1
00:00:09,583 --> 00:00:11,500
Tidligere...
2
00:00:11,500 --> 00:00:12,833
Du!
3
00:00:13,791 --> 00:00:15,833
Hvorfor brøt du deg inn
4
00:00:15,833 --> 00:00:17,250
- hos en politibetjent?
- Du!
5
00:00:19,375 --> 00:00:21,125
- Hva var du ute etter?
- Veien.
6
00:00:21,125 --> 00:00:23,708
- Hvilken vei?
- Det burde du, av alle, vite.
7
00:00:30,416 --> 00:00:35,416
Om du klarer å bryte
en forhekselse fra Scarlet Witch,
8
00:00:35,416 --> 00:00:37,041
hvorfor trenger du Veien?
9
00:00:37,041 --> 00:00:38,583
Igjen, hvem er du?
10
00:00:39,416 --> 00:00:40,625
Jeg er...
11
00:00:40,625 --> 00:00:42,500
Noen har satt en sigill på gutten.
12
00:00:42,500 --> 00:00:45,791
En forhekselse som skjuler noe.
13
00:00:45,791 --> 00:00:47,083
Satte du sigillen på meg?
14
00:00:47,083 --> 00:00:50,791
Jeg vet faktisk ikke.
Den virker også på heksa som kastet den.
15
00:00:50,791 --> 00:00:54,083
Sigiller ødelegges
når de ikke lenger trengs.
16
00:00:54,083 --> 00:00:56,208
- Hvor gammel var du?
- Tretten, kanskje.
17
00:00:56,208 --> 00:00:57,708
Mye skjedde meg da jeg var 13.
18
00:00:59,833 --> 00:01:01,208
Alice. Vær så snill å våkne.
19
00:01:01,208 --> 00:01:02,708
Ikke rør henne!
20
00:01:02,708 --> 00:01:05,208
Du ligner på moren din.
21
00:01:08,125 --> 00:01:09,375
Vent, hva...
22
00:01:15,541 --> 00:01:16,708
Tenåring! Hjelp.
23
00:01:18,708 --> 00:01:19,791
- Nei, nei!
- Nei!
24
00:01:26,875 --> 00:01:32,208
"Kjent ved din side"
25
00:02:01,541 --> 00:02:03,125
Eastview synagoge
26
00:02:03,125 --> 00:02:05,958
Feir den magiske mitzvaen
til William Kaplan
27
00:03:10,416 --> 00:03:11,791
Du ser ut som om du har det gøy.
28
00:03:12,291 --> 00:03:13,750
Jeg? Aldri.
29
00:03:14,333 --> 00:03:17,458
Her. Har du spist noe? Perfekt.
30
00:03:18,833 --> 00:03:20,250
- Se på deg.
- Spis dette.
31
00:03:21,875 --> 00:03:23,333
Vi er stolte av deg.
32
00:03:26,166 --> 00:03:29,875
Vi er mer glade i deg
enn vi kan uttrykke i ord.
33
00:03:31,583 --> 00:03:34,083
- Ekkelt.
- Du er ekkel.
34
00:03:34,083 --> 00:03:35,333
Dere er begge avskyelige.
35
00:03:36,833 --> 00:03:40,166
Takk for alt.
36
00:03:42,250 --> 00:03:44,500
- William, kom igjen. Tida er inne.
- Der er du.
37
00:03:44,500 --> 00:03:46,875
- Ja! Ja!
- Slik ja.
38
00:03:49,500 --> 00:03:51,708
Ja, William!
39
00:03:53,750 --> 00:03:56,666
Dette er så flott! Ok.
40
00:04:05,958 --> 00:04:11,583
HÅNDLESNINGER
41
00:04:21,208 --> 00:04:22,750
Velkommen til den nysgjerrige.
42
00:04:25,875 --> 00:04:27,875
Ser vi bakover eller framover?
43
00:04:28,541 --> 00:04:29,541
Framover.
44
00:04:31,833 --> 00:04:32,833
Tror jeg.
45
00:04:34,625 --> 00:04:36,291
Ja, framover.
46
00:04:37,416 --> 00:04:39,750
La oss se hva framtida bringer.
47
00:04:40,333 --> 00:04:42,958
Gi meg din høyre hånd.
48
00:04:47,000 --> 00:04:48,041
Ikke fortell alt.
49
00:04:48,625 --> 00:04:50,583
Jeg vil ikke vite for mye.
50
00:04:52,333 --> 00:04:53,333
Beklager.
51
00:04:55,083 --> 00:04:56,416
Lat som om jeg ikke er her.
52
00:05:00,083 --> 00:05:02,125
En lang reise ligger foran deg.
53
00:05:03,250 --> 00:05:05,458
Den vil medføre en stor forvandling og...
54
00:05:13,291 --> 00:05:14,750
Livslinja di er delt i to.
55
00:05:15,500 --> 00:05:16,541
Hva?
56
00:05:17,666 --> 00:05:18,916
Det kan ikke være bra.
57
00:05:22,500 --> 00:05:23,750
Det kan bety mye.
58
00:05:24,583 --> 00:05:28,625
Det viser ofte personlig modning
og viktige livsendringer.
59
00:05:30,041 --> 00:05:31,041
Du blir mann.
60
00:05:32,791 --> 00:05:33,791
En ny person.
61
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
Ikke bekymre deg.
62
00:05:42,083 --> 00:05:43,250
Tårnet snudd.
63
00:05:46,208 --> 00:05:48,500
Jeg trodde du leste hånda mi.
64
00:05:50,875 --> 00:05:51,875
Beklager. Jeg...
65
00:05:53,500 --> 00:05:55,125
Jeg husket noe, tror jeg.
66
00:05:59,833 --> 00:06:01,625
Jeg bør nok...
67
00:06:02,833 --> 00:06:03,833
...gå tilbake til festen.
68
00:06:06,041 --> 00:06:09,000
Men jeg elsker stemningen.
Veldig tidlig Argento.
69
00:06:10,791 --> 00:06:13,375
Du trenger ikke være synsk
for å se at du er bra.
70
00:06:14,166 --> 00:06:15,958
Lev i nuet, vennen.
71
00:06:17,208 --> 00:06:18,666
Det er det eneste som er sikkert.
72
00:07:09,166 --> 00:07:12,833
Unnskyld. En ungdom la igjen
denne i teltet mitt.
73
00:07:13,750 --> 00:07:15,666
Kan du sørge for at han får den tilbake?
74
00:07:15,666 --> 00:07:17,666
- Hvilken ungdom?
- Jeg husker ikke.
75
00:07:30,333 --> 00:07:31,416
Beklager å avbryte.
76
00:07:31,416 --> 00:07:33,458
Vi har blitt informert om at det skjer noe
77
00:07:33,458 --> 00:07:35,625
med anomalien i Westview.
78
00:07:35,625 --> 00:07:38,458
Alle må dra hjem
så fort og trygt som mulig.
79
00:07:38,458 --> 00:07:39,750
NØDVARSLER
80
00:07:41,250 --> 00:07:42,250
Hva skjer?
81
00:07:42,250 --> 00:07:44,666
Kjære, jeg er lei for det.
Jeg tror vi må dra.
82
00:07:44,666 --> 00:07:45,750
- Ja.
- Hva?
83
00:07:55,291 --> 00:07:59,708
- Min kone og hennes flyvende tallerkener.
- Min mann og hans uknuselige hode.
84
00:08:01,541 --> 00:08:02,583
Det går bra.
85
00:08:03,375 --> 00:08:04,875
Det går bra. Vi er snart hjemme.
86
00:08:23,958 --> 00:08:26,291
- Forsvinner den?
- Den blir visst mindre.
87
00:08:26,791 --> 00:08:27,916
Mamma, se opp!
88
00:08:53,666 --> 00:08:58,541
Herregud, går det bra?
Herregud. William? William!
89
00:08:59,458 --> 00:09:00,958
- Går det bra med ham?
- Nei, han blør.
90
00:09:00,958 --> 00:09:03,041
William, hører du meg?
91
00:09:03,041 --> 00:09:04,291
- Ring 911.
- Jeg prøver.
92
00:09:04,291 --> 00:09:06,541
Han puster ikke.
Jeg kommer meg ikke til ham.
93
00:09:06,541 --> 00:09:08,166
- Den går ikke gjennom.
- William.
94
00:09:08,166 --> 00:09:09,625
Å nei. Jeff. Se.
95
00:09:10,375 --> 00:09:11,791
Jeg stopper dem.
96
00:09:11,791 --> 00:09:15,458
- William, å nei!
- Hjelp!
97
00:09:16,708 --> 00:09:17,833
Jeg kommer. Vent.
98
00:09:18,416 --> 00:09:23,958
William! Å nei, jeg kommer ikke til ham.
99
00:09:33,375 --> 00:09:36,333
God natt, Tommy. God natt, Billy.
100
00:09:39,875 --> 00:09:40,875
Tommy!
101
00:09:45,083 --> 00:09:46,875
Hei.
102
00:09:46,875 --> 00:09:49,791
- Rebecca.
- Det går bra med deg.
103
00:09:50,291 --> 00:09:51,625
Det vil gå bra med deg.
104
00:09:51,625 --> 00:09:53,041
- Går det bra?
- Puster han?
105
00:09:53,041 --> 00:09:54,125
- Ja, nå så.
- Ok.
106
00:09:54,125 --> 00:09:55,333
- Gudskjelov.
- La ham være.
107
00:09:55,333 --> 00:09:56,625
Ambulansen er på vei.
108
00:09:57,958 --> 00:09:59,041
Kan du si navnet ditt?
109
00:10:00,000 --> 00:10:01,125
Vet du hvor du er?
110
00:10:02,625 --> 00:10:04,166
Husker du hva som skjedde?
111
00:10:04,875 --> 00:10:05,875
Det går bra.
112
00:10:07,416 --> 00:10:08,416
Det går bra.
113
00:10:14,791 --> 00:10:15,958
Det går bra.
114
00:10:34,541 --> 00:10:37,041
- Er det ikke noe fysisk galt?
- Han er annerledes.
115
00:10:37,625 --> 00:10:40,541
Jeg henviser dere
til en utmerket psykolog.
116
00:10:40,541 --> 00:10:42,583
Jeg er også her om dere trenger det.
117
00:10:43,208 --> 00:10:44,208
Takk.
118
00:10:45,625 --> 00:10:47,208
- Hei, kompis.
- Hei.
119
00:10:50,416 --> 00:10:53,000
Det er nå du sier:
"Når begynte du å kalle meg 'kompis'?"
120
00:10:53,666 --> 00:10:54,833
Jaså?
121
00:10:55,416 --> 00:10:57,333
Seriøst? Skal han gjøre narr av ham?
122
00:10:57,333 --> 00:10:59,500
Hun gir meg det blikket.
Jeg gjør mitt beste.
123
00:11:02,083 --> 00:11:04,375
Det går bra, men ikke krangle.
124
00:11:06,166 --> 00:11:07,791
- Hva mener du?
- Vi krangler ikke.
125
00:11:10,208 --> 00:11:12,666
Alt er i orden. Vi er hos deg.
126
00:11:14,541 --> 00:11:16,250
Ja, beklager.
127
00:11:19,875 --> 00:11:23,041
Legen sa at alle bildene ser bra ut.
128
00:11:23,041 --> 00:11:24,875
Ingen tegn til permanent skade.
129
00:11:25,375 --> 00:11:31,416
Hun tror at hukommelsestapet
går over av seg selv etter en tid.
130
00:11:31,416 --> 00:11:32,500
Det er alt.
131
00:11:33,333 --> 00:11:36,541
Den gode nyheten er
at du kan skrives ut i morgen.
132
00:11:39,000 --> 00:11:41,791
Bare hvis du er klar. Er du det?
133
00:11:43,375 --> 00:11:44,458
Klar?
134
00:11:47,791 --> 00:11:48,916
Ja, selvsagt.
135
00:12:01,000 --> 00:12:07,291
Greit. Hjem, kjære, rotete,
en-dag-skal-vi-pusse-opp-badet, hjem.
136
00:12:08,500 --> 00:12:11,708
Glad for at du endelig
er hjemme, William. Du store.
137
00:12:12,625 --> 00:12:13,625
Takk.
138
00:12:18,750 --> 00:12:20,625
Jeg skal skifte vannet i denne.
139
00:12:20,625 --> 00:12:23,041
Jeg skal skru opp klimaanlegget.
Det er klamt her.
140
00:12:29,500 --> 00:12:31,125
- Her. Få ta denne.
- Å ja.
141
00:12:34,625 --> 00:12:35,625
- Greg!
- Greg.
142
00:12:36,750 --> 00:12:39,791
Greg, slapp av. Det er bare William.
143
00:12:39,791 --> 00:12:44,791
Det er nok bare sykehuslukten eller noe.
144
00:12:46,083 --> 00:12:48,083
Kom hit.
145
00:12:51,958 --> 00:12:53,375
Han ser redd ut.
146
00:12:54,375 --> 00:12:56,958
Herregud. Dette er vanskelig.
Når vil han huske?
147
00:12:59,875 --> 00:13:01,458
Jeg forstår ikke hva som skjer.
148
00:13:01,458 --> 00:13:02,625
Hva er det, vennen?
149
00:13:03,500 --> 00:13:04,750
Legen sa ikke noe stress,
150
00:13:04,750 --> 00:13:06,916
men det føles som om vi stresser ham.
151
00:13:06,916 --> 00:13:08,458
Hva skal vi gjøre?
152
00:13:08,458 --> 00:13:10,833
Hvordan fikser vi dette?
Jeg vil ha ham tilbake!
153
00:13:10,833 --> 00:13:14,666
Vær så snill! Slutt.
154
00:13:15,166 --> 00:13:16,458
Med hva da, kompis?
155
00:13:17,166 --> 00:13:18,958
Kanskje det å se rommet sitt vil gi...
156
00:13:18,958 --> 00:13:20,458
Hva om han aldri husker?
157
00:13:20,458 --> 00:13:22,583
Hva om han forblir slik?
158
00:13:22,583 --> 00:13:24,916
- Favorittrestauranten hans.
- Fortapt, engstelig, alene?
159
00:13:24,916 --> 00:13:27,083
- Det må finnes noe.
- Hva om...
160
00:13:27,083 --> 00:13:28,708
- Gi meg sønnen min!
- Klarer han seg?
161
00:13:28,708 --> 00:13:29,875
Slutt å bekymre dere!
162
00:13:36,708 --> 00:13:37,916
Unnskyld. Jeg bare...
163
00:13:43,208 --> 00:13:44,791
Kanskje du har rett, mamma.
164
00:13:47,750 --> 00:13:49,458
Kanskje jeg bare må se rommet mitt.
165
00:13:50,500 --> 00:13:52,375
- Hvordan...
- Kan jeg...
166
00:13:54,375 --> 00:13:55,541
...gå opp alene?
167
00:13:55,541 --> 00:13:57,375
Helt greit. Selvsagt.
168
00:14:05,916 --> 00:14:09,791
Kanskje vi kan spise middag
når jeg kommer ned igjen.
169
00:14:11,541 --> 00:14:12,541
Jeg spanderer.
170
00:15:21,625 --> 00:15:22,750
Jeg heter William Kaplan.
171
00:15:27,875 --> 00:15:28,875
Jeg er William Kaplan.
172
00:15:31,791 --> 00:15:33,041
Jeg er William Kaplan.
173
00:15:48,541 --> 00:15:52,125
TRE ÅR SENERE
174
00:15:52,583 --> 00:15:53,583
Jeg hadde det gøy.
175
00:15:53,583 --> 00:15:55,041
Og jeg har det gøy med deg.
176
00:15:58,541 --> 00:16:00,750
Hva er dette? Du har det alltid med deg.
177
00:16:00,750 --> 00:16:01,833
Det er ingenting.
178
00:16:02,625 --> 00:16:04,625
Det er en sigill. Iallfall...
179
00:16:05,916 --> 00:16:08,916
...tror jeg det. Den er en gåte.
180
00:16:08,916 --> 00:16:10,333
Gåte?
181
00:16:12,458 --> 00:16:13,541
Har du løst den?
182
00:16:14,125 --> 00:16:15,333
Nei, den er...
183
00:16:16,625 --> 00:16:17,625
Den er umulig.
184
00:16:32,500 --> 00:16:33,500
Jeg skal bare si det.
185
00:16:34,750 --> 00:16:35,958
Jeg må si det.
186
00:16:36,791 --> 00:16:38,958
Jeg sier:
"William Kaplan. Jeg elsker deg."
187
00:16:42,833 --> 00:16:43,916
Beklager, jeg bare...
188
00:16:47,333 --> 00:16:51,083
- Jeg må si deg noe.
- Jaså? Jeg må si deg noe.
189
00:16:51,083 --> 00:16:53,125
- Ja, jeg først.
- Ok.
190
00:16:57,750 --> 00:17:03,541
Dette skjer når jeg er sammen
med noen jeg er glad i,
191
00:17:03,541 --> 00:17:07,916
og de har intense følelser.
192
00:17:11,625 --> 00:17:14,625
- Jeg høres alt rar ut...
- Jeg liker det.
193
00:17:17,083 --> 00:17:18,125
Bilulykken.
194
00:17:20,166 --> 00:17:21,625
Jeg fortalte deg aldri om det.
195
00:17:24,375 --> 00:17:25,375
Eddie, jeg...
196
00:17:26,833 --> 00:17:27,916
Jeg døde den kvelden.
197
00:17:29,916 --> 00:17:31,916
Og da jeg kom tilbake, var jeg annerledes.
198
00:17:32,916 --> 00:17:35,500
Noe annet og mer.
199
00:17:38,208 --> 00:17:41,625
Jeg er ikke William Kaplan.
I hvert fall ikke helt.
200
00:17:42,958 --> 00:17:45,291
Jeg husker ennå ingenting fra før ulykken.
201
00:17:46,083 --> 00:17:48,666
Jeg lot som om jeg ble bra
for å berolige foreldrene mine.
202
00:17:50,583 --> 00:17:52,833
Men ingenting har føltes normalt
før jeg møtte deg.
203
00:17:54,958 --> 00:17:57,875
Men du skal kjenne den virkelige meg.
204
00:17:59,083 --> 00:18:00,125
Hvem enn det er, for...
205
00:18:02,708 --> 00:18:03,708
...jeg elsker deg også.
206
00:18:06,458 --> 00:18:09,041
Elsker du meg... også?
207
00:18:10,333 --> 00:18:12,541
Jeg elsker deg, punktum.
208
00:18:14,500 --> 00:18:15,500
For første gang.
209
00:18:17,000 --> 00:18:18,208
Hva ville du...
210
00:18:22,791 --> 00:18:24,458
Så du syns ikke jeg er gal?
211
00:18:24,458 --> 00:18:27,916
Jo, absolutt. Men av helt andre grunner.
212
00:18:29,666 --> 00:18:31,416
Du må ikke være så rolig.
213
00:18:33,250 --> 00:18:36,000
Jeg har ett spørsmål.
214
00:18:36,000 --> 00:18:37,416
Bare ett?
215
00:18:37,416 --> 00:18:39,833
Hvis du ikke er William Kaplan,
216
00:18:42,583 --> 00:18:43,583
hvem er du?
217
00:18:47,458 --> 00:18:50,583
- Jeg har samlet ei mappe.
- Selvsagt.
218
00:18:53,208 --> 00:18:57,333
Og ingen distraksjoner. Gjem armene.
219
00:19:01,333 --> 00:19:04,791
Ulykkeskvelden var vi
bare noen kilometer fra Westview.
220
00:19:04,791 --> 00:19:07,750
{\an8}Idet vi krasjet, kollapset anomalien.
221
00:19:07,750 --> 00:19:10,416
Den store, røde kuppelen på himmelen.
222
00:19:11,041 --> 00:19:12,041
Nettopp.
223
00:19:12,041 --> 00:19:15,333
Jeg trodde det var
en Avengers-øvelse som gikk galt.
224
00:19:16,500 --> 00:19:18,416
Du er bedårende tillitsfull.
225
00:19:21,041 --> 00:19:23,416
De av dere som er mer eventyrlystne,
226
00:19:23,416 --> 00:19:25,791
- kan smelte de probiotiske lysene.
- Hva?
227
00:19:25,791 --> 00:19:26,875
Se på huden hennes.
228
00:19:26,875 --> 00:19:29,166
Den perfeksjonen bør være ulovlig.
229
00:19:29,166 --> 00:19:31,125
...ansiktsmaske. Det er helt trygt.
230
00:19:31,750 --> 00:19:32,958
Her.
231
00:19:32,958 --> 00:19:35,250
- Å, lyset!
- Så hva tror du
232
00:19:35,250 --> 00:19:36,333
dette egentlig er?
233
00:19:37,458 --> 00:19:39,375
- Romvesener?
- Nei.
234
00:19:40,208 --> 00:19:41,750
Se. Her.
235
00:19:42,500 --> 00:19:43,791
Det er runer.
236
00:19:45,291 --> 00:19:46,291
Det var en forhekselse.
237
00:19:47,666 --> 00:19:48,666
Heksekunst.
238
00:19:50,000 --> 00:19:52,458
Folk som var der, nekter å snakke om det.
239
00:19:53,041 --> 00:19:55,791
Men jeg fant en fyr på Reddit.
240
00:19:56,333 --> 00:19:58,666
Han bodde der. Jeg skal møte ham i morgen.
241
00:20:00,458 --> 00:20:01,875
Er jeg bedårende tillitsfull?
242
00:20:06,958 --> 00:20:10,291
Vi kunne ikke ha møtt ham
et sted med lys eller folk?
243
00:20:11,625 --> 00:20:14,000
- Mer kaffe?
- Han foreslo dette stedet.
244
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
Det er poenget.
245
00:20:24,541 --> 00:20:25,916
Jeg tror det er ham.
246
00:20:25,916 --> 00:20:28,166
Skumlingen i trenchcoat
gjemt i skyggene? Ja.
247
00:20:28,750 --> 00:20:30,125
Hvem vil ikke bli drept?
248
00:20:48,791 --> 00:20:50,291
Er du CraftCrazy17?
249
00:20:51,333 --> 00:20:54,125
Du må være Bohnerrific69.
250
00:21:00,625 --> 00:21:03,416
Kall meg Ralph, nei, Randall.
251
00:21:03,416 --> 00:21:05,750
Takk for at du kom.
Ingen andre ville møte meg.
252
00:21:06,250 --> 00:21:07,291
Har du på deg mikrofon?
253
00:21:08,916 --> 00:21:10,125
For hva?
254
00:21:10,125 --> 00:21:11,583
Ikke tenk på det. Du...
255
00:21:11,583 --> 00:21:15,000
Nei! Se! Ingen mikrofon.
Ingen grunn til å ransake.
256
00:21:16,041 --> 00:21:17,041
Dukk!
257
00:21:26,333 --> 00:21:27,666
Hva ville du vite?
258
00:21:28,250 --> 00:21:30,041
Begynn med det du husker.
259
00:21:32,625 --> 00:21:33,625
Jeg husker alt.
260
00:21:35,791 --> 00:21:41,250
Wanda fikk hele byen
til å spille i en rar, ynkelig komiserie.
261
00:21:42,541 --> 00:21:43,541
Wanda Maximoff?
262
00:21:43,541 --> 00:21:45,000
Vil du høre dette eller ikke?
263
00:21:46,458 --> 00:21:50,333
Du kunne ikke bevege deg,
snakke eller gjøre noe...
264
00:21:52,458 --> 00:21:53,666
...på egen hånd.
265
00:21:55,541 --> 00:21:59,916
Det var som
å se seg selv på TV i sitt eget hode.
266
00:22:01,500 --> 00:22:02,750
Men du kunne ikke skru den av.
267
00:22:05,666 --> 00:22:06,708
Det var ikke bra!
268
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
Føler du at det forandret deg?
269
00:22:11,333 --> 00:22:14,583
Kan du gjøre ting nå?
270
00:22:15,791 --> 00:22:19,208
Mener du å våkne opp skrikende
hver time om nettene?
271
00:22:20,083 --> 00:22:23,416
Nei, ting du ikke kunne gjøre før.
272
00:22:25,708 --> 00:22:27,833
- Hva mener du?
- Glem det.
273
00:22:30,041 --> 00:22:31,500
Noe annet viktig?
274
00:22:32,666 --> 00:22:33,666
Niks.
275
00:22:33,666 --> 00:22:37,666
Ikke spør om Agatha Harkness.
276
00:22:38,708 --> 00:22:41,125
- Hva vet du om Agatha Harkness?
- Gi deg!
277
00:22:41,125 --> 00:22:42,916
- Hvem er hun?
- Ei gammel heks
278
00:22:42,916 --> 00:22:44,291
som vil ødelegge deg.
279
00:22:45,958 --> 00:22:48,166
- Ekkelt. Hva?
- Hva faen er det?
280
00:22:48,166 --> 00:22:49,250
Det er hekseavstøtende!
281
00:22:50,166 --> 00:22:53,916
Idioter, jeg stikker. Amatører.
282
00:22:53,916 --> 00:22:56,500
Vent, Mr. Bohnerrific!
Jeg vil bare snakke.
283
00:22:56,500 --> 00:22:59,833
Vil du vite alt? Jeg skal si det.
284
00:23:02,333 --> 00:23:04,708
Men det vil koste ekstra.
285
00:23:04,708 --> 00:23:06,166
Helt greit.
286
00:23:17,333 --> 00:23:20,625
Jeg led ikke bare
som resten av tullingene i Westview.
287
00:23:23,541 --> 00:23:26,291
Jeg hadde det mye verre.
288
00:23:27,791 --> 00:23:28,791
Hvordan?
289
00:23:29,958 --> 00:23:33,291
Agatha kapret livet mitt!
290
00:23:34,750 --> 00:23:36,083
Pokker ta!
291
00:23:40,000 --> 00:23:41,125
Hun kalte meg mannen sin.
292
00:23:43,208 --> 00:23:44,291
Men jeg var dokka hennes.
293
00:23:46,166 --> 00:23:47,208
Hun stjal huset mitt,
294
00:23:48,291 --> 00:23:51,250
ødela markedsverdien.
295
00:23:52,250 --> 00:23:54,375
Og hun fikk meg til å gjøre
forferdelige ting.
296
00:23:54,375 --> 00:23:57,916
Som å holde ei hyggelig dame som gissel.
297
00:24:00,000 --> 00:24:02,250
Jeg påvirket
Wanda og Visions barn på forferdelig vis.
298
00:24:05,625 --> 00:24:06,791
Og jeg forgiftet en hund.
299
00:24:09,125 --> 00:24:11,541
- Hei!
- Har Wanda og Vision barn?
300
00:24:12,208 --> 00:24:15,625
Hadde. Fortid. Tvillinger.
301
00:24:16,166 --> 00:24:17,166
Hva het de?
302
00:24:18,166 --> 00:24:20,958
Billy og Tommy.
303
00:24:22,416 --> 00:24:23,750
Tommy.
304
00:24:23,750 --> 00:24:24,875
Raskingen
305
00:24:26,458 --> 00:24:27,750
og hans tankelesende bror.
306
00:24:32,291 --> 00:24:34,666
Hva skjedde med dem?
307
00:24:35,250 --> 00:24:37,875
Hvem vet? Wanda er død.
308
00:24:39,000 --> 00:24:41,458
Ryktet sier
at S.W.O.R.D. brukte Vision til deler.
309
00:24:42,958 --> 00:24:43,958
Og tvillingene
310
00:24:46,041 --> 00:24:47,166
forsvant bare.
311
00:24:50,250 --> 00:24:51,708
Men vil du vite hva jeg tror?
312
00:24:51,708 --> 00:24:53,875
De ble sugd inn i den røde bobla,
313
00:24:53,875 --> 00:24:55,333
som alt annet Wanda lagde.
314
00:24:56,791 --> 00:25:00,208
Etter det stakk jeg av.
Etterlot hele Blu-ray-samlingen min.
315
00:25:01,041 --> 00:25:02,416
Agatha kan beholde BowFlexen min.
316
00:25:04,375 --> 00:25:05,625
Jeg drar aldri tilbake.
317
00:25:05,625 --> 00:25:07,500
Vent, er Agatha fortsatt i Westview?
318
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Det siste jeg hørte,
var at hun var forhekset.
319
00:25:11,000 --> 00:25:14,416
Oppfører seg normalt.
Surdeigsstarter, spleiselag og sånt.
320
00:25:14,416 --> 00:25:16,500
- Så hun er harmløs?
- Sa jeg det?
321
00:25:16,500 --> 00:25:17,666
- Jeg sa ikke det!
- Nei.
322
00:25:17,666 --> 00:25:18,750
Du!
323
00:25:19,666 --> 00:25:20,666
Et godt råd:
324
00:25:22,333 --> 00:25:23,666
Ikke snus rundt der.
325
00:25:24,666 --> 00:25:27,750
Ellers ender du opp begravd i hagen
med den hunden, eller verre!
326
00:25:27,750 --> 00:25:30,833
Du vet ikke
hva slags galskap den dama driver med.
327
00:25:34,708 --> 00:25:36,625
Så jeg tar imot kontanter eller...
328
00:25:38,333 --> 00:25:40,958
Dere kan få halvprisbilletter
til showet mitt i Paramus.
329
00:25:42,625 --> 00:25:43,833
Jeg trenger mer publikum.
330
00:25:45,708 --> 00:25:46,708
Hva blir det til?
331
00:25:54,291 --> 00:25:55,916
- Hei.
- Hallo.
332
00:25:59,083 --> 00:26:00,083
- Hei.
- Hei.
333
00:26:00,083 --> 00:26:01,958
- Hei.
- Ingen Eddie?
334
00:26:02,666 --> 00:26:03,916
Han måtte hjem.
335
00:26:03,916 --> 00:26:06,083
Jeg lagde grytesteken han liker.
336
00:26:06,083 --> 00:26:09,416
Jeg lagde potetene i luftfrityrkokeren.
De er kjempesprø.
337
00:26:09,916 --> 00:26:12,416
Vil du se en film? Psykologisk skrekk.
338
00:26:12,416 --> 00:26:13,833
Underlig, men jordnær.
339
00:26:14,583 --> 00:26:15,791
Jeg må gjøre lekser.
340
00:26:20,666 --> 00:26:22,791
Jeg har lært
341
00:26:23,791 --> 00:26:26,166
Om alt ondt og godt
342
00:26:27,166 --> 00:26:29,541
Vår kjærlighet ble smidd i ild
343
00:26:30,083 --> 00:26:31,083
Vann, jord og luft
344
00:26:31,083 --> 00:26:32,875
Wanda Maximoff - Død
Vision - Demontert
345
00:26:32,875 --> 00:26:34,625
Tommy Maximoff - Savnet
Billy Maximoff -
346
00:26:34,625 --> 00:26:36,750
Forhekselsen er kastet
Hvor lenge den varer
347
00:26:36,750 --> 00:26:39,791
Kan jeg ikke spå
348
00:26:41,500 --> 00:26:44,166
Veien er der
Og så våger jeg
349
00:26:44,166 --> 00:26:48,166
Å risikere hjertet mitt
350
00:26:49,625 --> 00:26:52,916
{\an8}Bortover, bortover Veien
351
00:26:52,916 --> 00:26:55,416
{\an8}Bortover Hekseveien
352
00:26:56,333 --> 00:26:57,708
{\an8}AGATHA HARKNESS - FORTSATT I WESTVIEW...
353
00:26:57,708 --> 00:26:59,416
{\an8}Bortover, bortover Veien
354
00:26:59,416 --> 00:27:01,500
Bortover Hekseveien
355
00:27:01,500 --> 00:27:02,916
Ingen resultater for "Agatha Harkness"
356
00:27:02,916 --> 00:27:05,916
Bortover, bortover Veien
357
00:27:05,916 --> 00:27:08,625
Bortover Hekseveien
358
00:27:08,625 --> 00:27:09,916
Agatha Harkness gammel heks
359
00:27:09,916 --> 00:27:11,333
Følg meg, min venn
360
00:27:12,041 --> 00:27:14,291
Til ære på slutten
361
00:27:14,291 --> 00:27:16,500
Rykter om hekser
som overlevde hekseprosessene i Salem?
362
00:27:29,166 --> 00:27:30,875
LUFTSKIP-EKSPLOSJON DREPER 32
363
00:27:36,208 --> 00:27:39,375
VISER DETTE OVERVÅKNINGSBILDET
AV DOLLY PARTON DEN EKTE JOLENE?
364
00:27:39,375 --> 00:27:42,291
Selvsagt. Agatha Harkness er beryktet.
Sjekk ut nettsiden min, brujapedia.
365
00:27:43,541 --> 00:27:44,666
HEKSELEKSIKON
366
00:27:46,291 --> 00:27:48,791
Morsomme fakta:
Drepte hele heksegruppa si.
367
00:27:50,458 --> 00:27:53,416
Eneste kjente overlevende fra Hekseveien.
368
00:27:53,416 --> 00:27:56,666
Bortover, bortover Veien
369
00:27:56,666 --> 00:27:59,791
Bortover Hekseveien
370
00:27:59,791 --> 00:28:02,750
Bortover, bortover Veien
371
00:28:02,750 --> 00:28:04,791
Bortover Hekseveien
372
00:28:04,791 --> 00:28:08,916
Bortover Hekseveien
Bortover, bortover Veien
373
00:28:08,916 --> 00:28:11,666
Bortover Hekseveien
Bortover, bortover
374
00:28:11,666 --> 00:28:13,250
Hvor enn den svinger
375
00:28:13,250 --> 00:28:15,625
"på slutten kan ei heks
finne det som mangler".
376
00:28:15,625 --> 00:28:19,041
Ses vi på slutten
377
00:28:19,041 --> 00:28:23,291
Tommy Maximoff - Savnet
378
00:28:23,291 --> 00:28:25,750
Ses vi på slutten
379
00:28:27,583 --> 00:28:32,166
Ses vi på slutten
380
00:28:33,666 --> 00:28:37,541
Ses vi på slutten
381
00:28:37,541 --> 00:28:41,916
Velkommen til WESTVIEW
"Et hjem skaper du selv."
382
00:28:58,375 --> 00:29:02,500
"Frigjøringsforhekselse.
Krever en viktig personlig eiendel."
383
00:29:10,500 --> 00:29:13,000
Kjæreste - Denne kvelden var sprø
384
00:29:14,666 --> 00:29:17,083
Sinnssyk - Takk for at du beskyttet meg
385
00:29:19,708 --> 00:29:20,708
Du er min elskede
386
00:29:28,166 --> 00:29:29,166
Dette er en god idé.
387
00:29:48,208 --> 00:29:49,500
Ja, hun er nybegynner,
388
00:29:50,000 --> 00:29:51,416
men jeg sier til henne:
389
00:29:52,375 --> 00:29:55,791
"Har den mistenkte blitt sett
de siste 24 timene?"
390
00:29:55,791 --> 00:29:57,875
Hun sier: "Bare på TikTok."
391
00:30:12,500 --> 00:30:15,333
Personlig eiendel.
392
00:30:21,333 --> 00:30:22,333
Hei!
393
00:30:24,625 --> 00:30:25,833
Du!
394
00:30:25,833 --> 00:30:27,125
Det er veldig høyt.
395
00:30:28,083 --> 00:30:29,416
- Ok.
- Stopp!
396
00:30:36,958 --> 00:30:38,125
Herregud, hva gjør jeg?
397
00:30:43,666 --> 00:30:45,041
Herregud, det gjorde vondt.
398
00:30:46,041 --> 00:30:47,375
- Går det bra?
- Slutt!
399
00:30:47,375 --> 00:30:49,125
- Jeg prøver å hjelpe deg.
- Politi!
400
00:30:49,125 --> 00:30:51,708
Ikke ring politiet.
Jeg må ikke ha rulleblad.
401
00:30:51,708 --> 00:30:54,000
Du valgte feil hus, gutt.
402
00:30:57,416 --> 00:31:00,708
- Unnskyld!
- Stopp!
403
00:31:00,708 --> 00:31:02,041
Jeg stopper om du stopper.
404
00:31:03,041 --> 00:31:04,291
Krampe.
405
00:31:06,958 --> 00:31:08,083
Ramp.
406
00:31:12,875 --> 00:31:16,083
Miss Harkness, jeg ønsket ikke det kaoset.
407
00:31:17,166 --> 00:31:18,833
Jeg fikk panikk, så jeg løp.
408
00:31:18,833 --> 00:31:22,250
Men jeg er glad jeg kan få
409
00:31:22,250 --> 00:31:24,125
forklare meg for deg.
410
00:31:27,833 --> 00:31:29,333
Jeg er nysgjerrig.
411
00:31:30,333 --> 00:31:34,208
Hvorfor brøt du deg inn
hos en dekorert politibetjent?
412
00:31:35,708 --> 00:31:36,708
Politibetjent?
413
00:31:37,833 --> 00:31:41,000
Ikke det jeg forventet,
men jeg kan se deg som det.
414
00:31:43,416 --> 00:31:45,625
La oss snakke om deg, lille drittsekk.
415
00:31:45,625 --> 00:31:47,625
Hva lette du etter i huset mitt?
416
00:31:47,625 --> 00:31:50,625
Jeg kom hit med en uortodoks plan
417
00:31:50,625 --> 00:31:54,041
om å frigjøre deg
fra forhekselsen du er under, men...
418
00:31:55,166 --> 00:31:57,250
Kan jeg få et glass vann, eller...
419
00:31:57,916 --> 00:31:59,041
Ja?
420
00:32:02,666 --> 00:32:06,000
Kan vi slutte med fysisk vold?
421
00:32:06,916 --> 00:32:09,458
Så vil du fortsette å terge bjørnen?
422
00:32:10,166 --> 00:32:12,208
Jeg vil ikke terge bjørnen.
423
00:32:13,208 --> 00:32:14,291
Nei.
424
00:32:14,291 --> 00:32:15,875
- Det gjør du ikke.
- Nei.
425
00:32:16,958 --> 00:32:18,833
- Det gjør du ikke.
- Nei.
426
00:32:18,833 --> 00:32:21,916
- Vil ikke terge bjørnen.
- Du har rett, jeg vil ikke.
427
00:32:23,833 --> 00:32:24,833
Bra.
428
00:32:32,250 --> 00:32:33,250
Hva var du ute etter?
429
00:32:35,250 --> 00:32:36,958
- Hekseveien.
- Hvilken vei?
430
00:32:36,958 --> 00:32:38,375
Herregud.
431
00:32:39,500 --> 00:32:40,541
Nytt spørsmål.
432
00:32:40,541 --> 00:32:44,083
Hvor var du sist natt
mellom klokka 01.00 og 03.00?
433
00:32:44,083 --> 00:32:45,791
Jeg føler at du ser meg
434
00:32:45,791 --> 00:32:48,666
som den frekke tenåringen
som ikke drepte offeret,
435
00:32:48,666 --> 00:32:51,416
men som er skyldig i en annen forbrytelse.
436
00:32:51,416 --> 00:32:54,375
Det er fullstendig feil.
437
00:32:54,875 --> 00:32:57,583
Jeg vil jobbe med deg, betjent Agatha.
438
00:33:02,291 --> 00:33:05,791
Den er inne. Slik. Det går. Ikke det.
439
00:33:06,375 --> 00:33:07,875
Ok, gjør som du vil.
440
00:33:09,250 --> 00:33:12,125
"Jeg sov i senga mi."
441
00:33:12,875 --> 00:33:15,458
Total taper?
442
00:33:15,458 --> 00:33:18,750
Eller total løgner?
443
00:33:18,750 --> 00:33:22,541
La oss finne det ut.
444
00:33:27,291 --> 00:33:28,291
Fortell meg om dette.
445
00:33:30,041 --> 00:33:31,083
Det er tusenfryder.
446
00:33:31,666 --> 00:33:32,666
Si hvem hun er.
447
00:33:32,666 --> 00:33:34,750
- Hvem?
- Si hvem hun er.
448
00:33:34,750 --> 00:33:36,625
- Hvem?
- Si hva som skjedde med henne!
449
00:33:36,625 --> 00:33:39,375
Hva mener du? Dette er bare blomster!
450
00:33:44,125 --> 00:33:46,208
Vent, hørte du hva jeg sa?
451
00:33:52,708 --> 00:33:55,500
Det er bilder av noens hage eller noe!
452
00:33:56,833 --> 00:33:59,500
Ser du? Mange blomster.
453
00:34:01,625 --> 00:34:04,083
Og det er et fint maleri.
454
00:34:04,958 --> 00:34:08,500
Jeg skal prøve en forhekselse.
Det tar bare et øyeblikk.
455
00:34:12,000 --> 00:34:13,291
Hva gjør du?
456
00:34:14,708 --> 00:34:16,625
Hva er det? Slutt.
457
00:34:19,166 --> 00:34:20,500
Nei. Hold kjeft.
458
00:34:22,750 --> 00:34:24,541
- Det er veldig stramt.
- Hold kjeft.
459
00:34:24,541 --> 00:34:25,958
- Hvor skal vi?
- Gå!
460
00:34:25,958 --> 00:34:27,041
Ok!
461
00:34:28,041 --> 00:34:30,291
Gi deg, jeg vil ikke tilbake i skapet.
462
00:34:37,500 --> 00:34:38,958
- Gjenta det.
- Hekseveien.
463
00:34:38,958 --> 00:34:40,333
Ta meg med dit.
464
00:34:40,333 --> 00:34:41,958
Hvorfor trenger du Veien?
465
00:34:42,541 --> 00:34:44,083
Jeg mangler kraft.
466
00:34:47,500 --> 00:34:48,500
Hvem er du?
467
00:34:52,291 --> 00:34:53,458
Jeg heter William Kaplan.
468
00:35:04,500 --> 00:35:05,500
Gjenta det.
469
00:35:10,125 --> 00:35:11,458
Jeg heter Billy Maximoff.
470
00:36:51,458 --> 00:36:52,958
Det var litt av en debut.
471
00:36:56,125 --> 00:36:57,958
"Hva er en sigill?"
472
00:36:59,666 --> 00:37:01,541
"Jeg mangler kraft."
473
00:37:03,750 --> 00:37:06,250
- Knapt.
- Kraft interesserer meg ikke.
474
00:37:07,291 --> 00:37:08,458
Si det til deg selv.
475
00:37:12,458 --> 00:37:13,583
Når skjønte du det?
476
00:37:14,416 --> 00:37:16,041
Jeg fikk en følelse da vi møttes.
477
00:37:17,250 --> 00:37:20,458
Selv med sigillen i veien
har du og moren din samme manerer.
478
00:37:25,083 --> 00:37:27,708
- Som er?
- Ubeleilig for deg.
479
00:37:30,875 --> 00:37:33,750
Jeg var ikke helt sikker før...
480
00:37:35,375 --> 00:37:36,375
...du...
481
00:37:49,041 --> 00:37:50,416
Fint å møte deg igjen,
482
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
Billy.
483
00:38:03,083 --> 00:38:04,083
Billy.
484
00:38:07,041 --> 00:38:08,375
William.
485
00:38:10,625 --> 00:38:11,625
Du hører meg nå.
486
00:38:12,666 --> 00:38:15,625
Alle hekser
med et bankende hjerte hører deg nå.
487
00:38:20,833 --> 00:38:22,083
Lilia og Jen.
488
00:38:23,375 --> 00:38:25,666
Ja. Det du gjorde, var...
489
00:38:30,041 --> 00:38:31,333
Men livet går videre.
490
00:38:32,083 --> 00:38:33,250
Ditt, iallfall.
491
00:38:35,125 --> 00:38:36,166
Jeg har drept...
492
00:38:44,500 --> 00:38:45,625
Ganske mange.
493
00:38:46,208 --> 00:38:47,916
Men det er ikke noe hinder for meg.
494
00:38:47,916 --> 00:38:49,333
Jeg er ikke som deg.
495
00:38:49,333 --> 00:38:51,000
Hvor har jeg hørt det før?
496
00:38:54,708 --> 00:38:55,708
Men si meg.
497
00:38:57,750 --> 00:38:58,750
Jeg må bare vite det.
498
00:39:00,875 --> 00:39:04,125
Hvor fant du
den ferske kroppen du har på deg?
499
00:39:07,666 --> 00:39:09,750
Det er greit om du ikke vil si det.
500
00:39:11,083 --> 00:39:12,083
Men...
501
00:39:13,958 --> 00:39:17,291
...ikke føl skyld på grunn av talentet ditt.
502
00:39:19,250 --> 00:39:20,375
Du overlevde...
503
00:39:21,750 --> 00:39:24,041
...som hekser har gjort i århundrer.
504
00:39:25,708 --> 00:39:29,208
Du så en mulighet,
en tom farkost, og du flyttet inn.
505
00:39:30,208 --> 00:39:32,625
Så du brøt reglene. Veldig farlig.
506
00:39:34,125 --> 00:39:35,708
Det holdt deg i live.
507
00:39:37,208 --> 00:39:38,916
Det gjør deg spesiell.
508
00:39:41,916 --> 00:39:43,291
Det gjør deg til heks.
509
00:39:48,333 --> 00:39:49,583
Nå,
510
00:39:50,291 --> 00:39:52,541
- hvis vi skal komme oss til enden...
-"Vi"?
511
00:39:54,625 --> 00:39:56,291
Men jeg trenger deg ikke lenger.
512
00:40:00,541 --> 00:40:01,916
Jeg vet ikke om jeg gjorde det.
513
00:40:15,333 --> 00:40:16,333
Samme det.
514
00:40:17,250 --> 00:40:18,250
Du vet den er der.
515
00:40:20,083 --> 00:40:21,791
Jeg kan fullføre Veien selv.
516
00:40:22,291 --> 00:40:24,791
Ja, med all kraften
du ikke kan kontrollere
517
00:40:24,791 --> 00:40:26,500
uten å få raserianfall.
518
00:40:26,500 --> 00:40:27,583
Jeg finner en løsning!
519
00:40:30,708 --> 00:40:35,833
Hva ønsker Billy Maximoff
i enden av Veien?
520
00:40:36,791 --> 00:40:39,250
Du kan jo alt trylle.
521
00:40:42,833 --> 00:40:45,541
Vil du finne moren din?
522
00:40:47,208 --> 00:40:48,208
Nei.
523
00:40:49,416 --> 00:40:54,500
Hun valgte en by med fremmede
fremfor sitt eget kjøtt og ledninger.
524
00:40:58,208 --> 00:40:59,458
Hva med robo-pappa?
525
00:41:00,875 --> 00:41:04,750
Gud vet hvor han er,
eller i hvor mange biter.
526
00:41:06,958 --> 00:41:09,541
Så hvem er igjen?
527
00:41:15,416 --> 00:41:16,416
Nettopp.
528
00:41:17,291 --> 00:41:19,083
Dere er to.
529
00:41:20,708 --> 00:41:22,625
Du vil finne Toby.
530
00:41:22,625 --> 00:41:23,833
Tommy.
531
00:41:24,625 --> 00:41:26,958
- Det var det jeg sa.
- Han fins et sted.
532
00:41:29,041 --> 00:41:31,708
Jeg føler ham, men finner ham ikke.
533
00:41:32,708 --> 00:41:34,500
Jøss, du er virkelig en Maximoff.
534
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
Ellers ville ikke dette
vært like dramatisk.
535
00:41:38,000 --> 00:41:39,208
Han er broren min.
536
00:41:42,166 --> 00:41:44,083
Vil du at vi skal fullføre dette sammen,
537
00:41:45,458 --> 00:41:47,250
bare vit at jeg ikke stoler på deg.
538
00:41:49,041 --> 00:41:50,208
Overhodet.
539
00:41:50,750 --> 00:41:51,750
Noensinne.
540
00:42:01,166 --> 00:42:02,166
Skjønner.
541
00:42:04,125 --> 00:42:05,375
Skjønner.
542
00:42:07,083 --> 00:42:09,041
La oss finne den neste prøvelsen.
543
00:42:10,541 --> 00:42:12,458
Sistemann dit er snill.
544
00:42:25,125 --> 00:42:26,125
Jeg er ikke så snill.
545
00:42:42,291 --> 00:42:45,125
BASERT PÅ Marvel-tegneseriene
546
00:44:21,083 --> 00:44:24,000
MARVEL TELEVISION presenterer
547
00:44:25,166 --> 00:44:27,583
{\an8}En Kevin Feige-PRODUKSJON
548
00:47:06,125 --> 00:47:08,125
Oversatt av: Jon Sæterbø