1
00:00:11,416 --> 00:00:14,666
{\an8}Agáta Harknessová.
Zradila si svoje sestry.
2
00:00:14,666 --> 00:00:15,916
Matka!
3
00:00:18,333 --> 00:00:19,791
Nie!
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,875
Videli ste...
5
00:00:33,333 --> 00:00:35,041
Poviem im, kde ťa nájdu.
6
00:00:35,041 --> 00:00:38,125
Komu presne?
7
00:00:38,125 --> 00:00:39,208
Salemskej sedmičke.
8
00:00:41,625 --> 00:00:42,666
Kto je to decko?
9
00:00:42,666 --> 00:00:45,000
- Môj maznáčik. Pozdrav sa jej.
- Zdravím.
10
00:00:45,000 --> 00:00:46,416
Dávaj si bacha na Agátu.
11
00:00:46,416 --> 00:00:48,125
Viem, čo si o nej ľudia myslia.
12
00:00:48,125 --> 00:00:50,833
Nespoznala by vlastného syna,
ani keby stál pred ňou.
13
00:00:50,833 --> 00:00:52,041
{\an8}Nicholas Scratch
Najlepšie vokály
14
00:00:52,041 --> 00:00:53,291
{\an8}Nikto nevie, čo sa stalo.
15
00:00:53,291 --> 00:00:56,708
Čo keby sme privolali
záložnú zelenú bosorku?
16
00:00:58,541 --> 00:01:00,458
- Prekvapko.
- Prekliali nás.
17
00:01:00,458 --> 00:01:02,625
Ak chceme zrušiť kliatbu,
musíme jej čeliť.
18
00:01:03,500 --> 00:01:04,708
Zabijem to.
19
00:01:06,291 --> 00:01:07,916
Cítim sa ľahšia.
20
00:01:08,416 --> 00:01:10,000
Čo ak vyhlásime prímerie?
21
00:01:10,000 --> 00:01:12,791
Agáta? Ten chlapec nie je tvoj.
22
00:01:22,750 --> 00:01:29,750
Nočná chvíľa, príde sila
23
00:01:56,916 --> 00:02:00,666
Agáta Harknessová.
24
00:02:02,541 --> 00:02:04,291
Nájdite ju.
25
00:02:05,875 --> 00:02:11,083
Agáta! Nájdite ju. Nájdite ich.
26
00:02:11,666 --> 00:02:16,708
Agáta Harknessová.
27
00:02:35,958 --> 00:02:37,875
Blížia sa. Musíme ísť.
28
00:02:38,750 --> 00:02:40,708
- Čo?
- Privolaním Rio
29
00:02:40,708 --> 00:02:41,791
sme otvorili dvere.
30
00:02:42,375 --> 00:02:44,750
O čom hovoríte? Čo ste videli?
31
00:02:45,333 --> 00:02:48,041
No tak, Lilia. Von s tým.
32
00:02:51,958 --> 00:02:53,125
Salemská sedmička.
33
00:02:54,500 --> 00:02:55,875
Majú strašidelné čierne šaty?
34
00:02:57,625 --> 00:02:59,833
Agáta vyvraždila svoj prvý koven...
35
00:02:59,833 --> 00:03:01,125
Tým, že im ukradla moc.
36
00:03:01,125 --> 00:03:03,791
Lebo jej vlastná matka
sa ju snažila popraviť.
37
00:03:03,791 --> 00:03:06,875
Vážne sa zastávaš
sériovej vrahyne, ty sliedička?
38
00:03:06,875 --> 00:03:08,833
No tak, dopovedzte ten príbeh.
39
00:03:08,833 --> 00:03:12,958
Keď Agáta zabila svoje sestry,
ich malé deti ušetrila.
40
00:03:12,958 --> 00:03:17,458
A stal sa z nich divoký
krvilačný koven túžiaci po pomste.
41
00:03:19,250 --> 00:03:23,041
Ponaučenie je, decká,
vždy dokončite to, čo ste začali.
42
00:03:23,583 --> 00:03:25,666
A tiež, milosť sa preceňuje.
43
00:03:25,666 --> 00:03:28,750
Dobre, vážení, pobaľte sa. Ideme!
44
00:03:32,000 --> 00:03:33,875
- Dofrasa!
- To bolo pred nami.
45
00:03:36,375 --> 00:03:37,916
- To je za nami.
- Sme v pasci.
46
00:03:41,250 --> 00:03:42,250
Čo tak hexenbesen?
47
00:03:42,250 --> 00:03:43,666
- Otrasný nápad.
- Ani náhodou.
48
00:03:43,666 --> 00:03:45,041
- Áno!
- Hrozný nápad.
49
00:03:45,041 --> 00:03:46,791
- Áno.
- Praktické únikové nástroje
50
00:03:46,791 --> 00:03:48,500
azda nie sú váš štýl?
51
00:03:50,083 --> 00:03:52,458
- Nie, metly sú super.
- Nie, nie.
52
00:03:53,500 --> 00:03:55,875
Toto je ponižujúce. Na.
53
00:03:57,083 --> 00:03:58,833
Prečo ich vaša generácia neznáša?
54
00:03:58,833 --> 00:04:02,416
Metly si privlastnila
priemyselná produkcia pre Halloween
55
00:04:02,416 --> 00:04:05,166
ako absurdný symbol našej kultúry.
56
00:04:05,166 --> 00:04:09,250
Navyše sú, žiaľ,
aj symbolom pokorných manželiek.
57
00:04:09,250 --> 00:04:11,750
A sú trápne.
58
00:04:20,208 --> 00:04:22,625
- Táto je pekná.
- Ďakujem.
59
00:04:22,625 --> 00:04:23,833
Mohla si sa viac snažiť.
60
00:04:27,791 --> 00:04:29,291
Ide o nesebeckosť, ucháň.
61
00:04:29,291 --> 00:04:31,000
Naozaj? Povedz nám viac.
62
00:04:32,000 --> 00:04:33,791
Poletíme spolu alebo vôbec.
63
00:04:33,791 --> 00:04:34,875
Hej.
64
00:04:37,958 --> 00:04:40,125
- Aj pre mňa?
- Ak aj ty dáš jednu mne.
65
00:04:40,125 --> 00:04:41,208
Jasné, len si...
66
00:04:46,416 --> 00:04:48,000
- Dobre, poďme!
- Tu máš.
67
00:04:52,666 --> 00:04:54,041
Nie.
68
00:04:58,916 --> 00:05:00,416
Zlez z neho.
69
00:05:02,208 --> 00:05:04,916
Ucháň, rýchlo! Dokonči rituál!
Dokonči ten rituál!
70
00:05:07,708 --> 00:05:09,416
- Musíme ísť.
- Poďme, švihom.
71
00:05:09,416 --> 00:05:11,833
- Si v poriadku?
- Dobre. Poďme, poďme!
72
00:05:13,916 --> 00:05:15,666
- Hej. Ako sa to robí?
- Drž sa, ucháň.
73
00:05:19,291 --> 00:05:20,375
Dobre, zvládneš to.
74
00:05:20,875 --> 00:05:24,250
Bože! Bože!
75
00:05:24,250 --> 00:05:27,083
Skús sa modliť k Matke Božej, mladý!
76
00:05:35,166 --> 00:05:36,666
Musíme zísť z Cesty.
77
00:05:37,166 --> 00:05:38,625
Poďme!
78
00:05:51,041 --> 00:05:53,125
Toto je úžasné.
79
00:05:59,833 --> 00:06:01,833
Nelietala som celé stáročia.
80
00:06:15,458 --> 00:06:17,208
Prečo sme nelietali od začiatku?
81
00:06:24,708 --> 00:06:26,291
Čo sa deje?
82
00:06:26,291 --> 00:06:29,625
To Cesta. Ťahá nás dolu k zemi.
83
00:06:29,625 --> 00:06:31,750
- Narazíme...
- Bože!
84
00:06:32,375 --> 00:06:33,625
Nepustí nás!
85
00:06:38,166 --> 00:06:39,708
Božemôj!
86
00:06:41,666 --> 00:06:43,583
Dobre. Sme v pohode.
87
00:06:46,208 --> 00:06:47,291
Ďalšia skúška!
88
00:06:56,833 --> 00:06:57,875
Božemôj!
89
00:07:01,958 --> 00:07:02,958
Rýchlo!
90
00:07:02,958 --> 00:07:06,041
Švihom, poďme, poďme!
91
00:07:13,833 --> 00:07:14,833
Božemôj!
92
00:07:15,958 --> 00:07:18,458
Dobre. Už je dobre.
93
00:07:25,750 --> 00:07:27,125
Sme v suchu.
94
00:07:27,125 --> 00:07:30,583
Nie, nie sme! Vonku na nás čaká
celá halloweenska perepúť!
95
00:07:30,583 --> 00:07:33,708
Zdá sa, že sa nemôžu dostať dnu. Však?
96
00:07:34,916 --> 00:07:38,291
Takže teraz len musíme
dokončiť túto skúšku
97
00:07:38,291 --> 00:07:41,791
a poberieme sa preč skôr,
než nás dostanú. Jasné?
98
00:07:42,791 --> 00:07:45,250
Ako? Potiahneme si slamky?
99
00:07:47,166 --> 00:07:50,333
- Kniha kúziel. Nemôžem ju nájsť.
- Kde si ju mal naposledy?
100
00:07:51,833 --> 00:07:52,958
Pri lete na metle.
101
00:07:52,958 --> 00:07:55,041
Zabudni na ňu. Už ju nepotrebuješ.
102
00:08:07,833 --> 00:08:09,041
Čia je to skúška?
103
00:08:11,458 --> 00:08:12,458
Agátina.
104
00:08:15,416 --> 00:08:16,458
Ako to vieš?
105
00:08:16,458 --> 00:08:18,000
Krvavý mesiac.
106
00:08:18,833 --> 00:08:22,666
Vtedy je závoj medzi svetom živých
a záhrobím najtenší.
107
00:08:24,125 --> 00:08:26,541
Hovoriť s mŕtvymi je predsa vaša parketa.
108
00:08:27,208 --> 00:08:30,333
Bežná mylná predstava.
Čítam z dlaní, veštím.
109
00:08:30,333 --> 00:08:32,583
No rozprávanie s dušami bol len podvod.
110
00:08:33,333 --> 00:08:35,208
Nik nedokáže lepšie komunikovať s mŕtvymi
111
00:08:35,208 --> 00:08:37,666
ako tá, ktorá mnohých zabila.
112
00:08:48,583 --> 00:08:49,583
Musíme to hrať.
113
00:08:55,416 --> 00:08:56,791
S tým sa nehrá.
114
00:08:56,791 --> 00:08:58,416
No tak. Musíme to spraviť.
115
00:09:04,958 --> 00:09:07,375
Španielska, čínska...
116
00:09:08,500 --> 00:09:09,500
Anglická.
117
00:09:11,125 --> 00:09:14,916
Dobre. „Po prvé, nepoužívajte tabuľu sami.
118
00:09:15,708 --> 00:09:18,208
„Po druhé, nehovorte jeden cez druhého.“
119
00:09:18,208 --> 00:09:20,000
To tam nie je. Ukáž mi to.
120
00:09:20,000 --> 00:09:23,250
„Tri! Neposmievajte sa duchom.“
121
00:09:25,458 --> 00:09:26,458
Čo?
122
00:09:26,958 --> 00:09:30,458
Opakujem: Neposmievajte sa duchom.
123
00:09:31,166 --> 00:09:33,208
„Štyri, nepýtajte sa ich na smrť.
124
00:09:33,208 --> 00:09:36,416
„Päť, na konci im vždy povedzte zbohom.
125
00:09:36,416 --> 00:09:40,958
„Šesť, za žiadnych okolností
neskladajte ruky zo smerovky.
126
00:09:42,333 --> 00:09:44,333
„Ak to spravíte, dovolíte duši prejsť.“
127
00:09:49,250 --> 00:09:50,500
Čo je na zadnej strane?
128
00:09:51,750 --> 00:09:52,833
„Od troch rokov.“
129
00:09:54,583 --> 00:09:55,666
Dobre.
130
00:09:59,708 --> 00:10:01,000
Ktovie, kto na vás čaká.
131
00:10:02,791 --> 00:10:04,291
A s akou traumou.
132
00:10:07,166 --> 00:10:10,458
Môže to byť vážne ktokoľvek. Takže...
133
00:10:28,458 --> 00:10:30,500
Panna, matka, starena,
134
00:10:32,208 --> 00:10:34,208
v jednej duši spojená.
135
00:10:37,000 --> 00:10:38,166
Niečo počujem.
136
00:10:43,416 --> 00:10:45,583
Božemôj, ja tým nehýbem. To vy?
137
00:10:47,666 --> 00:10:49,666
Kto je tu s nami
138
00:10:51,041 --> 00:10:53,375
v tejto hodine bosoriek?
139
00:10:58,875 --> 00:11:00,125
Áno.
140
00:11:01,666 --> 00:11:02,666
Dobre.
141
00:11:02,666 --> 00:11:03,958
A s kým,
142
00:11:05,125 --> 00:11:06,166
ak smiem vedieť,
143
00:11:06,916 --> 00:11:10,083
máme to potešenie komunikovať?
144
00:11:13,916 --> 00:11:16,333
M, R,
145
00:11:17,500 --> 00:11:19,625
S, H,
146
00:11:21,583 --> 00:11:22,583
A,
147
00:11:23,166 --> 00:11:25,500
R, T.
148
00:11:26,458 --> 00:11:27,583
Pani Hartová?
149
00:11:30,416 --> 00:11:32,958
Čauko, hneváte sa?
150
00:11:33,666 --> 00:11:35,375
A čo vaša tvár?
151
00:11:35,375 --> 00:11:36,625
Neposmievať sa.
152
00:11:38,708 --> 00:11:41,291
- Tvoje ruky. Čo si spravila?
- Ja som to nebola!
153
00:11:42,541 --> 00:11:43,958
Agáta?
154
00:11:52,416 --> 00:11:53,875
Páni.
155
00:11:55,625 --> 00:11:57,541
To bol výlet!
156
00:12:00,583 --> 00:12:04,791
Bol to deň ako každý iný na predmestí,
157
00:12:05,708 --> 00:12:07,541
zapekala som cestoviny,
158
00:12:08,375 --> 00:12:13,041
namotala sa
na konšpiračné teórie na Facebooku,
159
00:12:13,041 --> 00:12:15,166
dala si pred obedom pohárik
160
00:12:15,166 --> 00:12:17,291
a vy ste mi
161
00:12:18,041 --> 00:12:20,875
naháňali strach a hrôzu
162
00:12:21,916 --> 00:12:25,791
a zapríčinili
môj predčasný odchod zo sveta!
163
00:12:27,333 --> 00:12:28,916
Počujte, pani Hartová...
164
00:12:28,916 --> 00:12:31,291
- Nie pani Hartová.
- Je Sharon Davisová.
165
00:12:31,291 --> 00:12:33,875
Správne, som Sharon Davisová.
166
00:12:33,875 --> 00:12:35,000
- Je to Agáta.
- Áno.
167
00:12:35,000 --> 00:12:36,083
Čože?
168
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Len sa bojí.
169
00:12:44,625 --> 00:12:45,625
Dobre.
170
00:12:46,708 --> 00:12:48,958
- Podľa mňa som bola dobrá.
- Čas nám beží.
171
00:12:52,833 --> 00:12:54,041
Fajn.
172
00:12:56,166 --> 00:12:58,041
Poďme na to. Áno?
173
00:13:02,291 --> 00:13:04,083
Panna, matka, starena,
174
00:13:06,958 --> 00:13:08,416
v jednej duši spojená.
175
00:13:18,500 --> 00:13:20,083
Kto je tu s nami dnes večer?
176
00:13:22,333 --> 00:13:24,500
D, E,
177
00:13:25,083 --> 00:13:27,583
- A, T...
- A, T...
178
00:13:28,666 --> 00:13:30,208
H. „Smrť.“
179
00:13:32,666 --> 00:13:34,458
Na to sa nemôžeme pýtať.
180
00:13:37,708 --> 00:13:38,958
Čo chceš?
181
00:13:40,208 --> 00:13:46,875
P, U, N, I, S, H.
182
00:13:48,333 --> 00:13:49,333
„Trestať.“
183
00:13:54,541 --> 00:13:55,791
Koho chceš potrestať?
184
00:13:57,083 --> 00:14:00,125
A, G, A...
185
00:14:00,125 --> 00:14:03,375
- T, H...
- Dobre, dosť.
186
00:14:04,458 --> 00:14:08,333
A, G, A, T, H, A.
187
00:14:08,333 --> 00:14:09,958
- Stop. Dobre, stačí.
- A, G, A,
188
00:14:09,958 --> 00:14:12,791
- T, H...
- Prestaňte s tým hýbať!
189
00:14:12,791 --> 00:14:17,250
Prestaňte! Prestaňte!
190
00:14:17,250 --> 00:14:18,458
Nejde to!
191
00:14:18,458 --> 00:14:19,625
Čo to stváraš?
192
00:14:28,583 --> 00:14:30,000
Zastavte to!
193
00:14:30,000 --> 00:14:31,583
Ja neviem ako!
194
00:14:31,583 --> 00:14:34,000
Toto fakt nebol dobrý nápad!
195
00:14:34,000 --> 00:14:35,750
Lilia je zas čudná.
196
00:14:35,750 --> 00:14:36,833
Čo od nás chcú?
197
00:14:37,333 --> 00:14:38,833
Veď už nám to povedali.
198
00:14:41,833 --> 00:14:43,458
Potrestať Agátu!
199
00:14:49,875 --> 00:14:53,208
Takže my musíme...
200
00:14:55,291 --> 00:14:56,291
Hej.
201
00:14:57,625 --> 00:14:59,000
Len tak prejdeme skúškou.
202
00:15:00,375 --> 00:15:01,625
To si nemyslím.
203
00:15:01,625 --> 00:15:03,125
Po všetkom, čo spravila...
204
00:15:04,041 --> 00:15:10,000
Klamstvá, podvádzanie
a má absolútny nedostatok ľudskosti.
205
00:15:10,000 --> 00:15:13,250
- Nie, musí byť iná možnosť.
- Presne. Áno.
206
00:15:13,250 --> 00:15:15,375
- Mohli by sme ju zviazať.
- To nemyslíte vážne.
207
00:15:15,375 --> 00:15:17,416
- Ale...
- Aj ponižovanie môže zabrať.
208
00:15:17,916 --> 00:15:19,666
A čo tak podrezať jej hrdlo?
209
00:15:21,041 --> 00:15:23,375
Ľudia sa vždy čudujú, prečo nemám kamošky...
210
00:15:24,416 --> 00:15:27,791
Veď sme si rozumeli, či nie?
Boli sme navzájom prepojení.
211
00:15:27,791 --> 00:15:29,500
Učni nemajú hlas.
212
00:15:34,333 --> 00:15:35,375
Čože?
213
00:15:35,875 --> 00:15:36,875
Kam zmizla?
214
00:15:38,625 --> 00:15:40,000
Bože, čo sa deje?
215
00:15:41,041 --> 00:15:44,583
Agáta. Hoďme na tú tému reč.
216
00:15:45,375 --> 00:15:47,291
Sme sestry tohto remesla, pamätáš?
217
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Potrebujeme svetlo.
218
00:16:03,500 --> 00:16:04,875
Počujete to niekto?
219
00:16:26,333 --> 00:16:27,500
Iba to na nás hrá.
220
00:16:27,500 --> 00:16:29,083
Pozrite, jej tvár!
221
00:16:29,625 --> 00:16:31,666
Srdiečko, si v pohode?
222
00:16:32,666 --> 00:16:33,875
Božemôj.
223
00:16:33,875 --> 00:16:35,541
Nehrá to! Nehrá to!
224
00:16:35,541 --> 00:16:37,250
Čo to robí? Kam ide?
225
00:16:37,250 --> 00:16:39,375
To nie je Agáta!
226
00:16:39,916 --> 00:16:43,041
Je posadnutá! Tentoraz naozaj!
227
00:16:43,041 --> 00:16:44,166
Hej, tu som!
228
00:16:46,041 --> 00:16:47,500
Nie!
229
00:16:51,166 --> 00:16:52,666
Stačí! Pusť ju!
230
00:16:54,250 --> 00:16:55,875
Čo robíš? Ubližuješ jej!
231
00:17:00,250 --> 00:17:03,583
- Jen. Už je dobre. Kde...
- Agáta!
232
00:17:05,958 --> 00:17:08,041
Kde je? Dobre, tak kde je?
233
00:17:08,791 --> 00:17:09,833
Agáta!
234
00:17:19,291 --> 00:17:20,291
Čo je to?
235
00:17:25,833 --> 00:17:27,958
To je duch.
236
00:17:29,958 --> 00:17:31,458
Neznášam duchov.
237
00:17:31,458 --> 00:17:32,958
Kto vlastne si?
238
00:17:33,958 --> 00:17:37,541
Evanora Harknessová, salemská bosorka.
239
00:17:39,541 --> 00:17:41,250
Ahoj, mami.
240
00:17:46,000 --> 00:17:50,083
Bolo fajn mať ťa
tak trochu vo svojom tele.
241
00:17:50,791 --> 00:17:54,125
Ešte nikdy sme si neboli také blízke.
242
00:17:55,833 --> 00:17:58,875
Môj koven riskoval všetko, aby ju zabil.
243
00:17:59,375 --> 00:18:02,458
A vy hlupáci ste sa s ňou
dobrovoľne spolčili.
244
00:18:03,208 --> 00:18:06,375
Prestaň ma strápňovať pred kamošmi, mami.
245
00:18:06,958 --> 00:18:09,416
Tak čo spravíme? Vyženieme ju?
246
00:18:09,416 --> 00:18:11,458
Duše tu držia ich emócie.
247
00:18:12,041 --> 00:18:14,208
Majú nevyrovnané účty.
248
00:18:14,208 --> 00:18:15,750
Tak ich vyrovnajme.
249
00:18:15,750 --> 00:18:17,916
- Dobre.
- Čo chcete?
250
00:18:17,916 --> 00:18:21,541
Túto Cestu hrôz musíte dokončiť
251
00:18:22,208 --> 00:18:23,875
bez Agáty.
252
00:18:25,166 --> 00:18:28,625
My máme potrestať Agátu.
253
00:18:29,375 --> 00:18:31,416
Nechajte ju pri mne.
254
00:18:32,083 --> 00:18:34,250
Nie. Zabudni!
255
00:18:34,250 --> 00:18:36,541
Pred minútou si jej chcela podrezať hrdlo.
256
00:18:36,541 --> 00:18:38,250
Aj tak ju nedáme jej matke.
257
00:18:46,666 --> 00:18:47,833
Mama?
258
00:19:00,708 --> 00:19:02,375
Prečo ma stále tak neznášaš?
259
00:19:04,083 --> 00:19:05,583
Narodila si sa zlá.
260
00:19:08,416 --> 00:19:10,833
Mala som ťa zabiť hneď,
ako si zo mňa vypadla.
261
00:19:21,375 --> 00:19:22,541
Musíme ísť.
262
00:19:23,291 --> 00:19:25,375
- Jen.
- Nie, nie.
263
00:19:26,166 --> 00:19:28,041
Nie je tu žiadna záplava. Ani požiar.
264
00:19:28,625 --> 00:19:33,125
Jedinou hrozbou v tejto skúške
je Agáta Harknessová.
265
00:19:33,958 --> 00:19:34,958
Vezmi ma so sebou.
266
00:19:35,583 --> 00:19:39,583
- Nie. Vezmi ma. Prosím.
- Nemôžeme ju tu nechať.
267
00:19:39,583 --> 00:19:41,250
Zober ma so sebou. Prosím.
268
00:19:41,250 --> 00:19:44,666
Nenechaj ma s ňou. Viem byť dobrá. Prosím!
269
00:19:47,250 --> 00:19:48,250
Nie, už zase!
270
00:19:49,666 --> 00:19:50,750
Daj jej pokoj!
271
00:19:54,291 --> 00:19:55,458
- Rytier prútikov.
- Nie!
272
00:20:04,333 --> 00:20:05,875
Nie!
273
00:20:08,916 --> 00:20:10,916
Nie!
274
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Alice!
275
00:20:15,000 --> 00:20:16,708
Prestaňte! Prosím, dosť!
276
00:20:24,333 --> 00:20:25,333
Kto ste?
277
00:20:25,333 --> 00:20:27,958
N, I, C,
278
00:20:27,958 --> 00:20:32,125
H, O, L, A, S, C, R, A, T,
279
00:20:32,125 --> 00:20:33,750
C, H.
280
00:20:34,833 --> 00:20:35,833
Nicholas Scratch.
281
00:20:38,375 --> 00:20:39,500
Nicholas Scratch!
282
00:20:42,416 --> 00:20:45,291
Mama, prestaň!
283
00:20:51,166 --> 00:20:52,166
ZBOHOM
284
00:21:07,875 --> 00:21:11,458
Alice. Vstaňte.
Prosím, preberte sa. Alice!
285
00:21:12,666 --> 00:21:16,791
Alice, no tak. No tak, preberte sa, Alice.
286
00:21:16,791 --> 00:21:20,083
Alice, prosím. Zobuďte sa. Alice. Zobuďte...
287
00:21:20,083 --> 00:21:21,500
Nechytajte ju!
288
00:21:22,208 --> 00:21:23,458
Ona vás chránila.
289
00:21:24,750 --> 00:21:25,791
No nezaslúžite si to.
290
00:21:29,416 --> 00:21:30,416
Ja som...
291
00:21:32,125 --> 00:21:36,958
No tak. Zobuďte sa. Alice.
292
00:21:36,958 --> 00:21:38,750
Čo sa dá spraviť?
293
00:21:38,750 --> 00:21:41,000
- Nič.
- A čo váš všeliek?
294
00:21:41,000 --> 00:21:42,458
- Je neskoro.
- Nie, nie je!
295
00:21:42,458 --> 00:21:45,041
Musí byť nejaké kúzlo, vždy nejaké je!
296
00:21:45,041 --> 00:21:48,375
Prosím, vstávajte. Alice!
No tak, Alice. No tak.
297
00:21:50,583 --> 00:21:51,625
Je mŕtva.
298
00:22:34,041 --> 00:22:37,250
- Hej! Ako ste mohli?
- Ja...
299
00:22:37,250 --> 00:22:41,333
- Prečo ste ju zabili?
- Nemohla som sa ovládať.
300
00:22:41,333 --> 00:22:43,750
Ale mohli. Neklamte mi.
301
00:22:45,250 --> 00:22:46,250
Neklamem.
302
00:22:46,250 --> 00:22:47,500
Chceli ste jej moc.
303
00:22:48,916 --> 00:22:51,125
Od začiatku vám ide iba o to, však?
304
00:22:52,333 --> 00:22:53,333
Samozrejme.
305
00:22:54,041 --> 00:22:55,333
Pravdaže ide iba o to.
306
00:22:57,333 --> 00:22:58,458
Každej z nás.
307
00:23:01,875 --> 00:23:05,041
Smrť si príde po všetkých.
308
00:23:08,416 --> 00:23:09,916
To znamená byť bosorkou?
309
00:23:11,125 --> 00:23:13,250
Zabíjať pre vlastné záujmy?
310
00:23:14,291 --> 00:23:16,833
Nie. Pre mňa nie.
311
00:23:37,375 --> 00:23:39,083
Si si istý?
312
00:23:53,458 --> 00:23:56,041
Si celkom ako tvoja matka.
313
00:24:13,375 --> 00:24:15,666
Poď, učeň.
314
00:24:23,583 --> 00:24:25,750
Hej, čo to... Nie!
315
00:24:25,750 --> 00:24:28,458
Počkať! Prestaň! Prečo to... Čo?
316
00:24:28,458 --> 00:24:30,333
Čo? Čo to... Ucháň, dosť!
317
00:24:31,250 --> 00:24:33,166
Prestaň! Pomoc! Pustite ma!
318
00:24:38,125 --> 00:24:39,833
Počkajte! Pomoc!
319
00:24:43,041 --> 00:24:45,416
Pomôžte mi!
320
00:24:52,541 --> 00:24:53,833
Nie!
321
00:24:57,166 --> 00:24:58,625
Nie! Čo sa to deje?
322
00:24:58,625 --> 00:25:00,875
Nie, nie, nie!
323
00:25:25,208 --> 00:25:28,041
NA MOTÍVY KOMIKSOV MARVEL
324
00:27:04,416 --> 00:27:06,791
ŠTÚDIO MARVEL
uvádza
325
00:27:11,833 --> 00:27:18,833
{\an8}ZA VŠETKÝM HĽADAJ AGÁTU
326
00:29:50,083 --> 00:29:52,083
Preklad titulkov: Peter Sirovec