1 00:00:09,583 --> 00:00:11,500 Wat voorafging: 2 00:00:13,791 --> 00:00:17,250 Wat bezielde je om in te breken bij een onderscheiden rechercheur? 3 00:00:19,375 --> 00:00:21,125 Wat zocht je? - De Road. 4 00:00:21,125 --> 00:00:23,708 Welke weg? - Dat zou uitgerekend jij moeten weten. 5 00:00:30,416 --> 00:00:35,416 Als jij een betovering van de Scarlet Witch kunt breken... 6 00:00:35,416 --> 00:00:37,041 ...waarom heb je dan de Road nodig? 7 00:00:37,041 --> 00:00:38,583 Nogmaals, wie ben jij? 8 00:00:39,416 --> 00:00:40,625 Ik ben... 9 00:00:40,625 --> 00:00:42,500 Iemand heeft een sigil over hem uitgesproken. 10 00:00:42,500 --> 00:00:45,583 Een sigil is een bewerkingsspreuk die iets verbergt. 11 00:00:45,583 --> 00:00:47,083 Heb jij de sigil over mij uitgesproken? 12 00:00:47,083 --> 00:00:50,791 Eigenlijk weet ik dat niet. Hij heeft ook invloed op de heks die hem uitsprak. 13 00:00:50,791 --> 00:00:54,083 Sigils worden vernietigd als ze niet langer nodig zijn. 14 00:00:54,083 --> 00:00:56,208 Hoe oud was je? - Dertien, denk ik. 15 00:00:56,208 --> 00:00:57,708 Ik heb ook veel meegemaakt op m'n dertiende. 16 00:00:59,833 --> 00:01:01,208 Alice, word alsjeblieft wakker. 17 00:01:01,208 --> 00:01:02,708 Blijf van haar af. 18 00:01:02,708 --> 00:01:05,208 Wat lijk je toch op je moeder. 19 00:01:08,125 --> 00:01:09,375 Wat doen jullie? 20 00:01:15,541 --> 00:01:16,708 Tiener. Help. 21 00:02:01,541 --> 00:02:03,125 EASTVIEW SYNAGOGE 22 00:02:03,125 --> 00:02:05,958 VIERING VAN DE MAGICK MITSWA VAN WILLIAM KAPLAN 23 00:03:10,416 --> 00:03:11,791 Zo te zien heb je plezier. 24 00:03:12,291 --> 00:03:13,750 Ik? Nooit. 25 00:03:14,333 --> 00:03:17,458 Hier. Heb je al iets gegeten? Mooi. Perfect. 26 00:03:18,833 --> 00:03:20,250 Kijk jou nou. - Eet dit maar. 27 00:03:21,875 --> 00:03:23,333 We zijn zo trots op je. 28 00:03:26,166 --> 00:03:29,875 Wij houden meer van je dan we ooit in woorden kunnen uitdrukken. 29 00:03:31,583 --> 00:03:34,083 Bah. - Je bent zelf bah. 30 00:03:34,083 --> 00:03:35,333 Jullie zijn beiden walgelijk. 31 00:03:36,833 --> 00:03:40,166 Bedankt voor alles. 32 00:03:42,250 --> 00:03:44,500 William, kom. Het is zover. 33 00:03:53,750 --> 00:03:56,666 Dit is wel heel overdreven. 34 00:04:05,958 --> 00:04:11,583 HANDLEZINGEN 35 00:04:21,208 --> 00:04:22,750 Welkom bij de nieuwsgierigen. 36 00:04:25,875 --> 00:04:27,875 Kijken we achterom, of vooruit? 37 00:04:28,541 --> 00:04:29,541 Vooruit. 38 00:04:31,833 --> 00:04:32,833 Denk ik. 39 00:04:34,625 --> 00:04:36,291 Ja, doe maar vooruit. 40 00:04:37,416 --> 00:04:39,750 Laten we kijken wat de toekomst in petto heeft. 41 00:04:40,333 --> 00:04:42,958 Alsjeblieft, mag ik je rechterhand? 42 00:04:47,000 --> 00:04:50,583 Je moet me niet alles vertellen. Ik wil niet te veel weten. 43 00:04:52,333 --> 00:04:53,333 Sorry. 44 00:04:54,875 --> 00:04:56,416 Doe maar alsof ik er niet ben. 45 00:05:00,083 --> 00:05:02,458 Het is duidelijk dat jou een lange weg wacht. 46 00:05:03,250 --> 00:05:05,458 Deze weg is er een van grote veranderingen... 47 00:05:13,291 --> 00:05:15,375 Je levenslijn is in tweeën gebroken. 48 00:05:15,500 --> 00:05:16,541 Wat? 49 00:05:17,666 --> 00:05:18,916 Dat kan niet goed zijn. 50 00:05:22,333 --> 00:05:23,750 Het kan van alles betekenen. 51 00:05:24,583 --> 00:05:28,625 Zoals persoonlijke groei en belangrijke levensveranderingen. 52 00:05:30,041 --> 00:05:31,041 Je wordt een man. 53 00:05:32,791 --> 00:05:33,791 Een nieuwe jij. 54 00:05:37,750 --> 00:05:39,250 Ik zou me geen zorgen maken. 55 00:05:42,083 --> 00:05:43,250 De Toren Omgekeerd. 56 00:05:46,208 --> 00:05:48,500 Ik dacht dat je mijn hand aan het lezen was. 57 00:05:50,875 --> 00:05:51,875 Sorry, ik... 58 00:05:53,500 --> 00:05:55,500 Er schoot me iets te binnen, denk ik. 59 00:05:59,833 --> 00:06:01,625 Oké, ik kan vast maar beter... 60 00:06:02,833 --> 00:06:04,500 ...terug naar het feest gaan. 61 00:06:05,916 --> 00:06:09,000 Wel een fijne vibe hier. Het heeft iets van Argento. 62 00:06:10,791 --> 00:06:14,041 Je hoeft geen medium te zijn om te zien dat jij een goed ei bent. 63 00:06:14,166 --> 00:06:15,958 Geniet van het nu, lieverd. 64 00:06:17,208 --> 00:06:18,666 Dat is het enige zekerheidje. 65 00:07:09,166 --> 00:07:12,833 Pardon. Een jongen heeft dit in m'n tent laten liggen. 66 00:07:13,750 --> 00:07:15,666 Wil jij ervoor zorgen dat hij het terugkrijgt? 67 00:07:15,666 --> 00:07:17,666 Welke jongen? - Weet ik niet meer. 68 00:07:30,333 --> 00:07:31,416 Sorry dat ik moet onderbreken. 69 00:07:31,416 --> 00:07:35,625 We hebben zojuist gehoord dat er iets is met de anomalie in Westview. 70 00:07:35,625 --> 00:07:39,750 Iedereen dient zo snel en zo veilig mogelijk naar huis te gaan. 71 00:07:41,250 --> 00:07:44,666 Wat is er aan de hand? - Lieverd, sorry, maar we moeten gaan. 72 00:08:03,375 --> 00:08:05,125 Rustig maar, we zijn snel thuis. 73 00:08:23,958 --> 00:08:26,291 Gaat het weg? - Het lijkt of het kleiner wordt. 74 00:08:26,791 --> 00:08:27,916 Mam, kijk uit. 75 00:08:53,666 --> 00:08:58,541 Mijn god, is alles goed met je? William? 76 00:08:59,458 --> 00:09:00,958 Is hij oké? - Nee, hij bloedt. 77 00:09:00,958 --> 00:09:03,041 Wat? William, kun je me horen? 78 00:09:03,041 --> 00:09:04,291 Bel 911. - Probeer ik. 79 00:09:04,291 --> 00:09:08,166 Hij ademt niet meer, geloof ik. - Ik kom er niet door. 80 00:09:08,166 --> 00:09:09,625 Jeff, kijk. 81 00:09:10,375 --> 00:09:11,791 Ik ga ze aanhouden. 82 00:09:16,708 --> 00:09:17,833 Ik kom eraan. Hou vol. 83 00:09:33,375 --> 00:09:36,333 Welterusten, Tommy. Welterusten, Billy. 84 00:09:39,875 --> 00:09:40,875 Tommy. 85 00:09:46,958 --> 00:09:49,791 Rebecca. - Je bent in orde. 86 00:09:50,291 --> 00:09:53,041 Alles komt goed. - Ademt hij nog? 87 00:09:53,041 --> 00:09:54,125 Ja, nu weer wel. 88 00:09:54,125 --> 00:09:56,833 Gelukkig. - Laat hem liggen. De ambulance komt eraan. 89 00:09:57,958 --> 00:09:59,041 Weet je hoe je heet? 90 00:10:00,000 --> 00:10:01,125 Weet je waar je bent? 91 00:10:02,625 --> 00:10:04,166 Weet je wat er gebeurd is? 92 00:10:04,875 --> 00:10:05,875 Het komt wel goed. 93 00:10:07,416 --> 00:10:08,416 Het is al goed. 94 00:10:34,541 --> 00:10:37,041 Er zijn geen fysieke klachten? - Hij is duidelijk anders. 95 00:10:37,625 --> 00:10:40,541 Ik verwijs jullie door naar een geweldige psycholoog. 96 00:10:40,541 --> 00:10:43,166 En ik ben er ook voor jullie. als het nodig is. 97 00:10:43,166 --> 00:10:44,333 Dank u wel. 98 00:10:45,625 --> 00:10:47,208 Hé, maatje. 99 00:10:50,416 --> 00:10:53,583 Nu zou je moeten zeggen: Sinds wanneer noem jij mij maatje? 100 00:10:53,583 --> 00:10:54,833 Is dat zo? 101 00:10:55,416 --> 00:10:57,333 Serieus? Gaat hij hem bespotten? 102 00:10:57,333 --> 00:10:59,500 Die blik van haar. Ik doe mijn best. 103 00:11:02,083 --> 00:11:04,375 Het is niet erg. Geen ruzie maken. 104 00:11:06,166 --> 00:11:08,166 Hoe bedoel je? - We maken geen ruzie. 105 00:11:10,208 --> 00:11:12,666 Alles is in orde. We zijn hier bij jou. 106 00:11:14,541 --> 00:11:16,250 Ja, sorry. 107 00:11:19,875 --> 00:11:23,041 De dokter zei dat alle scans er goed uitzien. 108 00:11:23,041 --> 00:11:25,291 Er zijn geen tekenen van blijvend letsel. 109 00:11:25,291 --> 00:11:31,416 Ze denkt dat het geheugenverlies gewoon wat tijd nodig heeft om te herstellen. 110 00:11:31,416 --> 00:11:32,500 Dat is alles. 111 00:11:33,333 --> 00:11:36,541 En het echt goede nieuws is dat je morgen naar huis mag. 112 00:11:38,833 --> 00:11:41,791 Maar alleen als je er klaar voor bent. Ben je er klaar voor? 113 00:11:43,375 --> 00:11:44,458 Klaar? 114 00:11:47,791 --> 00:11:48,916 Ja, natuurlijk. 115 00:12:01,000 --> 00:12:07,291 Oké, we zijn thuis in ons rommelige- ooit-komt-er-een-nieuwe-badkamer-huis. 116 00:12:08,500 --> 00:12:11,708 Wat fijn dat je eindelijk weer thuis bent. Mijn hemel. 117 00:12:12,625 --> 00:12:13,625 Bedankt. 118 00:12:18,750 --> 00:12:20,625 Ik ga even het water verversen. 119 00:12:20,625 --> 00:12:23,041 Ik ga de airco wat hoger zetten. 120 00:12:34,625 --> 00:12:35,625 Greg. 121 00:12:36,750 --> 00:12:39,791 Greg, rustig. Het is William. 122 00:12:39,791 --> 00:12:44,791 Het is vast de geur van het ziekenhuis of zo. 123 00:12:51,958 --> 00:12:53,375 Hij lijkt zo bang. 124 00:12:54,375 --> 00:12:56,958 Mijn god, dit is zo zwaar. Wanneer komt z'n geheugen terug? 125 00:12:59,875 --> 00:13:01,458 Ik snap niet wat er gebeurt. 126 00:13:01,458 --> 00:13:02,625 Wat is er, lieverd? 127 00:13:03,500 --> 00:13:06,916 De dokter zei: Geen stress, maar dit voelt of we hem aan het stressen zijn. 128 00:13:06,916 --> 00:13:08,458 Wat moeten we dan doen? 129 00:13:08,458 --> 00:13:10,833 Hoe regelen we dit? Ik wil hem terug. 130 00:13:10,833 --> 00:13:14,666 Hou op, alsjeblieft. 131 00:13:15,166 --> 00:13:16,458 Waarmee, maatje? 132 00:13:17,166 --> 00:13:18,958 Misschien als hij z'n kamer ziet... 133 00:13:18,958 --> 00:13:20,458 Wat als zijn geheugen nooit meer terugkomt? 134 00:13:20,458 --> 00:13:22,583 Wat als hij altijd zo blijft? 135 00:13:22,583 --> 00:13:24,916 Z'n lievelingsrestaurant. - Verloren, angstig, eenzaam. 136 00:13:24,916 --> 00:13:27,083 Er moet iets zijn. 137 00:13:27,083 --> 00:13:28,708 Geef me mijn zoon terug. 138 00:13:28,708 --> 00:13:30,291 Hou op met je zorgen maken. 139 00:13:36,708 --> 00:13:37,916 Sorry, ik... 140 00:13:43,208 --> 00:13:44,791 Misschien heb je gelijk, mam. 141 00:13:47,750 --> 00:13:50,375 Misschien moet ik gewoon m'n kamer zien. 142 00:13:50,500 --> 00:13:52,375 Hoe... - Vind je het erg als ik... 143 00:13:54,375 --> 00:13:55,541 ...alleen naar boven ga? 144 00:13:55,541 --> 00:13:57,375 Geen probleem. Natuurlijk. 145 00:14:05,916 --> 00:14:09,791 En als ik weer beneden kom, dan kunnen we misschien ergens gaan eten. 146 00:14:11,541 --> 00:14:12,541 Ik trakteer. 147 00:15:21,625 --> 00:15:23,333 Mijn naam is William Kaplan. 148 00:15:27,875 --> 00:15:29,208 Ik ben William Kaplan. 149 00:15:31,791 --> 00:15:33,041 Ik ben William Kaplan. 150 00:15:48,541 --> 00:15:52,125 DRIE JAAR LATER 151 00:15:52,583 --> 00:15:53,583 Ik vond het leuk. 152 00:15:53,583 --> 00:15:55,041 Het is altijd leuk met jou. 153 00:15:58,541 --> 00:16:00,750 Wat is dit? Je hebt 'm altijd bij je. 154 00:16:00,750 --> 00:16:01,833 Stelt niks voor. 155 00:16:02,625 --> 00:16:04,625 Het is een sigil. Tenminste... 156 00:16:05,916 --> 00:16:08,916 Dat denk ik. Het is een soort puzzel. 157 00:16:08,916 --> 00:16:10,333 Puzzel? 158 00:16:12,458 --> 00:16:13,541 Heb je hem opgelost? 159 00:16:14,125 --> 00:16:15,333 Nee, dat is... 160 00:16:16,625 --> 00:16:17,625 Dat is niet te doen. 161 00:16:32,291 --> 00:16:33,500 Ik ga het gewoon zeggen. 162 00:16:34,750 --> 00:16:35,958 Ik moet het wel zeggen. 163 00:16:36,791 --> 00:16:39,625 Ik ga gewoon zeggen: William Kaplan, ik hou van je. 164 00:16:42,833 --> 00:16:43,916 Sorry, ik... 165 00:16:47,333 --> 00:16:51,083 Ik moet je iets vertellen. - Echt? Ik moet jou ook iets vertellen. 166 00:16:51,083 --> 00:16:53,125 Ik eerst. - Oké. 167 00:16:57,750 --> 00:17:03,541 Het gebeurt altijd als ik met iemand ben om wie ik veel geef... 168 00:17:03,541 --> 00:17:07,916 ...en als zij intense gevoelens hebben. 169 00:17:11,625 --> 00:17:14,625 Ik klink als een dwaas... - Ik snap je. 170 00:17:17,083 --> 00:17:18,125 Het auto-ongeluk. 171 00:17:20,166 --> 00:17:22,041 Ik heb je er nooit over verteld. 172 00:17:24,375 --> 00:17:25,375 Eddie, ik... 173 00:17:26,833 --> 00:17:28,375 Ik ben die avond gestorven. 174 00:17:29,916 --> 00:17:31,916 En toen ik terugkwam, was ik veranderd. 175 00:17:32,916 --> 00:17:35,500 Ik was iets anders. Iets meer. 176 00:17:38,000 --> 00:17:41,625 Ik ben William Kaplan niet. In elk geval niet helemaal. 177 00:17:42,958 --> 00:17:46,000 Ik herinner me nog steeds niks van voor het ongeluk. 178 00:17:46,000 --> 00:17:49,875 Ik deed of ik herstelde zodat m'n ouders zich geen zorgen maakten. 179 00:17:50,583 --> 00:17:54,000 Maar in mijn leven voelde niks normaal tot ik jou tegenkwam. 180 00:17:54,958 --> 00:17:58,291 Ik wil dat je de waarheid kent. Ik wil dat je weet wie ik echt ben. 181 00:17:59,083 --> 00:18:00,791 Wie dat ook mag zijn, want... 182 00:18:02,708 --> 00:18:03,708 Ik hou ook van jou. 183 00:18:06,458 --> 00:18:09,041 Je houdt ook van mij? 184 00:18:10,333 --> 00:18:12,541 Ik hou van je, punt uit. 185 00:18:14,500 --> 00:18:15,500 Voor de eerste keer. 186 00:18:17,000 --> 00:18:18,208 Wat wilde jij... 187 00:18:22,791 --> 00:18:24,458 Dus je vindt me niet gestoord? 188 00:18:24,458 --> 00:18:27,916 Toch wel, maar om heel andere redenen. 189 00:18:29,666 --> 00:18:32,000 Je bent niet verplicht om zo cool te zijn. 190 00:18:33,250 --> 00:18:36,000 Ik heb wel één vraag. 191 00:18:36,000 --> 00:18:37,416 Eentje maar? 192 00:18:37,416 --> 00:18:39,833 Als jij niet William Kaplan bent... 193 00:18:42,583 --> 00:18:43,916 ...wie ben je dan wel? 194 00:18:47,458 --> 00:18:50,583 Ik heb een dossier samengesteld. - Het zal niet. 195 00:18:53,208 --> 00:18:57,333 Je moet me niet afleiden, dus bedek die armen maar. 196 00:19:01,291 --> 00:19:04,791 De avond van het ongeluk, waren we maar enkele kilometers van Westview. 197 00:19:04,791 --> 00:19:07,750 {\an8}Op het moment dat wij crashten, stortte die anomalie in. 198 00:19:07,750 --> 00:19:11,708 Die rode koepel in de lucht. - Precies. 199 00:19:11,708 --> 00:19:15,333 Ik dacht dat dat een mislukte oefening van de Avengers bleek te zijn. 200 00:19:16,500 --> 00:19:18,416 Je bent zo verrukkelijk goedgelovig. 201 00:19:21,041 --> 00:19:23,416 Voor degenen die wat avontuurlijker zijn ingesteld... 202 00:19:23,416 --> 00:19:25,791 Wat is er? 203 00:19:25,791 --> 00:19:26,875 Moet je haar huid zien. 204 00:19:26,875 --> 00:19:29,166 Zo gaaf zou verboden moeten worden. 205 00:19:31,458 --> 00:19:32,958 Oké. Hier. 206 00:19:34,041 --> 00:19:36,333 Wat denk jij dan dat het is? 207 00:19:37,458 --> 00:19:39,375 Aliens? - Nee. 208 00:19:40,208 --> 00:19:41,750 Kijk. Hier. 209 00:19:42,500 --> 00:19:43,791 Zie je? Dat zijn runen. 210 00:19:45,291 --> 00:19:46,541 Dit was een betovering. 211 00:19:47,666 --> 00:19:48,666 Hekserij. 212 00:19:50,000 --> 00:19:52,458 Mensen die erbij waren, weigeren erover te praten. 213 00:19:53,041 --> 00:19:55,791 Maar op Reddit heb ik deze vent gevonden. 214 00:19:56,333 --> 00:19:59,583 Hij heeft daar gewoond. Ik heb morgen een afspraak met hem. 215 00:20:00,458 --> 00:20:01,875 En je noemt mij goedgelovig? 216 00:20:06,958 --> 00:20:10,500 Hadden we niet kunnen afspreken bij daglicht of waar mensen zijn? 217 00:20:11,625 --> 00:20:14,000 Meer koffie? - Dit heeft hij voorgesteld. 218 00:20:15,500 --> 00:20:16,500 Precies. 219 00:20:24,541 --> 00:20:25,916 Volgens mij is dat hem. 220 00:20:25,916 --> 00:20:28,666 De engerd in de regenjas die zich schuilhoudt in de schaduw? 221 00:20:28,666 --> 00:20:30,625 Wie wil er nou niet vermoord worden? 222 00:20:48,791 --> 00:20:50,291 Ben jij CraftCrazy17? 223 00:20:51,333 --> 00:20:54,125 Dan ben jij Bohnerrific69. 224 00:21:00,625 --> 00:21:03,416 Noem me maar gewoon Ralph. Randall, noem me Randall. 225 00:21:03,416 --> 00:21:06,000 Bedankt voor je komst. Niemand wilde met me afspreken. 226 00:21:06,000 --> 00:21:07,291 Je draagt toch geen zender? 227 00:21:08,916 --> 00:21:10,125 Hoezo? 228 00:21:10,125 --> 00:21:11,583 Maak je geen zorgen. Jij... 229 00:21:11,583 --> 00:21:15,000 Kijk, geen zender. Je hoeft me niet te fouilleren. 230 00:21:16,041 --> 00:21:17,041 Zoek dekking. 231 00:21:26,333 --> 00:21:27,666 Wat wil je weten? 232 00:21:28,250 --> 00:21:30,041 Begin maar met wat je nog weet. 233 00:21:32,625 --> 00:21:33,625 Ik weet alles nog. 234 00:21:35,791 --> 00:21:41,250 Wanda liet het hele stadje meedoen in een rare, sneue sitcom. 235 00:21:42,541 --> 00:21:45,000 Wanda Maximoff? - Wil je dit wel of niet horen, maat? 236 00:21:46,458 --> 00:21:50,333 Je kon niet bewegen, spreken of wat dan ook doen... 237 00:21:52,458 --> 00:21:53,666 ...uit vrije wil. 238 00:21:55,541 --> 00:21:59,916 Het leek alsof je naar jezelf op televisie keek. 239 00:22:01,500 --> 00:22:03,375 Maar je kon hem niet uitzetten. 240 00:22:05,666 --> 00:22:06,708 Het was geen fijne tijd. 241 00:22:08,166 --> 00:22:10,166 Vind je dat het je veranderd heeft? 242 00:22:11,333 --> 00:22:14,583 Kun je nu wel zelf dingen doen? 243 00:22:15,791 --> 00:22:19,208 Zoals midden in de nacht elk uur schreeuwend wakker worden? 244 00:22:20,083 --> 00:22:23,416 Nee, dingen die je daarvoor niet kon doen? 245 00:22:25,708 --> 00:22:27,833 Waar heb je het over? - Laat maar. 246 00:22:30,041 --> 00:22:31,500 Is je nog meer opgevallen? 247 00:22:32,666 --> 00:22:33,666 Nee. 248 00:22:33,666 --> 00:22:37,666 Vraag alsjeblieft niet naar Agatha Harkness. 249 00:22:38,708 --> 00:22:41,125 Wat weet je van Agatha Harkness? - Kom op zeg. 250 00:22:41,125 --> 00:22:42,916 Wie is ze? - Een oude heks... 251 00:22:42,916 --> 00:22:44,291 ...die je helemaal gek maakt. 252 00:22:45,958 --> 00:22:49,250 Gatver. Wat is dat? - Een heksenwerend middel. 253 00:22:50,166 --> 00:22:53,916 Idioten. Ik ben weg. Prutsers. 254 00:22:53,916 --> 00:22:56,500 Wacht, Mr Bohnerrific. Ik wil alleen praten. 255 00:22:56,500 --> 00:22:59,833 Prima. Wil je alles horen? Dan zal ik het vertellen. 256 00:23:02,333 --> 00:23:04,708 Maar dat kost wel extra. 257 00:23:04,708 --> 00:23:06,166 Geen probleem. 258 00:23:17,333 --> 00:23:21,375 Ik heb niet alleen maar geleden zoals de rest van de domoren in Westview. 259 00:23:23,541 --> 00:23:26,291 Mijn situatie was veel erger. 260 00:23:27,791 --> 00:23:28,791 Hoe? 261 00:23:29,958 --> 00:23:33,291 Agatha had mijn leven gekaapt. 262 00:23:34,750 --> 00:23:36,083 Godverdomme. 263 00:23:40,000 --> 00:23:41,708 Ze noemde me haar echtgenoot. 264 00:23:43,208 --> 00:23:44,291 Maar ik was haar marionet. 265 00:23:46,166 --> 00:23:47,208 Ze stal mijn huis... 266 00:23:48,291 --> 00:23:51,250 ...en ruïneerde de marktwaarde. 267 00:23:52,250 --> 00:23:54,375 En ik moest vreselijke dingen van haar doen, zoals... 268 00:23:54,375 --> 00:23:57,916 ...het gijzelen van een heel aardige dame op mijn zolder. 269 00:23:59,916 --> 00:24:03,125 Ik had een vreselijke invloed op de kinderen van Wanda en Vision. 270 00:24:05,625 --> 00:24:07,333 En ik heb een hond vergiftigd. 271 00:24:10,000 --> 00:24:12,125 Wacht. Wanda en Vision hebben kinderen? 272 00:24:12,125 --> 00:24:15,625 Hadden. Verleden tijd. Een tweeling. 273 00:24:16,166 --> 00:24:17,166 Hoe heetten ze? 274 00:24:18,166 --> 00:24:20,958 Billy en Tommy. 275 00:24:22,416 --> 00:24:23,750 Tommy. 276 00:24:23,750 --> 00:24:27,750 De snelheidsmaniak en zijn telepathische broer. 277 00:24:32,291 --> 00:24:34,666 Wat is er met ze gebeurd? 278 00:24:35,250 --> 00:24:37,875 Wie zal het zeggen? Wanda is dood. 279 00:24:39,000 --> 00:24:42,833 Het gerucht gaat dat S.W.O.R.D. Vision gebruikte voor onderdelen. 280 00:24:42,958 --> 00:24:43,958 En de tweeling... 281 00:24:46,041 --> 00:24:47,208 ...verdween zomaar. 282 00:24:50,250 --> 00:24:53,875 Ik denk dat ze opgezogen werden door die rode koepel. 283 00:24:53,875 --> 00:24:56,000 Net als al het andere wat Wanda maakte. 284 00:24:56,791 --> 00:25:00,208 Daarna ben ik 'm gepeerd. Ik liet al m'n blu-rays achter. 285 00:25:01,041 --> 00:25:03,166 Agatha mag mijn BowFlex houden. 286 00:25:04,375 --> 00:25:05,625 Ik ga nooit meer terug. 287 00:25:05,625 --> 00:25:07,916 Wacht eens. Is Agatha nog steeds in Westview? 288 00:25:07,916 --> 00:25:10,958 Het laatste wat ik hoorde, was dat ze een soort van betoverd was. 289 00:25:10,958 --> 00:25:14,416 Ze gedraagt zich als een normale inwoner. Zuurdesemstarters, eten wat de pot schaft. 290 00:25:14,416 --> 00:25:17,666 Dus ze is ongevaarlijk? - Zei ik dat? Dat heb ik niet gezegd. 291 00:25:19,666 --> 00:25:21,416 Voor de goede verstaander... 292 00:25:22,333 --> 00:25:23,916 ...ga daar niet rondsnuffelen. 293 00:25:24,666 --> 00:25:27,750 Anders eindig je begraven in die tuin met die hond, of erger. 294 00:25:27,750 --> 00:25:31,625 Je hebt werkelijk geen idee wat voor geks die dame eet voor ontbijt. 295 00:25:34,708 --> 00:25:36,625 Ik accepteer contant of... 296 00:25:38,333 --> 00:25:42,041 ...ik geef jullie kaartjes voor half geld voor mijn onemanshow in Paramus. 297 00:25:42,625 --> 00:25:44,375 Er zijn nog veel stoelen vrij. 298 00:25:45,708 --> 00:25:47,000 Dus wat gaat het worden? 299 00:26:00,166 --> 00:26:01,958 Hoi. - Geen Eddie? 300 00:26:02,416 --> 00:26:03,916 Hij moest naar huis. 301 00:26:03,916 --> 00:26:06,083 Jammer, ik had nog wel die stoofpot gemaakt. 302 00:26:06,083 --> 00:26:09,416 De aardappels komen uit de airfryer. Ze zijn superkrokant. 303 00:26:09,916 --> 00:26:12,416 Wil je een film kijken? Psychologische horror. 304 00:26:12,416 --> 00:26:13,833 Raar maar reëel. 305 00:26:14,583 --> 00:26:15,791 Ik heb huiswerk. 306 00:26:31,166 --> 00:26:32,875 Wanda Maximoff - Dood Vision - Ontmanteld 307 00:26:32,875 --> 00:26:34,625 Tommy Maximoff - Vermist Billy Maximoff - 308 00:26:56,333 --> 00:26:57,708 {\an8}AGATHA HARKNESS NOG STEEDS IN WESTVIEW... 309 00:27:01,583 --> 00:27:02,916 GEEN RESULTATEN VOOR "AGATHA HARKNESS" 310 00:27:08,708 --> 00:27:09,916 AGATHA HARKNESS OUDE HEKS 311 00:27:14,375 --> 00:27:16,500 GERUCHTEN OVER OVERLEVENDEN VAN DE SALEM HEKSENPROCESSEN? 312 00:27:29,166 --> 00:27:30,875 ZEPPELIN EXPLOSIE 32 DODEN 313 00:27:36,208 --> 00:27:39,375 STAAT OP DEZE FOTO VAN DOLLY PARTON DE ECHTE JOLENE? 314 00:27:39,375 --> 00:27:42,291 AGATHA HARKNESS IS BERUCHT GA NAAR MIJN SITE BRUJAPEDIA 315 00:27:43,541 --> 00:27:44,666 DE HEKSEN-ENCYCLOPEDIE 316 00:27:46,291 --> 00:27:48,791 WEETJES: VERMOORDDE HAAR KRING 317 00:27:50,458 --> 00:27:53,416 DE ENIGE OVERLEVENDE VAN DE WITCHES' ROAD 318 00:28:13,333 --> 00:28:17,625 Uiteindelijk kan een heks ontdekken wat er ontbreekt. 319 00:28:19,125 --> 00:28:23,291 Tommy Maximoff - Vermist 320 00:28:37,625 --> 00:28:41,916 WELKOM IN WESTVIEW WAAR JE JE THUIS VOELT 321 00:28:58,375 --> 00:29:02,500 'Verlossingsspreuk. Vereist een belangrijk persoonlijk item.' 322 00:29:10,500 --> 00:29:13,000 VRIENDJE VANAVOND WAS GEK 323 00:29:14,666 --> 00:29:17,083 WAANZINNIG BEDANKT DAT JE ME BESCHERMDE 324 00:29:19,708 --> 00:29:20,708 JIJ BENT MIJN LIEF 325 00:29:28,166 --> 00:29:29,166 Geweldig idee. 326 00:29:48,208 --> 00:29:49,916 Ze is een groentje, dat geef ik toe... 327 00:29:49,916 --> 00:29:51,416 ...maar ik zeg tegen haar: 328 00:29:52,375 --> 00:29:55,791 Is de verdachte de afgelopen 24 uur nog gezien? 329 00:29:55,791 --> 00:29:57,875 Zegt zij: Alleen op TikTok. 330 00:30:12,500 --> 00:30:15,333 Persoonlijk item... 331 00:30:25,916 --> 00:30:27,333 Oké, dat is heel hoog. 332 00:30:36,958 --> 00:30:38,125 Mijn god, waar ben ik mee bezig? 333 00:30:43,666 --> 00:30:45,041 Dat doet pijn. 334 00:30:46,041 --> 00:30:47,375 Is alles in orde? - Stop. 335 00:30:47,375 --> 00:30:49,125 Ik probeer je te helpen. - Politie. 336 00:30:49,125 --> 00:30:51,708 Geen politie. Ik wil geen strafblad. 337 00:30:51,708 --> 00:30:54,000 Je hebt het verkeerde huis uitgekozen. 338 00:30:57,416 --> 00:31:00,708 Sorry. - Rustig aan. Stop. 339 00:31:00,708 --> 00:31:02,041 Alleen als jij stopt. 340 00:31:03,041 --> 00:31:04,291 Kramp. 341 00:31:06,958 --> 00:31:08,083 Hooligan. 342 00:31:12,875 --> 00:31:16,083 Het was niet mijn bedoeling dat het zo chaotisch zou worden. 343 00:31:17,166 --> 00:31:18,833 Ik raakte in paniek, dus rende ik weg. 344 00:31:18,833 --> 00:31:22,250 Maar ik ben heel blij dat ik deze mogelijkheid krijg... 345 00:31:22,250 --> 00:31:24,125 ...om het allemaal uit te leggen. 346 00:31:27,833 --> 00:31:29,333 Vertel eens. 347 00:31:30,333 --> 00:31:34,208 Wat bezielde je om in te breken bij een onderscheiden rechercheur? 348 00:31:35,708 --> 00:31:36,708 Rechercheur? 349 00:31:37,833 --> 00:31:41,000 Dat had ik niet verwacht, maar het past wel bij jou. 350 00:31:43,416 --> 00:31:45,625 Laten we het over jou hebben, stuk uitschot. 351 00:31:45,625 --> 00:31:47,625 Waar zocht je naar in mijn huis? 352 00:31:47,625 --> 00:31:50,625 Ik kwam hierheen met een nogal onorthodox plan... 353 00:31:50,625 --> 00:31:54,041 ...om je te bevrijden van de betovering waar je vreemd genoeg aan vastzit. 354 00:31:55,166 --> 00:31:57,250 Mag ik een glas water of zo? 355 00:32:02,666 --> 00:32:06,000 Kunnen we het fysieke geweld achterwege laten? 356 00:32:06,916 --> 00:32:09,458 Wil je me blijven sarren? 357 00:32:10,166 --> 00:32:12,208 Nee, dat wil ik niet. 358 00:32:13,208 --> 00:32:14,291 Nee. 359 00:32:14,291 --> 00:32:16,833 Nee, dat wil je niet. - Nee, dat wil ik niet. 360 00:32:16,958 --> 00:32:18,833 Nee, dat wil je niet. - Nee, dat wil ik niet. 361 00:32:18,833 --> 00:32:21,916 Mij niet sarren. - Klopt, ik wil je niet sarren. 362 00:32:23,833 --> 00:32:24,833 Mooi zo. 363 00:32:32,250 --> 00:32:33,250 Wat zocht je? 364 00:32:35,250 --> 00:32:36,958 De Witches' Road. - Welke weg? 365 00:32:36,958 --> 00:32:38,375 O, mijn god. 366 00:32:39,500 --> 00:32:40,541 Nieuwe vraag. 367 00:32:40,541 --> 00:32:44,083 Waar was je gisteren tussen 01.00 en 03.00 uur? 368 00:32:44,083 --> 00:32:45,791 Ik heb het idee dat je mij typeert... 369 00:32:45,791 --> 00:32:48,666 ...als een brutale tiener die het slachtoffer niet doodde... 370 00:32:48,666 --> 00:32:52,250 ...maar die schuldig is aan een misdrijf uit een B-verhaal. 371 00:32:52,250 --> 00:32:54,375 Dan zit je er wel heel erg naast. 372 00:32:54,875 --> 00:32:57,583 Ik wil met je samenwerken, rechercheur Agatha. 373 00:33:02,291 --> 00:33:05,791 Zo schrijft ie niet. Zo wel. En zo weer niet. 374 00:33:06,375 --> 00:33:08,458 Weet je, doe het zoals jij wilt. 375 00:33:09,250 --> 00:33:12,125 'Toen sliep ik. In bed.' 376 00:33:12,875 --> 00:33:15,458 Ben je een loser? 377 00:33:15,458 --> 00:33:18,750 Of lieg je dat het gedrukt staat? 378 00:33:18,750 --> 00:33:22,541 Ik ben benieuwd. 379 00:33:27,291 --> 00:33:28,291 Wat weet je hierover? 380 00:33:30,041 --> 00:33:31,125 Dat zijn madeliefjes. 381 00:33:31,666 --> 00:33:32,666 Wie is ze? 382 00:33:32,666 --> 00:33:34,750 Wie? - Vertel me wie ze is. 383 00:33:34,750 --> 00:33:36,625 Wie? - Wat is er met haar gebeurd? 384 00:33:36,625 --> 00:33:39,375 Wat klets je nou? Dit zijn gewoon bloemen. 385 00:33:44,125 --> 00:33:46,208 Heb je wel gehoord wat ik zei? 386 00:33:52,708 --> 00:33:55,500 Het zijn gewoon foto's van iemands tuin. 387 00:33:56,833 --> 00:33:59,500 Zie je? Heel veel bloemen. 388 00:34:01,625 --> 00:34:04,083 En dat is een schilderij. Een mooi schilderij. 389 00:34:04,958 --> 00:34:08,500 Goed, ik ga deze spreuk proberen. Duurt niet lang. 390 00:34:12,000 --> 00:34:13,291 Wat doe je? 391 00:34:14,708 --> 00:34:16,625 Wat betekent dat? Hou op. 392 00:34:19,166 --> 00:34:20,500 Hou je mond. 393 00:34:22,750 --> 00:34:24,541 Dat is veel te strak. - Hou je mond. 394 00:34:24,541 --> 00:34:25,958 Waar gaan we heen? - Lopen. 395 00:34:25,958 --> 00:34:27,041 Goed. 396 00:34:28,041 --> 00:34:30,291 Kom op, zeg, ik wil niet terug de kast in. 397 00:34:37,500 --> 00:34:38,958 Wat zei je? - De Witches' Road. 398 00:34:38,958 --> 00:34:40,333 Ik wil dat je mij daarheen brengt. 399 00:34:40,333 --> 00:34:41,958 Waarom heb je de Road nodig? 400 00:34:42,541 --> 00:34:44,083 Ik mis kracht. 401 00:34:47,500 --> 00:34:48,500 Wie ben jij? 402 00:34:52,291 --> 00:34:53,458 Ik ben William Kaplan. 403 00:35:04,500 --> 00:35:05,500 Zeg dat nog eens. 404 00:35:10,125 --> 00:35:11,458 Ik ben Billy Maximoff. 405 00:36:51,458 --> 00:36:52,958 Dat was nogal een debuut. 406 00:36:56,125 --> 00:36:57,958 Een sigil, wat is dat? 407 00:36:59,666 --> 00:37:01,541 Ik mis kracht. 408 00:37:03,750 --> 00:37:06,250 Nauwelijks. - Kracht interesseert me niet. 409 00:37:07,291 --> 00:37:08,666 Maak dat jezelf maar wijs. 410 00:37:12,458 --> 00:37:13,583 Wanneer wist je het? 411 00:37:14,416 --> 00:37:16,041 Ik had een voorgevoel. 412 00:37:17,250 --> 00:37:20,458 Zelfs met de sigil hebben je moeder en jij dezelfde manier van doen. 413 00:37:25,083 --> 00:37:27,708 En dat is? - Heel vervelend voor jou. 414 00:37:30,875 --> 00:37:33,750 Ik wist het pas echt zeker toen... 415 00:37:35,375 --> 00:37:36,375 ...jij... 416 00:37:49,041 --> 00:37:50,416 Leuk je weer te zien... 417 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 ...Billy. 418 00:38:03,083 --> 00:38:04,083 Billy. 419 00:38:07,041 --> 00:38:08,375 William. 420 00:38:10,625 --> 00:38:11,958 Je kunt me nu wel horen. 421 00:38:12,666 --> 00:38:15,625 Elke levende heks kan jou nu horen. 422 00:38:20,833 --> 00:38:22,083 Lilia en Jen. 423 00:38:23,375 --> 00:38:25,666 Wat jij deed was... 424 00:38:30,041 --> 00:38:31,958 ...maar het leven gaat door. 425 00:38:32,083 --> 00:38:33,250 Dat van jou althans. 426 00:38:35,125 --> 00:38:36,166 Ik heb ook gedood. 427 00:38:44,500 --> 00:38:45,625 Voldoende. 428 00:38:46,208 --> 00:38:47,916 Maar ik laat me er niet door tegenhouden. 429 00:38:47,916 --> 00:38:49,333 Ik ben niet zoals jij. 430 00:38:49,333 --> 00:38:51,000 Waar heb ik dat eerder gehoord? 431 00:38:54,708 --> 00:38:55,708 Vertel het me. 432 00:38:57,750 --> 00:38:58,750 Ik moet het weten. 433 00:39:00,875 --> 00:39:04,125 Waar heb je je nieuwe lichaam opgeduikeld? 434 00:39:07,666 --> 00:39:09,750 Je wilt het niet vertellen. Ook goed. 435 00:39:11,083 --> 00:39:12,083 Maar... 436 00:39:13,958 --> 00:39:17,291 ...heb niet het lef je schuldig te voelen voor je talent. 437 00:39:19,250 --> 00:39:20,375 Je hebt het overleefd. 438 00:39:21,750 --> 00:39:24,041 En dat doen heksen al eeuwenlang. 439 00:39:25,708 --> 00:39:29,208 Je zag een mogelijkheid, een lege huls, en je trok erin. 440 00:39:30,208 --> 00:39:32,625 Je hebt de regels overtreden. Nou en? 441 00:39:34,125 --> 00:39:35,708 Dat heeft je in leven gehouden. 442 00:39:37,208 --> 00:39:38,916 Daarom ben je zo bijzonder. 443 00:39:41,916 --> 00:39:43,291 Daarom ben je een heks. 444 00:39:48,333 --> 00:39:49,583 Goed. 445 00:39:50,291 --> 00:39:52,541 Als we het einde halen... - Wij? 446 00:39:54,625 --> 00:39:56,291 Ik heb jou niet meer nodig. 447 00:40:00,541 --> 00:40:02,666 Ik weet niet of ik je ooit nodig heb gehad. 448 00:40:15,333 --> 00:40:16,333 Het zal wel. 449 00:40:17,250 --> 00:40:18,625 Jij weet dat ik het heb. 450 00:40:20,083 --> 00:40:21,791 Ik kan de Road in m'n eentje voltooien. 451 00:40:21,791 --> 00:40:24,791 Natuurlijk, met al die krachten die je niet kunt beheersen... 452 00:40:24,791 --> 00:40:27,625 ...zonder 'n driftbui te krijgen. - Ik kom er wel achter. 453 00:40:30,708 --> 00:40:35,833 Wat wil Billy Maximoff aan het einde van de Road? 454 00:40:36,791 --> 00:40:39,250 De magie heb je al in huis. 455 00:40:42,833 --> 00:40:45,541 Wil je je mama vinden? 456 00:40:47,208 --> 00:40:48,208 Nee. 457 00:40:49,416 --> 00:40:54,500 Ze verkoos een stadje vol onbekenden boven haar eigen vlees en bedrading. 458 00:40:58,208 --> 00:40:59,458 En Robo-Papa? 459 00:41:00,875 --> 00:41:04,750 God weet waar hij is en in hoeveel stukken? 460 00:41:06,958 --> 00:41:09,541 Wie blijft er dan nog over? 461 00:41:15,416 --> 00:41:16,416 O ja. 462 00:41:17,291 --> 00:41:19,083 Jullie zijn met z'n tweeën. 463 00:41:20,708 --> 00:41:22,625 Je zoekt Toby. 464 00:41:22,625 --> 00:41:23,833 Tommy. 465 00:41:24,625 --> 00:41:26,958 Dat zei ik. - Hij is daar ergens. 466 00:41:29,041 --> 00:41:31,708 Ik kan hem voelen, maar ik kan hem niet vinden. 467 00:41:32,708 --> 00:41:34,500 Jee, jij bent een echte Maximoff. 468 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 Anders zou dit allemaal lang niet zo dramatisch zijn. 469 00:41:38,000 --> 00:41:39,208 Hij is mijn broer. 470 00:41:42,000 --> 00:41:44,083 Als je dit echt samen wil afronden... 471 00:41:45,458 --> 00:41:47,583 ...weet dan dat ik je niet vertrouw. 472 00:41:49,041 --> 00:41:50,208 Voor geen meter. 473 00:41:50,750 --> 00:41:51,750 Nooit. 474 00:42:01,166 --> 00:42:02,166 Snap ik. 475 00:42:04,125 --> 00:42:05,375 Begrepen. 476 00:42:07,083 --> 00:42:09,041 Op zoek naar de volgende beproeving. 477 00:42:10,541 --> 00:42:12,958 Wie er het laatst is, is een aardig persoon. 478 00:42:25,000 --> 00:42:26,125 Ik ben niet zo aardig. 479 00:47:06,125 --> 00:47:08,125 Vertaling: Frank Bovelander