29,291 --> 00:04:31,000 Αλήθεια; Για πες εσύ που ξέρεις. 63 00:04:32,000 --> 00:04:33,791 Ή πετάμε όλες μαζί ή καθόλου. 64 00:04:37,958 --> 00:04:40,125 - Θα έχω δικιά μου; - Αν μου δώσεις κι εσύ. 65 00:04:40,125 --> 00:04:41,208 Ναι. Μια στιγμή... 66 00:04:46,416 --> 00:04:48,000 - Έλα, γρήγορα! - Πάρε. 67 00:04:52,666 --> 00:04:54,041 Ωχ, όχι. 68 00:04:58,916 --> 00:05:00,416 Φύγε από πάνω του. 69 00:05:02,208 --> 00:05:04,916 Έφηβε, γρήγορα! Τελειώστε την τελετή! Τελειώστε την! 70 00:05:07,708 --> 00:05:09,416 - Πρέπει να φύγουμε. - Εντάξει. Πάμε! 71 00:05:09,416 --> 00:05:11,833 - Καλά είσαι; - Εντάξει. Πάμε, πάμε! 72 00:05:13,916 --> 00:05:15,666 - Μισό. Πώς δουλεύει; - Μη μένεις πίσω! 73 00:05:19,291 --> 00:05:20,375 Μπορώ να τα καταφέρω. 74 00:05:20,875 --> 00:05:24,250 Θεέ μου! Θεούλη μου! 75 00:05:24,250 --> 00:05:27,083 Δοκίμασε να προσευχηθείς στη Θεϊκή Μητέρα, μικρέ! 76 00:05:35,166 --> 00:05:36,666 Πρέπει να βγούμε απ' τον Δρόμο. 77 00:05:37,166 --> 00:05:38,625 Κουνηθείτε! 78 00:05:51,041 --> 00:05:53,125 Είναι απίστευτο. 79 00:05:59,833 --> 00:06:01,833 Αιώνες είχα να το κάνω αυτό. 80 00:06:15,458 --> 00:06:17,208 Γιατί δεν ήρθαμε έτσι απ' την αρχή; 81 00:06:24,708 --> 00:06:26,291 Τι συμβαίνει; 82 00:06:26,291 --> 00:06:29,625 Ο Δρόμος. Μας τραβάει κάτω. 83 00:06:29,625 --> 00:06:31,750 - Θα συντριβούμε... - Θεέ μου! 84 00:06:32,375 --> 00:06:33,625 Δεν μας αφήνει να φύγουμε! 85 00:06:38,166 --> 00:06:39,708 Δεν το πιστεύω! 86 00:06:41,666 --> 00:06:43,583 Εντάξει είμαστε. 87 00:06:46,208 --> 00:06:47,291 Η επόμενη δοκιμασία. 88 00:06:56,833 --> 00:06:57,875 Θεέ μου! 89 00:07:01,958 --> 00:07:02,958 Γρήγορα! 90 00:07:02,958 --> 00:07:06,041 Γρήγορα, τρέξτε! 91 00:07:13,833 --> 00:07:14,833 Θεούλη μου! 92 00:07:15,958 --> 00:07:18,458 Εντάξει. Όλα καλά. 93 00:07:25,750 --> 00:07:27,125 Όλα εντάξει. 94 00:07:27,125 --> 00:07:30,583 Καθόλου εντάξει! Όλη η παρέλαση του Χαλογουίν μάς περιμένει έξω. 95 00:07:30,583 --> 00:07:33,708 Αλλά δεν φαίνεται να μπορεί να μπει μέσα, σωστά; 96 00:07:34,916 --> 00:07:38,291 Οπότε εμείς οφείλουμε απλώς να ολοκληρώσουμε τη δοκιμασία 97 00:07:38,291 --> 00:07:41,791 και να προχωρήσουμε πριν μας προλάβουν. Σύμφωνοι; 98 00:07:42,791 --> 00:07:45,250 Πώς; Θα παίξουμε μπουκάλα, κρυφτοκυνηγητό, τι; 99 00:07:47,166 --> 00:07:50,333 - Δεν βρίσκω το βιβλίο με τα ξόρκια. - Πότε το είδες τελευταία φορά; 100 00:07:51,833 --> 00:07:52,958 Όταν ήμασταν στη σκούπα. 101 00:07:52,958 --> 00:07:55,041 Ξέχνα το. Κολύμπα χωρίς τα μπρατσάκια. 102 00:08:07,833 --> 00:08:09,041 Τίνος δοκιμασία είναι αυτή; 103 00:08:11,458 --> 00:08:12,458 Της Άγκαθα. 104 00:08:15,416 --> 00:08:16,458 Πώς το ξέρεις; 105 00:08:16,458 --> 00:08:18,000 Ματωμένο φεγγάρι. 106 00:08:18,833 --> 00:08:22,666 Όταν το πέπλο που χωρίζει ζωντανούς και νεκρούς είναι πιο λεπτό από ποτέ. 107 00:08:24,125 --> 00:08:26,541 Μια στιγμή. Νόμιζα ότι με τους νεκρούς μιλάς εσύ. 108 00:08:27,208 --> 00:08:30,333 Συνηθισμένη παρανόηση. Διαβάζω ανθρώπους, βλέπω μέσα στον χρόνο. 109 00:08:30,333 --> 00:08:32,583 Αλλά η επικοινωνία με πνεύματα ήταν απάτη. 110 00:08:33,333 --> 00:08:35,208 Ποια είναι πιο κατάλληλη 111 00:08:35,208 --> 00:08:37,666 από αυτήν που έχει βάλει τόσο κόσμο στο χώμα; 112 00:08:48,583 --> 00:08:49,583 Πρέπει να ουιτζάρουμε. 113 00:08:55,416 --> 00:08:56,791 Δεν είναι ρήμα αυτό. 114 00:08:56,791 --> 00:08:58,416 Ελάτε. Πρέπει να γίνει. 115 00:09:04,958 --> 00:09:07,375 Ισπανικά, Κινέζικα... 116 00:09:08,500 --> 00:09:09,500 Αγγλικά. 117 00:09:11,125 --> 00:09:14,916 Λοιπόν. "Πρώτον, μη χρησιμοποιείτε τον πίνακα Ουίτζα μόνος. 118 00:09:15,708 --> 00:09:18,208 "Δεύτερον, μη μιλάτε όλοι μαζί". 119 00:09:18,208 --> 00:09:20,000 Δεν το γράφει αυτό. Δείξ' το μου. 120 00:09:20,000 --> 00:09:23,250 "Τρίτον! Μην κοροϊδεύετε τα πνεύματα". 121 00:09:25,458 --> 00:09:26,458 Τι; 122 00:09:26,958 --> 00:09:30,458 Επαναλαμβάνω. "Μην κοροϊδεύετε τα πνεύματα. 123 00:09:31,166 --> 00:09:33,208 "Τέταρτον, μη ρωτάτε περί θανάτου. 124 00:09:33,208 --> 00:09:36,416 "Πέμπτον, πάντα να λέτε αντίο στο τέλος της συνεδρίας. 125 00:09:36,416 --> 00:09:40,958 "Έκτον, για κανέναν λόγο μην απομακρύνετε το χέρι σας από το πλακίδιο. 126 00:09:42,333 --> 00:09:44,333 "Αλλιώς, θα απελευθερωθεί κάποιο πνεύμα". 127 00:09:49,250 --> 00:09:50,500 Από πίσω τι λέει; 128 00:09:51,750 --> 00:09:52,833 "Τριών ετών και άνω". 129 00:09:54,583 --> 00:09:55,666 Καλά. 130 00:09:59,708 --> 00:10:01,000 Ποιος σε περιμένει, άραγε; 131 00:10:02,791 --> 00:10:04,291 Και με τι τραύμα; 132 00:10:07,166 --> 00:10:10,458 Πραγματικά, θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε. Λοιπόν... 133 00:10:28,458 --> 00:10:30,500 Μητέρα, Κόρη, Γραία, 134 00:10:32,208 --> 00:10:34,208 ποια πνεύματα θα έρθουν θαρραλέα; 135 00:10:37,000 --> 00:10:38,166 Κάτι ακούω. 136 00:10:43,416 --> 00:10:45,583 Θεέ μου, δεν το κινώ εγώ. Εσείς το κινείτε; 137 00:10:47,666 --> 00:10:49,666 Βρίσκεται κάποιος εδώ μαζί μας, 138 00:10:51,041 --> 00:10:53,375 αυτήν την ώρα που βγαίνουν τα φαντάσματα; 139 00:10:58,875 --> 00:11:00,125 Ναι. 140 00:11:01,666 --> 00:11:02,666 Ωραία. 141 00:11:02,666 --> 00:11:03,958 Και με ποιον, 142 00:11:05,125 --> 00:11:06,166 αν επιτρέπεται, 143 00:11:06,916 --> 00:11:10,083 έχουμε τη χαρά να επικοινωνούμε; 144 00:11:13,916 --> 00:11:16,333 Κ, Υ, Ρ, 145 00:11:17,500 --> 00:11:19,625 Ι, Α, Χ 146 00:11:21,583 --> 00:11:22,583 Α, 147 00:11:23,166 --> 00:11:25,500 Ρ, Τ. 148 00:11:26,458 --> 00:11:27,583 Κυρία Χαρτ; 149 00:11:30,416 --> 00:11:32,958 Κορίτσι, νιώθεις καλύτερα; 150 00:11:33,666 --> 00:11:35,375 Πώς πάει το πρόσωπό σου; 151 00:11:35,375 --> 00:11:36,625 Δεν κοροϊδεύουμε. 152 00:11:38,708 --> 00:11:41,291 - Τα χέρια σου. Τι έκανες; - Δεν το έκανα εγώ! 153 00:11:42,541 --> 00:11:43,958 Άγκαθα; 154 00:11:52,416 --> 00:11:53,875 Δεν το πιστεύω. 155 00:11:55,625 --> 00:11:57,541 Τι ταξίδι κι αυτό. 156 00:12:00,583 --> 00:12:04,791 Εκεί που ζούσα τη ζωούλα μου στα προάστια, 157 00:12:05,708 --> 00:12:07,541 έψηνα τα φαγάκια μου, 158 00:12:08,375 --> 00:12:13,041 διάβαζα για θεωρίες συνωμοσίας στο Facebook 159 00:12:13,041 --> 00:12:15,166 και τα έπινα πριν μεσημεριάσει, 160 00:12:15,166 --> 00:12:17,291 πετάγεστε εσείς 161 00:12:18,041 --> 00:12:20,875 και με αναστατώνετε με έναν σωρό συγκινήσεις, 162 00:12:21,916 --> 00:12:25,791 οδηγώντας με σε πρόωρο θάνατο! 163 00:12:27,333 --> 00:12:28,916 Άκουσέ με, κυρία Χαρτ... 164 00:12:28,916 --> 00:12:31,291 - Όχι κυρία Χαρτ. - Σάρον Ντέιβις τη λένε. 165 00:12:31,291 --> 00:12:33,875 Σωστά. Σάρον Ντέιβις. 166 00:12:33,875 --> 00:12:35,000 - Η Άγκαθα είναι. - Ναι. 167 00:12:35,000 --> 00:12:36,083 Τι; 168 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Απλώς φοβάται. 169 00:12:44,625 --> 00:12:45,625 Καλά. 170 00:12:46,708 --> 00:12:48,958 - Καλό δεν ήταν; - Ο χρόνος μετράει αντίστροφα. 171 00:12:52,833 --> 00:12:54,041 Εντάξει. 172 00:12:56,166 --> 00:12:58,041 Ας το προχωρήσουμε. Εντάξει; 173 00:13:02,291 --> 00:13:04,083 Κόρη, Μητέρα, Γραία, 174 00:13:06,958 --> 00:13:08,416 ποια πνεύματα θα έρθουν θαρραλέα; 175 00:13:18,500 --> 00:13:20,083 Ποιος βρίσκεται απόψε μαζί μας; 176 00:13:22,333 --> 00:13:24,500 Θ, Α, Ν, 177 00:13:25,083 --> 00:13:27,583 - Α, Τ... - Α, Τ... 178 00:13:28,666 --> 00:13:30,208 Ο, Σ. Θάνατος. 179 00:13:32,666 --> 00:13:34,458 Δεν ρωτάμε περί θανάτου, υποτίθεται. 180 00:13:37,708 --> 00:13:38,958 Τι θέλεις; 181 00:13:40,208 --> 00:13:46,875 Τ, Ι, Μ, Ω, Ρ, Ι, Α. 182 00:13:48,333 --> 00:13:49,333 Τιμωρία. 183 00:13:54,541 --> 00:13:55,791 Ποιον θες να τιμωρήσεις; 184 00:13:57,083 --> 00:14:00,125 Α, Γ, Κ... 185 00:14:00,125 --> 00:14:03,375 - Α, Θ... - Σταματήστε. Στοπ. 186 00:14:04,458 --> 00:14:08,333 Α, Γ, Κ, Α, Θ, Α. 187 00:14:08,333 --> 00:14:09,958 - Στοπ. Σταματήστε το! - Α, Γ, Κ, 188 00:14:09,958 --> 00:14:12,791 - Α, Θ... - Μην το αφήνετε να συνεχίζει! 189 00:14:12,791 --> 00:14:17,250 Σταματήστε το! 190 00:14:17,250 --> 00:14:18,458 Δεν μπορώ! 191 00:14:18,458 --> 00:14:19,625 Μα τι κάνεις; 192 00:14:28,583 --> 00:14:30,000 Σταματήστε το! 193 00:14:30,000 --> 00:14:31,583 Μακάρι να μπορούσα! 194 00:14:31,583 --> 00:14:34,000 Το μίσησα από την πρώτη κιόλας φορά! 195 00:14:34,000 --> 00:14:35,750 Η Λίλια πάλι φέρεται αλλόκοτα. 196 00:14:35,750 --> 00:14:36,833 Τι θέλουν; 197 00:14:37,333 --> 00:14:38,833 Μας είπαν ήδη. 198 00:14:41,833 --> 00:14:43,458 Να τιμωρήσουμε την Άγκαθα! 199 00:14:49,875 --> 00:14:53,208 Δηλαδή, πρέπει να... 200 00:14:55,291 --> 00:14:56,291 Αυτό. 201 00:14:57,625 --> 00:14:59,000 Έτσι θα περάσουμε τη δοκιμασία. 202 00:15:00,375 --> 00:15:01,625 Δεν νομίζω. 203 00:15:01,625 --> 00:15:03,125 Ας μην ξεχνάμε όσα έχει κάνει, 204 00:15:04,041 --> 00:15:10,000 τα ψέματα, την εξαπάτηση, την πλήρη, απόλυτη έλλειψη ανθρωπιάς. 205 00:15:10,000 --> 00:15:13,250 - Όχι, κάποιος άλλος τρόπος θα υπάρχει. - Σωστά. Ναι. 206 00:15:13,250 --> 00:15:15,375 - Μπορούμε να τη δέσουμε. - Πλάκα κάνεις! 207 00:15:15,375 --> 00:15:17,416 - Δεν μπορώ... - Κι η ταπείνωση καλή είναι. 208 00:15:17,916 --> 00:15:19,666 Ή ας της κόψουμε απλώς το λαρύγγι. 209 00:15:21,041 --> 00:15:23,375 Όταν με ρωτάνε γιατί δεν έχω γυναίκες φίλες... 210 00:15:24,416 --> 00:15:27,791 Καλά δεν τα πηγαίναμε; Είχαμε κάνει το κλικ. Υπήρχε ενότητα. 211 00:15:27,791 --> 00:15:29,500 Οι ακόλουθοι δεν ψηφίζουν. 212 00:15:34,333 --> 00:15:35,375 Τι; 213 00:15:35,875 --> 00:15:36,875 Μα πού πήγε; 214 00:15:38,625 --> 00:15:40,000 Έλεος, τι συμβαίνει; 215 00:15:41,041 --> 00:15:44,583 Άγκαθα. Ας το κουβεντιάσουμε λιγάκι. 216 00:15:45,375 --> 00:15:47,291 Τι απέγινε η συναδελφική αλληλεγγύη; 217 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 Χρειαζόμαστε φως. 218 00:16:03,500 --> 00:16:04,875 Ακούτε αυτό που ακούω; 219 00:16:26,333 --> 00:16:27,500 Προσποιείται. 220 00:16:27,500 --> 00:16:29,083 Δείτε το πρόσωπό της! 221 00:16:29,625 --> 00:16:31,666 Καλή μου; Είσαι εντάξει; 222 00:16:32,666 --> 00:16:33,875 Δεν είναι δυνατόν! 223 00:16:33,875 --> 00:16:35,541 Όχι, δεν προσποιείται! 224 00:16:35,541 --> 00:16:37,250 Μα τι κάνει; Πού πάει; 225 00:16:37,250 --> 00:16:39,375 Δεν είναι η Άγκαθα αυτό! 226 00:16:39,916 --> 00:16:43,041 Είναι δαιμονισμένη! Στ' αλήθεια αυτήν τη φορά! 227 00:16:43,041 --> 00:16:44,166 Εδώ έλα! 228 00:16:46,041 --> 00:16:47,500 Όχι! 229 00:16:51,166 --> 00:16:52,666 Σταμάτα! Άφησέ την! 230 00:16:54,250 --> 00:16:55,875 Τι κάνεις; Την πονάς. 231 00:17:00,250 --> 00:17:03,583 - Τζεν. Τζεν. Εντάξει. Πού... - Άγκαθα! 232 00:17:05,958 --> 00:17:08,041 Πού είναι; Πού έχει πάει; 233 00:17:08,791 --> 00:17:09,833 Άγκαθα! 234 00:17:19,291 --> 00:17:20,291 Τι είναι αυτό; 235 00:17:25,833 --> 00:17:27,958 Αυτό είναι ένα φάντασμα. 236 00:17:29,958 --> 00:17:31,458 Μισώ τα φαντάσματα. 237 00:17:31,458 --> 00:17:32,958 Ποια είσαι; 238 00:17:33,958 --> 00:17:37,541 Η Εβανόρα Χάρκνες των Σαλεμιτισσών. 239 00:17:39,541 --> 00:17:41,250 Γεια σου, μαμά. 240 00:17:46,000 --> 00:17:50,083 Ωραία ήταν που σε είχα για λίγο μέσα στο σώμα μου. 241 00:17:50,791 --> 00:17:54,125 Πρώτη φορά σε ένιωσα τόσο κοντά μου. 242 00:17:55,833 --> 00:17:58,875 Η ομάδα μου ρίσκαρε τα πάντα για να τη σκοτώσει. 243 00:17:59,375 --> 00:18:02,458 Κι εσείς οι ανόητες την ακολουθήσατε με τη θέλησή σας. 244 00:18:03,208 --> 00:18:06,375 Σταμάτα να με ντροπιάζεις μπροστά στις φίλες μου, μαμά. 245 00:18:06,958 --> 00:18:09,416 Και τι να κάνουμε; Να τη διώξουμε; 246 00:18:09,416 --> 00:18:11,458 Το συναίσθημα τη δένει σ' αυτήν τη διάσταση. 247 00:18:12,041 --> 00:18:14,208 Έχουν ανοιχτούς λογαριασμούς. 248 00:18:14,208 --> 00:18:15,750 Ας τους κλείσουμε εμείς. 249 00:18:15,750 --> 00:18:17,916 - Εντάξει. - Τι ζητάς; 250 00:18:17,916 --> 00:18:21,541 Πρέπει να ολοκληρώσετε τον Δρόμο των Μαγισσών 251 00:18:22,208 --> 00:18:23,875 χωρίς την Άγκαθα. 252 00:18:25,166 --> 00:18:28,625 Εννοεί να τιμωρήσουμε την Άγκαθα. 253 00:18:29,375 --> 00:18:31,416 Αφήστε τη σε μένα. 254 00:18:32,083 --> 00:18:34,250 Όχι. Αποκλείεται! 255 00:18:34,250 --> 00:18:36,541 Μόλις τώρα, ήσουν στο τσακ να τη σφάξεις. 256 00:18:36,541 --> 00:18:38,250 Η μάνα της δεν θα την πάρει, πάντως. 257 00:18:46,666 --> 00:18:47,833 Μαμά; 258 00:19:00,708 --> 00:19:02,375 Γιατί με μισείς ακόμα; 259 00:19:04,083 --> 00:19:05,583 Γεννήθηκες διαβολική. 260 00:19:08,416 --> 00:19:10,833 Κακώς δεν σε σκότωσα μόλις βγήκες από το σώμα μου. 261 00:19:21,375 --> 00:19:22,541 Πρέπει να φύγουμε. 262 00:19:23,291 --> 00:19:25,375 - Τζεν. - Όχι. Όχι! 263 00:19:26,166 --> 00:19:28,041 Εδώ δεν έχει πλημμύρα. Ούτε φωτιά. 264 00:19:28,625 --> 00:19:33,125 Σ' αυτήν τη δοκιμασία, ο μόνος κίνδυνος είναι η Άγκαθα Χάρκνες. 265 00:19:33,958 --> 00:19:34,958 Πάρτε με μαζί σας. 266 00:19:35,583 --> 00:19:39,583 - Μη μ' αφήνετε. Σας παρακαλώ. Μη φεύγετε! - Δεν γίνεται να την αφήσουμε εδώ. Όχι. 267 00:19:39,583 --> 00:19:41,250 Πάρτε με μαζί, σας παρακαλώ! 268 00:19:41,250 --> 00:19:44,666 Μη μ' αφήσετε σ' αυτήν. Μπορώ να είμαι καλή. Σας παρακαλώ! 269 00:19:47,250 --> 00:19:48,250 Όχι πάλι! 270 00:19:49,666 --> 00:19:50,750 Άσ' την ήσυχη! 271 00:19:54,291 --> 00:19:55,458 - Ο Ιππότης των Ράβδων. - Όχι! 272 00:20:04,333 --> 00:20:05,875 Όχι! 273 00:20:08,916 --> 00:20:10,916 Όχι! 274 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Άλις! 275 00:20:15,000 --> 00:20:16,708 Σταμάτα! Σταματήστε την! 276 00:20:24,333 --> 00:20:25,333 Ποιος είσαι; 277 00:20:25,333 --> 00:20:27,958 Ν, Ι, Κ, 278 00:20:27,958 --> 00:20:32,125 Ο, Λ, Α, Σ, Σ, Κ, Ρ, Α, 279 00:20:32,125 --> 00:20:33,750 Τ, Σ. 280 00:20:34,833 --> 00:20:35,833 Νίκολας Σκρατς. 281 00:20:38,375 --> 00:20:39,500 Νίκολας Σκρατς! 282 00:20:42,416 --> 00:20:45,291 Μαμά! Σταμάτα. 283 00:20:51,166 --> 00:20:52,166 ΑΝΤΙΟ 284 00:21:07,875 --> 00:21:11,458 Άλις. Ξύπνα. Σε παρακαλώ. Άλις! 285 00:21:12,666 --> 00:21:16,791 Έλα, Άλις. Ξύπνα, Άλις. 286 00:21:16,791 --> 00:21:20,083 Άλις, σε παρακαλώ. Ξύπνα. Άλις... 287 00:21:20,083 --> 00:21:21,500 Μην την ακουμπάς! 288 00:21:22,208 --> 00:21:23,458 Εσένα προστάτευε! 289 00:21:24,750 --> 00:21:25,791 Αλλά δεν το αξίζεις. 290 00:21:29,416 --> 00:21:30,416 Εγώ δεν... 291 00:21:32,125 --> 00:21:36,958 Έλα. Ξύπνα. Άλις. 292 00:21:36,958 --> 00:21:38,750 Μπορείτε να κάνετε κάτι; 293 00:21:38,750 --> 00:21:41,000 - Τίποτα. - Και η περίφημη πανάκεια; 294 00:21:41,000 --> 00:21:42,458 - Είναι πολύ αργά. - Δεν είναι! 295 00:21:42,458 --> 00:21:45,041 Κάποιο ξόρκι θα υπάρχει, πάντα υπάρχει! 296 00:21:45,041 --> 00:21:48,375 Άλις, ξύπνα, σε παρακαλώ. Άλις! Έλα, Άλις. Έλα. 297 00:21:50,583 --> 00:21:51,625 Έφυγε. 298 00:22:34,041 --> 00:22:37,250 - Να σου πω! Πώς μπόρεσες; - Δεν... 299 00:22:37,250 --> 00:22:41,333 - Πώς μπόρεσες να τη σκοτώσεις; - Ήταν πέρα από τον έλεγχό μου. 300 00:22:41,333 --> 00:22:43,750 Δεν ήταν. Μη μου λες ψέματα. 301 00:22:45,250 --> 00:22:46,250 Δεν λέω ψέματα. 302 00:22:46,250 --> 00:22:47,500 Ήθελες τη δύναμή της. 303 00:22:48,916 --> 00:22:51,125 Μόνο αυτό σε ενδιέφερε πάντα, έτσι δεν είναι; 304 00:22:52,333 --> 00:22:53,333 Ασφαλώς. 305 00:22:54,041 --> 00:22:55,333 Αυτό είναι το ζητούμενο. 306 00:22:57,333 --> 00:22:58,458 Για όλους μας. 307 00:23:01,875 --> 00:23:05,041 Κανείς μας δεν ξεφεύγει από τον θάνατο. 308 00:23:08,416 --> 00:23:09,916 Αυτό σημαίνει να 'σαι μάγισσα; 309 00:23:11,125 --> 00:23:13,250 Να σκοτώνεις για τους δικούς σου σκοπούς; 310 00:23:14,291 --> 00:23:16,833 Όχι. Εγώ δεν είμαι έτσι. 311 00:23:37,375 --> 00:23:39,083 Είσαι σίγουρος; 312 00:23:53,458 --> 00:23:56,041 Μοιάζεις τόσο πολύ με τη μητέρα σου. 313 00:24:13,375 --> 00:24:15,666 Έλα, κατοικίδιο. 314 00:24:23,583 --> 00:24:25,750 Μισό, τι πάτε να... Σταματήστε! 315 00:24:25,750 --> 00:24:28,458 Περιμένετε! Σταματήστε! Γιατί πάτε να... Τι; 316 00:24:28,458 --> 00:24:30,333 Γιατί; Τι... Έφηβε, σταμάτα! 317 00:24:31,250 --> 00:24:33,166 Σταματήστε! Βοήθεια! Αφήστε με! 318 00:24:38,125 --> 00:24:39,833 Περιμένετε! Βοηθήστε με! 319 00:24:43,041 --> 00:24:45,416 Βοήθεια! Βοηθήστε με! 320 00:24:52,541 --> 00:24:53,833 Όχι! 321 00:24:57,166 --> 00:24:58,625 Όχι! Τι συμβαίνει; 322 00:24:58,625 --> 00:25:00,875 Όχι, όχι. Όχι! 323 00:25:25,208 --> 00:25:28,041 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ Marvel Comics 324 00:27:04,416 --> 00:27:06,791 Η MARVEL TELEVISION Παρουσιάζει 325 00:27:08,000 --> 00:27:10,500 {\an8}ΠΑΡΑΓΩΓΗ Κέβιν Φάιγκι 326 00:29:50,083 --> 00:29:52,083 Υποτιτλισμός: Ειρήνη Παπαδάκη