1
00:00:11,375 --> 00:00:14,666
{\an8}Agatha Harkness. Meclisine ihanet ettin.
2
00:00:14,666 --> 00:00:15,916
Anne!
3
00:00:18,333 --> 00:00:19,791
Hayır!
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,875
AgathA All Along'un Önceki Bölümlerinde...
5
00:00:33,333 --> 00:00:35,041
Yerini onlara söyleyeceğim.
6
00:00:35,041 --> 00:00:38,125
Tam olarak kime?
7
00:00:38,125 --> 00:00:39,208
Salem Yedilisi'ne.
8
00:00:41,625 --> 00:00:42,666
Bu çocuk kim?
9
00:00:42,666 --> 00:00:45,000
- Evcil hayvanım. Merhaba de.
- Merhaba.
10
00:00:45,000 --> 00:00:46,416
Agatha'ya fazla güvenme.
11
00:00:46,416 --> 00:00:48,125
Hakkında söylenenleri biliyorum.
12
00:00:48,125 --> 00:00:50,833
Karşısına çıksa
kendi çocuğunu tanıyacağını sanmam.
13
00:00:50,833 --> 00:00:52,041
{\an8}Nicholas Scratch
En İyi Vokal
14
00:00:52,041 --> 00:00:53,291
{\an8}Ne olduğu bilinmiyor.
15
00:00:53,291 --> 00:00:56,708
Yedek Yeşil Cadı çağırsak nasıl olur?
16
00:00:58,541 --> 00:01:00,458
- Sürpriz.
- Lanetlendik.
17
00:01:00,458 --> 00:01:02,625
Laneti sonlandırmanın tek yolu yüzleşmek.
18
00:01:03,500 --> 00:01:04,708
Onu öldürebilirim.
19
00:01:06,291 --> 00:01:07,916
Hafiflemiş gibi hissediyorum.
20
00:01:08,416 --> 00:01:10,000
Ateşkes yapalım mı?
21
00:01:10,000 --> 00:01:12,791
Agatha. Çocuk senin değil.
22
00:01:22,750 --> 00:01:29,750
"Kör Karanlık Gücün Açık"
23
00:01:56,916 --> 00:02:00,666
Agatha Harkness.
24
00:02:02,541 --> 00:02:04,291
Bulun onu.
25
00:02:05,875 --> 00:02:11,083
Agatha! Bulun onu. Bulun onları.
26
00:02:11,666 --> 00:02:16,708
Agatha Harkness.
27
00:02:35,958 --> 00:02:37,875
Geliyorlar. Gitmemiz gerek.
28
00:02:38,750 --> 00:02:40,708
- Ne?
- Çağırma büyüsü.
29
00:02:40,708 --> 00:02:41,791
Kapı açık kalmış.
30
00:02:42,375 --> 00:02:44,750
Neden bahsediyorsun? Ne gördün?
31
00:02:45,333 --> 00:02:48,041
Hadi Lilia. Söyle.
32
00:02:51,958 --> 00:02:53,125
Salem Yedilisi.
33
00:02:54,500 --> 00:02:55,875
Korkutucu siyah elbiseler?
34
00:02:57,625 --> 00:02:59,833
Agatha ilk meclisini öldürdüğünde...
35
00:02:59,833 --> 00:03:01,125
Güçlerini çalmıştı.
36
00:03:01,125 --> 00:03:03,791
Çünkü kendi annesi
onu idam ettirmeye çalışmıştı.
37
00:03:03,791 --> 00:03:06,875
Seri katili gerçekten savunacak mısın
ucube sapık?
38
00:03:06,875 --> 00:03:08,833
Hadi ama, hikâye yarım kaldı.
39
00:03:08,833 --> 00:03:12,958
Agatha cadı kardeşlerini öldürdüğünde
küçük çocuklarını sağ bıraktı.
40
00:03:12,958 --> 00:03:17,458
Onlar da intikam yemini etmiş
vahşi bir meclise dönüştüler.
41
00:03:19,250 --> 00:03:23,041
Kıssadan hisse,
başladığınız işi asla yarım bırakmayın.
42
00:03:23,583 --> 00:03:25,666
Ayrıca merhameti de abartmayın.
43
00:03:25,666 --> 00:03:28,750
Evet, herkes eşyalarını toplasın! Gidelim!
44
00:03:32,000 --> 00:03:33,875
- Tanrım!
- Önden geldi.
45
00:03:36,375 --> 00:03:37,916
- Bu arkadan.
- Kapana kısıldık.
46
00:03:41,250 --> 00:03:42,250
Süpürge olur mu?
47
00:03:42,250 --> 00:03:43,666
- Berbat fikir.
- Olmaz.
48
00:03:43,666 --> 00:03:45,041
- Evet!
- Berbat bir fikir.
49
00:03:45,041 --> 00:03:46,791
- Evet.
- Pratik bir kaçış yöntemi
50
00:03:46,791 --> 00:03:48,500
istemiyorsanız...
51
00:03:50,083 --> 00:03:52,458
- Yok, süpürge iyidir.
- Hayır.
52
00:03:53,500 --> 00:03:55,875
Rezil olduk. Alın.
53
00:03:57,083 --> 00:03:58,833
Bundan niye hiç hoşlanmıyorsunuz?
54
00:03:58,833 --> 00:04:02,416
Çalı süpürgeleri,
eğlence sektörü tarafından
55
00:04:02,416 --> 00:04:05,166
kültürümüzün saçma bir simgesine
dönüştürüldü.
56
00:04:05,166 --> 00:04:09,250
Daha da kötüsü, ev işi yapmayı
kadınlarla özdeşleştiren bir sembol.
57
00:04:09,250 --> 00:04:11,750
Ayrıca çok banal.
58
00:04:20,208 --> 00:04:22,625
- Çok sevimli.
- Teşekkürler.
59
00:04:22,625 --> 00:04:23,833
Daha iyi olabilirmiş.
60
00:04:27,791 --> 00:04:29,291
Mesele kendini düşünmemek.
61
00:04:29,291 --> 00:04:31,000
Öyle mi? Az daha anlatsana.
62
00:04:32,000 --> 00:04:33,791
Ya birlikte uçarız ya da uçamayız.
63
00:04:33,791 --> 00:04:34,875
Hey.
64
00:04:37,958 --> 00:04:40,125
- Bana da mı var?
- Karşılığını verirsen evet.
65
00:04:40,125 --> 00:04:41,208
Evet. Hemen...
66
00:04:46,416 --> 00:04:48,000
- Tamam, hadi!
- Al bakalım.
67
00:04:52,666 --> 00:04:54,041
Olamaz.
68
00:04:58,916 --> 00:05:00,416
Bırak onu!
69
00:05:02,208 --> 00:05:04,916
Genç, acele et! Ritüeli tamamlayalım!
70
00:05:07,708 --> 00:05:09,416
- Gitmemiz gerek.
- Tamam. Gidelim.
71
00:05:09,416 --> 00:05:11,833
- İyi misin?
- Peki. Yürüyün! Tamam.
72
00:05:13,916 --> 00:05:15,666
- Nasıl yapılıyor?
- Ayak uydur Genç.
73
00:05:19,291 --> 00:05:20,375
Tamam. Yapabilirsin.
74
00:05:20,875 --> 00:05:24,250
Aman tanrım!
75
00:05:24,250 --> 00:05:27,083
Kutsal Ana'ya dua et çocuk!
76
00:05:35,166 --> 00:05:36,666
Yol'dan ayrılmamız gerek.
77
00:05:37,166 --> 00:05:38,625
Acele edin!
78
00:05:51,041 --> 00:05:53,125
Muhteşem bir şey.
79
00:05:59,833 --> 00:06:01,833
Yüzyıllardır yapmamıştım.
80
00:06:15,458 --> 00:06:17,208
Baştan beri niye yapmıyorduk?
81
00:06:24,708 --> 00:06:26,291
Ne oluyor?
82
00:06:26,291 --> 00:06:29,625
Yol bizi aşağı çekiyor.
83
00:06:29,625 --> 00:06:31,750
- Düşeceğiz...
- Tanrım!
84
00:06:32,375 --> 00:06:33,625
Gitmemize izin vermiyor!
85
00:06:38,166 --> 00:06:39,708
Aman tanrım!
86
00:06:41,666 --> 00:06:43,583
Tamam. İyiyiz.
87
00:06:46,208 --> 00:06:47,291
Sıradaki sınav!
88
00:06:56,833 --> 00:06:57,875
Aman tanrım!
89
00:07:01,958 --> 00:07:06,041
Acele edin! Çabuk!
90
00:07:13,833 --> 00:07:14,833
Tanrım!
91
00:07:15,958 --> 00:07:18,458
Tamam. Peki. Tamam.
92
00:07:25,750 --> 00:07:27,125
İyiyiz.
93
00:07:27,125 --> 00:07:30,583
Hiç de bile! Cadılar Bayramı canavarları
dışarıda bizi bekliyor!
94
00:07:30,583 --> 00:07:33,708
Ama içeri giremiyorlar, değil mi?
95
00:07:34,916 --> 00:07:38,291
Tek yapmamız gereken, sınavı tamamlamak
96
00:07:38,291 --> 00:07:41,791
ve onlar bize yetişemeden
yolumuza devam etmek. Tamam mı?
97
00:07:42,791 --> 00:07:45,250
Nasıl? Öp, Evlen, Öldür oynayarak mı?
98
00:07:47,166 --> 00:07:50,333
- Büyü kitabımı bulamıyorum.
- En son ne zaman yanındaydı?
99
00:07:51,833 --> 00:07:52,958
Süpürgede uçarken.
100
00:07:52,958 --> 00:07:55,041
Boş ver. Artık ona ihtiyacın yok.
101
00:08:07,833 --> 00:08:09,041
Bu kimin sınavı?
102
00:08:11,458 --> 00:08:12,458
Agatha'nın.
103
00:08:15,416 --> 00:08:16,458
Nereden biliyorsun?
104
00:08:16,458 --> 00:08:18,000
Kanlı Ay.
105
00:08:18,833 --> 00:08:22,666
Yaşayanlarla ölüler arasındaki perdenin
en ince olduğu zaman.
106
00:08:24,125 --> 00:08:26,541
Ölülerle konuşmak senin işin değil miydi?
107
00:08:27,208 --> 00:08:30,333
Herkes yanlış anlıyor.
Ben insanları ve zamanı okuyorum.
108
00:08:30,333 --> 00:08:32,583
Ruhlarla konuşmak sadece dümendi.
109
00:08:33,333 --> 00:08:35,208
Ölülerle konuşmak en çok da
110
00:08:35,208 --> 00:08:37,666
bir sürü kişiyi mezara gönderene yakışır.
111
00:08:48,583 --> 00:08:49,583
Ouija yapacağız.
112
00:08:55,416 --> 00:08:56,791
Yapılan bir şey mi o?
113
00:08:56,791 --> 00:08:58,416
Hadi. Yapmak zorundayız.
114
00:09:04,958 --> 00:09:07,375
İspanyolca, Çince...
115
00:09:08,500 --> 00:09:09,500
İngilizce.
116
00:09:11,125 --> 00:09:14,916
Tamam. "Bir. Ouija tahtasını
yalnız kullanmayın.
117
00:09:15,708 --> 00:09:18,208
İki. Aynı anda konuşmayın."
118
00:09:18,208 --> 00:09:20,000
Öyle yazmıyordur. Göster.
119
00:09:20,000 --> 00:09:23,250
"Üç! Ruhlarla dalga geçmeyin."
120
00:09:25,458 --> 00:09:26,458
Ne?
121
00:09:26,958 --> 00:09:30,458
Tekrar ediyorum, ruhlarla dalga geçmeyin.
122
00:09:31,166 --> 00:09:33,208
"Dört. Ölümü sormayın.
123
00:09:33,208 --> 00:09:36,416
Beş. Seans sonunda mutlaka veda edin.
124
00:09:36,416 --> 00:09:40,958
Altı. Ne olursa olsun
elinizi tahtadan çekmeyin.
125
00:09:42,333 --> 00:09:44,333
Çekerseniz bir ruh serbest kalır."
126
00:09:49,250 --> 00:09:50,500
Arkada ne yazıyor?
127
00:09:51,750 --> 00:09:52,833
"Üç yaş ve üzeri."
128
00:09:54,583 --> 00:09:55,666
Peki.
129
00:09:59,708 --> 00:10:01,000
Seni kim bekliyor acaba?
130
00:10:02,791 --> 00:10:04,291
Kim bilir travması ne?
131
00:10:07,166 --> 00:10:10,458
Herkes olabilir.
132
00:10:28,458 --> 00:10:30,500
Anne, Genç Kız, Kocakarı,
133
00:10:32,208 --> 00:10:34,208
çağırın ruhları.
134
00:10:37,000 --> 00:10:38,166
Bir şey duyuyorum.
135
00:10:43,416 --> 00:10:45,583
Ben oynatmıyorum. Sen mi oynatıyorsun?
136
00:10:47,666 --> 00:10:49,666
Bu tekinsiz saatte
137
00:10:51,041 --> 00:10:53,375
yanımızda kimse var mı?
138
00:10:58,875 --> 00:11:00,125
Evet.
139
00:11:01,666 --> 00:11:02,666
Peki.
140
00:11:02,666 --> 00:11:03,958
Kiminle
141
00:11:05,125 --> 00:11:06,166
görüşme şerefine
142
00:11:06,916 --> 00:11:10,083
nail olduğumuzu sorabilir miyim?
143
00:11:13,916 --> 00:11:16,333
B, Y,
144
00:11:17,500 --> 00:11:19,625
N, H,
145
00:11:21,583 --> 00:11:22,583
A,
146
00:11:23,166 --> 00:11:25,500
R, T.
147
00:11:26,458 --> 00:11:27,583
Bayan Hart?
148
00:11:30,416 --> 00:11:32,958
Merhaba. Az daha iyi misin?
149
00:11:33,666 --> 00:11:35,375
Yüzün nasıl oldu?
150
00:11:35,375 --> 00:11:36,625
Dalga geçmek yok.
151
00:11:38,708 --> 00:11:41,291
- Elin! Ne yaptın?
- Ben yapmadım!
152
00:11:42,541 --> 00:11:43,958
Agatha?
153
00:11:52,416 --> 00:11:53,875
Vay.
154
00:11:55,625 --> 00:11:57,541
Ne yolculuktu ama.
155
00:12:00,583 --> 00:12:04,791
Bahçeli evimde mütevazı bir hayat yaşıyor,
156
00:12:05,708 --> 00:12:07,541
fırında yemek pişiriyor,
157
00:12:08,375 --> 00:12:13,041
Facebook'ta komplo teorilerine
katkıda bulunuyor
158
00:12:13,041 --> 00:12:15,166
ve öğleden önce alkol alıyordum.
159
00:12:15,166 --> 00:12:17,291
Sizse
160
00:12:18,041 --> 00:12:20,875
heyecanlı ve korkulu işler yapıp
161
00:12:21,916 --> 00:12:25,791
sonumu erken getirmeye çalışıyorsunuz!
162
00:12:27,333 --> 00:12:28,916
Bakın Bayan Hart...
163
00:12:28,916 --> 00:12:31,291
- Bayan Hart değil o.
- Kendisi Sharon Davis.
164
00:12:31,291 --> 00:12:33,875
Evet. Ben Sharon Davis'im.
165
00:12:33,875 --> 00:12:35,000
- Agatha yani.
- Evet.
166
00:12:35,000 --> 00:12:36,083
Ne?
167
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Sadece korkuyor.
168
00:12:44,625 --> 00:12:45,625
Tamam.
169
00:12:46,708 --> 00:12:48,958
- Bence iyiydi.
- Vaktimiz azalıyor.
170
00:12:52,833 --> 00:12:54,041
Peki.
171
00:12:56,166 --> 00:12:58,041
Başlayalım o zaman. Değil mi?
172
00:13:02,291 --> 00:13:04,083
Genç Kız, Anne, Kocakarı,
173
00:13:06,958 --> 00:13:08,416
çağırın ruhları.
174
00:13:18,500 --> 00:13:20,083
Şu anda yanımızda kim var?
175
00:13:22,333 --> 00:13:24,500
Ö, L,
176
00:13:25,083 --> 00:13:27,583
- Ü, M...
- Ü, M...
177
00:13:28,666 --> 00:13:30,208
Ölüm.
178
00:13:32,666 --> 00:13:34,458
Ölümü sormamamız gerekiyor.
179
00:13:37,708 --> 00:13:38,958
Ne istiyorsun?
180
00:13:40,208 --> 00:13:46,875
C, E, Z, A.
181
00:13:48,333 --> 00:13:49,333
Cezalandırmak.
182
00:13:54,541 --> 00:13:55,791
Kimi cezalandıracaksın?
183
00:13:57,083 --> 00:14:00,125
A, G, A,
184
00:14:00,125 --> 00:14:03,375
- T, H...
- Durun. Tamam.
185
00:14:04,458 --> 00:14:08,333
A, G, A, T, H, A.
186
00:14:08,333 --> 00:14:09,958
- Durdurun şunu!
- A, G, A,
187
00:14:09,958 --> 00:14:12,791
- T, H...
- Yaptırmayın şunu!
188
00:14:12,791 --> 00:14:17,250
Durun!
189
00:14:17,250 --> 00:14:18,458
Duramıyorum!
190
00:14:18,458 --> 00:14:19,625
Ne yapıyorsun?
191
00:14:28,583 --> 00:14:30,000
Durdur şunu!
192
00:14:30,000 --> 00:14:31,583
Elimden gelse durdururdum!
193
00:14:31,583 --> 00:14:34,000
İlk seferinde de hiç sevmemiştim!
194
00:14:34,000 --> 00:14:35,750
Lilia yine tuhaf davranıyor.
195
00:14:35,750 --> 00:14:36,833
Ne istiyorlar?
196
00:14:37,333 --> 00:14:38,833
Söylediler ya.
197
00:14:41,833 --> 00:14:43,458
Agatha'yı cezalandırmak!
198
00:14:49,875 --> 00:14:53,208
Yani bizim yapmamızı istiyorlar.
199
00:14:55,291 --> 00:14:56,291
Evet.
200
00:14:57,625 --> 00:14:59,000
Sınavı böyle geçeceğiz.
201
00:15:00,375 --> 00:15:01,625
Bence öyle değil.
202
00:15:01,625 --> 00:15:03,125
Onca şey yaptı.
203
00:15:04,041 --> 00:15:10,000
Yalan söyledi, herkesi kandırdı,
kimseye insanca davranmadı.
204
00:15:10,000 --> 00:15:13,250
- Hayır, başka bir yolu olmalı.
- Doğru. Evet.
205
00:15:13,250 --> 00:15:15,375
- Onu bağlayabiliriz.
- Ciddi olamazsın.
206
00:15:15,375 --> 00:15:17,416
- Ben...
- Aşağılamak da işe yarar.
207
00:15:17,916 --> 00:15:19,666
Ya da boğazını keselim gitsin.
208
00:15:21,041 --> 00:15:23,375
Bir de bana
niye kadın arkadaşın yok diyorlar.
209
00:15:24,416 --> 00:15:27,791
Ama iyi geçiniyorduk, değil mi?
Anlaşıyorduk. Birlik olmuştuk.
210
00:15:27,791 --> 00:15:29,500
Senin söz hakkın yok.
211
00:15:34,333 --> 00:15:35,375
Ne?
212
00:15:35,875 --> 00:15:36,875
Nereye kayboldu?
213
00:15:38,625 --> 00:15:40,000
Aman tanrım, ne oluyor?
214
00:15:41,041 --> 00:15:44,583
Agatha. Önce bir konuşalım.
215
00:15:45,375 --> 00:15:47,291
Sonuçta yoldaşız, değil mi?
216
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Işık lazım.
217
00:16:03,500 --> 00:16:04,875
Bunu başka duyan var mı?
218
00:16:26,333 --> 00:16:27,500
Numara yapıyor.
219
00:16:27,500 --> 00:16:29,083
Yüzüne bakın!
220
00:16:29,625 --> 00:16:31,666
Canım, iyi misin?
221
00:16:32,666 --> 00:16:33,875
Tanrım.
222
00:16:33,875 --> 00:16:35,541
Numara değil!
223
00:16:35,541 --> 00:16:37,250
Ne yapıyor? Nereye gidiyor?
224
00:16:37,250 --> 00:16:39,375
Agatha değil bu!
225
00:16:39,916 --> 00:16:43,041
İçine şeytan girmiş! Bu sefer gerçek!
226
00:16:43,041 --> 00:16:44,166
Hey, buraya bak!
227
00:16:46,041 --> 00:16:47,500
Hayır!
228
00:16:51,166 --> 00:16:52,666
Kes şunu! Bırak onu!
229
00:16:54,250 --> 00:16:55,875
Ne yapıyorsun? Onu incitiyorsun!
230
00:17:00,250 --> 00:17:03,583
- Jen. Geçti.
- Agatha!
231
00:17:05,958 --> 00:17:08,041
Nerede bu? Nereye kayboldu?
232
00:17:08,791 --> 00:17:09,833
Agatha!
233
00:17:19,291 --> 00:17:20,291
O ne?
234
00:17:25,833 --> 00:17:27,958
Hayalet.
235
00:17:29,958 --> 00:17:31,458
Hayaletlerden nefret ederim.
236
00:17:31,458 --> 00:17:32,958
Kimsin sen?
237
00:17:33,958 --> 00:17:37,541
Salem'dan Evanora Harkness.
238
00:17:39,541 --> 00:17:41,250
Merhaba anne.
239
00:17:46,000 --> 00:17:50,083
Bir anlığına vücuduma girmen güzeldi.
240
00:17:50,791 --> 00:17:54,125
Sana hiç o kadar yakın hissetmemiştim.
241
00:17:55,833 --> 00:17:58,875
Meclisim onu öldürmek için
her şeyi göze aldı.
242
00:17:59,375 --> 00:18:02,458
Ama siz akılsızlar
isteyerek ona katılmışsınız.
243
00:18:03,208 --> 00:18:06,375
Arkadaşlarımın önünde
beni rezil ediyorsun anne.
244
00:18:06,958 --> 00:18:09,416
Ne yapacağız? Onu kovacak mıyız?
245
00:18:09,416 --> 00:18:11,458
Duyguları onları bu boyutta tutuyor.
246
00:18:12,041 --> 00:18:14,208
Yarım kalan işleri var.
247
00:18:14,208 --> 00:18:15,750
İşini bitirelim o zaman.
248
00:18:15,750 --> 00:18:17,916
- Tamam.
- Ne istiyorsun?
249
00:18:17,916 --> 00:18:21,541
Cadılar Yolu'nu tamamlayın
250
00:18:22,208 --> 00:18:23,875
ama Agatha olmadan.
251
00:18:25,166 --> 00:18:28,625
Agatha'yı cezalandırın, diyor yani.
252
00:18:29,375 --> 00:18:31,416
O benim yanımda kalsın.
253
00:18:32,083 --> 00:18:34,250
Hayır. Olmaz!
254
00:18:34,250 --> 00:18:36,541
Bir dakika önce boğazını kesecektin.
255
00:18:36,541 --> 00:18:38,250
Evet ama annesine veremeyiz.
256
00:18:46,666 --> 00:18:47,833
Anne.
257
00:19:00,708 --> 00:19:02,375
Benden niye nefret ediyorsun?
258
00:19:04,083 --> 00:19:05,583
Sen doğuştan kötüsün.
259
00:19:08,416 --> 00:19:10,833
Seni doğduğun an öldürmem gerekirdi.
260
00:19:21,375 --> 00:19:22,541
Gitmemiz gerek.
261
00:19:23,291 --> 00:19:25,375
- Jen.
- Hayır.
262
00:19:26,166 --> 00:19:28,041
Burada sel yok. Ateş de yok.
263
00:19:28,625 --> 00:19:33,125
Bu sınavda karşılaştığımız tek tehlike
Agatha Harkness.
264
00:19:33,958 --> 00:19:34,958
Beni de götürün.
265
00:19:35,583 --> 00:19:39,583
- Hayır. Ben de geleyim. Lütfen. Gitmeyin!
- Onu burada bırakamayız.
266
00:19:39,583 --> 00:19:41,250
Beni de götürün. Lütfen.
267
00:19:41,250 --> 00:19:44,666
Beni onun yanında bırakmayın.
İyi biri olabilirim. Lütfen!
268
00:19:47,250 --> 00:19:48,250
Hayır! Yine mi?
269
00:19:49,666 --> 00:19:50,750
Onu rahat bırak!
270
00:19:54,291 --> 00:19:55,458
- Şövalye.
- Hayır!
271
00:20:04,333 --> 00:20:05,875
Hayır!
272
00:20:08,916 --> 00:20:10,916
Hayır!
273
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Alice!
274
00:20:15,000 --> 00:20:16,708
Dur! Durdurun şunu!
275
00:20:24,333 --> 00:20:25,333
Kimsin sen?
276
00:20:25,333 --> 00:20:27,958
N, I, C,
277
00:20:27,958 --> 00:20:32,125
H, O, L, A, S, S, C, R, A, T,
278
00:20:32,125 --> 00:20:33,750
C, H.
279
00:20:34,833 --> 00:20:35,833
Nicholas Scratch.
280
00:20:38,375 --> 00:20:39,500
Nicholas Scratch!
281
00:20:42,416 --> 00:20:45,291
Anne! Dur.
282
00:20:51,166 --> 00:20:52,166
HOŞÇA KAL
283
00:21:07,875 --> 00:21:11,458
Alice, uyan. Alice, lütfen uyan. Alice!
284
00:21:12,666 --> 00:21:16,791
Alice, hadi. Hadi Alice. Uyan.
285
00:21:16,791 --> 00:21:20,083
Alice, lütfen. Lütfen uyan. Alice.
286
00:21:20,083 --> 00:21:21,500
Ona dokunma!
287
00:21:22,208 --> 00:21:23,458
Seni koruyordu.
288
00:21:24,750 --> 00:21:25,791
Ama hak etmiyorsun.
289
00:21:29,416 --> 00:21:30,416
Ben...
290
00:21:32,125 --> 00:21:36,958
Hadi. Uyan. Uyan Alice.
291
00:21:36,958 --> 00:21:38,750
Ne yapabilirsin?
292
00:21:38,750 --> 00:21:41,000
- Hiçbir şey.
- Her derde deva ilaç yok mu?
293
00:21:41,000 --> 00:21:42,458
- Çok geç.
- Hayır, değil!
294
00:21:42,458 --> 00:21:45,041
Bir büyüsü vardır, her zaman olur!
295
00:21:45,041 --> 00:21:48,375
Alice, lütfen uyan.
Alice! Hadi Alice. Hadi.
296
00:21:50,583 --> 00:21:51,625
O artık yok.
297
00:22:34,041 --> 00:22:37,250
- Hey! Bunu nasıl yaparsın?
- Ben...
298
00:22:37,250 --> 00:22:41,333
- Onu nasıl öldürürsün?
- Elimde değildi.
299
00:22:41,333 --> 00:22:43,750
Elindeydi. Bana yalan söyleme.
300
00:22:45,250 --> 00:22:46,250
Yalan değil.
301
00:22:46,250 --> 00:22:47,500
Gücüne göz koymuştun.
302
00:22:48,916 --> 00:22:51,125
Senin için mesele hep buydu, değil mi?
303
00:22:52,333 --> 00:22:53,333
Tabii ki.
304
00:22:54,041 --> 00:22:55,333
Tüm mesele o zaten.
305
00:22:57,333 --> 00:22:58,458
Hepimiz için öyle.
306
00:23:01,875 --> 00:23:05,041
Hepimiz ölümlüyüz.
307
00:23:08,416 --> 00:23:09,916
Cadı olmak bu mu demek yani?
308
00:23:11,125 --> 00:23:13,250
Kendi menfaatin için insan öldürmek mi?
309
00:23:14,291 --> 00:23:16,833
Hayır. Benim için öyle değil.
310
00:23:37,375 --> 00:23:39,083
Emin misin?
311
00:23:53,458 --> 00:23:56,041
Annene çok benziyorsun.
312
00:24:13,375 --> 00:24:15,666
Gel Evcil Hayvan.
313
00:24:23,583 --> 00:24:25,750
Ne yapıyorsunuz? Durun!
314
00:24:25,750 --> 00:24:28,458
Durun! Neden böyle... Ne?
315
00:24:28,458 --> 00:24:30,333
Neden? Ne... Genç, durdur onları!
316
00:24:31,250 --> 00:24:33,166
Durun! Kimse yok mu? Bırakın beni!
317
00:24:38,125 --> 00:24:39,833
Durun! Yardım edin!
318
00:24:43,041 --> 00:24:45,416
Yardım edin! İmdat!
319
00:24:52,541 --> 00:24:53,833
Hayır!
320
00:24:57,166 --> 00:24:58,625
Hayır! Ne oluyor?
321
00:24:58,625 --> 00:25:00,875
Hayır! Hayır!
322
00:25:25,208 --> 00:25:28,041
Marvel Çizgi Romanlarına
DAYANMAKTADIR
323
00:27:04,416 --> 00:27:06,791
MARVEL TELEVISION
Sunar
324
00:27:08,000 --> 00:27:10,500
{\an8}Bir Kevin Feige
YAPIMI
325
00:29:50,083 --> 00:29:52,083
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram