1
00:00:09,583 --> 00:00:11,500
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA...
2
00:00:11,500 --> 00:00:12,833
Hei!
3
00:00:13,791 --> 00:00:15,833
Mikä sai sinut murtautumaan
4
00:00:15,833 --> 00:00:17,250
palkitun poliisin kotiin?
5
00:00:19,375 --> 00:00:21,125
- Mitä oikein etsit?
- Tietä.
6
00:00:21,125 --> 00:00:23,708
- Mitä tietä?
- Sinun kai se pitäisi tietää.
7
00:00:30,416 --> 00:00:35,416
Jos sinulla on rahkeita murtaa
Purppuranoidan langettama loitsu,
8
00:00:35,416 --> 00:00:37,041
mihin tarvitset tietä?
9
00:00:37,041 --> 00:00:38,583
Kuka sinä oikein olet?
10
00:00:39,416 --> 00:00:40,625
Olen...
11
00:00:40,625 --> 00:00:42,500
Joku on painanut poikaan sinetin.
12
00:00:42,500 --> 00:00:45,791
Sinetti on muokkausloitsu,
joka peittää jotain.
13
00:00:45,791 --> 00:00:47,083
Laitoitko minuun sinetin?
14
00:00:47,083 --> 00:00:50,791
Ei sitä voi tietää. Se toimii
myös noitaan, joka langettaa sen.
15
00:00:50,791 --> 00:00:54,083
Sinetit tuhotaan,
kun niitä ei enää tarvita.
16
00:00:54,083 --> 00:00:56,208
- Minkä ikäinen olit?
- Kolmentoista kai.
17
00:00:56,208 --> 00:00:57,708
Minäkin koin paljon silloin.
18
00:00:59,833 --> 00:01:01,208
Alice, herää. Ole kiltti.
19
00:01:01,208 --> 00:01:02,708
Älä koske häneen!
20
00:01:02,708 --> 00:01:05,208
Olet kovasti äitisi kaltainen.
21
00:01:08,125 --> 00:01:09,375
Hei, mitä te...
22
00:01:15,541 --> 00:01:16,708
Teini! Auta!
23
00:01:18,708 --> 00:01:19,791
- Ei, ei!
- Ei!
24
00:01:26,875 --> 00:01:32,208
FAMILIAARI RINNALLASI
25
00:02:01,541 --> 00:02:03,125
EASTVIEW'N SYNAGOGA
26
00:02:03,125 --> 00:02:05,958
WILLIAM KAPLANIN TAIANOMAINEN MITSVA
27
00:03:10,416 --> 00:03:11,791
Sinullapa on hauskaa.
28
00:03:12,291 --> 00:03:13,750
Minullako? Ei ikinä.
29
00:03:14,333 --> 00:03:17,458
Tässä. Oletko syönyt mitään?
Hyvä. Täydellistä.
30
00:03:18,833 --> 00:03:20,250
- Voi sinua.
- Syö tämä.
31
00:03:21,875 --> 00:03:23,333
Olemme ylpeitä sinusta.
32
00:03:26,166 --> 00:03:29,875
Rakastamme sinua enemmän
kuin ihmissanat pystyvät kertomaan.
33
00:03:31,583 --> 00:03:34,083
- Ällöä.
- Itse olet ällö.
34
00:03:34,083 --> 00:03:35,333
Siinä kaksi iljetystä.
35
00:03:36,833 --> 00:03:40,166
Kiitos kaikesta.
36
00:03:42,250 --> 00:03:44,500
- Tule, William. On aika.
- Siinähän sinä olet.
37
00:03:44,500 --> 00:03:46,875
Anna mennä.
38
00:03:53,750 --> 00:03:56,666
Tämä on ihan liikaa! Hyvä on.
39
00:04:05,958 --> 00:04:11,583
KÄDESTÄ ENNUSTAMISTA
40
00:04:21,208 --> 00:04:22,750
Tervetuloa eriskummalliseen.
41
00:04:25,875 --> 00:04:27,875
Katsommeko taaksepäin vai eteenpäin?
42
00:04:28,541 --> 00:04:29,541
Eteenpäin.
43
00:04:31,833 --> 00:04:32,833
Luulisin.
44
00:04:34,625 --> 00:04:36,291
Joo, katso eteenpäin.
45
00:04:37,416 --> 00:04:39,750
Katsotaan,
mitä tulevaisuus tuo tullessaan.
46
00:04:40,333 --> 00:04:42,958
Ole hyvä. Ojentaisitko oikean kämmenesi?
47
00:04:47,000 --> 00:04:48,041
Älä kerro kaikkea.
48
00:04:48,625 --> 00:04:50,583
En halua tietää liikaa.
49
00:04:52,333 --> 00:04:53,333
Anteeksi.
50
00:04:55,083 --> 00:04:56,416
Leiki, etten ole täällä.
51
00:05:00,083 --> 00:05:02,125
On selvää, että edessä on pitkä matka.
52
00:05:03,250 --> 00:05:05,458
Siitä matkasta tulee mahtava muutos ja...
53
00:05:13,291 --> 00:05:14,750
Elämänviivasi katkeaa kahtia.
54
00:05:15,500 --> 00:05:16,541
Mitä?
55
00:05:17,666 --> 00:05:18,916
Se ei voi tietää hyvää.
56
00:05:22,500 --> 00:05:23,750
Se voi merkitä mitä vain.
57
00:05:24,583 --> 00:05:28,625
Usein se edustaa henkilökohtaista kasvua
ja tärkeitä elämänmuutoksia.
58
00:05:30,041 --> 00:05:31,041
Sinusta tulee mies.
59
00:05:32,791 --> 00:05:33,791
Uusi sinä.
60
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
En olisi huolissani.
61
00:05:42,083 --> 00:05:43,250
Käänteinen torni.
62
00:05:46,208 --> 00:05:48,500
Luulin, että luit kättäni.
63
00:05:50,875 --> 00:05:51,875
Anteeksi...
64
00:05:53,500 --> 00:05:55,125
Taisin vain muistaa jotain.
65
00:05:59,833 --> 00:06:01,625
Niin. Minun varmaankin pitäisi
66
00:06:02,833 --> 00:06:03,833
palata juhliin.
67
00:06:06,041 --> 00:06:09,000
Täällä on hyvä tunnelma.
Ihan alkuvaiheen Argentoa.
68
00:06:10,791 --> 00:06:13,375
Ei tarvitse olla selvänäkijä
nähdäkseen hyvän ihmisen.
69
00:06:14,166 --> 00:06:15,958
Nauti nykyhetkestä, poju.
70
00:06:17,208 --> 00:06:18,666
Vain se on varmaa.
71
00:07:09,166 --> 00:07:12,833
Anteeksi.
Joku lapsi jätti tämän telttaani.
72
00:07:13,750 --> 00:07:15,666
Varmistatko, että hän saa sen?
73
00:07:15,666 --> 00:07:17,666
- Kuka lapsista?
- En muista.
74
00:07:30,333 --> 00:07:31,416
Anteeksi häiriö.
75
00:07:31,416 --> 00:07:33,458
Kuulimme, että jotain on tapahtumassa
76
00:07:33,458 --> 00:07:35,625
Westview'n anomalian suhteen.
77
00:07:35,625 --> 00:07:38,458
Jokaisen on mentävä kotiin
nopeasti ja turvallisesti.
78
00:07:38,458 --> 00:07:39,750
HÄTÄVAROITUS
79
00:07:41,250 --> 00:07:42,250
Mitä on tekeillä?
80
00:07:42,250 --> 00:07:44,666
Olen pahoillani, kulta.
Meidän pitää kai lähteä.
81
00:07:44,666 --> 00:07:45,750
- Niin.
- Mitä?
82
00:07:55,291 --> 00:07:59,708
- Vaimoni ja ne lentävät lautaset.
- Mieheni ja hänen tuhoutumaton päänsä.
83
00:08:01,541 --> 00:08:02,583
Ei mitään hätää.
84
00:08:03,375 --> 00:08:04,875
Ei hätää. Olemme kohta kotona.
85
00:08:23,958 --> 00:08:26,291
- Lähteekö se pois?
- Se taitaa pienentyä.
86
00:08:26,791 --> 00:08:27,916
Äiti, varo!
87
00:08:53,666 --> 00:08:58,541
Jessus sentään! Oletko kunnossa,
Voi jessus. William? William!
88
00:08:59,458 --> 00:09:00,958
- Miten hän voi?
- Vuotaa verta.
89
00:09:00,958 --> 00:09:03,041
Mitä? William? Kuuletko minua?
90
00:09:03,041 --> 00:09:04,291
Soita hätänumeroon!
91
00:09:04,291 --> 00:09:06,541
Hän ei taida hengittää. Hän on tajuton.
92
00:09:06,541 --> 00:09:08,166
- En saa yhteyttä.
- William.
93
00:09:08,166 --> 00:09:09,625
Voi ei. Jeff. Katso.
94
00:09:10,375 --> 00:09:11,791
Pyydän heitä pysähtymään.
95
00:09:11,791 --> 00:09:15,458
- William, voi ei. Ei, ei!
- Apua!
96
00:09:16,708 --> 00:09:17,833
Tullaan. Hetkinen.
97
00:09:18,416 --> 00:09:23,958
William! Voi ei, hän ei ole tajuissaan.
98
00:09:33,375 --> 00:09:36,333
Hyvää yötä, Tommy! Hyvää yötä, Billy.
99
00:09:39,875 --> 00:09:40,875
Tommy!
100
00:09:45,083 --> 00:09:46,875
Hei.
101
00:09:46,875 --> 00:09:49,791
- Rebecca.
- Sinä selvisit.
102
00:09:50,291 --> 00:09:51,625
Ei mitään hätää.
103
00:09:51,625 --> 00:09:53,041
Hengittääkö hän?
104
00:09:53,041 --> 00:09:54,125
Hengittää nyt.
105
00:09:54,125 --> 00:09:55,333
Älkää liikuttako häntä.
106
00:09:55,333 --> 00:09:56,625
Ambulanssi on tulossa.
107
00:09:57,958 --> 00:09:59,041
Voitko sanoa nimesi?
108
00:10:00,000 --> 00:10:01,125
Tiedätkö, missä olet?
109
00:10:02,625 --> 00:10:04,166
Muistatko, mitä tapahtui?
110
00:10:04,875 --> 00:10:05,875
Ei mitään hätää.
111
00:10:07,416 --> 00:10:08,416
Ei hätää.
112
00:10:14,791 --> 00:10:15,958
Ei hätää.
113
00:10:34,541 --> 00:10:37,041
- Onhan hän vahingoittumaton?
- Hän on erilainen.
114
00:10:37,625 --> 00:10:40,541
Suosittelen teille loistavaa psykologia.
115
00:10:40,541 --> 00:10:42,583
Ja olenhan minäkin täällä, jos tarvitaan.
116
00:10:43,208 --> 00:10:44,208
Kiitos.
117
00:10:45,625 --> 00:10:47,208
- Hei, kamu.
- Hei.
118
00:10:50,416 --> 00:10:53,000
Sanoisit tähän:
"Mistä saakka olen ollut kamu?"
119
00:10:53,666 --> 00:10:54,833
Sanoisinko?
120
00:10:55,416 --> 00:10:57,333
Ihanko totta? Pilaileeko hän?
121
00:10:57,333 --> 00:10:59,500
Hän katsoo minua oudosti. Teen parhaani.
122
00:11:02,083 --> 00:11:04,375
Ei hätää. Kunhan vain ette riitele.
123
00:11:06,166 --> 00:11:07,791
- Mitä tarkoitat?
- Emme me riitele.
124
00:11:10,208 --> 00:11:12,666
Kaikki on hyvin. Olemme sinun tukenasi.
125
00:11:14,541 --> 00:11:16,250
Joo, anteeksi.
126
00:11:19,875 --> 00:11:23,041
Lääkäri siis sanoi,
että kuvat näyttävät puhtailta.
127
00:11:23,041 --> 00:11:24,875
Ei merkkejä pysyvistä vaurioista.
128
00:11:25,375 --> 00:11:31,416
Hän arvelee, että muistinmenetyksestä
toipuminen vie aikansa.
129
00:11:31,416 --> 00:11:32,500
Siinä kaikki.
130
00:11:33,333 --> 00:11:36,541
Hyvä uutinen on se,
että pääset pois jo huomenna.
131
00:11:39,000 --> 00:11:41,791
Vain jos olet valmis. Oletko?
132
00:11:43,375 --> 00:11:44,458
Valmis?
133
00:11:47,791 --> 00:11:48,916
Olen tietenkin.
134
00:12:01,000 --> 00:12:07,291
Rakas sotkukoti, jonka kylpyhuone
vielä joku kaunis päivä remontoidaan.
135
00:12:08,500 --> 00:12:11,708
Ihanaa, että olet viimein kotona,
William. Jestas.
136
00:12:12,625 --> 00:12:13,625
Kiitos.
137
00:12:18,750 --> 00:12:20,625
Hyvä on. Vaihdan näille veden.
138
00:12:20,625 --> 00:12:23,041
Lisään vähän ilmanvaihtoa.
Täällä on tunkkaista.
139
00:12:29,500 --> 00:12:31,125
- Anna minä otan sen.
- Joo.
140
00:12:34,625 --> 00:12:35,625
- Greg!
- Greg.
141
00:12:36,750 --> 00:12:39,791
Rauhoitu. Sehän on William.
Se on vain William.
142
00:12:39,791 --> 00:12:44,791
Se saattaa vain oudoksua sairaalan hajua.
143
00:12:46,083 --> 00:12:48,083
Tulehan tänne. Tule tänne.
144
00:12:51,958 --> 00:12:53,375
William näyttää pelokkaalta.
145
00:12:54,375 --> 00:12:56,958
Voi jessus. Tämä on rankkaa.
Koska hän mahtaa muistaa?
146
00:12:59,875 --> 00:13:01,458
En ymmärrä, mitä tapahtuu.
147
00:13:01,458 --> 00:13:02,625
Mitä nyt, kulta?
148
00:13:03,500 --> 00:13:04,750
Lääkäri kielsi stressin,
149
00:13:04,750 --> 00:13:06,916
mutta me taidamme stressata häntä.
150
00:13:06,916 --> 00:13:08,458
Mitä meidän pitäisi tehdä?
151
00:13:08,458 --> 00:13:10,833
Miten tämä korjataan?
Haluan hänet takaisin!
152
00:13:10,833 --> 00:13:14,666
Olkaa kiltit ja lopettakaa. Lopettakaa.
Lopettakaa, minä pyydän.
153
00:13:15,166 --> 00:13:16,458
Mikä pitäisi lopettaa?
154
00:13:17,166 --> 00:13:18,958
Ehkä oman huoneen näkeminen herättää...
155
00:13:18,958 --> 00:13:20,458
Mitä jos hän ei enää muista?
156
00:13:20,458 --> 00:13:22,583
Mitä jos hän jää tällaiseksi?
157
00:13:22,583 --> 00:13:24,916
- Lempiravintola.
- Kadoksiin, yksin?
158
00:13:24,916 --> 00:13:27,083
- On pakko olla jotain.
- Mitä jos...
159
00:13:27,083 --> 00:13:28,708
- Tahdon poikani!
- Paraneeko hän?
160
00:13:28,708 --> 00:13:29,875
Älkää murehtiko!
161
00:13:36,708 --> 00:13:37,916
Anteeksi, minä vain...
162
00:13:43,208 --> 00:13:44,791
Ehkä olet oikeassa, äiti.
163
00:13:47,750 --> 00:13:49,458
Ehkä minun pitää nähdä huoneeni.
164
00:13:50,500 --> 00:13:52,375
- Miten...
- Haittaako, jos minä...
165
00:13:54,375 --> 00:13:55,541
Menen ylös yksin?
166
00:13:55,541 --> 00:13:57,375
Ei ollenkaan. Mene ihmeessä.
167
00:14:05,916 --> 00:14:09,791
Kun tulen takaisin alas,
voisimme ehkä syödä päivällistä.
168
00:14:11,541 --> 00:14:12,541
Minä tarjoan.
169
00:15:21,625 --> 00:15:22,750
Nimeni on William Kaplan.
170
00:15:27,875 --> 00:15:28,875
Olen William Kaplan.
171
00:15:31,791 --> 00:15:33,041
Minä olen William Kaplan.
172
00:15:48,541 --> 00:15:52,125
KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN
173
00:15:52,583 --> 00:15:53,583
Minulla oli hauskaa.
174
00:15:53,583 --> 00:15:55,041
Sinun kanssasi on aina hauskaa.
175
00:15:58,541 --> 00:16:00,750
Mikä tämä kapine on? Se on aina mukanasi.
176
00:16:00,750 --> 00:16:01,833
Ei mikään.
177
00:16:02,625 --> 00:16:04,625
Se on sinetti. Ainakin...
178
00:16:05,916 --> 00:16:08,916
Luulen niin.
Se on kuin arvoitus. Tavallaan.
179
00:16:08,916 --> 00:16:10,333
Arvoitusko?
180
00:16:12,458 --> 00:16:13,541
Oletko ratkaissut sen?
181
00:16:14,125 --> 00:16:15,333
En, se on...
182
00:16:16,625 --> 00:16:17,625
Se on mahdoton.
183
00:16:32,500 --> 00:16:33,500
Aion vain sanoa sen.
184
00:16:34,750 --> 00:16:35,958
En voi sanoa sitä.
185
00:16:36,791 --> 00:16:38,958
Sanon vain:
"William Kaplan. Rakastan sinua."
186
00:16:42,833 --> 00:16:43,916
Anteeksi. Minä vain...
187
00:16:47,333 --> 00:16:51,083
- Minulla on asiaa sinulle.
- Onko? Niin minullakin sinulle.
188
00:16:51,083 --> 00:16:53,125
- Minä ensin.
- Selvä.
189
00:16:57,750 --> 00:17:03,541
Näin käy, kun olen sellaisen kanssa,
josta välitän kovasti,
190
00:17:03,541 --> 00:17:07,916
ja hänellä on voimakkaat tunteet.
191
00:17:11,625 --> 00:17:14,625
- Kuulostan ihan friikiltä...
- Anna tulla vain.
192
00:17:17,083 --> 00:17:18,125
Se auto-onnettomuus.
193
00:17:20,166 --> 00:17:21,625
En kertonut sinulle siitä, mutta...
194
00:17:24,375 --> 00:17:25,375
Eddie, minä...
195
00:17:26,833 --> 00:17:27,916
Minä kuolin sinä yönä.
196
00:17:29,916 --> 00:17:31,916
Ja kun palasin, olin erilainen.
197
00:17:32,916 --> 00:17:35,500
Olin jotain muuta. Jotain enemmän.
198
00:17:38,208 --> 00:17:41,625
En ole William Kaplan.
En ainakaan ihan täysin.
199
00:17:42,958 --> 00:17:45,291
En vieläkään muista mitään
ajalta ennen kolaria.
200
00:17:46,083 --> 00:17:48,666
Leikin toipuneeni,
etteivät vanhempani huolestuisi.
201
00:17:50,583 --> 00:17:52,833
Mikään ei ole ollut normaalia ennen sinua.
202
00:17:54,958 --> 00:17:57,875
Haluan, että tiedät totuuden.
Että tunnet oikean minäni.
203
00:17:59,083 --> 00:18:00,125
Kuka se onkaan.
204
00:18:02,708 --> 00:18:03,708
Minäkin rakastan sinua.
205
00:18:06,458 --> 00:18:09,041
Ai, sinäkin rakastat minua?
206
00:18:10,333 --> 00:18:12,541
Rakastan sinua, piste.
207
00:18:14,500 --> 00:18:15,500
Ensi kertaa.
208
00:18:17,000 --> 00:18:18,208
Mitä halusit...
209
00:18:22,791 --> 00:18:24,458
Et siis pidä minua hulluna?
210
00:18:24,458 --> 00:18:27,916
Todellakin pidän. Mutta ihan eri syistä.
211
00:18:29,666 --> 00:18:31,416
Ei sinun tarvitse olla noin tyyni.
212
00:18:33,250 --> 00:18:36,000
On minulla yksi kysymys.
213
00:18:36,000 --> 00:18:37,416
Vain yksikö?
214
00:18:37,416 --> 00:18:39,833
Jos et ole William Kaplan,
215
00:18:42,583 --> 00:18:43,583
kuka olet?
216
00:18:47,458 --> 00:18:50,583
- Olen siis laatinut asiakirjakansion.
- Niinpä tietenkin.
217
00:18:53,208 --> 00:18:57,333
Ei häiriötekijöitä, pyydän.
Sinun on peitettävä käsivartesi.
218
00:19:01,333 --> 00:19:04,791
Eli onnettomuusyönä olimme
parin kilometrin päässä Westview'stä.
219
00:19:04,791 --> 00:19:07,750
{\an8}Juuri onnettomuushetkellä
se anomalia luhistui.
220
00:19:07,750 --> 00:19:10,416
Se iso, punainen kupoli taivaalla.
221
00:19:11,041 --> 00:19:12,041
Aivan.
222
00:19:12,041 --> 00:19:15,333
Tuumin, että Kostajien harkat
olivat menneet poskelleen.
223
00:19:16,500 --> 00:19:18,416
Olet ihailtavan luottavainen.
224
00:19:21,041 --> 00:19:23,416
Te, jotka olette
vähän seikkailunhaluisempia.
225
00:19:23,416 --> 00:19:25,791
- Sulattakaa probioottiset kynttilänne.
- Mitä?
226
00:19:25,791 --> 00:19:26,875
Katso hänen ihoaan.
227
00:19:26,875 --> 00:19:29,166
Noin virheettömän ihon
pitäisi olla laiton.
228
00:19:29,166 --> 00:19:31,125
...kasvonaamio. Se on turvallinen.
229
00:19:31,750 --> 00:19:32,958
Tässä.
230
00:19:32,958 --> 00:19:35,250
- Oi, mikä valo!
- Hyvä on. Mitäpä luulet
231
00:19:35,250 --> 00:19:36,333
tämän sitten olevan?
232
00:19:37,458 --> 00:19:39,375
- Avaruusolentoja?
- Ei.
233
00:19:40,208 --> 00:19:41,750
Katso. Tässä.
234
00:19:42,500 --> 00:19:43,791
Näetkö? Riimukirjoitusta.
235
00:19:45,291 --> 00:19:46,291
Se oli loitsu.
236
00:19:47,666 --> 00:19:48,666
Noituutta.
237
00:19:50,000 --> 00:19:52,458
Paikalle olleet
kieltäytyvät puhumasta siitä.
238
00:19:53,041 --> 00:19:55,791
Mutta löysin yhden tyypin Redditistä.
239
00:19:56,333 --> 00:19:58,666
Hän asui siellä. Tapaan hänet huomenna.
240
00:20:00,458 --> 00:20:01,875
Minäkö olen se luottavainen?
241
00:20:06,958 --> 00:20:10,291
Eikö hänet olisi voinut tavata
jossain ihmisten ilmoilla?
242
00:20:11,625 --> 00:20:14,000
- Josta saa lisää kahvia.
- Hän ehdotti tätä paikkaa.
243
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
Niinpä juuri.
244
00:20:24,541 --> 00:20:25,916
Tuo taitaa olla hän.
245
00:20:25,916 --> 00:20:28,166
Trenssi päällä varjoissa piileksijä?
246
00:20:28,750 --> 00:20:30,125
Kuka ei halua tulla murhatuksi?
247
00:20:48,791 --> 00:20:50,291
Oletko CraftCrazy17?
248
00:20:51,333 --> 00:20:54,125
Ja sinä lienet Bohnerrific69.
249
00:21:00,625 --> 00:21:03,416
Sano vain Ralph. Randall.
Sano minua Randalliksi.
250
00:21:03,416 --> 00:21:05,750
Kiitos, että tulit.
Kukaan muu ei halua tavata.
251
00:21:06,250 --> 00:21:07,291
Onko sinulla mikki?
252
00:21:08,916 --> 00:21:10,125
Minkä takia?
253
00:21:10,125 --> 00:21:11,583
Älä sitä mieti. Sinä...
254
00:21:11,583 --> 00:21:15,000
Ei. Katso. Katso vain.
Ei mikkiä. Ei tarvitse etsiä.
255
00:21:16,041 --> 00:21:17,041
Matalaksi!
256
00:21:26,333 --> 00:21:27,666
Mitä siis halusit tietää?
257
00:21:28,250 --> 00:21:30,041
Aloita siitä, mitä muistat.
258
00:21:32,625 --> 00:21:33,625
Muistan kaiken.
259
00:21:35,791 --> 00:21:41,250
Wanda halusi koko kaupungin osaksi
outoa, surullista komediajuontaan.
260
00:21:42,541 --> 00:21:43,541
Wanda Maximoff?
261
00:21:43,541 --> 00:21:45,000
Haluatko kuulla vai et?
262
00:21:46,458 --> 00:21:50,333
Ei pystynyt liikkumaan eikä puhumaan
tai tekemään mitään
263
00:21:52,458 --> 00:21:53,666
omasta tahdostaan.
264
00:21:55,541 --> 00:21:59,916
Ihan kuin olisi katsonut itseään TV:stä
oman päänsä sisällä.
265
00:22:01,500 --> 00:22:02,750
Eikä sitä voinut sammuttaa.
266
00:22:05,666 --> 00:22:06,708
Se ei ollut mukavaa!
267
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
Luuletko sen muuttaneen sinua?
268
00:22:11,333 --> 00:22:14,583
Pystytkö nyt tekemään juttuja?
269
00:22:15,791 --> 00:22:19,208
Kuten heräämään huutaen
joka tunti keskellä yötä?
270
00:22:20,083 --> 00:22:23,416
Ei, vaan jotain sellaista,
mihin et aiemmin pystynyt.
271
00:22:25,708 --> 00:22:27,833
- Mistä puhut?
- Antaa olla.
272
00:22:30,041 --> 00:22:31,500
Onko vielä muuta?
273
00:22:32,666 --> 00:22:33,666
Ei.
274
00:22:33,666 --> 00:22:37,666
Älä vain kysy Agatha Harknessista.
Älä vain kysy Agatha Harknessista.
275
00:22:38,708 --> 00:22:41,125
- Mitä tiedät Agatha Harknessista?
- Jukolauta!
276
00:22:41,125 --> 00:22:42,916
- Kuka hän on?
- Muinainen noita.
277
00:22:42,916 --> 00:22:44,291
Hän panee asiasi sekaisin.
278
00:22:45,958 --> 00:22:48,166
- Ällöä. Mitä?
- Mitä hittoa tuo on?
279
00:22:48,166 --> 00:22:49,250
Noidankarkotetta!
280
00:22:50,166 --> 00:22:53,916
Senkin hölmöt. Meikä häipyy.
Amatöörimeininkiä.
281
00:22:53,916 --> 00:22:56,500
Odota, herra Bohnerrific! Olisi asiaa.
282
00:22:56,500 --> 00:22:59,833
Hyvä on. Haluatko kuulla koko tarinan?
Minäpä kerron.
283
00:23:02,333 --> 00:23:04,708
Mutta saat maksaa lisää.
284
00:23:04,708 --> 00:23:06,166
Onnistuu.
285
00:23:17,333 --> 00:23:20,625
En pelkästään kärsinyt,
kuten muut Westview'n tollot.
286
00:23:23,541 --> 00:23:26,291
Meikäläisen tilanne oli paljon pahempi.
287
00:23:27,791 --> 00:23:28,791
Miten?
288
00:23:29,958 --> 00:23:33,291
Agatha kaappasi elämäni!
289
00:23:34,750 --> 00:23:36,083
Jumalauta!
290
00:23:40,000 --> 00:23:41,125
Olin muka aviomies.
291
00:23:43,208 --> 00:23:44,291
Mutta olin sätkynukke.
292
00:23:46,166 --> 00:23:47,208
Hän vei taloni
293
00:23:48,291 --> 00:23:51,250
ja pilasi täysin sen markkina-arvon.
294
00:23:52,250 --> 00:23:54,375
Ja hän pakotti minut tekemään kamaluuksia.
295
00:23:54,375 --> 00:23:57,916
Pidin mukavaa naista
panttivankina ullakollani.
296
00:24:00,000 --> 00:24:02,250
Olin huonoa seuraa
Wandan ja Visionin lapsille.
297
00:24:05,625 --> 00:24:06,791
Ja myrkytin koiran.
298
00:24:09,125 --> 00:24:11,541
Onko Wandalla ja Visionilla lapsia?
299
00:24:12,208 --> 00:24:15,625
Oli. Mennyt aikamuoto. Kaksoset.
300
00:24:16,166 --> 00:24:17,166
Minkä nimiset?
301
00:24:18,166 --> 00:24:20,958
Billy ja Tommy.
302
00:24:22,416 --> 00:24:23,750
Tommy.
303
00:24:23,750 --> 00:24:24,875
Hän oli pikakiitäjä,
304
00:24:26,458 --> 00:24:27,750
ja veli luki ajatuksia.
305
00:24:32,291 --> 00:24:34,666
Mitä heille tapahtui?
306
00:24:35,250 --> 00:24:37,875
Kuka sen tietää? Wandahan on vainaja.
307
00:24:39,000 --> 00:24:41,458
S.W.O.R.D. kuulemma käytti
Visionin varaosina.
308
00:24:42,958 --> 00:24:43,958
Ja kaksoset,
309
00:24:46,041 --> 00:24:47,166
he vain katosivat.
310
00:24:50,250 --> 00:24:51,708
Haluatko tietää, mitä tuumin?
311
00:24:51,708 --> 00:24:53,875
Että se punainen kuplajuttu imaisi heidät,
312
00:24:53,875 --> 00:24:55,333
kuten kaiken Wandan tekemän.
313
00:24:56,791 --> 00:25:00,208
Sen jälkeen otin hatkat.
Jätin Blu-ray-kokoelmani jälkeeni.
314
00:25:01,041 --> 00:25:02,416
Pitäköön Agatha BowFlexini.
315
00:25:04,375 --> 00:25:05,625
En palaa ikinä.
316
00:25:05,625 --> 00:25:07,500
Onko Agatha edelleen Westview'ssä?
317
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Hän on kuulemma jonkin taian vallassa.
318
00:25:11,000 --> 00:25:14,416
Esittää kunnon kansalaista.
Taikinajuurta ja nyyttikestejä.
319
00:25:14,416 --> 00:25:16,500
- Onko hän siis vaaraton?
- Sanoinko niin?
320
00:25:16,500 --> 00:25:17,666
- En sanonut niin!
- Et.
321
00:25:17,666 --> 00:25:18,750
Hei!
322
00:25:19,666 --> 00:25:20,666
Usko, kun sanon.
323
00:25:22,333 --> 00:25:23,666
Älä mene nuuskimaan sinne.
324
00:25:24,666 --> 00:25:27,750
Tai päädyt pihamultiin sen koiran kanssa
tai käy hullummin.
325
00:25:27,750 --> 00:25:30,833
Ties, mitä se hullu akka syö aamiaiseksi.
326
00:25:34,708 --> 00:25:36,625
Minulle siis käy käteinen, tai...
327
00:25:38,333 --> 00:25:40,958
Saat lippuja Paramusin show'huni
puoleen hintaan.
328
00:25:42,625 --> 00:25:43,833
Paikka on saatava täyteen.
329
00:25:45,708 --> 00:25:46,708
Miten on?
330
00:25:54,291 --> 00:25:55,916
- Hei.
- Päivää.
331
00:25:59,083 --> 00:26:00,083
- Hei.
- Terve.
332
00:26:00,083 --> 00:26:01,958
- Hei.
- Eikö Eddie tullut?
333
00:26:02,666 --> 00:26:03,916
Hänen piti lähteä kotiin.
334
00:26:03,916 --> 00:26:06,083
Laitoin patapaistia, josta hän tykkää.
335
00:26:06,083 --> 00:26:09,416
Kypsensin perunat air-fryerissa.
Ne ovat tosi rapsakoita.
336
00:26:09,916 --> 00:26:12,416
Haluatko katsoa elokuvan?
Psykologista kauhua.
337
00:26:12,416 --> 00:26:13,833
Outoa mutta maanläheistä.
338
00:26:14,583 --> 00:26:15,791
Minulla on kotiläksyjä.
339
00:26:20,666 --> 00:26:22,791
Tunnen tasan tarkkaan
340
00:26:23,791 --> 00:26:26,166
Mä julman, kauniinkin
341
00:26:27,166 --> 00:26:29,541
Tuli takoi rakkautemme
342
00:26:30,083 --> 00:26:31,083
Vesi...
343
00:26:31,083 --> 00:26:32,875
WANDA MAXIMOFF - KUOLLUT
VISION - PURETTU
344
00:26:32,875 --> 00:26:34,625
TOMMY MAXIMOFF - KATEISSA
BILLY MAXIMOFF -
345
00:26:34,625 --> 00:26:36,750
Nyt elää saa
346
00:26:36,750 --> 00:26:39,791
En osaa ennustaa
347
00:26:41,500 --> 00:26:44,166
Tie siellä lie
Ja rohkeus vie
348
00:26:44,166 --> 00:26:48,166
Nyt riskit kohtaamaan
349
00:26:49,625 --> 00:26:52,916
{\an8}Käy, käy, tielle käy
350
00:26:52,916 --> 00:26:55,416
{\an8}Tielle noitien
351
00:26:56,333 --> 00:26:57,708
{\an8}AGATHA HARKNESS ON VIELÄ WESTVIEW'SSÄ...
352
00:26:57,708 --> 00:26:59,416
{\an8}Tielle käy
353
00:26:59,416 --> 00:27:01,500
Tielle noitien
354
00:27:01,500 --> 00:27:02,916
EI HAKUTULOKSIA
355
00:27:02,916 --> 00:27:05,916
Käy, käy, tielle käy
356
00:27:05,916 --> 00:27:08,625
Tielle noitien
357
00:27:08,625 --> 00:27:09,916
MUINAINEN NOITA
358
00:27:09,916 --> 00:27:11,333
Mua seuraa, ystäväin
359
00:27:12,041 --> 00:27:14,291
Kunnia odottaa
360
00:27:14,291 --> 00:27:16,500
HUHUJA SALEMIN NOITAVAINOISTA
SELVINNEISTÄ NOIDISTA
361
00:27:29,166 --> 00:27:30,875
ILMALAIVAN RÄJÄHDYS SURMASI 32
362
00:27:36,208 --> 00:27:39,375
NÄYTTÄÄKÖ VALVONTAKUVA
DOLLY PARTONISTA OIKEAN JOLENEN?
363
00:27:39,375 --> 00:27:42,291
AGATHA HARKNESS ON PAHAMAINEINEN.
KÄYKÄÄ SIVULLANI BRUJAPEDIA.
364
00:27:43,541 --> 00:27:44,666
NOITIEN ENSYKLOPEDIA
365
00:27:46,291 --> 00:27:48,791
HAUSKAA NIPPELITIETOA:
MURHASI KOKO NOITAPIIRINSÄ.
366
00:27:50,458 --> 00:27:53,416
AINOA TIETTÄVÄSTI ELOONJÄÄNYT
NOITIEN TIELTÄ.
367
00:27:53,416 --> 00:27:56,666
Käy, käy, tielle käy
368
00:27:56,666 --> 00:27:59,791
Tielle käy
Tielle noitien
369
00:27:59,791 --> 00:28:02,750
Käy, käy, tielle käy
370
00:28:02,750 --> 00:28:04,791
Tielle noitien
371
00:28:04,791 --> 00:28:08,916
Tielle noitien
Käy, käy, tielle käy
372
00:28:08,916 --> 00:28:11,666
Tielle noitien
Käy, käy, käy
373
00:28:11,666 --> 00:28:13,250
Se minne kääntyykään
374
00:28:13,250 --> 00:28:15,625
"LOPUSSA NOITA SAATTAA LÖYTÄÄ SEN,
MIKÄ PUUTTUU."
375
00:28:15,625 --> 00:28:19,041
Sen päässä sinut nään
376
00:28:19,041 --> 00:28:23,291
KADONNUT
377
00:28:23,291 --> 00:28:25,750
Sen päässä sinut nään
378
00:28:27,583 --> 00:28:32,166
Sen päässä sinut nään
379
00:28:33,666 --> 00:28:37,541
Sen päässä sinut nään
380
00:28:37,541 --> 00:28:41,916
TERVETULOA WESTVIEW'HUN
"KOTI. SIELLÄ, MINNE SEN TEET."
381
00:28:58,375 --> 00:29:02,500
"Vapautustaika. Vaatii tärkeän,
henkilökohtaisen esineen."
382
00:29:10,500 --> 00:29:13,000
POIKKIS: OLI IHAN HULLU ILTA
383
00:29:14,666 --> 00:29:17,083
MIELETÖN
KIITOS, ETTÄ SUOJELIT MINUA
384
00:29:19,708 --> 00:29:20,708
OLET RAKKAUTENI
385
00:29:28,166 --> 00:29:29,166
Se on mahtava ajatus.
386
00:29:48,208 --> 00:29:49,500
Hän on keltanokka, totta,
387
00:29:50,000 --> 00:29:51,416
mutta kysyin häneltä,
388
00:29:52,375 --> 00:29:55,791
onko epäiltyä nähty
viimeisen vuorokauden aikana.
389
00:29:55,791 --> 00:29:57,875
Ja hän vastasi, että vain TikTokissa.
390
00:30:12,500 --> 00:30:15,333
Henkilökohtainen esine. Henkilökohtainen...
391
00:30:25,916 --> 00:30:27,125
Onpa tämä korkealla.
392
00:30:28,083 --> 00:30:29,416
- Selvä.
- Seis!
393
00:30:36,958 --> 00:30:38,125
Jessus, mitä nyt?
394
00:30:43,666 --> 00:30:45,041
Jessus, nyt sattuu.
395
00:30:46,041 --> 00:30:47,375
- Oletko kunnossa?
- Lopeta!
396
00:30:47,375 --> 00:30:49,125
- Yritän auttaa sinua.
- Poliisi!
397
00:30:49,125 --> 00:30:51,708
Älä huuda poliisia.
En halua rikosrekisteriä.
398
00:30:51,708 --> 00:30:54,000
Valitsit väärän talon, penska.
399
00:30:57,416 --> 00:31:00,708
- Anteeksi!
- Eipäs hoppuilla! Seis!
400
00:31:00,708 --> 00:31:02,041
Pysähdyn, jos sinäkin.
401
00:31:03,041 --> 00:31:04,291
Suonenveto.
402
00:31:06,958 --> 00:31:08,083
Huligaani.
403
00:31:12,875 --> 00:31:16,083
Neiti Harkness, ei tästä pitänyt tulla
näin kaoottista.
404
00:31:17,166 --> 00:31:18,833
Menin paniikkiin ja pakenin.
405
00:31:18,833 --> 00:31:22,250
Mutta olen tosi iloinen,
että saan tämän tilaisuuden
406
00:31:22,250 --> 00:31:24,125
selittää sinulle kaiken.
407
00:31:27,833 --> 00:31:29,333
No, olen utelias.
408
00:31:30,333 --> 00:31:34,208
Mikä sai sinut murtautumaan
palkitun poliisin kotiin?
409
00:31:35,708 --> 00:31:36,708
Poliisinko?
410
00:31:37,833 --> 00:31:41,000
En odottanut tuota,
mutta uskon sen sinusta.
411
00:31:43,416 --> 00:31:45,625
Puhutaan sitten sinusta, senkin lurjus.
412
00:31:45,625 --> 00:31:47,625
Mitä etsit kotoani?
413
00:31:47,625 --> 00:31:50,625
Minulla oli
hiukan omalaatuinen suunnitelma
414
00:31:50,625 --> 00:31:54,041
vapauttaa sinut loitsusta,
johon olet oudosti sitoutunut, mutta...
415
00:31:55,166 --> 00:31:57,250
Voisinko saada lasillisen vettä tai...
416
00:31:57,916 --> 00:31:59,041
Niinkö?
417
00:32:02,666 --> 00:32:06,000
Voisimmeko sopia,
että emme käytä ruumiillista väkivaltaa?
418
00:32:06,916 --> 00:32:09,458
Haluatko tökkiä karhua?
419
00:32:10,166 --> 00:32:12,208
En halua tökkiä karhua.
420
00:32:13,208 --> 00:32:14,291
En.
421
00:32:14,291 --> 00:32:15,875
- Et siis halua.
- En halua.
422
00:32:16,958 --> 00:32:18,833
- Et siis halua.
- En halua.
423
00:32:18,833 --> 00:32:21,916
- Et halua tökkiä sitä karhua.
- Totta. En haluakaan.
424
00:32:23,833 --> 00:32:24,833
Hyvä.
425
00:32:32,250 --> 00:32:33,250
Mitä olit etsimässä?
426
00:32:35,250 --> 00:32:36,958
- Noitien tietä.
- Mitä tietä?
427
00:32:36,958 --> 00:32:38,375
Voi jessus.
428
00:32:39,500 --> 00:32:40,541
Uusi kysymys.
429
00:32:40,541 --> 00:32:44,083
Missä olit viime yönä
yhden ja kolmen välillä?
430
00:32:44,083 --> 00:32:45,791
Tuntuu, että näet minut
431
00:32:45,791 --> 00:32:48,666
lörppönä teininä, joka ei tappanut uhria,
432
00:32:48,666 --> 00:32:51,416
mutta on syypää
johonkin toiseen B-luokan rikokseen.
433
00:32:51,416 --> 00:32:54,375
Tuo ei voisi mennä enempää metsään.
434
00:32:54,875 --> 00:32:57,583
Haluan työskennellä kanssasi,
etsivä Agatha.
435
00:33:02,291 --> 00:33:05,791
Se ei toimi noin. Siitä vain.
Se toimii. Nyt se ei toimi.
436
00:33:06,375 --> 00:33:07,875
Hyvä on. Hoida homma.
437
00:33:09,250 --> 00:33:12,125
"Unessa sängyssä."
438
00:33:12,875 --> 00:33:15,458
Emäluuseri?
439
00:33:15,458 --> 00:33:18,750
Vai emävalehtelija?
440
00:33:18,750 --> 00:33:22,541
Otetaanpa selvää.
441
00:33:27,291 --> 00:33:28,291
Kerrohan näistä.
442
00:33:30,041 --> 00:33:31,083
Päivänkakkaroita.
443
00:33:31,666 --> 00:33:32,666
Kerro, kuka hän on.
444
00:33:32,666 --> 00:33:34,750
- Kuka?
- Kerro, kuka hän on.
445
00:33:34,750 --> 00:33:36,625
- Kuka?
- Mitä hänelle tapahtui?
446
00:33:36,625 --> 00:33:39,375
Mistä puhut? Nämä ovat vain kukkia!
447
00:33:44,125 --> 00:33:46,208
Hetkinen. Kuulitko, mitä juuri sanoin?
448
00:33:52,708 --> 00:33:55,500
Ne ovat vain kuvia jonkun etupihalta.
449
00:33:56,833 --> 00:33:59,500
Näetkö? Paljon kukkia.
450
00:34:01,625 --> 00:34:04,083
Ja se on maalaus. Sievä maalaus.
451
00:34:04,958 --> 00:34:08,500
Yritän nyt tätä loitsua.
Se vie vain hetken.
452
00:34:12,000 --> 00:34:13,291
Mitä sinä teet?
453
00:34:14,708 --> 00:34:16,625
Mitä se on? Lopeta.
454
00:34:19,166 --> 00:34:20,500
Ei. Turpa kiinni.
455
00:34:22,750 --> 00:34:24,541
- Teippi on tiukassa.
- Turpa kiinni.
456
00:34:24,541 --> 00:34:25,958
- Minne menemme?
- Kävele!
457
00:34:25,958 --> 00:34:27,041
Hyvä on!
458
00:34:28,041 --> 00:34:30,291
En halua mennä takaisin kaappiin.
459
00:34:37,500 --> 00:34:38,958
- Siis mitä?
- Noitien tie.
460
00:34:38,958 --> 00:34:40,333
Haluan, että viet minut sinne.
461
00:34:40,333 --> 00:34:41,958
Mihin tarvitset tietä?
462
00:34:42,541 --> 00:34:44,083
Minulta puuttuu voima.
463
00:34:47,500 --> 00:34:48,500
Kuka sinä olet?
464
00:34:52,291 --> 00:34:53,458
Nimeni on William Kaplan.
465
00:35:04,500 --> 00:35:05,500
Sano se uudestaan.
466
00:35:10,125 --> 00:35:11,458
Olen Billy Maximoff.
467
00:36:51,458 --> 00:36:52,958
Aikamoinen ensiesiintyminen.
468
00:36:56,125 --> 00:36:57,958
"Mikä se sinetti on?"
469
00:36:59,666 --> 00:37:01,541
"Minulta puuttuu voima."
470
00:37:03,750 --> 00:37:06,250
- Tuskin.
- Voima ei kiinnosta minua.
471
00:37:07,291 --> 00:37:08,458
Hoe tuota itsellesi.
472
00:37:12,458 --> 00:37:13,583
Koska se selvisi sinulle?
473
00:37:14,416 --> 00:37:16,041
Aavistin jotain, kun tapasimme.
474
00:37:17,250 --> 00:37:20,458
Vaikka sinetti esti,
sinulla ja äidilläsi oli paljastava ele.
475
00:37:25,083 --> 00:37:27,708
- Ja se on?
- Varsin epämukavaa sinulle.
476
00:37:30,875 --> 00:37:33,750
En ollut "varma" varma ennen kuin...
477
00:37:35,375 --> 00:37:36,375
Sinä...
478
00:37:49,041 --> 00:37:50,416
Kiva tavata taas,
479
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
Billy.
480
00:38:03,083 --> 00:38:04,083
Billy.
481
00:38:07,041 --> 00:38:08,375
William.
482
00:38:10,625 --> 00:38:11,625
Nyt kuulet minut.
483
00:38:12,666 --> 00:38:15,625
Jokainen noita, jonka sydän lyö,
voi nyt kuulla sinut.
484
00:38:20,833 --> 00:38:22,083
Lilia ja Jen.
485
00:38:23,375 --> 00:38:25,666
Niin. Se tekosi oli...
486
00:38:30,041 --> 00:38:31,333
Mutta elämä jatkuu.
487
00:38:32,083 --> 00:38:33,250
Ainakin sinulla.
488
00:38:35,125 --> 00:38:36,166
Minä olen tappanut...
489
00:38:44,500 --> 00:38:45,625
Osuuteni.
490
00:38:46,208 --> 00:38:47,916
Mutta eipä se minua estä.
491
00:38:47,916 --> 00:38:49,333
En ole kuten sinä.
492
00:38:49,333 --> 00:38:51,000
Missä olen kuullut tuon?
493
00:38:54,708 --> 00:38:55,708
Mutta kerrohan.
494
00:38:57,750 --> 00:38:58,750
Minun pitää tietää.
495
00:39:00,875 --> 00:39:04,125
Mistä sait tuon käyttämäsi
tuoreen ruumiin?
496
00:39:07,666 --> 00:39:09,750
Et siis halua kertoa. Ei se mitään.
497
00:39:11,083 --> 00:39:12,083
Mutta...
498
00:39:13,958 --> 00:39:17,291
Uskallakin potea syyllisyyttä
lahjasi vuoksi.
499
00:39:19,250 --> 00:39:20,375
Sinä jäit henkiin
500
00:39:21,750 --> 00:39:24,041
niin kuin noidat ovat tehneet vuosisatoja.
501
00:39:25,708 --> 00:39:29,208
Näit tilaisuuden, tyhjän astian,
ja muutit siihen.
502
00:39:30,208 --> 00:39:32,625
Rikoit siis sääntöjä. Pikkujuttu.
503
00:39:34,125 --> 00:39:35,708
Se piti sinut hengissä.
504
00:39:37,208 --> 00:39:38,916
Se tekee sinusta erikoislaatuisen.
505
00:39:41,916 --> 00:39:43,291
Se tekee sinusta noidan.
506
00:39:48,333 --> 00:39:49,583
Kuulehan.
507
00:39:50,291 --> 00:39:52,541
- Jos me mielimme selvitä...
-"Mekö?"
508
00:39:54,625 --> 00:39:56,291
Enhän minä tarvitse sinua enää.
509
00:40:00,541 --> 00:40:01,916
Mahdoinko ikinä tarvitakaan?
510
00:40:15,333 --> 00:40:16,333
Ihan sama.
511
00:40:17,250 --> 00:40:18,250
Siellä se on.
512
00:40:20,083 --> 00:40:21,791
Käyn Tien loppuun yksin.
513
00:40:22,291 --> 00:40:24,791
Ilman muuta. Niillä voimilla,
joita et voi hallita
514
00:40:24,791 --> 00:40:26,500
ilman itkupotkuraivaria.
515
00:40:26,500 --> 00:40:27,583
Keksin kyllä keinon!
516
00:40:30,708 --> 00:40:35,833
Mitä Billy Maximoff haluaa Tien päästä?
517
00:40:36,791 --> 00:40:39,250
Taikahan on jo hanskassa.
518
00:40:42,833 --> 00:40:45,541
Onko kyse äidin löytymisestä?
519
00:40:47,208 --> 00:40:48,208
Ei.
520
00:40:49,416 --> 00:40:54,500
Hän valitsi ventovieraiden kaupungin
eikä omaa lihaa ja piuhojaan.
521
00:40:58,208 --> 00:40:59,458
Entäpä roboiskä?
522
00:41:00,875 --> 00:41:04,750
Herra ties,
missä lienee tai monenako palasena.
523
00:41:06,958 --> 00:41:09,541
Kukapa siis jää jäljelle?
524
00:41:15,416 --> 00:41:16,416
Aivan.
525
00:41:17,291 --> 00:41:19,083
Teitähän on kaksi.
526
00:41:20,708 --> 00:41:22,625
Olet Tobyn perässä.
527
00:41:22,625 --> 00:41:23,833
Tommyn.
528
00:41:24,625 --> 00:41:26,958
- Niinhän minä sanoin.
- Hän on siellä jossain.
529
00:41:29,041 --> 00:41:31,708
Pystyn tuntemaan hänet.
En vain löydä häntä.
530
00:41:32,708 --> 00:41:34,500
Jessus, olet ilmielävä Maximoff.
531
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
Ei tämä muuten olisi
läheskään näin dramaattista.
532
00:41:38,000 --> 00:41:39,208
Hän on veljeni.
533
00:41:42,166 --> 00:41:44,083
Jos haluat tehdä tämän yhdessä,
534
00:41:45,458 --> 00:41:47,250
tiedäkin, etten luota sinuun.
535
00:41:49,041 --> 00:41:50,208
Pätkääkään.
536
00:41:50,750 --> 00:41:51,750
Milloinkaan.
537
00:42:01,166 --> 00:42:02,166
Ymmärretty.
538
00:42:04,125 --> 00:42:05,375
Ymmärretty.
539
00:42:07,083 --> 00:42:09,041
Etsitään seuraava noitaoikeudenkäynti.
540
00:42:10,541 --> 00:42:12,458
Viimeinen siellä on kiva kaveri.
541
00:42:25,125 --> 00:42:26,125
En ole niin kiva.
542
00:42:42,291 --> 00:42:45,125
PERUSTUU MARVEL-SARJAKUVIIN
543
00:44:21,083 --> 00:44:24,000
MARVEL TELEVISION ESITTÄÄ
544
00:44:25,166 --> 00:44:27,583
{\an8}KEVIN FEIGEN TUOTANTOA
545
00:47:06,125 --> 00:47:08,125
Käännös: Tarja Forss