1 00:00:11,416 --> 00:00:14,666 {\an8}Agáta Harknessová. Zradila si svoje sestry. 2 00:00:14,666 --> 00:00:15,916 Matka! 3 00:00:18,333 --> 00:00:19,791 Nie! 4 00:00:30,000 --> 00:00:32,875 Videli ste... 5 00:00:33,333 --> 00:00:35,041 Poviem im, kde ťa nájdu. 6 00:00:35,041 --> 00:00:38,125 Komu presne? 7 00:00:38,125 --> 00:00:39,208 Salemskej sedmičke. 8 00:00:41,625 --> 00:00:42,666 Kto je to decko? 9 00:00:42,666 --> 00:00:45,000 - Môj maznáčik. Pozdrav sa jej. - Zdravím. 10 00:00:45,000 --> 00:00:46,416 Dávaj si bacha na Agátu. 11 00:00:46,416 --> 00:00:48,125 Viem, čo si o nej ľudia myslia. 12 00:00:48,125 --> 00:00:50,833 Nespoznala by vlastného syna, ani keby stál pred ňou. 13 00:00:50,833 --> 00:00:52,041 {\an8}Nicholas Scratch Najlepšie vokály 14 00:00:52,041 --> 00:00:53,291 {\an8}Nikto nevie, čo sa stalo. 15 00:00:53,291 --> 00:00:56,708 Čo keby sme privolali záložnú zelenú bosorku? 16 00:00:58,541 --> 00:01:00,458 - Prekvapko. - Prekliali nás. 17 00:01:00,458 --> 00:01:02,625 Ak chceme zrušiť kliatbu, musíme jej čeliť. 18 00:01:03,500 --> 00:01:04,708 Zabijem to. 19 00:01:06,291 --> 00:01:07,916 Cítim sa ľahšia. 20 00:01:08,416 --> 00:01:10,000 Čo ak vyhlásime prímerie? 21 00:01:10,000 --> 00:01:12,791 Agáta? Ten chlapec nie je tvoj. 22 00:01:22,750 --> 00:01:29,750 Nočná chvíľa, príde sila 23 00:01:56,916 --> 00:02:00,666 Agáta Harknessová. 24 00:02:02,541 --> 00:02:04,291 Nájdite ju. 25 00:02:05,875 --> 00:02:11,083 Agáta! Nájdite ju. Nájdite ich. 26 00:02:11,666 --> 00:02:16,708 Agáta Harknessová. 27 00:02:35,958 --> 00:02:37,875 Blížia sa. Musíme ísť. 28 00:02:38,750 --> 00:02:40,708 - Čo? - Privolaním Rio 29 00:02:40,708 --> 00:02:41,791 sme otvorili dvere. 30 00:02:42,375 --> 00:02:44,750 O čom hovoríte? Čo ste videli? 31 00:02:45,333 --> 00:02:48,041 No tak, Lilia. Von s tým. 32 00:02:51,958 --> 00:02:53,125 Salemská sedmička. 33 00:02:54,500 --> 00:02:55,875 Majú strašidelné čierne šaty? 34 00:02:57,625 --> 00:02:59,833 Agáta vyvraždila svoj prvý koven... 35 00:02:59,833 --> 00:03:01,125 Tým, že im ukradla moc. 36 00:03:01,125 --> 00:03:03,791 Lebo jej vlastná matka sa ju snažila popraviť. 37 00:03:03,791 --> 00:03:06,875 Vážne sa zastávaš sériovej vrahyne, ty sliedička? 38 00:03:06,875 --> 00:03:08,833 No tak, dopovedzte ten príbeh. 39 00:03:08,833 --> 00:03:12,958 Keď Agáta zabila svoje sestry, ich malé deti ušetrila. 40 00:03:12,958 --> 00:03:17,458 A stal sa z nich divoký krvilačný koven túžiaci po pomste. 41 00:03:19,250 --> 00:03:23,041 Ponaučenie je, decká, vždy dokončite to, čo ste začali. 42 00:03:23,583 --> 00:03:25,666 A tiež, milosť sa preceňuje. 43 00:03:25,666 --> 00:03:28,750 Dobre, vážení, pobaľte sa. Ideme! 44 00:03:32,000 --> 00:03:33,875 - Dofrasa! - To bolo pred nami. 45 00:03:36,375 --> 00:03:37,916 - To je za nami. - Sme v pasci. 46 00:03:41,250 --> 00:03:42,250 Čo tak hexenbesen? 47 00:03:42,250 --> 00:03:43,666 - Otrasný nápad. - Ani náhodou. 48 00:03:43,666 --> 00:03:45,041 - Áno! - Hrozný nápad. 49 00:03:45,041 --> 00:03:46,791 - Áno. - Praktické únikové nástroje 50 00:03:46,791 --> 00:03:48,500 azda nie sú váš štýl? 51 00:03:50,083 --> 00:03:52,458 - Nie, metly sú super. - Nie, nie. 52 00:03:53,500 --> 00:03:55,875 Toto je ponižujúce. Na. 53 00:03:57,083 --> 00:03:58,833 Prečo ich vaša generácia neznáša? 54 00:03:58,833 --> 00:04:02,416 Metly si privlastnila priemyselná produkcia pre Halloween 55 00:04:02,416 --> 00:04:05,166 ako absurdný symbol našej kultúry. 56 00:04:05,166 --> 00:04:09,250 Navyše sú, žiaľ, aj symbolom pokorných manželiek. 57 00:04:09,250 --> 00:04:11,750 A sú trápne. 58 00:04:20,208 --> 00:04:22,625 - Táto je pekná. - Ďakujem. 59 00:04:22,625 --> 00:04:23,833 Mohla si sa viac snažiť. 60 00:04:27,791 --> 00:04:29,291 Ide o nesebeckosť, ucháň. 61 00:04:29,291 --> 00:04:31,000 Naozaj? Povedz nám viac. 62 00:04:32,000 --> 00:04:33,791 Poletíme spolu alebo vôbec. 63 00:04:33,791 --> 00:04:34,875 Hej. 64 00:04:37,958 --> 00:04:40,125 - Aj pre mňa? - Ak aj ty dáš jednu mne. 65 00:04:40,125 --> 00:04:41,208 Jasné, len si... 66 00:04:46,416 --> 00:04:48,000 - Dobre, poďme! - Tu máš. 67 00:04:52,666 --> 00:04:54,041 Nie. 68 00:04:58,916 --> 00:05:00,416 Zlez z neho. 69 00:05:02,208 --> 00:05:04,916 Ucháň, rýchlo! Dokonči rituál! Dokonči ten rituál! 70 00:05:07,708 --> 00:05:09,416 - Musíme ísť. - Poďme, švihom. 71 00:05:09,416 --> 00:05:11,833 - Si v poriadku? - Dobre. Poďme, poďme! 72 00:05:13,916 --> 00:05:15,666 - Hej. Ako sa to robí? - Drž sa, ucháň. 73 00:05:19,291 --> 00:05:20,375 Dobre, zvládneš to. 74 00:05:20,875 --> 00:05:24,250 Bože! Bože! 75 00:05:24,250 --> 00:05:27,083 Skús sa modliť k Matke Božej, mladý! 76 00:05:35,166 --> 00:05:36,666 Musíme zísť z Cesty. 77 00:05:37,166 --> 00:05:38,625 Poďme! 78 00:05:51,041 --> 00:05:53,125 Toto je úžasné. 79 00:05:59,833 --> 00:06:01,833 Nelietala som celé stáročia. 80 00:06:15,458 --> 00:06:17,208 Prečo sme nelietali od začiatku? 81 00:06:24,708 --> 00:06:26,291 Čo sa deje? 82 00:06:26,291 --> 00:06:29,625 To Cesta. Ťahá nás dolu k zemi. 83 00:06:29,625 --> 00:06:31,750 - Narazíme... - Bože! 84 00:06:32,375 --> 00:06:33,625 Nepustí nás! 85 00:06:38,166 --> 00:06:39,708 Božemôj! 86 00:06:41,666 --> 00:06:43,583 Dobre. Sme v pohode. 87 00:06:46,208 --> 00:06:47,291 Ďalšia skúška! 88 00:06:56,833 --> 00:06:57,875 Božemôj! 89 00:07:01,958 --> 00:07:02,958 Rýchlo! 90 00:07:02,958 --> 00:07:06,041 Švihom, poďme, poďme! 91 00:07:13,833 --> 00:07:14,833 Božemôj! 92 00:07:15,958 --> 00:07:18,458 Dobre. Už je dobre. 93 00:07:25,750 --> 00:07:27,125 Sme v suchu. 94 00:07:27,125 --> 00:07:30,583 Nie, nie sme! Vonku na nás čaká celá halloweenska perepúť! 95 00:07:30,583 --> 00:07:33,708 Zdá sa, že sa nemôžu dostať dnu. Však? 96 00:07:34,916 --> 00:07:38,291 Takže teraz len musíme dokončiť túto skúšku 97 00:07:38,291 --> 00:07:41,791 a poberieme sa preč skôr, než nás dostanú. Jasné? 98 00:07:42,791 --> 00:07:45,250 Ako? Potiahneme si slamky? 99 00:07:47,166 --> 00:07:50,333 - Kniha kúziel. Nemôžem ju nájsť. - Kde si ju mal naposledy? 100 00:07:51,833 --> 00:07:52,958 Pri lete na metle. 101 00:07:52,958 --> 00:07:55,041 Zabudni na ňu. Už ju nepotrebuješ. 102 00:08:07,833 --> 00:08:09,041 Čia je to skúška? 103 00:08:11,458 --> 00:08:12,458 Agátina. 104 00:08:15,416 --> 00:08:16,458 Ako to vieš? 105 00:08:16,458 --> 00:08:18,000 Krvavý mesiac. 106 00:08:18,833 --> 00:08:22,666 Vtedy je závoj medzi svetom živých a záhrobím najtenší. 107 00:08:24,125 --> 00:08:26,541 Hovoriť s mŕtvymi je predsa vaša parketa. 108 00:08:27,208 --> 00:08:30,333 Bežná mylná predstava. Čítam z dlaní, veštím. 109 00:08:30,333 --> 00:08:32,583 No rozprávanie s dušami bol len podvod. 110 00:08:33,333 --> 00:08:35,208 Nik nedokáže lepšie komunikovať s mŕtvymi 111 00:08:35,208 --> 00:08:37,666 ako tá, ktorá mnohých zabila. 112 00:08:48,583 --> 00:08:49,583 Musíme to hrať. 113 00:08:55,416 --> 00:08:56,791 S tým sa nehrá. 114 00:08:56,791 --> 00:08:58,416 No tak. Musíme to spraviť. 115 00:09:04,958 --> 00:09:07,375 Španielska, čínska... 116 00:09:08,500 --> 00:09:09,500 Anglická. 117 00:09:11,125 --> 00:09:14,916 Dobre. „Po prvé, nepoužívajte tabuľu sami. 118 00:09:15,708 --> 00:09:18,208 „Po druhé, nehovorte jeden cez druhého.“ 119 00:09:18,208 --> 00:09:20,000 To tam nie je. Ukáž mi to. 120 00:09:20,000 --> 00:09:23,250 „Tri! Neposmievajte sa duchom.“ 121 00:09:25,458 --> 00:09:26,458 Čo? 122 00:09:26,958 --> 00:09:30,458 Opakujem: Neposmievajte sa duchom. 123 00:09:31,166 --> 00:09:33,208 „Štyri, nepýtajte sa ich na smrť. 124 00:09:33,208 --> 00:09:36,416 „Päť, na konci im vždy povedzte zbohom. 125 00:09:36,416 --> 00:09:40,958 „Šesť, za žiadnych okolností neskladajte ruky zo smerovky. 126 00:09:42,333 --> 00:09:44,333 „Ak to spravíte, dovolíte duši prejsť.“ 127 00:09:49,250 --> 00:09:50,500 Čo je na zadnej strane? 128 00:09:51,750 --> 00:09:52,833 „Od troch rokov.“ 129 00:09:54,583 --> 00:09:55,666 Dobre. 130 00:09:59,708 --> 00:10:01,000 Ktovie, kto na vás čaká. 131 00:10:02,791 --> 00:10:04,291 A s akou traumou. 132 00:10:07,166 --> 00:10:10,458 Môže to byť vážne ktokoľvek. Takže... 133 00:10:28,458 --> 00:10:30,500 Panna, matka, starena, 134 00:10:32,208 --> 00:10:34,208 v jednej duši spojená. 135 00:10:37,000 --> 00:10:38,166 Niečo počujem. 136 00:10:43,416 --> 00:10:45,583 Božemôj, ja tým nehýbem. To vy? 137 00:10:47,666 --> 00:10:49,666 Kto je tu s nami 138 00:10:51,041 --> 00:10:53,375 v tejto hodine bosoriek? 139 00:10:58,875 --> 00:11:00,125 Áno. 140 00:11:01,666 --> 00:11:02,666 Dobre. 141 00:11:02,666 --> 00:11:03,958 A s kým, 142 00:11:05,125 --> 00:11:06,166 ak smiem vedieť, 143 00:11:06,916 --> 00:11:10,083 máme to potešenie komunikovať? 144 00:11:13,916 --> 00:11:16,333 M, R, 145 00:11:17,500 --> 00:11:19,625 S, H, 146 00:11:21,583 --> 00:11:22,583 A, 147 00:11:23,166 --> 00:11:25,500 R, T. 148 00:11:26,458 --> 00:11:27,583 Pani Hartová? 149 00:11:30,416 --> 00:11:32,958 Čauko, hneváte sa? 150 00:11:33,666 --> 00:11:35,375 A čo vaša tvár? 151 00:11:35,375 --> 00:11:36,625 Neposmievať sa. 152 00:11:38,708 --> 00:11:41,291 - Tvoje ruky. Čo si spravila? - Ja som to nebola! 153 00:11:42,541 --> 00:11:43,958 Agáta? 154 00:11:52,416 --> 00:11:53,875 Páni. 155 00:11:55,625 --> 00:11:57,541 To bol výlet! 156 00:12:00,583 --> 00:12:04,791 Bol to deň ako každý iný na predmestí, 157 00:12:05,708 --> 00:12:07,541 zapekala som cestoviny, 158 00:12:08,375 --> 00:12:13,041 namotala sa na konšpiračné teórie na Facebooku, 159 00:12:13,041 --> 00:12:15,166 dala si pred obedom pohárik 160 00:12:15,166 --> 00:12:17,291 a vy ste mi 161 00:12:18,041 --> 00:12:20,875 naháňali strach a hrôzu 162 00:12:21,916 --> 00:12:25,791 a zapríčinili môj predčasný odchod zo sveta! 163 00:12:27,333 --> 00:12:28,916 Počujte, pani Hartová... 164 00:12:28,916 --> 00:12:31,291 - Nie pani Hartová. - Je Sharon Davisová. 165 00:12:31,291 --> 00:12:33,875 Správne, som Sharon Davisová. 166 00:12:33,875 --> 00:12:35,000 - Je to Agáta. - Áno. 167 00:12:35,000 --> 00:12:36,083 Čože? 168 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Len sa bojí. 169 00:12:44,625 --> 00:12:45,625 Dobre. 170 00:12:46,708 --> 00:12:48,958 - Podľa mňa som bola dobrá. - Čas nám beží. 171 00:12:52,833 --> 00:12:54,041 Fajn. 172 00:12:56,166 --> 00:12:58,041 Poďme na to. Áno? 173 00:13:02,291 --> 00:13:04,083 Panna, matka, starena, 174 00:13:06,958 --> 00:13:08,416 v jednej duši spojená. 175 00:13:18,500 --> 00:13:20,083 Kto je tu s nami dnes večer? 176 00:13:22,333 --> 00:13:24,500 D, E, 177 00:13:25,083 --> 00:13:27,583 - A, T... - A, T... 178 00:13:28,666 --> 00:13:30,208 H. „Smrť.“ 179 00:13:32,666 --> 00:13:34,458 Na to sa nemôžeme pýtať. 180 00:13:37,708 --> 00:13:38,958 Čo chceš? 181 00:13:40,208 --> 00:13:46,875 P, U, N, I, S, H. 182 00:13:48,333 --> 00:13:49,333 „Trestať.“ 183 00:13:54,541 --> 00:13:55,791 Koho chceš potrestať? 184 00:13:57,083 --> 00:14:00,125 A, G, A... 185 00:14:00,125 --> 00:14:03,375 - T, H... - Dobre, dosť. 186 00:14:04,458 --> 00:14:08,333 A, G, A, T, H, A. 187 00:14:08,333 --> 00:14:09,958 - Stop. Dobre, stačí. - A, G, A, 188 00:14:09,958 --> 00:14:12,791 - T, H... - Prestaňte s tým hýbať! 189 00:14:12,791 --> 00:14:17,250 Prestaňte! Prestaňte! 190 00:14:17,250 --> 00:14:18,458 Nejde to! 191 00:14:18,458 --> 00:14:19,625 Čo to stváraš? 192 00:14:28,583 --> 00:14:30,000 Zastavte to! 193 00:14:30,000 --> 00:14:31,583 Ja neviem ako! 194 00:14:31,583 --> 00:14:34,000 Toto fakt nebol dobrý nápad! 195 00:14:34,000 --> 00:14:35,750 Lilia je zas čudná. 196 00:14:35,750 --> 00:14:36,833 Čo od nás chcú? 197 00:14:37,333 --> 00:14:38,833 Veď už nám to povedali. 198 00:14:41,833 --> 00:14:43,458 Potrestať Agátu! 199 00:14:49,875 --> 00:14:53,208 Takže my musíme... 200 00:14:55,291 --> 00:14:56,291 Hej. 201 00:14:57,625 --> 00:14:59,000 Len tak prejdeme skúškou. 202 00:15:00,375 --> 00:15:01,625 To si nemyslím. 203 00:15:01,625 --> 00:15:03,125 Po všetkom, čo spravila... 204 00:15:04,041 --> 00:15:10,000 Klamstvá, podvádzanie a má absolútny nedostatok ľudskosti. 205 00:15:10,000 --> 00:15:13,250 - Nie, musí byť iná možnosť. - Presne. Áno. 206 00:15:13,250 --> 00:15:15,375 - Mohli by sme ju zviazať. - To nemyslíte vážne. 207 00:15:15,375 --> 00:15:17,416 - Ale... - Aj ponižovanie môže zabrať. 208 00:15:17,916 --> 00:15:19,666 A čo tak podrezať jej hrdlo? 209 00:15:21,041 --> 00:15:23,375 Ľudia sa vždy čudujú, prečo nemám kamošky... 210 00:15:24,416 --> 00:15:27,791 Veď sme si rozumeli, či nie? Boli sme navzájom prepojení. 211 00:15:27,791 --> 00:15:29,500 Učni nemajú hlas. 212 00:15:34,333 --> 00:15:35,375 Čože? 213 00:15:35,875 --> 00:15:36,875 Kam zmizla? 214 00:15:38,625 --> 00:15:40,000 Bože, čo sa deje? 215 00:15:41,041 --> 00:15:44,583 Agáta. Hoďme na tú tému reč. 216 00:15:45,375 --> 00:15:47,291 Sme sestry tohto remesla, pamätáš? 217 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 Potrebujeme svetlo. 218 00:16:03,500 --> 00:16:04,875 Počujete to niekto? 219 00:16:26,333 --> 00:16:27,500 Iba to na nás hrá. 220 00:16:27,500 --> 00:16:29,083 Pozrite, jej tvár! 221 00:16:29,625 --> 00:16:31,666 Srdiečko, si v pohode? 222 00:16:32,666 --> 00:16:33,875 Božemôj. 223 00:16:33,875 --> 00:16:35,541 Nehrá to! Nehrá to! 224 00:16:35,541 --> 00:16:37,250 Čo to robí? Kam ide? 225 00:16:37,250 --> 00:16:39,375 To nie je Agáta! 226 00:16:39,916 --> 00:16:43,041 Je posadnutá! Tentoraz naozaj! 227 00:16:43,041 --> 00:16:44,166 Hej, tu som! 228 00:16:46,041 --> 00:16:47,500 Nie! 229 00:16:51,166 --> 00:16:52,666 Stačí! Pusť ju! 230 00:16:54,250 --> 00:16:55,875 Čo robíš? Ubližuješ jej! 231 00:17:00,250 --> 00:17:03,583 - Jen. Už je dobre. Kde... - Agáta! 232 00:17:05,958 --> 00:17:08,041 Kde je? Dobre, tak kde je? 233 00:17:08,791 --> 00:17:09,833 Agáta! 234 00:17:19,291 --> 00:17:20,291 Čo je to? 235 00:17:25,833 --> 00:17:27,958 To je duch. 236 00:17:29,958 --> 00:17:31,458 Neznášam duchov. 237 00:17:31,458 --> 00:17:32,958 Kto vlastne si? 238 00:17:33,958 --> 00:17:37,541 Evanora Harknessová, salemská bosorka. 239 00:17:39,541 --> 00:17:41,250 Ahoj, mami. 240 00:17:46,000 --> 00:17:50,083 Bolo fajn mať ťa tak trochu vo svojom tele. 241 00:17:50,791 --> 00:17:54,125 Ešte nikdy sme si neboli také blízke. 242 00:17:55,833 --> 00:17:58,875 Môj koven riskoval všetko, aby ju zabil. 243 00:17:59,375 --> 00:18:02,458 A vy hlupáci ste sa s ňou dobrovoľne spolčili. 244 00:18:03,208 --> 00:18:06,375 Prestaň ma strápňovať pred kamošmi, mami. 245 00:18:06,958 --> 00:18:09,416 Tak čo spravíme? Vyženieme ju? 246 00:18:09,416 --> 00:18:11,458 Duše tu držia ich emócie. 247 00:18:12,041 --> 00:18:14,208 Majú nevyrovnané účty. 248 00:18:14,208 --> 00:18:15,750 Tak ich vyrovnajme. 249 00:18:15,750 --> 00:18:17,916 - Dobre. - Čo chcete? 250 00:18:17,916 --> 00:18:21,541 Túto Cestu hrôz musíte dokončiť 251 00:18:22,208 --> 00:18:23,875 bez Agáty. 252 00:18:25,166 --> 00:18:28,625 My máme potrestať Agátu. 253 00:18:29,375 --> 00:18:31,416 Nechajte ju pri mne. 254 00:18:32,083 --> 00:18:34,250 Nie. Zabudni! 255 00:18:34,250 --> 00:18:36,541 Pred minútou si jej chcela podrezať hrdlo. 256 00:18:36,541 --> 00:18:38,250 Aj tak ju nedáme jej matke. 257 00:18:46,666 --> 00:18:47,833 Mama? 258 00:19:00,708 --> 00:19:02,375 Prečo ma stále tak neznášaš? 259 00:19:04,083 --> 00:19:05,583 Narodila si sa zlá. 260 00:19:08,416 --> 00:19:10,833 Mala som ťa zabiť hneď, ako si zo mňa vypadla. 261 00:19:21,375 --> 00:19:22,541 Musíme ísť. 262 00:19:23,291 --> 00:19:25,375 - Jen. - Nie, nie. 263 00:19:26,166 --> 00:19:28,041 Nie je tu žiadna záplava. Ani požiar. 264 00:19:28,625 --> 00:19:33,125 Jedinou hrozbou v tejto skúške je Agáta Harknessová. 265 00:19:33,958 --> 00:19:34,958 Vezmi ma so sebou. 266 00:19:35,583 --> 00:19:39,583 - Nie. Vezmi ma. Prosím. - Nemôžeme ju tu nechať. 267 00:19:39,583 --> 00:19:41,250 Zober ma so sebou. Prosím. 268 00:19:41,250 --> 00:19:44,666 Nenechaj ma s ňou. Viem byť dobrá. Prosím! 269 00:19:47,250 --> 00:19:48,250 Nie, už zase! 270 00:19:49,666 --> 00:19:50,750 Daj jej pokoj! 271 00:19:54,291 --> 00:19:55,458 - Rytier prútikov. - Nie! 272 00:20:04,333 --> 00:20:05,875 Nie! 273 00:20:08,916 --> 00:20:10,916 Nie! 274 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Alice! 275 00:20:15,000 --> 00:20:16,708 Prestaňte! Prosím, dosť! 276 00:20:24,333 --> 00:20:25,333 Kto ste? 277 00:20:25,333 --> 00:20:27,958 N, I, C, 278 00:20:27,958 --> 00:20:32,125 H, O, L, A, S, C, R, A, T, 279 00:20:32,125 --> 00:20:33,750 C, H. 280 00:20:34,833 --> 00:20:35,833 Nicholas Scratch. 281 00:20:38,375 --> 00:20:39,500 Nicholas Scratch! 282 00:20:42,416 --> 00:20:45,291 Mama, prestaň! 283 00:20:51,166 --> 00:20:52,166 ZBOHOM 284 00:21:07,875 --> 00:21:11,458 Alice. Vstaňte. Prosím, preberte sa. Alice! 285 00:21:12,666 --> 00:21:16,791 Alice, no tak. No tak, preberte sa, Alice. 286 00:21:16,791 --> 00:21:20,083 Alice, prosím. Zobuďte sa. Alice. Zobuďte... 287 00:21:20,083 --> 00:21:21,500 Nechytajte ju! 288 00:21:22,208 --> 00:21:23,458 Ona vás chránila. 289 00:21:24,750 --> 00:21:25,791 No nezaslúžite si to. 290 00:21:29,416 --> 00:21:30,416 Ja som... 291 00:21:32,125 --> 00:21:36,958 No tak. Zobuďte sa. Alice. 292 00:21:36,958 --> 00:21:38,750 Čo sa dá spraviť? 293 00:21:38,750 --> 00:21:41,000 - Nič. - A čo váš všeliek? 294 00:21:41,000 --> 00:21:42,458 - Je neskoro. - Nie, nie je! 295 00:21:42,458 --> 00:21:45,041 Musí byť nejaké kúzlo, vždy nejaké je! 296 00:21:45,041 --> 00:21:48,375 Prosím, vstávajte. Alice! No tak, Alice. No tak. 297 00:21:50,583 --> 00:21:51,625 Je mŕtva. 298 00:22:34,041 --> 00:22:37,250 - Hej! Ako ste mohli? - Ja... 299 00:22:37,250 --> 00:22:41,333 - Prečo ste ju zabili? - Nemohla som sa ovládať. 300 00:22:41,333 --> 00:22:43,750 Ale mohli. Neklamte mi. 301 00:22:45,250 --> 00:22:46,250 Neklamem. 302 00:22:46,250 --> 00:22:47,500 Chceli ste jej moc. 303 00:22:48,916 --> 00:22:51,125 Od začiatku vám ide iba o to, však? 304 00:22:52,333 --> 00:22:53,333 Samozrejme. 305 00:22:54,041 --> 00:22:55,333 Pravdaže ide iba o to. 306 00:22:57,333 --> 00:22:58,458 Každej z nás. 307 00:23:01,875 --> 00:23:05,041 Smrť si príde po všetkých. 308 00:23:08,416 --> 00:23:09,916 To znamená byť bosorkou? 309 00:23:11,125 --> 00:23:13,250 Zabíjať pre vlastné záujmy? 310 00:23:14,291 --> 00:23:16,833 Nie. Pre mňa nie. 311 00:23:37,375 --> 00:23:39,083 Si si istý? 312 00:23:53,458 --> 00:23:56,041 Si celkom ako tvoja matka. 313 00:24:13,375 --> 00:24:15,666 Poď, učeň. 314 00:24:23,583 --> 00:24:25,750 Hej, čo to... Nie! 315 00:24:25,750 --> 00:24:28,458 Počkať! Prestaň! Prečo to... Čo? 316 00:24:28,458 --> 00:24:30,333 Čo? Čo to... Ucháň, dosť! 317 00:24:31,250 --> 00:24:33,166 Prestaň! Pomoc! Pustite ma! 318 00:24:38,125 --> 00:24:39,833 Počkajte! Pomoc! 319 00:24:43,041 --> 00:24:45,416 Pomôžte mi! 320 00:24:52,541 --> 00:24:53,833 Nie! 321 00:24:57,166 --> 00:24:58,625 Nie! Čo sa to deje? 322 00:24:58,625 --> 00:25:00,875 Nie, nie, nie! 323 00:25:25,208 --> 00:25:28,041 NA MOTÍVY KOMIKSOV MARVEL 324 00:27:04,416 --> 00:27:06,791 ŠTÚDIO MARVEL uvádza 325 00:27:11,833 --> 00:27:18,833 {\an8}ZA VŠETKÝM HĽADAJ AGÁTU 326 00:29:50,083 --> 00:29:52,083 Preklad titulkov: Peter Sirovec