1 00:00:11,375 --> 00:00:14,666 {\an8}Agatha Harkness. Meclisine ihanet ettin. 2 00:00:14,666 --> 00:00:15,916 Anne! 3 00:00:18,333 --> 00:00:19,791 Hayır! 4 00:00:30,000 --> 00:00:32,875 AgathA All Along'un Önceki Bölümlerinde... 5 00:00:33,333 --> 00:00:35,041 Yerini onlara söyleyeceğim. 6 00:00:35,041 --> 00:00:38,125 Tam olarak kime? 7 00:00:38,125 --> 00:00:39,208 Salem Yedilisi'ne. 8 00:00:41,625 --> 00:00:42,666 Bu çocuk kim? 9 00:00:42,666 --> 00:00:45,000 - Evcil hayvanım. Merhaba de. - Merhaba. 10 00:00:45,000 --> 00:00:46,416 Agatha'ya fazla güvenme. 11 00:00:46,416 --> 00:00:48,125 Hakkında söylenenleri biliyorum. 12 00:00:48,125 --> 00:00:50,833 Karşısına çıksa kendi çocuğunu tanıyacağını sanmam. 13 00:00:50,833 --> 00:00:52,041 {\an8}Nicholas Scratch En İyi Vokal 14 00:00:52,041 --> 00:00:53,291 {\an8}Ne olduğu bilinmiyor. 15 00:00:53,291 --> 00:00:56,708 Yedek Yeşil Cadı çağırsak nasıl olur? 16 00:00:58,541 --> 00:01:00,458 - Sürpriz. - Lanetlendik. 17 00:01:00,458 --> 00:01:02,625 Laneti sonlandırmanın tek yolu yüzleşmek. 18 00:01:03,500 --> 00:01:04,708 Onu öldürebilirim. 19 00:01:06,291 --> 00:01:07,916 Hafiflemiş gibi hissediyorum. 20 00:01:08,416 --> 00:01:10,000 Ateşkes yapalım mı? 21 00:01:10,000 --> 00:01:12,791 Agatha. Çocuk senin değil. 22 00:01:22,750 --> 00:01:29,750 "Kör Karanlık Gücün Açık" 23 00:01:56,916 --> 00:02:00,666 Agatha Harkness. 24 00:02:02,541 --> 00:02:04,291 Bulun onu. 25 00:02:05,875 --> 00:02:11,083 Agatha! Bulun onu. Bulun onları. 26 00:02:11,666 --> 00:02:16,708 Agatha Harkness. 27 00:02:35,958 --> 00:02:37,875 Geliyorlar. Gitmemiz gerek. 28 00:02:38,750 --> 00:02:40,708 - Ne? - Çağırma büyüsü. 29 00:02:40,708 --> 00:02:41,791 Kapı açık kalmış. 30 00:02:42,375 --> 00:02:44,750 Neden bahsediyorsun? Ne gördün? 31 00:02:45,333 --> 00:02:48,041 Hadi Lilia. Söyle. 32 00:02:51,958 --> 00:02:53,125 Salem Yedilisi. 33 00:02:54,500 --> 00:02:55,875 Korkutucu siyah elbiseler? 34 00:02:57,625 --> 00:02:59,833 Agatha ilk meclisini öldürdüğünde... 35 00:02:59,833 --> 00:03:01,125 Güçlerini çalmıştı. 36 00:03:01,125 --> 00:03:03,791 Çünkü kendi annesi onu idam ettirmeye çalışmıştı. 37 00:03:03,791 --> 00:03:06,875 Seri katili gerçekten savunacak mısın ucube sapık? 38 00:03:06,875 --> 00:03:08,833 Hadi ama, hikâye yarım kaldı. 39 00:03:08,833 --> 00:03:12,958 Agatha cadı kardeşlerini öldürdüğünde küçük çocuklarını sağ bıraktı. 40 00:03:12,958 --> 00:03:17,458 Onlar da intikam yemini etmiş vahşi bir meclise dönüştüler. 41 00:03:19,250 --> 00:03:23,041 Kıssadan hisse, başladığınız işi asla yarım bırakmayın. 42 00:03:23,583 --> 00:03:25,666 Ayrıca merhameti de abartmayın. 43 00:03:25,666 --> 00:03:28,750 Evet, herkes eşyalarını toplasın! Gidelim! 44 00:03:32,000 --> 00:03:33,875 - Tanrım! - Önden geldi. 45 00:03:36,375 --> 00:03:37,916 - Bu arkadan. - Kapana kısıldık. 46 00:03:41,250 --> 00:03:42,250 Süpürge olur mu? 47 00:03:42,250 --> 00:03:43,666 - Berbat fikir. - Olmaz. 48 00:03:43,666 --> 00:03:45,041 - Evet! - Berbat bir fikir. 49 00:03:45,041 --> 00:03:46,791 - Evet. - Pratik bir kaçış yöntemi 50 00:03:46,791 --> 00:03:48,500 istemiyorsanız... 51 00:03:50,083 --> 00:03:52,458 - Yok, süpürge iyidir. - Hayır. 52 00:03:53,500 --> 00:03:55,875 Rezil olduk. Alın. 53 00:03:57,083 --> 00:03:58,833 Bundan niye hiç hoşlanmıyorsunuz? 54 00:03:58,833 --> 00:04:02,416 Çalı süpürgeleri, eğlence sektörü tarafından 55 00:04:02,416 --> 00:04:05,166 kültürümüzün saçma bir simgesine dönüştürüldü. 56 00:04:05,166 --> 00:04:09,250 Daha da kötüsü, ev işi yapmayı kadınlarla özdeşleştiren bir sembol. 57 00:04:09,250 --> 00:04:11,750 Ayrıca çok banal. 58 00:04:20,208 --> 00:04:22,625 - Çok sevimli. - Teşekkürler. 59 00:04:22,625 --> 00:04:23,833 Daha iyi olabilirmiş. 60 00:04:27,791 --> 00:04:29,291 Mesele kendini düşünmemek. 61 00:04:29,291 --> 00:04:31,000 Öyle mi? Az daha anlatsana. 62 00:04:32,000 --> 00:04:33,791 Ya birlikte uçarız ya da uçamayız. 63 00:04:33,791 --> 00:04:34,875 Hey. 64 00:04:37,958 --> 00:04:40,125 - Bana da mı var? - Karşılığını verirsen evet. 65 00:04:40,125 --> 00:04:41,208 Evet. Hemen... 66 00:04:46,416 --> 00:04:48,000 - Tamam, hadi! - Al bakalım. 67 00:04:52,666 --> 00:04:54,041 Olamaz. 68 00:04:58,916 --> 00:05:00,416 Bırak onu! 69 00:05:02,208 --> 00:05:04,916 Genç, acele et! Ritüeli tamamlayalım! 70 00:05:07,708 --> 00:05:09,416 - Gitmemiz gerek. - Tamam. Gidelim. 71 00:05:09,416 --> 00:05:11,833 - İyi misin? - Peki. Yürüyün! Tamam. 72 00:05:13,916 --> 00:05:15,666 - Nasıl yapılıyor? - Ayak uydur Genç. 73 00:05:19,291 --> 00:05:20,375 Tamam. Yapabilirsin. 74 00:05:20,875 --> 00:05:24,250 Aman tanrım! 75 00:05:24,250 --> 00:05:27,083 Kutsal Ana'ya dua et çocuk! 76 00:05:35,166 --> 00:05:36,666 Yol'dan ayrılmamız gerek. 77 00:05:37,166 --> 00:05:38,625 Acele edin! 78 00:05:51,041 --> 00:05:53,125 Muhteşem bir şey. 79 00:05:59,833 --> 00:06:01,833 Yüzyıllardır yapmamıştım. 80 00:06:15,458 --> 00:06:17,208 Baştan beri niye yapmıyorduk? 81 00:06:24,708 --> 00:06:26,291 Ne oluyor? 82 00:06:26,291 --> 00:06:29,625 Yol bizi aşağı çekiyor. 83 00:06:29,625 --> 00:06:31,750 - Düşeceğiz... - Tanrım! 84 00:06:32,375 --> 00:06:33,625 Gitmemize izin vermiyor! 85 00:06:38,166 --> 00:06:39,708 Aman tanrım! 86 00:06:41,666 --> 00:06:43,583 Tamam. İyiyiz. 87 00:06:46,208 --> 00:06:47,291 Sıradaki sınav! 88 00:06:56,833 --> 00:06:57,875 Aman tanrım! 89 00:07:01,958 --> 00:07:06,041 Acele edin! Çabuk! 90 00:07:13,833 --> 00:07:14,833 Tanrım! 91 00:07:15,958 --> 00:07:18,458 Tamam. Peki. Tamam. 92 00:07:25,750 --> 00:07:27,125 İyiyiz. 93 00:07:27,125 --> 00:07:30,583 Hiç de bile! Cadılar Bayramı canavarları dışarıda bizi bekliyor! 94 00:07:30,583 --> 00:07:33,708 Ama içeri giremiyorlar, değil mi? 95 00:07:34,916 --> 00:07:38,291 Tek yapmamız gereken, sınavı tamamlamak 96 00:07:38,291 --> 00:07:41,791 ve onlar bize yetişemeden yolumuza devam etmek. Tamam mı? 97 00:07:42,791 --> 00:07:45,250 Nasıl? Öp, Evlen, Öldür oynayarak mı? 98 00:07:47,166 --> 00:07:50,333 - Büyü kitabımı bulamıyorum. - En son ne zaman yanındaydı? 99 00:07:51,833 --> 00:07:52,958 Süpürgede uçarken. 100 00:07:52,958 --> 00:07:55,041 Boş ver. Artık ona ihtiyacın yok. 101 00:08:07,833 --> 00:08:09,041 Bu kimin sınavı? 102 00:08:11,458 --> 00:08:12,458 Agatha'nın. 103 00:08:15,416 --> 00:08:16,458 Nereden biliyorsun? 104 00:08:16,458 --> 00:08:18,000 Kanlı Ay. 105 00:08:18,833 --> 00:08:22,666 Yaşayanlarla ölüler arasındaki perdenin en ince olduğu zaman. 106 00:08:24,125 --> 00:08:26,541 Ölülerle konuşmak senin işin değil miydi? 107 00:08:27,208 --> 00:08:30,333 Herkes yanlış anlıyor. Ben insanları ve zamanı okuyorum. 108 00:08:30,333 --> 00:08:32,583 Ruhlarla konuşmak sadece dümendi. 109 00:08:33,333 --> 00:08:35,208 Ölülerle konuşmak en çok da 110 00:08:35,208 --> 00:08:37,666 bir sürü kişiyi mezara gönderene yakışır. 111 00:08:48,583 --> 00:08:49,583 Ouija yapacağız. 112 00:08:55,416 --> 00:08:56,791 Yapılan bir şey mi o? 113 00:08:56,791 --> 00:08:58,416 Hadi. Yapmak zorundayız. 114 00:09:04,958 --> 00:09:07,375 İspanyolca, Çince... 115 00:09:08,500 --> 00:09:09,500 İngilizce. 116 00:09:11,125 --> 00:09:14,916 Tamam. "Bir. Ouija tahtasını yalnız kullanmayın. 117 00:09:15,708 --> 00:09:18,208 İki. Aynı anda konuşmayın." 118 00:09:18,208 --> 00:09:20,000 Öyle yazmıyordur. Göster. 119 00:09:20,000 --> 00:09:23,250 "Üç! Ruhlarla dalga geçmeyin." 120 00:09:25,458 --> 00:09:26,458 Ne? 121 00:09:26,958 --> 00:09:30,458 Tekrar ediyorum, ruhlarla dalga geçmeyin. 122 00:09:31,166 --> 00:09:33,208 "Dört. Ölümü sormayın. 123 00:09:33,208 --> 00:09:36,416 Beş. Seans sonunda mutlaka veda edin. 124 00:09:36,416 --> 00:09:40,958 Altı. Ne olursa olsun elinizi tahtadan çekmeyin. 125 00:09:42,333 --> 00:09:44,333 Çekerseniz bir ruh serbest kalır." 126 00:09:49,250 --> 00:09:50,500 Arkada ne yazıyor? 127 00:09:51,750 --> 00:09:52,833 "Üç yaş ve üzeri." 128 00:09:54,583 --> 00:09:55,666 Peki. 129 00:09:59,708 --> 00:10:01,000 Seni kim bekliyor acaba? 130 00:10:02,791 --> 00:10:04,291 Kim bilir travması ne? 131 00:10:07,166 --> 00:10:10,458 Herkes olabilir. 132 00:10:28,458 --> 00:10:30,500 Anne, Genç Kız, Kocakarı, 133 00:10:32,208 --> 00:10:34,208 çağırın ruhları. 134 00:10:37,000 --> 00:10:38,166 Bir şey duyuyorum. 135 00:10:43,416 --> 00:10:45,583 Ben oynatmıyorum. Sen mi oynatıyorsun? 136 00:10:47,666 --> 00:10:49,666 Bu tekinsiz saatte 137 00:10:51,041 --> 00:10:53,375 yanımızda kimse var mı? 138 00:10:58,875 --> 00:11:00,125 Evet. 139 00:11:01,666 --> 00:11:02,666 Peki. 140 00:11:02,666 --> 00:11:03,958 Kiminle 141 00:11:05,125 --> 00:11:06,166 görüşme şerefine 142 00:11:06,916 --> 00:11:10,083 nail olduğumuzu sorabilir miyim? 143 00:11:13,916 --> 00:11:16,333 B, Y, 144 00:11:17,500 --> 00:11:19,625 N, H, 145 00:11:21,583 --> 00:11:22,583 A, 146 00:11:23,166 --> 00:11:25,500 R, T. 147 00:11:26,458 --> 00:11:27,583 Bayan Hart? 148 00:11:30,416 --> 00:11:32,958 Merhaba. Az daha iyi misin? 149 00:11:33,666 --> 00:11:35,375 Yüzün nasıl oldu? 150 00:11:35,375 --> 00:11:36,625 Dalga geçmek yok. 151 00:11:38,708 --> 00:11:41,291 - Elin! Ne yaptın? - Ben yapmadım! 152 00:11:42,541 --> 00:11:43,958 Agatha? 153 00:11:52,416 --> 00:11:53,875 Vay. 154 00:11:55,625 --> 00:11:57,541 Ne yolculuktu ama. 155 00:12:00,583 --> 00:12:04,791 Bahçeli evimde mütevazı bir hayat yaşıyor, 156 00:12:05,708 --> 00:12:07,541 fırında yemek pişiriyor, 157 00:12:08,375 --> 00:12:13,041 Facebook'ta komplo teorilerine katkıda bulunuyor 158 00:12:13,041 --> 00:12:15,166 ve öğleden önce alkol alıyordum. 159 00:12:15,166 --> 00:12:17,291 Sizse 160 00:12:18,041 --> 00:12:20,875 heyecanlı ve korkulu işler yapıp 161 00:12:21,916 --> 00:12:25,791 sonumu erken getirmeye çalışıyorsunuz! 162 00:12:27,333 --> 00:12:28,916 Bakın Bayan Hart... 163 00:12:28,916 --> 00:12:31,291 - Bayan Hart değil o. - Kendisi Sharon Davis. 164 00:12:31,291 --> 00:12:33,875 Evet. Ben Sharon Davis'im. 165 00:12:33,875 --> 00:12:35,000 - Agatha yani. - Evet. 166 00:12:35,000 --> 00:12:36,083 Ne? 167 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Sadece korkuyor. 168 00:12:44,625 --> 00:12:45,625 Tamam. 169 00:12:46,708 --> 00:12:48,958 - Bence iyiydi. - Vaktimiz azalıyor. 170 00:12:52,833 --> 00:12:54,041 Peki. 171 00:12:56,166 --> 00:12:58,041 Başlayalım o zaman. Değil mi? 172 00:13:02,291 --> 00:13:04,083 Genç Kız, Anne, Kocakarı, 173 00:13:06,958 --> 00:13:08,416 çağırın ruhları. 174 00:13:18,500 --> 00:13:20,083 Şu anda yanımızda kim var? 175 00:13:22,333 --> 00:13:24,500 Ö, L, 176 00:13:25,083 --> 00:13:27,583 - Ü, M... - Ü, M... 177 00:13:28,666 --> 00:13:30,208 Ölüm. 178 00:13:32,666 --> 00:13:34,458 Ölümü sormamamız gerekiyor. 179 00:13:37,708 --> 00:13:38,958 Ne istiyorsun? 180 00:13:40,208 --> 00:13:46,875 C, E, Z, A. 181 00:13:48,333 --> 00:13:49,333 Cezalandırmak. 182 00:13:54,541 --> 00:13:55,791 Kimi cezalandıracaksın? 183 00:13:57,083 --> 00:14:00,125 A, G, A, 184 00:14:00,125 --> 00:14:03,375 - T, H... - Durun. Tamam. 185 00:14:04,458 --> 00:14:08,333 A, G, A, T, H, A. 186 00:14:08,333 --> 00:14:09,958 - Durdurun şunu! - A, G, A, 187 00:14:09,958 --> 00:14:12,791 - T, H... - Yaptırmayın şunu! 188 00:14:12,791 --> 00:14:17,250 Durun! 189 00:14:17,250 --> 00:14:18,458 Duramıyorum! 190 00:14:18,458 --> 00:14:19,625 Ne yapıyorsun? 191 00:14:28,583 --> 00:14:30,000 Durdur şunu! 192 00:14:30,000 --> 00:14:31,583 Elimden gelse durdururdum! 193 00:14:31,583 --> 00:14:34,000 İlk seferinde de hiç sevmemiştim! 194 00:14:34,000 --> 00:14:35,750 Lilia yine tuhaf davranıyor. 195 00:14:35,750 --> 00:14:36,833 Ne istiyorlar? 196 00:14:37,333 --> 00:14:38,833 Söylediler ya. 197 00:14:41,833 --> 00:14:43,458 Agatha'yı cezalandırmak! 198 00:14:49,875 --> 00:14:53,208 Yani bizim yapmamızı istiyorlar. 199 00:14:55,291 --> 00:14:56,291 Evet. 200 00:14:57,625 --> 00:14:59,000 Sınavı böyle geçeceğiz. 201 00:15:00,375 --> 00:15:01,625 Bence öyle değil. 202 00:15:01,625 --> 00:15:03,125 Onca şey yaptı. 203 00:15:04,041 --> 00:15:10,000 Yalan söyledi, herkesi kandırdı, kimseye insanca davranmadı. 204 00:15:10,000 --> 00:15:13,250 - Hayır, başka bir yolu olmalı. - Doğru. Evet. 205 00:15:13,250 --> 00:15:15,375 - Onu bağlayabiliriz. - Ciddi olamazsın. 206 00:15:15,375 --> 00:15:17,416 - Ben... - Aşağılamak da işe yarar. 207 00:15:17,916 --> 00:15:19,666 Ya da boğazını keselim gitsin. 208 00:15:21,041 --> 00:15:23,375 Bir de bana niye kadın arkadaşın yok diyorlar. 209 00:15:24,416 --> 00:15:27,791 Ama iyi geçiniyorduk, değil mi? Anlaşıyorduk. Birlik olmuştuk. 210 00:15:27,791 --> 00:15:29,500 Senin söz hakkın yok. 211 00:15:34,333 --> 00:15:35,375 Ne? 212 00:15:35,875 --> 00:15:36,875 Nereye kayboldu? 213 00:15:38,625 --> 00:15:40,000 Aman tanrım, ne oluyor? 214 00:15:41,041 --> 00:15:44,583 Agatha. Önce bir konuşalım. 215 00:15:45,375 --> 00:15:47,291 Sonuçta yoldaşız, değil mi? 216 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 Işık lazım. 217 00:16:03,500 --> 00:16:04,875 Bunu başka duyan var mı? 218 00:16:26,333 --> 00:16:27,500 Numara yapıyor. 219 00:16:27,500 --> 00:16:29,083 Yüzüne bakın! 220 00:16:29,625 --> 00:16:31,666 Canım, iyi misin? 221 00:16:32,666 --> 00:16:33,875 Tanrım. 222 00:16:33,875 --> 00:16:35,541 Numara değil! 223 00:16:35,541 --> 00:16:37,250 Ne yapıyor? Nereye gidiyor? 224 00:16:37,250 --> 00:16:39,375 Agatha değil bu! 225 00:16:39,916 --> 00:16:43,041 İçine şeytan girmiş! Bu sefer gerçek! 226 00:16:43,041 --> 00:16:44,166 Hey, buraya bak! 227 00:16:46,041 --> 00:16:47,500 Hayır! 228 00:16:51,166 --> 00:16:52,666 Kes şunu! Bırak onu! 229 00:16:54,250 --> 00:16:55,875 Ne yapıyorsun? Onu incitiyorsun! 230 00:17:00,250 --> 00:17:03,583 - Jen. Geçti. - Agatha! 231 00:17:05,958 --> 00:17:08,041 Nerede bu? Nereye kayboldu? 232 00:17:08,791 --> 00:17:09,833 Agatha! 233 00:17:19,291 --> 00:17:20,291 O ne? 234 00:17:25,833 --> 00:17:27,958 Hayalet. 235 00:17:29,958 --> 00:17:31,458 Hayaletlerden nefret ederim. 236 00:17:31,458 --> 00:17:32,958 Kimsin sen? 237 00:17:33,958 --> 00:17:37,541 Salem'dan Evanora Harkness. 238 00:17:39,541 --> 00:17:41,250 Merhaba anne. 239 00:17:46,000 --> 00:17:50,083 Bir anlığına vücuduma girmen güzeldi. 240 00:17:50,791 --> 00:17:54,125 Sana hiç o kadar yakın hissetmemiştim. 241 00:17:55,833 --> 00:17:58,875 Meclisim onu öldürmek için her şeyi göze aldı. 242 00:17:59,375 --> 00:18:02,458 Ama siz akılsızlar isteyerek ona katılmışsınız. 243 00:18:03,208 --> 00:18:06,375 Arkadaşlarımın önünde beni rezil ediyorsun anne. 244 00:18:06,958 --> 00:18:09,416 Ne yapacağız? Onu kovacak mıyız? 245 00:18:09,416 --> 00:18:11,458 Duyguları onları bu boyutta tutuyor. 246 00:18:12,041 --> 00:18:14,208 Yarım kalan işleri var. 247 00:18:14,208 --> 00:18:15,750 İşini bitirelim o zaman. 248 00:18:15,750 --> 00:18:17,916 - Tamam. - Ne istiyorsun? 249 00:18:17,916 --> 00:18:21,541 Cadılar Yolu'nu tamamlayın 250 00:18:22,208 --> 00:18:23,875 ama Agatha olmadan. 251 00:18:25,166 --> 00:18:28,625 Agatha'yı cezalandırın, diyor yani. 252 00:18:29,375 --> 00:18:31,416 O benim yanımda kalsın. 253 00:18:32,083 --> 00:18:34,250 Hayır. Olmaz! 254 00:18:34,250 --> 00:18:36,541 Bir dakika önce boğazını kesecektin. 255 00:18:36,541 --> 00:18:38,250 Evet ama annesine veremeyiz. 256 00:18:46,666 --> 00:18:47,833 Anne. 257 00:19:00,708 --> 00:19:02,375 Benden niye nefret ediyorsun? 258 00:19:04,083 --> 00:19:05,583 Sen doğuştan kötüsün. 259 00:19:08,416 --> 00:19:10,833 Seni doğduğun an öldürmem gerekirdi. 260 00:19:21,375 --> 00:19:22,541 Gitmemiz gerek. 261 00:19:23,291 --> 00:19:25,375 - Jen. - Hayır. 262 00:19:26,166 --> 00:19:28,041 Burada sel yok. Ateş de yok. 263 00:19:28,625 --> 00:19:33,125 Bu sınavda karşılaştığımız tek tehlike Agatha Harkness. 264 00:19:33,958 --> 00:19:34,958 Beni de götürün. 265 00:19:35,583 --> 00:19:39,583 - Hayır. Ben de geleyim. Lütfen. Gitmeyin! - Onu burada bırakamayız. 266 00:19:39,583 --> 00:19:41,250 Beni de götürün. Lütfen. 267 00:19:41,250 --> 00:19:44,666 Beni onun yanında bırakmayın. İyi biri olabilirim. Lütfen! 268 00:19:47,250 --> 00:19:48,250 Hayır! Yine mi? 269 00:19:49,666 --> 00:19:50,750 Onu rahat bırak! 270 00:19:54,291 --> 00:19:55,458 - Şövalye. - Hayır! 271 00:20:04,333 --> 00:20:05,875 Hayır! 272 00:20:08,916 --> 00:20:10,916 Hayır! 273 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Alice! 274 00:20:15,000 --> 00:20:16,708 Dur! Durdurun şunu! 275 00:20:24,333 --> 00:20:25,333 Kimsin sen? 276 00:20:25,333 --> 00:20:27,958 N, I, C, 277 00:20:27,958 --> 00:20:32,125 H, O, L, A, S, S, C, R, A, T, 278 00:20:32,125 --> 00:20:33,750 C, H. 279 00:20:34,833 --> 00:20:35,833 Nicholas Scratch. 280 00:20:38,375 --> 00:20:39,500 Nicholas Scratch! 281 00:20:42,416 --> 00:20:45,291 Anne! Dur. 282 00:20:51,166 --> 00:20:52,166 HOŞÇA KAL 283 00:21:07,875 --> 00:21:11,458 Alice, uyan. Alice, lütfen uyan. Alice! 284 00:21:12,666 --> 00:21:16,791 Alice, hadi. Hadi Alice. Uyan. 285 00:21:16,791 --> 00:21:20,083 Alice, lütfen. Lütfen uyan. Alice. 286 00:21:20,083 --> 00:21:21,500 Ona dokunma! 287 00:21:22,208 --> 00:21:23,458 Seni koruyordu. 288 00:21:24,750 --> 00:21:25,791 Ama hak etmiyorsun. 289 00:21:29,416 --> 00:21:30,416 Ben... 290 00:21:32,125 --> 00:21:36,958 Hadi. Uyan. Uyan Alice. 291 00:21:36,958 --> 00:21:38,750 Ne yapabilirsin? 292 00:21:38,750 --> 00:21:41,000 - Hiçbir şey. - Her derde deva ilaç yok mu? 293 00:21:41,000 --> 00:21:42,458 - Çok geç. - Hayır, değil! 294 00:21:42,458 --> 00:21:45,041 Bir büyüsü vardır, her zaman olur! 295 00:21:45,041 --> 00:21:48,375 Alice, lütfen uyan. Alice! Hadi Alice. Hadi. 296 00:21:50,583 --> 00:21:51,625 O artık yok. 297 00:22:34,041 --> 00:22:37,250 - Hey! Bunu nasıl yaparsın? - Ben... 298 00:22:37,250 --> 00:22:41,333 - Onu nasıl öldürürsün? - Elimde değildi. 299 00:22:41,333 --> 00:22:43,750 Elindeydi. Bana yalan söyleme. 300 00:22:45,250 --> 00:22:46,250 Yalan değil. 301 00:22:46,250 --> 00:22:47,500 Gücüne göz koymuştun. 302 00:22:48,916 --> 00:22:51,125 Senin için mesele hep buydu, değil mi? 303 00:22:52,333 --> 00:22:53,333 Tabii ki. 304 00:22:54,041 --> 00:22:55,333 Tüm mesele o zaten. 305 00:22:57,333 --> 00:22:58,458 Hepimiz için öyle. 306 00:23:01,875 --> 00:23:05,041 Hepimiz ölümlüyüz. 307 00:23:08,416 --> 00:23:09,916 Cadı olmak bu mu demek yani? 308 00:23:11,125 --> 00:23:13,250 Kendi menfaatin için insan öldürmek mi? 309 00:23:14,291 --> 00:23:16,833 Hayır. Benim için öyle değil. 310 00:23:37,375 --> 00:23:39,083 Emin misin? 311 00:23:53,458 --> 00:23:56,041 Annene çok benziyorsun. 312 00:24:13,375 --> 00:24:15,666 Gel Evcil Hayvan. 313 00:24:23,583 --> 00:24:25,750 Ne yapıyorsunuz? Durun! 314 00:24:25,750 --> 00:24:28,458 Durun! Neden böyle... Ne? 315 00:24:28,458 --> 00:24:30,333 Neden? Ne... Genç, durdur onları! 316 00:24:31,250 --> 00:24:33,166 Durun! Kimse yok mu? Bırakın beni! 317 00:24:38,125 --> 00:24:39,833 Durun! Yardım edin! 318 00:24:43,041 --> 00:24:45,416 Yardım edin! İmdat! 319 00:24:52,541 --> 00:24:53,833 Hayır! 320 00:24:57,166 --> 00:24:58,625 Hayır! Ne oluyor? 321 00:24:58,625 --> 00:25:00,875 Hayır! Hayır! 322 00:25:25,208 --> 00:25:28,041 Marvel Çizgi Romanlarına DAYANMAKTADIR 323 00:27:04,416 --> 00:27:06,791 MARVEL TELEVISION Sunar 324 00:27:08,000 --> 00:27:10,500 {\an8}Bir Kevin Feige YAPIMI 325 00:29:50,083 --> 00:29:52,083 Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram