1 00:00:09,583 --> 00:00:11,500 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA... 2 00:00:11,500 --> 00:00:12,833 Hei! 3 00:00:13,791 --> 00:00:15,833 Mikä sai sinut murtautumaan 4 00:00:15,833 --> 00:00:17,250 palkitun poliisin kotiin? 5 00:00:19,375 --> 00:00:21,125 - Mitä oikein etsit? - Tietä. 6 00:00:21,125 --> 00:00:23,708 - Mitä tietä? - Sinun kai se pitäisi tietää. 7 00:00:30,416 --> 00:00:35,416 Jos sinulla on rahkeita murtaa Purppuranoidan langettama loitsu, 8 00:00:35,416 --> 00:00:37,041 mihin tarvitset tietä? 9 00:00:37,041 --> 00:00:38,583 Kuka sinä oikein olet? 10 00:00:39,416 --> 00:00:40,625 Olen... 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,500 Joku on painanut poikaan sinetin. 12 00:00:42,500 --> 00:00:45,791 Sinetti on muokkausloitsu, joka peittää jotain. 13 00:00:45,791 --> 00:00:47,083 Laitoitko minuun sinetin? 14 00:00:47,083 --> 00:00:50,791 Ei sitä voi tietää. Se toimii myös noitaan, joka langettaa sen. 15 00:00:50,791 --> 00:00:54,083 Sinetit tuhotaan, kun niitä ei enää tarvita. 16 00:00:54,083 --> 00:00:56,208 - Minkä ikäinen olit? - Kolmentoista kai. 17 00:00:56,208 --> 00:00:57,708 Minäkin koin paljon silloin. 18 00:00:59,833 --> 00:01:01,208 Alice, herää. Ole kiltti. 19 00:01:01,208 --> 00:01:02,708 Älä koske häneen! 20 00:01:02,708 --> 00:01:05,208 Olet kovasti äitisi kaltainen. 21 00:01:08,125 --> 00:01:09,375 Hei, mitä te... 22 00:01:15,541 --> 00:01:16,708 Teini! Auta! 23 00:01:18,708 --> 00:01:19,791 - Ei, ei! - Ei! 24 00:01:26,875 --> 00:01:32,208 FAMILIAARI RINNALLASI 25 00:02:01,541 --> 00:02:03,125 EASTVIEW'N SYNAGOGA 26 00:02:03,125 --> 00:02:05,958 WILLIAM KAPLANIN TAIANOMAINEN MITSVA 27 00:03:10,416 --> 00:03:11,791 Sinullapa on hauskaa. 28 00:03:12,291 --> 00:03:13,750 Minullako? Ei ikinä. 29 00:03:14,333 --> 00:03:17,458 Tässä. Oletko syönyt mitään? Hyvä. Täydellistä. 30 00:03:18,833 --> 00:03:20,250 - Voi sinua. - Syö tämä. 31 00:03:21,875 --> 00:03:23,333 Olemme ylpeitä sinusta. 32 00:03:26,166 --> 00:03:29,875 Rakastamme sinua enemmän kuin ihmissanat pystyvät kertomaan. 33 00:03:31,583 --> 00:03:34,083 - Ällöä. - Itse olet ällö. 34 00:03:34,083 --> 00:03:35,333 Siinä kaksi iljetystä. 35 00:03:36,833 --> 00:03:40,166 Kiitos kaikesta. 36 00:03:42,250 --> 00:03:44,500 - Tule, William. On aika. - Siinähän sinä olet. 37 00:03:44,500 --> 00:03:46,875 Anna mennä. 38 00:03:53,750 --> 00:03:56,666 Tämä on ihan liikaa! Hyvä on. 39 00:04:05,958 --> 00:04:11,583 KÄDESTÄ ENNUSTAMISTA 40 00:04:21,208 --> 00:04:22,750 Tervetuloa eriskummalliseen. 41 00:04:25,875 --> 00:04:27,875 Katsommeko taaksepäin vai eteenpäin? 42 00:04:28,541 --> 00:04:29,541 Eteenpäin. 43 00:04:31,833 --> 00:04:32,833 Luulisin. 44 00:04:34,625 --> 00:04:36,291 Joo, katso eteenpäin. 45 00:04:37,416 --> 00:04:39,750 Katsotaan, mitä tulevaisuus tuo tullessaan. 46 00:04:40,333 --> 00:04:42,958 Ole hyvä. Ojentaisitko oikean kämmenesi? 47 00:04:47,000 --> 00:04:48,041 Älä kerro kaikkea. 48 00:04:48,625 --> 00:04:50,583 En halua tietää liikaa. 49 00:04:52,333 --> 00:04:53,333 Anteeksi. 50 00:04:55,083 --> 00:04:56,416 Leiki, etten ole täällä. 51 00:05:00,083 --> 00:05:02,125 On selvää, että edessä on pitkä matka. 52 00:05:03,250 --> 00:05:05,458 Siitä matkasta tulee mahtava muutos ja... 53 00:05:13,291 --> 00:05:14,750 Elämänviivasi katkeaa kahtia. 54 00:05:15,500 --> 00:05:16,541 Mitä? 55 00:05:17,666 --> 00:05:18,916 Se ei voi tietää hyvää. 56 00:05:22,500 --> 00:05:23,750 Se voi merkitä mitä vain. 57 00:05:24,583 --> 00:05:28,625 Usein se edustaa henkilökohtaista kasvua ja tärkeitä elämänmuutoksia. 58 00:05:30,041 --> 00:05:31,041 Sinusta tulee mies. 59 00:05:32,791 --> 00:05:33,791 Uusi sinä. 60 00:05:37,750 --> 00:05:38,750 En olisi huolissani. 61 00:05:42,083 --> 00:05:43,250 Käänteinen torni. 62 00:05:46,208 --> 00:05:48,500 Luulin, että luit kättäni. 63 00:05:50,875 --> 00:05:51,875 Anteeksi... 64 00:05:53,500 --> 00:05:55,125 Taisin vain muistaa jotain. 65 00:05:59,833 --> 00:06:01,625 Niin. Minun varmaankin pitäisi 66 00:06:02,833 --> 00:06:03,833 palata juhliin. 67 00:06:06,041 --> 00:06:09,000 Täällä on hyvä tunnelma. Ihan alkuvaiheen Argentoa. 68 00:06:10,791 --> 00:06:13,375 Ei tarvitse olla selvänäkijä nähdäkseen hyvän ihmisen. 69 00:06:14,166 --> 00:06:15,958 Nauti nykyhetkestä, poju. 70 00:06:17,208 --> 00:06:18,666 Vain se on varmaa. 71 00:07:09,166 --> 00:07:12,833 Anteeksi. Joku lapsi jätti tämän telttaani. 72 00:07:13,750 --> 00:07:15,666 Varmistatko, että hän saa sen? 73 00:07:15,666 --> 00:07:17,666 - Kuka lapsista? - En muista. 74 00:07:30,333 --> 00:07:31,416 Anteeksi häiriö. 75 00:07:31,416 --> 00:07:33,458 Kuulimme, että jotain on tapahtumassa 76 00:07:33,458 --> 00:07:35,625 Westview'n anomalian suhteen. 77 00:07:35,625 --> 00:07:38,458 Jokaisen on mentävä kotiin nopeasti ja turvallisesti. 78 00:07:38,458 --> 00:07:39,750 HÄTÄVAROITUS 79 00:07:41,250 --> 00:07:42,250 Mitä on tekeillä? 80 00:07:42,250 --> 00:07:44,666 Olen pahoillani, kulta. Meidän pitää kai lähteä. 81 00:07:44,666 --> 00:07:45,750 - Niin. - Mitä? 82 00:07:55,291 --> 00:07:59,708 - Vaimoni ja ne lentävät lautaset. - Mieheni ja hänen tuhoutumaton päänsä. 83 00:08:01,541 --> 00:08:02,583 Ei mitään hätää. 84 00:08:03,375 --> 00:08:04,875 Ei hätää. Olemme kohta kotona. 85 00:08:23,958 --> 00:08:26,291 - Lähteekö se pois? - Se taitaa pienentyä. 86 00:08:26,791 --> 00:08:27,916 Äiti, varo! 87 00:08:53,666 --> 00:08:58,541 Jessus sentään! Oletko kunnossa, Voi jessus. William? William! 88 00:08:59,458 --> 00:09:00,958 - Miten hän voi? - Vuotaa verta. 89 00:09:00,958 --> 00:09:03,041 Mitä? William? Kuuletko minua? 90 00:09:03,041 --> 00:09:04,291 Soita hätänumeroon! 91 00:09:04,291 --> 00:09:06,541 Hän ei taida hengittää. Hän on tajuton. 92 00:09:06,541 --> 00:09:08,166 - En saa yhteyttä. - William. 93 00:09:08,166 --> 00:09:09,625 Voi ei. Jeff. Katso. 94 00:09:10,375 --> 00:09:11,791 Pyydän heitä pysähtymään. 95 00:09:11,791 --> 00:09:15,458 - William, voi ei. Ei, ei! - Apua! 96 00:09:16,708 --> 00:09:17,833 Tullaan. Hetkinen. 97 00:09:18,416 --> 00:09:23,958 William! Voi ei, hän ei ole tajuissaan. 98 00:09:33,375 --> 00:09:36,333 Hyvää yötä, Tommy! Hyvää yötä, Billy. 99 00:09:39,875 --> 00:09:40,875 Tommy! 100 00:09:45,083 --> 00:09:46,875 Hei. 101 00:09:46,875 --> 00:09:49,791 - Rebecca. - Sinä selvisit. 102 00:09:50,291 --> 00:09:51,625 Ei mitään hätää. 103 00:09:51,625 --> 00:09:53,041 Hengittääkö hän? 104 00:09:53,041 --> 00:09:54,125 Hengittää nyt. 105 00:09:54,125 --> 00:09:55,333 Älkää liikuttako häntä. 106 00:09:55,333 --> 00:09:56,625 Ambulanssi on tulossa. 107 00:09:57,958 --> 00:09:59,041 Voitko sanoa nimesi? 108 00:10:00,000 --> 00:10:01,125 Tiedätkö, missä olet? 109 00:10:02,625 --> 00:10:04,166 Muistatko, mitä tapahtui? 110 00:10:04,875 --> 00:10:05,875 Ei mitään hätää. 111 00:10:07,416 --> 00:10:08,416 Ei hätää. 112 00:10:14,791 --> 00:10:15,958 Ei hätää. 113 00:10:34,541 --> 00:10:37,041 - Onhan hän vahingoittumaton? - Hän on erilainen. 114 00:10:37,625 --> 00:10:40,541 Suosittelen teille loistavaa psykologia. 115 00:10:40,541 --> 00:10:42,583 Ja olenhan minäkin täällä, jos tarvitaan. 116 00:10:43,208 --> 00:10:44,208 Kiitos. 117 00:10:45,625 --> 00:10:47,208 - Hei, kamu. - Hei. 118 00:10:50,416 --> 00:10:53,000 Sanoisit tähän: "Mistä saakka olen ollut kamu?" 119 00:10:53,666 --> 00:10:54,833 Sanoisinko? 120 00:10:55,416 --> 00:10:57,333 Ihanko totta? Pilaileeko hän? 121 00:10:57,333 --> 00:10:59,500 Hän katsoo minua oudosti. Teen parhaani. 122 00:11:02,083 --> 00:11:04,375 Ei hätää. Kunhan vain ette riitele. 123 00:11:06,166 --> 00:11:07,791 - Mitä tarkoitat? - Emme me riitele. 124 00:11:10,208 --> 00:11:12,666 Kaikki on hyvin. Olemme sinun tukenasi. 125 00:11:14,541 --> 00:11:16,250 Joo, anteeksi. 126 00:11:19,875 --> 00:11:23,041 Lääkäri siis sanoi, että kuvat näyttävät puhtailta. 127 00:11:23,041 --> 00:11:24,875 Ei merkkejä pysyvistä vaurioista. 128 00:11:25,375 --> 00:11:31,416 Hän arvelee, että muistinmenetyksestä toipuminen vie aikansa. 129 00:11:31,416 --> 00:11:32,500 Siinä kaikki. 130 00:11:33,333 --> 00:11:36,541 Hyvä uutinen on se, että pääset pois jo huomenna. 131 00:11:39,000 --> 00:11:41,791 Vain jos olet valmis. Oletko? 132 00:11:43,375 --> 00:11:44,458 Valmis? 133 00:11:47,791 --> 00:11:48,916 Olen tietenkin. 134 00:12:01,000 --> 00:12:07,291 Rakas sotkukoti, jonka kylpyhuone vielä joku kaunis päivä remontoidaan. 135 00:12:08,500 --> 00:12:11,708 Ihanaa, että olet viimein kotona, William. Jestas. 136 00:12:12,625 --> 00:12:13,625 Kiitos. 137 00:12:18,750 --> 00:12:20,625 Hyvä on. Vaihdan näille veden. 138 00:12:20,625 --> 00:12:23,041 Lisään vähän ilmanvaihtoa. Täällä on tunkkaista. 139 00:12:29,500 --> 00:12:31,125 - Anna minä otan sen. - Joo. 140 00:12:34,625 --> 00:12:35,625 - Greg! - Greg. 141 00:12:36,750 --> 00:12:39,791 Rauhoitu. Sehän on William. Se on vain William. 142 00:12:39,791 --> 00:12:44,791 Se saattaa vain oudoksua sairaalan hajua. 143 00:12:46,083 --> 00:12:48,083 Tulehan tänne. Tule tänne. 144 00:12:51,958 --> 00:12:53,375 William näyttää pelokkaalta. 145 00:12:54,375 --> 00:12:56,958 Voi jessus. Tämä on rankkaa. Koska hän mahtaa muistaa? 146 00:12:59,875 --> 00:13:01,458 En ymmärrä, mitä tapahtuu. 147 00:13:01,458 --> 00:13:02,625 Mitä nyt, kulta? 148 00:13:03,500 --> 00:13:04,750 Lääkäri kielsi stressin, 149 00:13:04,750 --> 00:13:06,916 mutta me taidamme stressata häntä. 150 00:13:06,916 --> 00:13:08,458 Mitä meidän pitäisi tehdä? 151 00:13:08,458 --> 00:13:10,833 Miten tämä korjataan? Haluan hänet takaisin! 152 00:13:10,833 --> 00:13:14,666 Olkaa kiltit ja lopettakaa. Lopettakaa. Lopettakaa, minä pyydän. 153 00:13:15,166 --> 00:13:16,458 Mikä pitäisi lopettaa? 154 00:13:17,166 --> 00:13:18,958 Ehkä oman huoneen näkeminen herättää... 155 00:13:18,958 --> 00:13:20,458 Mitä jos hän ei enää muista? 156 00:13:20,458 --> 00:13:22,583 Mitä jos hän jää tällaiseksi? 157 00:13:22,583 --> 00:13:24,916 - Lempiravintola. - Kadoksiin, yksin? 158 00:13:24,916 --> 00:13:27,083 - On pakko olla jotain. - Mitä jos... 159 00:13:27,083 --> 00:13:28,708 - Tahdon poikani! - Paraneeko hän? 160 00:13:28,708 --> 00:13:29,875 Älkää murehtiko! 161 00:13:36,708 --> 00:13:37,916 Anteeksi, minä vain... 162 00:13:43,208 --> 00:13:44,791 Ehkä olet oikeassa, äiti. 163 00:13:47,750 --> 00:13:49,458 Ehkä minun pitää nähdä huoneeni. 164 00:13:50,500 --> 00:13:52,375 - Miten... - Haittaako, jos minä... 165 00:13:54,375 --> 00:13:55,541 Menen ylös yksin? 166 00:13:55,541 --> 00:13:57,375 Ei ollenkaan. Mene ihmeessä. 167 00:14:05,916 --> 00:14:09,791 Kun tulen takaisin alas, voisimme ehkä syödä päivällistä. 168 00:14:11,541 --> 00:14:12,541 Minä tarjoan. 169 00:15:21,625 --> 00:15:22,750 Nimeni on William Kaplan. 170 00:15:27,875 --> 00:15:28,875 Olen William Kaplan. 171 00:15:31,791 --> 00:15:33,041 Minä olen William Kaplan. 172 00:15:48,541 --> 00:15:52,125 KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN 173 00:15:52,583 --> 00:15:53,583 Minulla oli hauskaa. 174 00:15:53,583 --> 00:15:55,041 Sinun kanssasi on aina hauskaa. 175 00:15:58,541 --> 00:16:00,750 Mikä tämä kapine on? Se on aina mukanasi. 176 00:16:00,750 --> 00:16:01,833 Ei mikään. 177 00:16:02,625 --> 00:16:04,625 Se on sinetti. Ainakin... 178 00:16:05,916 --> 00:16:08,916 Luulen niin. Se on kuin arvoitus. Tavallaan. 179 00:16:08,916 --> 00:16:10,333 Arvoitusko? 180 00:16:12,458 --> 00:16:13,541 Oletko ratkaissut sen? 181 00:16:14,125 --> 00:16:15,333 En, se on... 182 00:16:16,625 --> 00:16:17,625 Se on mahdoton. 183 00:16:32,500 --> 00:16:33,500 Aion vain sanoa sen. 184 00:16:34,750 --> 00:16:35,958 En voi sanoa sitä. 185 00:16:36,791 --> 00:16:38,958 Sanon vain: "William Kaplan. Rakastan sinua." 186 00:16:42,833 --> 00:16:43,916 Anteeksi. Minä vain... 187 00:16:47,333 --> 00:16:51,083 - Minulla on asiaa sinulle. - Onko? Niin minullakin sinulle. 188 00:16:51,083 --> 00:16:53,125 - Minä ensin. - Selvä. 189 00:16:57,750 --> 00:17:03,541 Näin käy, kun olen sellaisen kanssa, josta välitän kovasti, 190 00:17:03,541 --> 00:17:07,916 ja hänellä on voimakkaat tunteet. 191 00:17:11,625 --> 00:17:14,625 - Kuulostan ihan friikiltä... - Anna tulla vain. 192 00:17:17,083 --> 00:17:18,125 Se auto-onnettomuus. 193 00:17:20,166 --> 00:17:21,625 En kertonut sinulle siitä, mutta... 194 00:17:24,375 --> 00:17:25,375 Eddie, minä... 195 00:17:26,833 --> 00:17:27,916 Minä kuolin sinä yönä. 196 00:17:29,916 --> 00:17:31,916 Ja kun palasin, olin erilainen. 197 00:17:32,916 --> 00:17:35,500 Olin jotain muuta. Jotain enemmän. 198 00:17:38,208 --> 00:17:41,625 En ole William Kaplan. En ainakaan ihan täysin. 199 00:17:42,958 --> 00:17:45,291 En vieläkään muista mitään ajalta ennen kolaria. 200 00:17:46,083 --> 00:17:48,666 Leikin toipuneeni, etteivät vanhempani huolestuisi. 201 00:17:50,583 --> 00:17:52,833 Mikään ei ole ollut normaalia ennen sinua. 202 00:17:54,958 --> 00:17:57,875 Haluan, että tiedät totuuden. Että tunnet oikean minäni. 203 00:17:59,083 --> 00:18:00,125 Kuka se onkaan. 204 00:18:02,708 --> 00:18:03,708 Minäkin rakastan sinua. 205 00:18:06,458 --> 00:18:09,041 Ai, sinäkin rakastat minua? 206 00:18:10,333 --> 00:18:12,541 Rakastan sinua, piste. 207 00:18:14,500 --> 00:18:15,500 Ensi kertaa. 208 00:18:17,000 --> 00:18:18,208 Mitä halusit... 209 00:18:22,791 --> 00:18:24,458 Et siis pidä minua hulluna? 210 00:18:24,458 --> 00:18:27,916 Todellakin pidän. Mutta ihan eri syistä. 211 00:18:29,666 --> 00:18:31,416 Ei sinun tarvitse olla noin tyyni. 212 00:18:33,250 --> 00:18:36,000 On minulla yksi kysymys. 213 00:18:36,000 --> 00:18:37,416 Vain yksikö? 214 00:18:37,416 --> 00:18:39,833 Jos et ole William Kaplan, 215 00:18:42,583 --> 00:18:43,583 kuka olet? 216 00:18:47,458 --> 00:18:50,583 - Olen siis laatinut asiakirjakansion. - Niinpä tietenkin. 217 00:18:53,208 --> 00:18:57,333 Ei häiriötekijöitä, pyydän. Sinun on peitettävä käsivartesi. 218 00:19:01,333 --> 00:19:04,791 Eli onnettomuusyönä olimme parin kilometrin päässä Westview'stä. 219 00:19:04,791 --> 00:19:07,750 {\an8}Juuri onnettomuushetkellä se anomalia luhistui. 220 00:19:07,750 --> 00:19:10,416 Se iso, punainen kupoli taivaalla. 221 00:19:11,041 --> 00:19:12,041 Aivan. 222 00:19:12,041 --> 00:19:15,333 Tuumin, että Kostajien harkat olivat menneet poskelleen. 223 00:19:16,500 --> 00:19:18,416 Olet ihailtavan luottavainen. 224 00:19:21,041 --> 00:19:23,416 Te, jotka olette vähän seikkailunhaluisempia. 225 00:19:23,416 --> 00:19:25,791 - Sulattakaa probioottiset kynttilänne. - Mitä? 226 00:19:25,791 --> 00:19:26,875 Katso hänen ihoaan. 227 00:19:26,875 --> 00:19:29,166 Noin virheettömän ihon pitäisi olla laiton. 228 00:19:29,166 --> 00:19:31,125 ...kasvonaamio. Se on turvallinen. 229 00:19:31,750 --> 00:19:32,958 Tässä. 230 00:19:32,958 --> 00:19:35,250 - Oi, mikä valo! - Hyvä on. Mitäpä luulet 231 00:19:35,250 --> 00:19:36,333 tämän sitten olevan? 232 00:19:37,458 --> 00:19:39,375 - Avaruusolentoja? - Ei. 233 00:19:40,208 --> 00:19:41,750 Katso. Tässä. 234 00:19:42,500 --> 00:19:43,791 Näetkö? Riimukirjoitusta. 235 00:19:45,291 --> 00:19:46,291 Se oli loitsu. 236 00:19:47,666 --> 00:19:48,666 Noituutta. 237 00:19:50,000 --> 00:19:52,458 Paikalle olleet kieltäytyvät puhumasta siitä. 238 00:19:53,041 --> 00:19:55,791 Mutta löysin yhden tyypin Redditistä. 239 00:19:56,333 --> 00:19:58,666 Hän asui siellä. Tapaan hänet huomenna. 240 00:20:00,458 --> 00:20:01,875 Minäkö olen se luottavainen? 241 00:20:06,958 --> 00:20:10,291 Eikö hänet olisi voinut tavata jossain ihmisten ilmoilla? 242 00:20:11,625 --> 00:20:14,000 - Josta saa lisää kahvia. - Hän ehdotti tätä paikkaa. 243 00:20:15,500 --> 00:20:16,500 Niinpä juuri. 244 00:20:24,541 --> 00:20:25,916 Tuo taitaa olla hän. 245 00:20:25,916 --> 00:20:28,166 Trenssi päällä varjoissa piileksijä? 246 00:20:28,750 --> 00:20:30,125 Kuka ei halua tulla murhatuksi? 247 00:20:48,791 --> 00:20:50,291 Oletko CraftCrazy17? 248 00:20:51,333 --> 00:20:54,125 Ja sinä lienet Bohnerrific69. 249 00:21:00,625 --> 00:21:03,416 Sano vain Ralph. Randall. Sano minua Randalliksi. 250 00:21:03,416 --> 00:21:05,750 Kiitos, että tulit. Kukaan muu ei halua tavata. 251 00:21:06,250 --> 00:21:07,291 Onko sinulla mikki? 252 00:21:08,916 --> 00:21:10,125 Minkä takia? 253 00:21:10,125 --> 00:21:11,583 Älä sitä mieti. Sinä... 254 00:21:11,583 --> 00:21:15,000 Ei. Katso. Katso vain. Ei mikkiä. Ei tarvitse etsiä. 255 00:21:16,041 --> 00:21:17,041 Matalaksi! 256 00:21:26,333 --> 00:21:27,666 Mitä siis halusit tietää? 257 00:21:28,250 --> 00:21:30,041 Aloita siitä, mitä muistat. 258 00:21:32,625 --> 00:21:33,625 Muistan kaiken. 259 00:21:35,791 --> 00:21:41,250 Wanda halusi koko kaupungin osaksi outoa, surullista komediajuontaan. 260 00:21:42,541 --> 00:21:43,541 Wanda Maximoff? 261 00:21:43,541 --> 00:21:45,000 Haluatko kuulla vai et? 262 00:21:46,458 --> 00:21:50,333 Ei pystynyt liikkumaan eikä puhumaan tai tekemään mitään 263 00:21:52,458 --> 00:21:53,666 omasta tahdostaan. 264 00:21:55,541 --> 00:21:59,916 Ihan kuin olisi katsonut itseään TV:stä oman päänsä sisällä. 265 00:22:01,500 --> 00:22:02,750 Eikä sitä voinut sammuttaa. 266 00:22:05,666 --> 00:22:06,708 Se ei ollut mukavaa! 267 00:22:08,166 --> 00:22:10,166 Luuletko sen muuttaneen sinua? 268 00:22:11,333 --> 00:22:14,583 Pystytkö nyt tekemään juttuja? 269 00:22:15,791 --> 00:22:19,208 Kuten heräämään huutaen joka tunti keskellä yötä? 270 00:22:20,083 --> 00:22:23,416 Ei, vaan jotain sellaista, mihin et aiemmin pystynyt. 271 00:22:25,708 --> 00:22:27,833 - Mistä puhut? - Antaa olla. 272 00:22:30,041 --> 00:22:31,500 Onko vielä muuta? 273 00:22:32,666 --> 00:22:33,666 Ei. 274 00:22:33,666 --> 00:22:37,666 Älä vain kysy Agatha Harknessista. Älä vain kysy Agatha Harknessista. 275 00:22:38,708 --> 00:22:41,125 - Mitä tiedät Agatha Harknessista? - Jukolauta! 276 00:22:41,125 --> 00:22:42,916 - Kuka hän on? - Muinainen noita. 277 00:22:42,916 --> 00:22:44,291 Hän panee asiasi sekaisin. 278 00:22:45,958 --> 00:22:48,166 - Ällöä. Mitä? - Mitä hittoa tuo on? 279 00:22:48,166 --> 00:22:49,250 Noidankarkotetta! 280 00:22:50,166 --> 00:22:53,916 Senkin hölmöt. Meikä häipyy. Amatöörimeininkiä. 281 00:22:53,916 --> 00:22:56,500 Odota, herra Bohnerrific! Olisi asiaa. 282 00:22:56,500 --> 00:22:59,833 Hyvä on. Haluatko kuulla koko tarinan? Minäpä kerron. 283 00:23:02,333 --> 00:23:04,708 Mutta saat maksaa lisää. 284 00:23:04,708 --> 00:23:06,166 Onnistuu. 285 00:23:17,333 --> 00:23:20,625 En pelkästään kärsinyt, kuten muut Westview'n tollot. 286 00:23:23,541 --> 00:23:26,291 Meikäläisen tilanne oli paljon pahempi. 287 00:23:27,791 --> 00:23:28,791 Miten? 288 00:23:29,958 --> 00:23:33,291 Agatha kaappasi elämäni! 289 00:23:34,750 --> 00:23:36,083 Jumalauta! 290 00:23:40,000 --> 00:23:41,125 Olin muka aviomies. 291 00:23:43,208 --> 00:23:44,291 Mutta olin sätkynukke. 292 00:23:46,166 --> 00:23:47,208 Hän vei taloni 293 00:23:48,291 --> 00:23:51,250 ja pilasi täysin sen markkina-arvon. 294 00:23:52,250 --> 00:23:54,375 Ja hän pakotti minut tekemään kamaluuksia. 295 00:23:54,375 --> 00:23:57,916 Pidin mukavaa naista panttivankina ullakollani. 296 00:24:00,000 --> 00:24:02,250 Olin huonoa seuraa Wandan ja Visionin lapsille. 297 00:24:05,625 --> 00:24:06,791 Ja myrkytin koiran. 298 00:24:09,125 --> 00:24:11,541 Onko Wandalla ja Visionilla lapsia? 299 00:24:12,208 --> 00:24:15,625 Oli. Mennyt aikamuoto. Kaksoset. 300 00:24:16,166 --> 00:24:17,166 Minkä nimiset? 301 00:24:18,166 --> 00:24:20,958 Billy ja Tommy. 302 00:24:22,416 --> 00:24:23,750 Tommy. 303 00:24:23,750 --> 00:24:24,875 Hän oli pikakiitäjä, 304 00:24:26,458 --> 00:24:27,750 ja veli luki ajatuksia. 305 00:24:32,291 --> 00:24:34,666 Mitä heille tapahtui? 306 00:24:35,250 --> 00:24:37,875 Kuka sen tietää? Wandahan on vainaja. 307 00:24:39,000 --> 00:24:41,458 S.W.O.R.D. kuulemma käytti Visionin varaosina. 308 00:24:42,958 --> 00:24:43,958 Ja kaksoset, 309 00:24:46,041 --> 00:24:47,166 he vain katosivat. 310 00:24:50,250 --> 00:24:51,708 Haluatko tietää, mitä tuumin? 311 00:24:51,708 --> 00:24:53,875 Että se punainen kuplajuttu imaisi heidät, 312 00:24:53,875 --> 00:24:55,333 kuten kaiken Wandan tekemän. 313 00:24:56,791 --> 00:25:00,208 Sen jälkeen otin hatkat. Jätin Blu-ray-kokoelmani jälkeeni. 314 00:25:01,041 --> 00:25:02,416 Pitäköön Agatha BowFlexini. 315 00:25:04,375 --> 00:25:05,625 En palaa ikinä. 316 00:25:05,625 --> 00:25:07,500 Onko Agatha edelleen Westview'ssä? 317 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 Hän on kuulemma jonkin taian vallassa. 318 00:25:11,000 --> 00:25:14,416 Esittää kunnon kansalaista. Taikinajuurta ja nyyttikestejä. 319 00:25:14,416 --> 00:25:16,500 - Onko hän siis vaaraton? - Sanoinko niin? 320 00:25:16,500 --> 00:25:17,666 - En sanonut niin! - Et. 321 00:25:17,666 --> 00:25:18,750 Hei! 322 00:25:19,666 --> 00:25:20,666 Usko, kun sanon. 323 00:25:22,333 --> 00:25:23,666 Älä mene nuuskimaan sinne. 324 00:25:24,666 --> 00:25:27,750 Tai päädyt pihamultiin sen koiran kanssa tai käy hullummin. 325 00:25:27,750 --> 00:25:30,833 Ties, mitä se hullu akka syö aamiaiseksi. 326 00:25:34,708 --> 00:25:36,625 Minulle siis käy käteinen, tai... 327 00:25:38,333 --> 00:25:40,958 Saat lippuja Paramusin show'huni puoleen hintaan. 328 00:25:42,625 --> 00:25:43,833 Paikka on saatava täyteen. 329 00:25:45,708 --> 00:25:46,708 Miten on? 330 00:25:54,291 --> 00:25:55,916 - Hei. - Päivää. 331 00:25:59,083 --> 00:26:00,083 - Hei. - Terve. 332 00:26:00,083 --> 00:26:01,958 - Hei. - Eikö Eddie tullut? 333 00:26:02,666 --> 00:26:03,916 Hänen piti lähteä kotiin. 334 00:26:03,916 --> 00:26:06,083 Laitoin patapaistia, josta hän tykkää. 335 00:26:06,083 --> 00:26:09,416 Kypsensin perunat air-fryerissa. Ne ovat tosi rapsakoita. 336 00:26:09,916 --> 00:26:12,416 Haluatko katsoa elokuvan? Psykologista kauhua. 337 00:26:12,416 --> 00:26:13,833 Outoa mutta maanläheistä. 338 00:26:14,583 --> 00:26:15,791 Minulla on kotiläksyjä. 339 00:26:20,666 --> 00:26:22,791 Tunnen tasan tarkkaan 340 00:26:23,791 --> 00:26:26,166 Mä julman, kauniinkin 341 00:26:27,166 --> 00:26:29,541 Tuli takoi rakkautemme 342 00:26:30,083 --> 00:26:31,083 Vesi... 343 00:26:31,083 --> 00:26:32,875 WANDA MAXIMOFF - KUOLLUT VISION - PURETTU 344 00:26:32,875 --> 00:26:34,625 TOMMY MAXIMOFF - KATEISSA BILLY MAXIMOFF - 345 00:26:34,625 --> 00:26:36,750 Nyt elää saa 346 00:26:36,750 --> 00:26:39,791 En osaa ennustaa 347 00:26:41,500 --> 00:26:44,166 Tie siellä lie Ja rohkeus vie 348 00:26:44,166 --> 00:26:48,166 Nyt riskit kohtaamaan 349 00:26:49,625 --> 00:26:52,916 {\an8}Käy, käy, tielle käy 350 00:26:52,916 --> 00:26:55,416 {\an8}Tielle noitien 351 00:26:56,333 --> 00:26:57,708 {\an8}AGATHA HARKNESS ON VIELÄ WESTVIEW'SSÄ... 352 00:26:57,708 --> 00:26:59,416 {\an8}Tielle käy 353 00:26:59,416 --> 00:27:01,500 Tielle noitien 354 00:27:01,500 --> 00:27:02,916 EI HAKUTULOKSIA 355 00:27:02,916 --> 00:27:05,916 Käy, käy, tielle käy 356 00:27:05,916 --> 00:27:08,625 Tielle noitien 357 00:27:08,625 --> 00:27:09,916 MUINAINEN NOITA 358 00:27:09,916 --> 00:27:11,333 Mua seuraa, ystäväin 359 00:27:12,041 --> 00:27:14,291 Kunnia odottaa 360 00:27:14,291 --> 00:27:16,500 HUHUJA SALEMIN NOITAVAINOISTA SELVINNEISTÄ NOIDISTA 361 00:27:29,166 --> 00:27:30,875 ILMALAIVAN RÄJÄHDYS SURMASI 32 362 00:27:36,208 --> 00:27:39,375 NÄYTTÄÄKÖ VALVONTAKUVA DOLLY PARTONISTA OIKEAN JOLENEN? 363 00:27:39,375 --> 00:27:42,291 AGATHA HARKNESS ON PAHAMAINEINEN. KÄYKÄÄ SIVULLANI BRUJAPEDIA. 364 00:27:43,541 --> 00:27:44,666 NOITIEN ENSYKLOPEDIA 365 00:27:46,291 --> 00:27:48,791 HAUSKAA NIPPELITIETOA: MURHASI KOKO NOITAPIIRINSÄ. 366 00:27:50,458 --> 00:27:53,416 AINOA TIETTÄVÄSTI ELOONJÄÄNYT NOITIEN TIELTÄ. 367 00:27:53,416 --> 00:27:56,666 Käy, käy, tielle käy 368 00:27:56,666 --> 00:27:59,791 Tielle käy Tielle noitien 369 00:27:59,791 --> 00:28:02,750 Käy, käy, tielle käy 370 00:28:02,750 --> 00:28:04,791 Tielle noitien 371 00:28:04,791 --> 00:28:08,916 Tielle noitien Käy, käy, tielle käy 372 00:28:08,916 --> 00:28:11,666 Tielle noitien Käy, käy, käy 373 00:28:11,666 --> 00:28:13,250 Se minne kääntyykään 374 00:28:13,250 --> 00:28:15,625 "LOPUSSA NOITA SAATTAA LÖYTÄÄ SEN, MIKÄ PUUTTUU." 375 00:28:15,625 --> 00:28:19,041 Sen päässä sinut nään 376 00:28:19,041 --> 00:28:23,291 KADONNUT 377 00:28:23,291 --> 00:28:25,750 Sen päässä sinut nään 378 00:28:27,583 --> 00:28:32,166 Sen päässä sinut nään 379 00:28:33,666 --> 00:28:37,541 Sen päässä sinut nään 380 00:28:37,541 --> 00:28:41,916 TERVETULOA WESTVIEW'HUN "KOTI. SIELLÄ, MINNE SEN TEET." 381 00:28:58,375 --> 00:29:02,500 "Vapautustaika. Vaatii tärkeän, henkilökohtaisen esineen." 382 00:29:10,500 --> 00:29:13,000 POIKKIS: OLI IHAN HULLU ILTA 383 00:29:14,666 --> 00:29:17,083 MIELETÖN KIITOS, ETTÄ SUOJELIT MINUA 384 00:29:19,708 --> 00:29:20,708 OLET RAKKAUTENI 385 00:29:28,166 --> 00:29:29,166 Se on mahtava ajatus. 386 00:29:48,208 --> 00:29:49,500 Hän on keltanokka, totta, 387 00:29:50,000 --> 00:29:51,416 mutta kysyin häneltä, 388 00:29:52,375 --> 00:29:55,791 onko epäiltyä nähty viimeisen vuorokauden aikana. 389 00:29:55,791 --> 00:29:57,875 Ja hän vastasi, että vain TikTokissa. 390 00:30:12,500 --> 00:30:15,333 Henkilökohtainen esine. Henkilökohtainen... 391 00:30:25,916 --> 00:30:27,125 Onpa tämä korkealla. 392 00:30:28,083 --> 00:30:29,416 - Selvä. - Seis! 393 00:30:36,958 --> 00:30:38,125 Jessus, mitä nyt? 394 00:30:43,666 --> 00:30:45,041 Jessus, nyt sattuu. 395 00:30:46,041 --> 00:30:47,375 - Oletko kunnossa? - Lopeta! 396 00:30:47,375 --> 00:30:49,125 - Yritän auttaa sinua. - Poliisi! 397 00:30:49,125 --> 00:30:51,708 Älä huuda poliisia. En halua rikosrekisteriä. 398 00:30:51,708 --> 00:30:54,000 Valitsit väärän talon, penska. 399 00:30:57,416 --> 00:31:00,708 - Anteeksi! - Eipäs hoppuilla! Seis! 400 00:31:00,708 --> 00:31:02,041 Pysähdyn, jos sinäkin. 401 00:31:03,041 --> 00:31:04,291 Suonenveto. 402 00:31:06,958 --> 00:31:08,083 Huligaani. 403 00:31:12,875 --> 00:31:16,083 Neiti Harkness, ei tästä pitänyt tulla näin kaoottista. 404 00:31:17,166 --> 00:31:18,833 Menin paniikkiin ja pakenin. 405 00:31:18,833 --> 00:31:22,250 Mutta olen tosi iloinen, että saan tämän tilaisuuden 406 00:31:22,250 --> 00:31:24,125 selittää sinulle kaiken. 407 00:31:27,833 --> 00:31:29,333 No, olen utelias. 408 00:31:30,333 --> 00:31:34,208 Mikä sai sinut murtautumaan palkitun poliisin kotiin? 409 00:31:35,708 --> 00:31:36,708 Poliisinko? 410 00:31:37,833 --> 00:31:41,000 En odottanut tuota, mutta uskon sen sinusta. 411 00:31:43,416 --> 00:31:45,625 Puhutaan sitten sinusta, senkin lurjus. 412 00:31:45,625 --> 00:31:47,625 Mitä etsit kotoani? 413 00:31:47,625 --> 00:31:50,625 Minulla oli hiukan omalaatuinen suunnitelma 414 00:31:50,625 --> 00:31:54,041 vapauttaa sinut loitsusta, johon olet oudosti sitoutunut, mutta... 415 00:31:55,166 --> 00:31:57,250 Voisinko saada lasillisen vettä tai... 416 00:31:57,916 --> 00:31:59,041 Niinkö? 417 00:32:02,666 --> 00:32:06,000 Voisimmeko sopia, että emme käytä ruumiillista väkivaltaa? 418 00:32:06,916 --> 00:32:09,458 Haluatko tökkiä karhua? 419 00:32:10,166 --> 00:32:12,208 En halua tökkiä karhua. 420 00:32:13,208 --> 00:32:14,291 En. 421 00:32:14,291 --> 00:32:15,875 - Et siis halua. - En halua. 422 00:32:16,958 --> 00:32:18,833 - Et siis halua. - En halua. 423 00:32:18,833 --> 00:32:21,916 - Et halua tökkiä sitä karhua. - Totta. En haluakaan. 424 00:32:23,833 --> 00:32:24,833 Hyvä. 425 00:32:32,250 --> 00:32:33,250 Mitä olit etsimässä? 426 00:32:35,250 --> 00:32:36,958 - Noitien tietä. - Mitä tietä? 427 00:32:36,958 --> 00:32:38,375 Voi jessus. 428 00:32:39,500 --> 00:32:40,541 Uusi kysymys. 429 00:32:40,541 --> 00:32:44,083 Missä olit viime yönä yhden ja kolmen välillä? 430 00:32:44,083 --> 00:32:45,791 Tuntuu, että näet minut 431 00:32:45,791 --> 00:32:48,666 lörppönä teininä, joka ei tappanut uhria, 432 00:32:48,666 --> 00:32:51,416 mutta on syypää johonkin toiseen B-luokan rikokseen. 433 00:32:51,416 --> 00:32:54,375 Tuo ei voisi mennä enempää metsään. 434 00:32:54,875 --> 00:32:57,583 Haluan työskennellä kanssasi, etsivä Agatha. 435 00:33:02,291 --> 00:33:05,791 Se ei toimi noin. Siitä vain. Se toimii. Nyt se ei toimi. 436 00:33:06,375 --> 00:33:07,875 Hyvä on. Hoida homma. 437 00:33:09,250 --> 00:33:12,125 "Unessa sängyssä." 438 00:33:12,875 --> 00:33:15,458 Emäluuseri? 439 00:33:15,458 --> 00:33:18,750 Vai emävalehtelija? 440 00:33:18,750 --> 00:33:22,541 Otetaanpa selvää. 441 00:33:27,291 --> 00:33:28,291 Kerrohan näistä. 442 00:33:30,041 --> 00:33:31,083 Päivänkakkaroita. 443 00:33:31,666 --> 00:33:32,666 Kerro, kuka hän on. 444 00:33:32,666 --> 00:33:34,750 - Kuka? - Kerro, kuka hän on. 445 00:33:34,750 --> 00:33:36,625 - Kuka? - Mitä hänelle tapahtui? 446 00:33:36,625 --> 00:33:39,375 Mistä puhut? Nämä ovat vain kukkia! 447 00:33:44,125 --> 00:33:46,208 Hetkinen. Kuulitko, mitä juuri sanoin? 448 00:33:52,708 --> 00:33:55,500 Ne ovat vain kuvia jonkun etupihalta. 449 00:33:56,833 --> 00:33:59,500 Näetkö? Paljon kukkia. 450 00:34:01,625 --> 00:34:04,083 Ja se on maalaus. Sievä maalaus. 451 00:34:04,958 --> 00:34:08,500 Yritän nyt tätä loitsua. Se vie vain hetken. 452 00:34:12,000 --> 00:34:13,291 Mitä sinä teet? 453 00:34:14,708 --> 00:34:16,625 Mitä se on? Lopeta. 454 00:34:19,166 --> 00:34:20,500 Ei. Turpa kiinni. 455 00:34:22,750 --> 00:34:24,541 - Teippi on tiukassa. - Turpa kiinni. 456 00:34:24,541 --> 00:34:25,958 - Minne menemme? - Kävele! 457 00:34:25,958 --> 00:34:27,041 Hyvä on! 458 00:34:28,041 --> 00:34:30,291 En halua mennä takaisin kaappiin. 459 00:34:37,500 --> 00:34:38,958 - Siis mitä? - Noitien tie. 460 00:34:38,958 --> 00:34:40,333 Haluan, että viet minut sinne. 461 00:34:40,333 --> 00:34:41,958 Mihin tarvitset tietä? 462 00:34:42,541 --> 00:34:44,083 Minulta puuttuu voima. 463 00:34:47,500 --> 00:34:48,500 Kuka sinä olet? 464 00:34:52,291 --> 00:34:53,458 Nimeni on William Kaplan. 465 00:35:04,500 --> 00:35:05,500 Sano se uudestaan. 466 00:35:10,125 --> 00:35:11,458 Olen Billy Maximoff. 467 00:36:51,458 --> 00:36:52,958 Aikamoinen ensiesiintyminen. 468 00:36:56,125 --> 00:36:57,958 "Mikä se sinetti on?" 469 00:36:59,666 --> 00:37:01,541 "Minulta puuttuu voima." 470 00:37:03,750 --> 00:37:06,250 - Tuskin. - Voima ei kiinnosta minua. 471 00:37:07,291 --> 00:37:08,458 Hoe tuota itsellesi. 472 00:37:12,458 --> 00:37:13,583 Koska se selvisi sinulle? 473 00:37:14,416 --> 00:37:16,041 Aavistin jotain, kun tapasimme. 474 00:37:17,250 --> 00:37:20,458 Vaikka sinetti esti, sinulla ja äidilläsi oli paljastava ele. 475 00:37:25,083 --> 00:37:27,708 - Ja se on? - Varsin epämukavaa sinulle. 476 00:37:30,875 --> 00:37:33,750 En ollut "varma" varma ennen kuin... 477 00:37:35,375 --> 00:37:36,375 Sinä... 478 00:37:49,041 --> 00:37:50,416 Kiva tavata taas, 479 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 Billy. 480 00:38:03,083 --> 00:38:04,083 Billy. 481 00:38:07,041 --> 00:38:08,375 William. 482 00:38:10,625 --> 00:38:11,625 Nyt kuulet minut. 483 00:38:12,666 --> 00:38:15,625 Jokainen noita, jonka sydän lyö, voi nyt kuulla sinut. 484 00:38:20,833 --> 00:38:22,083 Lilia ja Jen. 485 00:38:23,375 --> 00:38:25,666 Niin. Se tekosi oli... 486 00:38:30,041 --> 00:38:31,333 Mutta elämä jatkuu. 487 00:38:32,083 --> 00:38:33,250 Ainakin sinulla. 488 00:38:35,125 --> 00:38:36,166 Minä olen tappanut... 489 00:38:44,500 --> 00:38:45,625 Osuuteni. 490 00:38:46,208 --> 00:38:47,916 Mutta eipä se minua estä. 491 00:38:47,916 --> 00:38:49,333 En ole kuten sinä. 492 00:38:49,333 --> 00:38:51,000 Missä olen kuullut tuon? 493 00:38:54,708 --> 00:38:55,708 Mutta kerrohan. 494 00:38:57,750 --> 00:38:58,750 Minun pitää tietää. 495 00:39:00,875 --> 00:39:04,125 Mistä sait tuon käyttämäsi tuoreen ruumiin? 496 00:39:07,666 --> 00:39:09,750 Et siis halua kertoa. Ei se mitään. 497 00:39:11,083 --> 00:39:12,083 Mutta... 498 00:39:13,958 --> 00:39:17,291 Uskallakin potea syyllisyyttä lahjasi vuoksi. 499 00:39:19,250 --> 00:39:20,375 Sinä jäit henkiin 500 00:39:21,750 --> 00:39:24,041 niin kuin noidat ovat tehneet vuosisatoja. 501 00:39:25,708 --> 00:39:29,208 Näit tilaisuuden, tyhjän astian, ja muutit siihen. 502 00:39:30,208 --> 00:39:32,625 Rikoit siis sääntöjä. Pikkujuttu. 503 00:39:34,125 --> 00:39:35,708 Se piti sinut hengissä. 504 00:39:37,208 --> 00:39:38,916 Se tekee sinusta erikoislaatuisen. 505 00:39:41,916 --> 00:39:43,291 Se tekee sinusta noidan. 506 00:39:48,333 --> 00:39:49,583 Kuulehan. 507 00:39:50,291 --> 00:39:52,541 - Jos me mielimme selvitä... -"Mekö?" 508 00:39:54,625 --> 00:39:56,291 Enhän minä tarvitse sinua enää. 509 00:40:00,541 --> 00:40:01,916 Mahdoinko ikinä tarvitakaan? 510 00:40:15,333 --> 00:40:16,333 Ihan sama. 511 00:40:17,250 --> 00:40:18,250 Siellä se on. 512 00:40:20,083 --> 00:40:21,791 Käyn Tien loppuun yksin. 513 00:40:22,291 --> 00:40:24,791 Ilman muuta. Niillä voimilla, joita et voi hallita 514 00:40:24,791 --> 00:40:26,500 ilman itkupotkuraivaria. 515 00:40:26,500 --> 00:40:27,583 Keksin kyllä keinon! 516 00:40:30,708 --> 00:40:35,833 Mitä Billy Maximoff haluaa Tien päästä? 517 00:40:36,791 --> 00:40:39,250 Taikahan on jo hanskassa. 518 00:40:42,833 --> 00:40:45,541 Onko kyse äidin löytymisestä? 519 00:40:47,208 --> 00:40:48,208 Ei. 520 00:40:49,416 --> 00:40:54,500 Hän valitsi ventovieraiden kaupungin eikä omaa lihaa ja piuhojaan. 521 00:40:58,208 --> 00:40:59,458 Entäpä roboiskä? 522 00:41:00,875 --> 00:41:04,750 Herra ties, missä lienee tai monenako palasena. 523 00:41:06,958 --> 00:41:09,541 Kukapa siis jää jäljelle? 524 00:41:15,416 --> 00:41:16,416 Aivan. 525 00:41:17,291 --> 00:41:19,083 Teitähän on kaksi. 526 00:41:20,708 --> 00:41:22,625 Olet Tobyn perässä. 527 00:41:22,625 --> 00:41:23,833 Tommyn. 528 00:41:24,625 --> 00:41:26,958 - Niinhän minä sanoin. - Hän on siellä jossain. 529 00:41:29,041 --> 00:41:31,708 Pystyn tuntemaan hänet. En vain löydä häntä. 530 00:41:32,708 --> 00:41:34,500 Jessus, olet ilmielävä Maximoff. 531 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 Ei tämä muuten olisi läheskään näin dramaattista. 532 00:41:38,000 --> 00:41:39,208 Hän on veljeni. 533 00:41:42,166 --> 00:41:44,083 Jos haluat tehdä tämän yhdessä, 534 00:41:45,458 --> 00:41:47,250 tiedäkin, etten luota sinuun. 535 00:41:49,041 --> 00:41:50,208 Pätkääkään. 536 00:41:50,750 --> 00:41:51,750 Milloinkaan. 537 00:42:01,166 --> 00:42:02,166 Ymmärretty. 538 00:42:04,125 --> 00:42:05,375 Ymmärretty. 539 00:42:07,083 --> 00:42:09,041 Etsitään seuraava noitaoikeudenkäynti. 540 00:42:10,541 --> 00:42:12,458 Viimeinen siellä on kiva kaveri. 541 00:42:25,125 --> 00:42:26,125 En ole niin kiva. 542 00:42:42,291 --> 00:42:45,125 PERUSTUU MARVEL-SARJAKUVIIN 543 00:44:21,083 --> 00:44:24,000 MARVEL TELEVISION ESITTÄÄ 544 00:44:25,166 --> 00:44:27,583 {\an8}KEVIN FEIGEN TUOTANTOA 545 00:47:06,125 --> 00:47:08,125 Käännös: Tarja Forss