1 00:00:00,377 --> 00:00:05,545 ترجمه از Amir_Jonas , Par3am30 2 00:00:05,570 --> 00:00:10,538 جهت اطلاع از تمامی خبر های کمیکی به چنل Leodisecomic بپیوندید Lordmonsters@ 3 00:00:11,333 --> 00:00:14,666 آگاتا هارکنس تو به محفل خیانت کردی 4 00:00:14,666 --> 00:00:15,916 مادر 5 00:00:18,250 --> 00:00:19,791 نه 6 00:00:33,333 --> 00:00:35,041 بهشون میگم کجا پیدات کنن 7 00:00:35,041 --> 00:00:38,125 به کی دقیقا؟ 8 00:00:38,125 --> 00:00:39,208 هفت سلم 9 00:00:41,625 --> 00:00:42,666 این بچه کیه؟ 10 00:00:42,666 --> 00:00:45,000 این حیوون خونگی منه سلام کن - سلام 11 00:00:45,000 --> 00:00:46,416 حواست به آگاتا باشه 12 00:00:46,416 --> 00:00:48,125 میدونم آدما چی دربارش فکر میکنن 13 00:00:48,125 --> 00:00:50,833 احتمالا اگه پسر خودشم به خونش بره اونو به یاد نیاره 14 00:00:50,958 --> 00:00:53,291 هیچکس نمیدونه چه بلایی سر بچش اومده 15 00:00:53,291 --> 00:00:56,583 اگه یه جادوگر سبز پشتیبان احضار کنیم چی؟ 16 00:00:58,083 --> 00:00:59,375 سورپرایز 17 00:00:59,375 --> 00:01:00,458 ما نفرین شدیم 18 00:01:00,458 --> 00:01:02,625 تنها راه مقابله با این نفرین اینه که باهاش رو به رو بشیم 19 00:01:03,500 --> 00:01:04,708 میتونم بکشمش 20 00:01:06,291 --> 00:01:07,916 احساس سبکی میکنم 21 00:01:08,416 --> 00:01:10,000 اگه اعلام آتش کنیم چی؟ 22 00:01:10,000 --> 00:01:12,791 آگاتا؟ اون پسر بچه تو نیست 23 00:01:24,800 --> 00:01:29,906 تاریک ترین ساعت، قدرتت را بیدار کن 24 00:01:56,916 --> 00:02:00,666 آگاتا هارکنس 25 00:02:03,083 --> 00:02:04,833 پیداش کن 26 00:02:05,875 --> 00:02:11,083 آگاتا، پیداش کن، پیداشون کن 27 00:02:11,666 --> 00:02:16,500 آگاتا هارکنس آگاتا هارکنس 28 00:02:35,958 --> 00:02:37,875 اونا دارن میان، باید بریم 29 00:02:38,750 --> 00:02:40,708 - چی؟ - طلسم احضار 30 00:02:40,708 --> 00:02:41,791 ما در رو باز گذاشتیم 31 00:02:42,375 --> 00:02:44,750 درباره چی حرف میزنی؟ چی دیدی؟ 32 00:02:45,333 --> 00:02:48,041 ادامه بده لیلا، بهشون بگو 33 00:02:51,958 --> 00:02:53,916 هفت سلم 34 00:02:54,500 --> 00:02:55,875 لباس های مشکی ترسناک؟ 35 00:02:57,625 --> 00:02:59,833 وقتی که آگاتا محفل اصلی خودشو نابود کرد 36 00:02:59,833 --> 00:03:01,125 با دزدیدن قدرت هاشون 37 00:03:01,125 --> 00:03:03,791 چون مادر خودش سعی داشت اونو بکشه 38 00:03:03,791 --> 00:03:06,875 واقعا داری از یه قاتل سریالی مشهور دفاع میکنی؟ چندش فضول؟ 39 00:03:06,875 --> 00:03:08,833 بیخیال یکی این داستانو تموم کنه 40 00:03:08,833 --> 00:03:12,958 وقتی آگاتا خواهران جادوگرش رو به قتل رسوند، به بچه های خردسال اونا رحم کرد 41 00:03:12,958 --> 00:03:17,458 آره و بعد وحشی شد و باعث شد محفل تصمیم به انتقام بگیرن 42 00:03:19,166 --> 00:03:23,041 نتیجه اخلاقی بچه ها، اینکه کاری که شروع کردید رو به پایان برسونید 43 00:03:23,583 --> 00:03:25,666 همچنین به رحم بیش از حد زیاد بها داده شده 44 00:03:25,666 --> 00:03:28,750 خیلی خب همتون، آشغال هاتون رو جمع کنید بریم 45 00:03:32,196 --> 00:03:33,875 جلو رومونه 46 00:03:36,291 --> 00:03:37,916 - پشتمونه - تو تله افتادیم. 47 00:03:41,250 --> 00:03:42,250 نظرتون چیه جاروسواری کنیم؟ 48 00:03:42,250 --> 00:03:43,666 - فکر مزخرفیه - قطعا نه 49 00:03:43,666 --> 00:03:45,041 - آره - ایده مزخرفیه 50 00:03:45,041 --> 00:03:46,791 - آره - خب پس، اگر شما خیلی خونسردین 51 00:03:46,791 --> 00:03:48,500 برای یه وسیله عملی برای فرار... 52 00:03:50,000 --> 00:03:52,458 - نه جارو خیلی عالیه - نه نه نه 53 00:03:53,504 --> 00:03:55,875 خیلی تحقیرآمیزه 54 00:03:57,098 --> 00:03:58,833 چرا نسل شما انقدر از اونا متنفرن؟ 55 00:03:58,833 --> 00:04:02,416 صنعت تعطیلات جارو رو به عنوان 56 00:04:02,416 --> 00:04:05,166 نماد پوچی از فرهنگ ما معرفی کرده 57 00:04:05,166 --> 00:04:09,250 بدتر از اون اینکه جارو نماد خونگی بودن به زنه 58 00:04:09,250 --> 00:04:11,750 ولی درضمن خیلی هم خزه 59 00:04:19,500 --> 00:04:22,625 - وای، خیلی بامزه س - ممنون 60 00:04:22,625 --> 00:04:23,833 میتونستی انتخاب بهتری داشته باشی 61 00:04:27,791 --> 00:04:29,291 این در مورد از خودگذشتگیه نوجوون 62 00:04:29,291 --> 00:04:31,000 عه واقعا؟ بیشتر بهمون بگو 63 00:04:32,000 --> 00:04:33,791 یا با هم میریم یا اصلا نمیریم. 64 00:04:33,791 --> 00:04:34,875 هی 65 00:04:37,958 --> 00:04:40,125 - یکی بردارم؟ - اگه یه دونه شو بهم پس میدی آره. 66 00:04:40,125 --> 00:04:41,750 آره بزار فقط... 67 00:04:46,416 --> 00:04:48,000 - خیلی خب سریع - حالا شد. 68 00:04:52,666 --> 00:04:54,041 وای نه 69 00:04:58,833 --> 00:05:00,666 ولش کن 70 00:05:02,208 --> 00:05:04,916 سریع باش بچه تمومش کن تمومش کن 71 00:05:07,625 --> 00:05:09,416 - باید بریم - خیلی خب، بریم 72 00:05:09,416 --> 00:05:11,833 - تو خوبی؟ - خیلی خب برید برید 73 00:05:13,916 --> 00:05:15,666 - صبر کن،چجوری اینکارو میکنی؟ - ادامه بده بچه 74 00:05:19,291 --> 00:05:20,375 خب، تو میتونی 75 00:05:20,875 --> 00:05:24,250 وای خدا وای خدا وای خدا 76 00:05:24,250 --> 00:05:27,083 تلاش کن مادر الهی رو دعا کنی بچه جون 77 00:05:35,166 --> 00:05:36,666 باید از جاده بریم بیرون. 78 00:05:37,166 --> 00:05:38,625 حرکت کنید 79 00:05:51,026 --> 00:05:53,458 فوق العاده ست 80 00:05:59,833 --> 00:06:01,833 قرن هاست که اینکارو نکردم. 81 00:06:15,458 --> 00:06:17,208 چرا ما همیشه این کارو نمیکنیم؟ 82 00:06:24,625 --> 00:06:26,291 چه خبره؟ 83 00:06:26,291 --> 00:06:29,625 کار جادست داره ما رو پایین می بره 84 00:06:29,625 --> 00:06:31,750 - داریم سقوط میکنیم - خدای من 85 00:06:32,375 --> 00:06:33,625 نمیذاره بریم 86 00:06:38,166 --> 00:06:39,708 وای خدای من 87 00:06:41,666 --> 00:06:43,583 خب، حال هممون خوبه 88 00:06:46,208 --> 00:06:47,291 آزمایش بعدی! 89 00:06:56,708 --> 00:06:57,875 وای خدای من 90 00:07:01,958 --> 00:07:03,000 عجله کنید 91 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 عجله کنید برید برید برید 92 00:07:13,000 --> 00:07:14,833 وای خدای من 93 00:07:15,958 --> 00:07:18,625 خیلی خب خیلی خب 94 00:07:25,666 --> 00:07:27,041 ما خوبیم 95 00:07:27,208 --> 00:07:30,583 نه نیستیم کل اون جناح هالووین بیرون منتظر ما وایسادن 96 00:07:30,583 --> 00:07:33,708 ولی به نظر نمیرسه بتونن بیان تو، نه؟ 97 00:07:35,041 --> 00:07:38,291 خب، تموم کاری که باید بکنیم اینه که به این آزمایش خاتمه بدیم 98 00:07:38,291 --> 00:07:41,791 و ادامه دادن راه بدون اینکه اونا دستشون بهمون برسه فهمیدین؟ 99 00:07:42,791 --> 00:07:45,250 چطوری؟ بوس کن، ازدواج کن، بکش 100 00:07:47,166 --> 00:07:50,333 - نمیتونم کتاب جادو رو پیدا کنم - آخرین بار کجا گذاشتیش؟ 101 00:07:51,833 --> 00:07:52,958 حین پرواز کردن باهام بود 102 00:07:52,958 --> 00:07:55,041 Forget it. You can take the training wheels off. 103 00:08:07,833 --> 00:08:09,041 این محاکمه کیه؟ 104 00:08:09,875 --> 00:08:12,375 آگاتا 105 00:08:15,416 --> 00:08:16,458 تو از کجا میدونی؟ 106 00:08:16,458 --> 00:08:18,000 یه ماه خونی 107 00:08:18,833 --> 00:08:22,666 وقتی پوشش بین مرده و زنده در نازک ترین حالت ممکن باشه. 108 00:08:24,125 --> 00:08:26,375 صبر کن فکر میکردم صحبت کردن با مرده ها تو حوزه شما باشه 109 00:08:26,666 --> 00:08:30,333 فکرت غلط بوده من مردم رو میخونم زمان رو میخونم. 110 00:08:30,333 --> 00:08:32,583 اما صحبت کردن با ارواح فقط یه فریبکاری بود. 111 00:08:33,333 --> 00:08:35,208 و بهتره کی با مرده ها حرف بزنه؟ 112 00:08:35,208 --> 00:08:37,666 کسی که خیلیا رو با دست های خودش توی قبر گذاشته 113 00:08:48,583 --> 00:08:49,583 باید اویجا کنیم (تخته ای مستطیل شکل برای احضار روح) 114 00:08:55,416 --> 00:08:56,791 این یک فعل نیست. 115 00:08:56,791 --> 00:08:58,416 بجنب باید اینکارو انجام بدیم 116 00:09:04,939 --> 00:09:07,375 اسپانیایی چینی 117 00:09:07,500 --> 00:09:09,500 اوه انگلیسی 118 00:09:11,125 --> 00:09:14,916 خب شماره یک از تخته اویجا به تنهایی استفاده نکنید. 119 00:09:15,708 --> 00:09:18,208 شماره دو رو حرف هم دیگه حرف نزنید 120 00:09:18,208 --> 00:09:20,000 اینو ننوشته، نشون بده ببینم 121 00:09:20,000 --> 00:09:23,250 سه ارواح رو مسخره نکنید 122 00:09:25,458 --> 00:09:26,458 چیه؟ 123 00:09:26,958 --> 00:09:30,458 تکرار میکنم، ارواح رو مسخره نکنید 124 00:09:31,166 --> 00:09:33,208 چهار درباره مرگ نپرسید 125 00:09:33,208 --> 00:09:36,416 پنج همیشه جلسه حود را با خداحافظی به اتمام برسانید 126 00:09:36,416 --> 00:09:40,958 شش تحت هیچ شرایطی دست خود را از تخته برندارید 127 00:09:42,333 --> 00:09:44,333 اگر یکی از این کار ها را انجام دهید یک روح آزاد خواهد شد 128 00:09:49,250 --> 00:09:50,500 پشتش چی نوشته؟ 129 00:09:51,750 --> 00:09:52,833 برای سن سه به بالا 130 00:09:54,583 --> 00:09:55,666 باشه 131 00:09:59,708 --> 00:10:01,000 فکر میکنید چه کسی منتظرمونه؟ 132 00:10:02,791 --> 00:10:04,291 و با اون ضربه روحی 133 00:10:05,791 --> 00:10:10,666 به معنای واقعی کلمه، میتونه هر کسی باشه 134 00:10:28,458 --> 00:10:30,500 مادر، دوشیزه، عجوزه 135 00:10:32,208 --> 00:10:34,208 ارواح شناخته شده 136 00:10:37,000 --> 00:10:39,375 من یه چیزی میشنونم، ساکت 137 00:10:43,416 --> 00:10:45,583 وای خدای من، من که تکون نمیخورم شما تکون میخورید؟ 138 00:10:47,666 --> 00:10:49,666 یکی باهامون اینجاست 139 00:10:51,041 --> 00:10:53,375 حین ساعات جادوگری؟ 140 00:10:58,875 --> 00:11:00,125 آره 141 00:11:01,666 --> 00:11:02,666 خیلی خب 142 00:11:02,666 --> 00:11:03,958 و چه کسی؟ 143 00:11:05,125 --> 00:11:06,166 میتونم بپرسم؟ 144 00:11:06,916 --> 00:11:10,083 افتخار آشنایی با چه کسی رو داریم؟ 145 00:11:13,916 --> 00:11:16,333 خ الف 146 00:11:17,500 --> 00:11:19,625 نون واو 147 00:11:21,583 --> 00:11:22,583 میم 148 00:11:23,166 --> 00:11:25,500 ه ا ر ت 149 00:11:25,833 --> 00:11:27,583 خانم هارت؟ 150 00:11:30,416 --> 00:11:32,958 سلام دختر بهتری؟ 151 00:11:33,666 --> 00:11:35,375 صورتت چطوره؟ 152 00:11:35,375 --> 00:11:36,666 مسخره کردن ممنوعه 153 00:11:38,625 --> 00:11:41,291 - دستات، چیکار کردی؟ - من کاری نکردم 154 00:11:42,541 --> 00:11:44,541 آگاتا؟ 155 00:11:52,416 --> 00:11:53,875 وای خدای... 156 00:11:55,625 --> 00:11:57,541 چه سفری 157 00:11:59,500 --> 00:12:04,791 من اونجا توی حومه شهر داشتم زندگیمو میکردم 158 00:12:05,708 --> 00:12:07,541 کاسرول می پختم 159 00:12:08,375 --> 00:12:13,041 به تئوری های توطئه توی فیسبوک وصل می شدم 160 00:12:13,041 --> 00:12:15,166 وسط روز می نوشیدم 161 00:12:15,166 --> 00:12:17,291 و تو هم اونجا بودی 162 00:12:18,041 --> 00:12:20,875 که هیجان و دلسری می دادی 163 00:12:21,916 --> 00:12:25,791 و باعث مرگ زودرس من هم شدی 164 00:12:27,333 --> 00:12:28,916 گوش کن خانم هازت 165 00:12:28,916 --> 00:12:31,291 - اون خانم هارت نیست - اون شارون دیویسه 166 00:12:31,291 --> 00:12:33,875 آره خودمم شارون دیویس هستم 167 00:12:33,875 --> 00:12:35,000 - اون آگاتاست - آره 168 00:12:35,000 --> 00:12:36,375 چی؟ 169 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 اون فقط ترسیده 170 00:12:44,625 --> 00:12:45,625 باشه 171 00:12:46,897 --> 00:12:48,958 - فکر میکنم خیلی خوب بود - زمان داره میگذره 172 00:12:52,583 --> 00:12:54,041 باشه 173 00:12:56,166 --> 00:12:58,041 خب بریم تو کارش، باشه؟ 174 00:13:02,291 --> 00:13:04,083 مادر، دوشیزه، عجوزه 175 00:13:07,041 --> 00:13:08,833 ارواح شناخته شده 176 00:13:18,500 --> 00:13:20,208 امشب دیگه کی باهامونه؟ 177 00:13:22,333 --> 00:13:24,500 م م 178 00:13:25,083 --> 00:13:27,583 ر گ 179 00:13:28,666 --> 00:13:30,041 اچ مرگ 180 00:13:32,666 --> 00:13:35,041 ننباید درباره مرگ چیزی بپرسیم 181 00:13:37,708 --> 00:13:38,958 چی میخوای؟ 182 00:13:40,208 --> 00:13:46,875 م.ج.ا.ز.ا.ت 183 00:13:48,333 --> 00:13:49,333 مجازات 184 00:13:54,541 --> 00:13:55,791 میخوای کیو مجازات کنی؟ 185 00:13:57,083 --> 00:14:00,125 آ گ آ 186 00:14:00,125 --> 00:14:03,375 ت - بسه باشه بسه 187 00:14:04,458 --> 00:14:08,333 آ.گ.ا.ت.ا 188 00:14:08,333 --> 00:14:09,958 - بسه، متوقفش کنید - آ گ آ 189 00:14:09,958 --> 00:14:12,791 - ت... - اینکارو نکنید 190 00:14:12,791 --> 00:14:17,250 بس کنید بس کنید بس کنید 191 00:14:17,250 --> 00:14:18,458 من نمیتونم 192 00:14:18,458 --> 00:14:19,916 داری چیکار میکنی؟ 193 00:14:28,583 --> 00:14:30,000 متوقفش کن! 194 00:14:30,000 --> 00:14:31,583 اگه میتونستم میکردم 195 00:14:31,583 --> 00:14:34,000 من از همون اول از اینکار بدم میومد 196 00:14:34,000 --> 00:14:35,750 لیلیا دوباره داره عجیب غریب رفتار میکنه 197 00:14:35,750 --> 00:14:36,833 چی میخوان؟ 198 00:14:37,333 --> 00:14:38,833 قبلا بهمون گفتن 199 00:14:41,833 --> 00:14:43,458 مجازات آگاتا 200 00:14:49,875 --> 00:14:53,208 به این معنی که ما باید... 201 00:14:55,291 --> 00:14:56,291 آره 202 00:14:57,625 --> 00:14:59,000 اینجوریه که ما محاکمه رو رد میکنیم 203 00:14:59,875 --> 00:15:01,625 اه من اینطوری فکر نمیکنم 204 00:15:01,625 --> 00:15:03,125 و بعد از تمام کار هایی که کرده 205 00:15:04,041 --> 00:15:10,000 دروغ ها، فریب ها نداشتن هیچگونه انسانیت 206 00:15:10,000 --> 00:15:13,250 نه بتاید راه دیگه ای هم یاشه - آره، درسته 207 00:15:13,250 --> 00:15:15,375 - میتونیم اونو ببندیم - تو که جدی نمیگی 208 00:15:15,375 --> 00:15:17,416 من نمیتونم... - تحقیر کردن هم ممکنه کارساز باشه 209 00:15:17,916 --> 00:15:19,666 یا میتونیم فقط گلوشو ببریم 210 00:15:21,041 --> 00:15:23,375 مردم ازم میپرسن چرا دوست های دختر نداری 211 00:15:24,416 --> 00:15:27,791 ولی ما داشتیم با هم کنار میومدیم، نه؟ داشتیم همیدیگه رو درک میکردیم، بینمون اتحاد بود 212 00:15:27,791 --> 00:15:29,500 آشنا ها حق رای دادن ندارن 213 00:15:34,333 --> 00:15:35,375 چی؟ 214 00:15:35,875 --> 00:15:37,333 کجا رفت؟ 215 00:15:38,541 --> 00:15:40,000 اوه خدای من چه اتفاقی داره می افته؟ 216 00:15:41,041 --> 00:15:44,583 آگاتا، بیا یه دقیقه راجبش حرف بزنیم 217 00:15:45,375 --> 00:15:47,291 ما خواهران جادوگر هستیم، یادت که نرفته 218 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 ما به روشنایی نیاز داریم 219 00:16:03,125 --> 00:16:05,500 کس دیگه ای هم این صدا رو می شنوه؟ 220 00:16:26,333 --> 00:16:27,500 اون الکیه 221 00:16:27,500 --> 00:16:29,083 صورتشو نگاه کن 222 00:16:29,625 --> 00:16:31,666 عزیزم، تو خوبی؟ 223 00:16:32,666 --> 00:16:33,875 وای خدای من 224 00:16:33,875 --> 00:16:35,541 ادا در نمیاره، ادا در نمیاره 225 00:16:35,541 --> 00:16:37,250 چیکار میکنه؟ کجا میره؟ 226 00:16:37,250 --> 00:16:39,375 اون آگاتا نیست 227 00:16:39,916 --> 00:16:43,041 اون تسخیر شده ایندفعه دیگه واقعیه 228 00:16:43,041 --> 00:16:44,166 هی، اینجا رو ببین 229 00:16:46,041 --> 00:16:47,500 نه 230 00:16:51,166 --> 00:16:52,479 تمومش کن، بزار بره 231 00:16:54,083 --> 00:16:55,875 داری چیکار میکنی؟ داری بهش صدمه میزنی 232 00:17:00,257 --> 00:17:03,583 - جن جن باشه باشه - آگاتا 233 00:17:05,958 --> 00:17:08,041 کجاست؟ خیلی خب، کجاست؟ 234 00:17:08,793 --> 00:17:10,541 آگاتا 235 00:17:19,291 --> 00:17:20,291 اون چیه؟ 236 00:17:25,833 --> 00:17:27,958 اون یه روحه 237 00:17:29,958 --> 00:17:31,458 از ارواح متنفرم 238 00:17:31,458 --> 00:17:32,958 کی... تو کی هستی؟ 239 00:17:33,958 --> 00:17:37,541 اونورا هارکنس از اهالی سلم 240 00:17:39,541 --> 00:17:41,250 سلام مامان 241 00:17:45,958 --> 00:17:50,041 حضور تو توی بدنم برای چند لحظه خوب بود 242 00:17:50,791 --> 00:17:54,125 تا حالا انقدر بهت نزدیک نبودم 243 00:17:55,833 --> 00:17:58,875 محفل من همه جور ریسکی برای کشتن اون کرد 244 00:17:59,375 --> 00:18:02,458 و شما احمقا خیلی راحت بهش ملحق شدین 245 00:18:03,181 --> 00:18:06,375 مامان جلوی دوستام آبروم رو نبر 246 00:18:06,958 --> 00:18:08,886 خب چیکارش کنیم؟ تبعیدش کنیم؟ 247 00:18:09,416 --> 00:18:11,458 احساسات اونا رو به اینجا میکشه 248 00:18:12,041 --> 00:18:14,208 اونا کار های ناتمومی دارن 249 00:18:14,208 --> 00:18:15,750 پس بیا کارشو تموم کنیم 250 00:18:15,750 --> 00:18:17,916 - باشه - تو چی میخوای؟ 251 00:18:17,916 --> 00:18:21,541 باید جاده جادوگران رو تموم کنی 252 00:18:22,208 --> 00:18:23,875 بدون آگاتا 253 00:18:25,166 --> 00:18:28,625 منظورش اینه آگاتا رو مجازات کنیم 254 00:18:29,375 --> 00:18:31,416 اون رو به من بسپار 255 00:18:32,083 --> 00:18:34,250 نه امکان ندارع=ه 256 00:18:34,250 --> 00:18:36,541 یه دقیقه پیش میخواستی گلوش رو ببری 257 00:18:36,541 --> 00:18:38,250 آره خب مادرش نمیتونه اونو داشته باشه 258 00:18:46,666 --> 00:18:47,833 مامان؟ 259 00:19:00,708 --> 00:19:02,375 چرا هنوز از من نفرت داری؟ 260 00:19:04,083 --> 00:19:05,583 تو شیطان به دنیا اومدی 261 00:19:08,416 --> 00:19:10,833 باید همون لحظه که به دنیا اومدی می کشتمت 262 00:19:21,375 --> 00:19:22,541 ما باید بریم 263 00:19:23,291 --> 00:19:25,375 - جن - نه نه 264 00:19:26,166 --> 00:19:28,041 اینجا هیچ سیلی نیست هیچ آتش سوزی نیست 265 00:19:28,625 --> 00:19:33,125 تنها خطر این محاکمه آگاتا هارکنسه 266 00:19:33,958 --> 00:19:34,958 لطفا منو با خودت ببر 267 00:19:35,583 --> 00:19:39,583 - لطفا نرو لطفا نه - ما اونو اینجا ولش نمیکنیم، نه نه 268 00:19:39,583 --> 00:19:41,250 منو با خودت ببر، لطفا 269 00:19:41,250 --> 00:19:44,666 منو با اون تنها نزار من میتونم خوب باشم، لطفا 270 00:19:47,250 --> 00:19:48,250 نه، دوباره نه 271 00:19:49,666 --> 00:19:52,125 تنهاش بزار 272 00:19:54,291 --> 00:19:55,458 - شوالیه چوب دستی - نه 273 00:20:04,375 --> 00:20:06,916 نه 274 00:20:08,916 --> 00:20:10,916 نه 275 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 آلیس 276 00:20:15,000 --> 00:20:16,708 یه کاری کن متوقف شه 277 00:20:24,333 --> 00:20:25,333 تو کی هستی؟ 278 00:20:25,333 --> 00:20:27,958 ن،ی،ک 279 00:20:27,958 --> 00:20:32,125 و،ل،ا،س،س،ک 280 00:20:32,125 --> 00:20:33,750 ر،چ 281 00:20:34,833 --> 00:20:36,958 نیکولاس اسکرچ 282 00:20:38,375 --> 00:20:39,500 نیکولاس اسکرچ 283 00:20:42,416 --> 00:20:45,291 مامان صبر کن 284 00:21:07,875 --> 00:21:11,458 آلیس آلیس بلند شو آلیس لطفا بلند شو آلیس 285 00:21:12,666 --> 00:21:16,791 آلیس بجنب آلیس بجنب بیدار شو آلیس 286 00:21:16,791 --> 00:21:20,083 آلیس لطفا، لطفا بیدار شو Alice. Wake... 287 00:21:20,083 --> 00:21:21,500 بهش دست نزن 288 00:21:22,208 --> 00:21:23,458 داشت ازت محافظت می کرد 289 00:21:24,750 --> 00:21:25,791 ولی تو لیاقتش رو نداشتی 290 00:21:29,416 --> 00:21:30,416 من... 291 00:21:32,125 --> 00:21:36,958 بجنب بلند شو بلند شو آلیس 292 00:21:36,958 --> 00:21:38,750 چیکار میتونی بکنی؟ 293 00:21:38,750 --> 00:21:41,000 - هیچی - اکسپرت چی؟ 294 00:21:41,000 --> 00:21:42,458 - خیلی دیر شده - نه نشده 295 00:21:42,458 --> 00:21:45,041 یه طلسم هست همیشه یه طلسمی هست 296 00:21:45,041 --> 00:21:48,375 آلیس لطفا بیدار شو آلیس لطفا آلیس لطفا لطفا 297 00:21:50,583 --> 00:21:51,625 اون مرده 298 00:22:34,041 --> 00:22:37,250 - هی چطوری تونستی؟... - من 299 00:22:37,250 --> 00:22:41,333 - چجوری تونستی بکشیش؟ - من نتونستم... نتونستم کنترلش کنم 300 00:22:41,333 --> 00:22:43,750 میتونستی به من دروغ نگو 301 00:22:45,250 --> 00:22:46,250 نمیگم 302 00:22:46,250 --> 00:22:47,500 تو قدرتشو میخواستی 303 00:22:48,750 --> 00:22:51,125 برای تو همیشه قضیه اینطور بوده،اینطور نیست؟ 304 00:22:52,333 --> 00:22:53,333 البته که اینطوره 305 00:22:54,041 --> 00:22:55,333 برای هر کدوم از ما 306 00:22:57,333 --> 00:22:58,458 برای هر کدوم از ما 307 00:23:01,875 --> 00:23:05,041 مرگ به سراغ همه مون میاد 308 00:23:08,416 --> 00:23:09,916 پس جادوگر بودن یعنی این 309 00:23:11,125 --> 00:23:13,250 مردم رو بکشی تا کار خودت رو پیش ببری 310 00:23:14,291 --> 00:23:17,083 نه، نه برای من 311 00:23:37,375 --> 00:23:39,083 مطمئنی؟ 312 00:23:53,458 --> 00:23:56,041 خیلی شبیه مادرت هستی 313 00:24:13,166 --> 00:24:15,666 بیا حیوون خونگی من 314 00:24:23,583 --> 00:24:25,750 صبر کن داری چیکار... تمومش کن 315 00:24:25,750 --> 00:24:28,458 صبر کن داری چیکار میکنی؟ داری... 316 00:24:28,458 --> 00:24:30,333 یعنی چی بچه صبر کن 317 00:24:31,250 --> 00:24:33,625 صبر کن 318 00:24:38,125 --> 00:24:39,833 صبر کن کمک 319 00:24:43,041 --> 00:24:45,416 کمک کمک 320 00:24:52,541 --> 00:24:54,541 نه 321 00:24:57,166 --> 00:24:58,625 نه چه اتفاقی داره می افته؟ 322 00:24:58,625 --> 00:25:01,916 نه نه نه نه نه 323 00:25:05,199 --> 00:25:08,906 ترجمه از Amir_Jonas , Par3am30 324 00:25:08,935 --> 00:25:13,993 جهت اطلاع از تمامی خبر های کمیکی به چنل Leodisecomic بپیوندید Lordmonsters@