1
00:00:10,208 --> 00:00:12,708
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA...
2
00:00:12,708 --> 00:00:15,541
Me tavallaan vihasimme toisiamme alussa.
3
00:00:15,541 --> 00:00:16,625
Mutta nyt...
4
00:00:18,625 --> 00:00:19,625
Mutta nyt?
5
00:00:21,166 --> 00:00:23,708
Lilia, minne sinä katoat?
6
00:00:27,083 --> 00:00:28,125
Onko rouva kunnossa?
7
00:00:28,125 --> 00:00:30,875
Kun minut ajettiin pois joka kylästä,
jonka läpi kuljin,
8
00:00:30,875 --> 00:00:32,791
koska ennustin tarkasti murheet?
9
00:00:32,791 --> 00:00:34,500
"Kesyttäkää pelkonne."
10
00:00:34,500 --> 00:00:37,583
Se meillä on vastassamme.
Pahimmat painajaisemme.
11
00:00:40,250 --> 00:00:42,500
{\an8}Hän on kuollut! Kaikki ovat kuolleita!
12
00:00:42,500 --> 00:00:44,583
Katsommeko taaksepäin vai eteenpäin?
13
00:00:44,583 --> 00:00:46,083
Elämänviivasi katkeaa kahtia.
14
00:00:46,666 --> 00:00:48,708
- Mitä?
- Käänteinen Torni.
15
00:00:48,708 --> 00:00:50,041
Se ei voi tietää hyvää.
16
00:00:53,041 --> 00:00:54,041
Tommy!
17
00:00:54,041 --> 00:00:55,458
Oliko Wandalla lapsia?
18
00:00:55,458 --> 00:00:56,541
Hän oli pikakiitäjä,
19
00:00:57,500 --> 00:00:58,958
ja veli luki ajatuksia.
20
00:00:58,958 --> 00:01:01,208
Jos et ole William Kaplan,
21
00:01:01,958 --> 00:01:03,208
kuka olet?
22
00:01:03,208 --> 00:01:04,583
Olen Billy Maximoff.
23
00:01:06,916 --> 00:01:08,666
Auttakaa!
24
00:01:11,125 --> 00:01:12,125
Ei!
25
00:01:12,125 --> 00:01:13,875
Mitä tämä on? Ei!
26
00:01:14,791 --> 00:01:16,291
Kuolema saapuu meille kaikille.
27
00:01:24,791 --> 00:01:29,416
"KUOLEMAN KORTIT"
28
00:02:22,083 --> 00:02:24,958
Nenästäsi vuotaa pian verta,
kun yrität lukea ajatuksiani.
29
00:02:25,875 --> 00:02:26,875
Enhän yritä.
30
00:02:27,875 --> 00:02:28,875
Hyvä on.
31
00:02:31,625 --> 00:02:34,666
Voit esittää minulle kysymyksesi. Ääneen.
32
00:02:34,666 --> 00:02:36,000
Selvä. Missä Rio on?
33
00:02:36,750 --> 00:02:37,750
Ei sitä kysymystä.
34
00:02:38,250 --> 00:02:41,916
Muita kysymyksiä
entiselle lapsenvahdillesi?
35
00:02:43,791 --> 00:02:46,375
Etkö lähtenytkin tien päälle juuri siksi?
36
00:02:48,125 --> 00:02:52,083
Olen äitisi entinen paras ystävä.
37
00:02:53,375 --> 00:02:55,208
Saan haluamani Tien päässä.
38
00:02:56,208 --> 00:02:58,125
Eikä hän ole äitini. Minulla on äiti.
39
00:03:10,583 --> 00:03:12,083
Kuoliko Wanda Maximoff oikeasti?
40
00:03:13,083 --> 00:03:14,083
Kuoli.
41
00:03:16,375 --> 00:03:18,250
Ei. Kenties.
42
00:03:20,250 --> 00:03:21,250
Näitkö ruumiin?
43
00:03:22,000 --> 00:03:23,041
Näin.
44
00:03:23,541 --> 00:03:24,541
Näkikö kukaan muu?
45
00:03:26,458 --> 00:03:27,458
Vaikea sanoa.
46
00:03:28,958 --> 00:03:31,458
Saat rehdit vastaukset
kysymällä rehdiltä naiselta.
47
00:03:35,083 --> 00:03:36,083
Tuo on uutta.
48
00:03:43,916 --> 00:03:45,625
Tie on oikukas rakastajatar.
49
00:03:46,541 --> 00:03:48,166
Epämääräisempi näkemys. Kiitos.
50
00:03:51,208 --> 00:03:53,750
- Kokemukseni mukaan...
- Sinun kokemuksesi?
51
00:03:54,583 --> 00:03:57,625
Uskoin todella, että kokemuksesi
olisi avain menestykseen.
52
00:03:59,541 --> 00:04:00,666
Olemme elossa.
53
00:04:01,750 --> 00:04:02,750
Menestys.
54
00:04:06,375 --> 00:04:08,250
Oletkohan mahtanut olla koko Tiellä?
55
00:04:39,333 --> 00:04:40,333
Klassikko.
56
00:04:42,208 --> 00:04:43,833
Hahmo perustuu minuun.
57
00:04:44,833 --> 00:04:46,291
Todista se.
58
00:04:51,541 --> 00:04:54,416
Näytät tyytyväiseltä asuusi.
59
00:04:55,416 --> 00:04:57,583
Jos siltä näyttää, niin...
60
00:05:00,125 --> 00:05:01,750
Onko tämä sinusta tärkeää?
61
00:05:03,708 --> 00:05:05,791
"Polkusi mutkittelee väärään aikaan."
62
00:05:07,250 --> 00:05:09,125
Tarot-lause. Tunnen sen tavallaan.
63
00:05:14,958 --> 00:05:16,416
Taidan ennustaa sinulle.
64
00:05:18,166 --> 00:05:19,416
Paras hetki on nyt.
65
00:05:28,208 --> 00:05:29,208
Hevosen vetämät vau...
66
00:05:29,208 --> 00:05:31,125
- Vaunut?
- ...nut.
67
00:05:31,125 --> 00:05:33,166
Kortit sanovat sen suoraan.
68
00:05:33,750 --> 00:05:37,500
Niin. Ilmeisesti jätät jotain taaksesi
69
00:05:37,500 --> 00:05:41,291
ja mukanasi ovat nämä sfinksit,
jotka edustavat sinun...
70
00:05:44,291 --> 00:05:47,000
Sinun... mystisyyttäsi.
71
00:05:47,000 --> 00:05:48,625
Sinä vasta taitava oletkin.
72
00:05:48,625 --> 00:05:50,583
Tämä kortti ei ole noussut usein.
73
00:06:09,375 --> 00:06:10,916
Yritän toista.
74
00:06:14,833 --> 00:06:15,916
Miekkojen seitsemän.
75
00:06:15,916 --> 00:06:17,458
Sepä sopiikin tunnelmaan.
76
00:06:17,458 --> 00:06:19,916
Tämän tiedän.
Se tarkoittaa huijausta ja petosta.
77
00:06:20,458 --> 00:06:21,458
Kyllä. Kyllä.
78
00:06:23,250 --> 00:06:24,250
Mutta se on ylösalaisin.
79
00:06:25,791 --> 00:06:27,541
Eli se tarkoittaa päinvastaista.
80
00:06:29,833 --> 00:06:31,125
Että puhutkin totta.
81
00:06:32,000 --> 00:06:33,250
Ei se voi olla oikein.
82
00:06:38,875 --> 00:06:40,250
Minun vuoroni.
83
00:06:40,250 --> 00:06:42,458
Tarot vasta kusetusta onkin.
84
00:06:42,958 --> 00:06:45,000
Ei minkäänlaista taikaa eikä taitoa.
85
00:06:45,000 --> 00:06:46,083
Ei pidä paikkaansa.
86
00:06:46,833 --> 00:06:49,500
Se on intuitiota.
Jotta tietää, minkä kortin valitsee.
87
00:06:49,500 --> 00:06:51,958
Ja se on tulkintaa,
tarkoituksen ennustamista.
88
00:06:51,958 --> 00:06:55,166
Entten, tentten, teelikamentten!
89
00:06:59,375 --> 00:07:01,375
- Rauhoitu! Mikä sinua vaivaa?
- En!
90
00:07:10,416 --> 00:07:12,583
- Nyt menee hyvin.
- Tämä on numeropeliä.
91
00:07:12,583 --> 00:07:15,458
Jatketaan, kunnes saadaan
oikeat kortit paikoilleen,
92
00:07:15,458 --> 00:07:16,625
tai miekat loppuvat.
93
00:07:16,625 --> 00:07:20,000
En tiedä, luitko Salemissa matikkaa,
mutta se vie ikuisuuden.
94
00:07:20,000 --> 00:07:21,666
Onhan meillä vielä vähän aikaa.
95
00:07:34,958 --> 00:07:36,083
Olisipa Lilia täällä.
96
00:07:39,750 --> 00:07:40,958
Minä putosin.
97
00:07:42,541 --> 00:07:43,541
Me kumpikin putosimme.
98
00:07:46,250 --> 00:07:47,416
Missä me olemme?
99
00:07:48,416 --> 00:07:52,750
Sanoit, että meidän piti kulkea
pitkin tunnelia ja etsiä hyllykköä.
100
00:07:52,750 --> 00:07:53,833
Vai hyllykköä?
101
00:07:55,250 --> 00:07:56,500
En ymmärrä sitä.
102
00:07:57,083 --> 00:07:58,708
En minäkään. Kuuntelin sinua.
103
00:07:59,208 --> 00:08:01,083
Missä Agatha on? Missä on Rio?
104
00:08:01,083 --> 00:08:04,625
- Sanoit, että he olivat...
- Teini potkaisi meidät Tieltä.
105
00:08:05,541 --> 00:08:08,291
Se Purppuranoidan poika
potkaisi meidät Tieltä.
106
00:08:08,291 --> 00:08:09,375
Mitä?
107
00:08:10,208 --> 00:08:13,708
Onko teini Purppuranoidan poika?
Mistä tiedät?
108
00:08:18,083 --> 00:08:19,291
Minä kerroin sinulle.
109
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Niin.
110
00:08:28,000 --> 00:08:30,583
- Olen likainen.
- Sinä olet likainen.
111
00:08:30,583 --> 00:08:34,791
Niin. Meillä oli sopivasti maadoittava
luottamuksellinen keskustelu.
112
00:08:35,791 --> 00:08:37,000
Meilläkö? Oikeasti?
113
00:08:37,000 --> 00:08:38,291
Tuo oli tylyä.
114
00:08:38,291 --> 00:08:40,208
Aiempi Lilia ei olisi sanonut noin.
115
00:08:41,708 --> 00:08:46,083
Sanoit, että näin voisi käydä,
mutta olit tosi hämärä.
116
00:08:46,083 --> 00:08:47,333
Hämärä?
117
00:08:48,208 --> 00:08:49,250
Pöljä.
118
00:08:49,375 --> 00:08:52,166
Kumpi? Olenko hämärä vai pöljä?
119
00:08:53,458 --> 00:08:56,416
Totta puhuen vähän kumpaakin.
120
00:08:56,416 --> 00:08:58,958
Alice, älä.
121
00:08:58,958 --> 00:09:00,166
Yritä pelastaa Agatha.
122
00:09:01,833 --> 00:09:03,333
Ihana suunnitelma.
123
00:09:03,333 --> 00:09:06,500
Eikö meidän pitäisi
ensin löytää ne ainekset?
124
00:09:08,750 --> 00:09:11,333
Lilia, mitä näet?
125
00:09:18,166 --> 00:09:19,916
{\an8}Vai niin...
126
00:09:20,416 --> 00:09:21,708
Olet muualta.
127
00:09:24,583 --> 00:09:25,791
Miten kauan siitä on?
128
00:09:30,333 --> 00:09:31,583
Vuosisatoja.
129
00:09:31,583 --> 00:09:33,625
Pitkä aika. Sinulle.
130
00:09:38,000 --> 00:09:39,250
Onko tämä oppitunti?
131
00:09:39,958 --> 00:09:40,958
Sinä ensin.
132
00:09:42,625 --> 00:09:43,625
Teenlehdet.
133
00:09:44,625 --> 00:09:45,916
Olin surkea teenlehdissä.
134
00:09:46,416 --> 00:09:47,666
{\an8}Älä hölmöile.
135
00:09:48,375 --> 00:09:52,000
Se on valhe, jonka olet kertonut
ja edelleen kerrot itsellesi.
136
00:09:52,000 --> 00:09:53,416
Koska se on totuus.
137
00:09:55,208 --> 00:09:56,833
Helppo reitti.
138
00:09:59,041 --> 00:10:01,083
Mitä näet, Lilia?
139
00:10:23,500 --> 00:10:25,000
Olet taas sekaisin. Ei haittaa.
140
00:10:25,000 --> 00:10:26,083
En minä ole
141
00:10:27,083 --> 00:10:28,083
sekaisin.
142
00:10:28,083 --> 00:10:29,166
Hyvä on.
143
00:10:34,208 --> 00:10:37,083
Ei hätää. En ole kuullut heitä
metroaseman jälkeen.
144
00:10:39,375 --> 00:10:41,583
- Puhun Salemin seitsikosta.
- Tiedän.
145
00:10:43,000 --> 00:10:44,416
Pidätkö minua pöljänä?
146
00:10:45,500 --> 00:10:48,333
Katsot minua
ja näet horisevan, vanhan eukon.
147
00:10:48,916 --> 00:10:50,458
Sano, mitä minun pitäisi nähdä.
148
00:10:51,916 --> 00:10:53,541
Ei, ei. Tarkoitan sitä.
149
00:10:54,833 --> 00:10:55,833
Sano.
150
00:10:56,750 --> 00:10:59,833
Mainitsitko jotain aukoista?
151
00:11:05,958 --> 00:11:09,625
Ajan virta on illuusio, Jen.
Sitä eivät useimmat tajua.
152
00:11:13,291 --> 00:11:17,416
Kun olin lapsi, koin elämäni sekamelskana.
153
00:11:19,083 --> 00:11:21,666
Näin välähdyksiä, aukkoja.
154
00:11:24,416 --> 00:11:26,500
Nyt se tapahtuu taas, ja se...
155
00:11:29,500 --> 00:11:30,666
Se pahenee.
156
00:11:33,750 --> 00:11:34,750
Kuulostaa kauhealta.
157
00:11:36,500 --> 00:11:37,541
Miksi se pahenee?
158
00:11:41,250 --> 00:11:43,041
Ehkä siksi, että olen lähellä loppua.
159
00:11:44,125 --> 00:11:45,208
Tien loppuako?
160
00:11:46,041 --> 00:11:47,541
Saatko kaikki voimasi takaisin?
161
00:11:49,458 --> 00:11:51,375
En ole varma, haluanko niitä...
162
00:11:51,375 --> 00:11:52,458
Takaisin!
163
00:11:53,958 --> 00:11:55,833
Agatha? Mitä sinä teet?
164
00:11:55,833 --> 00:11:58,666
Etkö nähnyt tulossa olevaa seivästystä?
165
00:12:00,791 --> 00:12:04,583
- Lilia! Yritän auttaa sinua!
- Niinpä, niinpä.
166
00:12:05,625 --> 00:12:06,916
Oletko kunnossa?
167
00:12:09,041 --> 00:12:10,666
Luulin, että olimme väleissä!
168
00:12:10,666 --> 00:12:12,791
Emme ole väleissä, teinipoika.
169
00:12:12,791 --> 00:12:14,750
Hemmetti, hän käyttää koko nimeä.
170
00:12:14,750 --> 00:12:16,041
Anteeksi, anteeksi.
171
00:12:16,041 --> 00:12:18,375
Ei olisi pitänyt arvostella. Et ansainnut...
172
00:12:21,041 --> 00:12:22,625
En salannut voimaani sinulta.
173
00:12:23,958 --> 00:12:25,375
En tiennyt, että voisin...
174
00:12:26,166 --> 00:12:29,208
En valehtele sinulle.
Se tuli yllätyksenä minullekin.
175
00:12:29,208 --> 00:12:30,666
Olisinpa tiennyt, niin...
176
00:12:33,750 --> 00:12:34,750
Niin.
177
00:12:35,666 --> 00:12:36,833
Tietenkin.
178
00:12:36,833 --> 00:12:38,541
Olisin pelastanut sillä Alicen.
179
00:12:39,750 --> 00:12:40,916
Luet ajatukseni.
180
00:12:41,791 --> 00:12:44,916
Vain koska ne ovat äänekkäitä. Ei pahalla.
181
00:12:45,500 --> 00:12:46,500
Nyt muistan sinut.
182
00:12:48,291 --> 00:12:49,291
Sinun bar mitsvasi.
183
00:12:52,958 --> 00:12:54,041
Lilia, ihan rauhassa.
184
00:12:55,333 --> 00:12:57,125
Eikö sinua raivostuta, Jen?
185
00:12:57,125 --> 00:12:59,208
Siis aina.
Mutta olemme päässeet yli siitä.
186
00:12:59,208 --> 00:13:02,166
Anna käsky, Dory.
187
00:13:02,166 --> 00:13:04,125
Anna olla. Hänellä on huono päivä.
188
00:13:04,625 --> 00:13:06,416
Ajan virta on siis illuusio?
189
00:13:07,458 --> 00:13:10,750
Luota minuun, kun sanon,
ettet ole enää vihainen pojalle.
190
00:13:16,458 --> 00:13:17,458
Mikä tuo vaate on?
191
00:13:18,541 --> 00:13:20,666
- En halua puhua siitä.
- Mikä tämä vaate on?
192
00:13:21,166 --> 00:13:22,500
- Todella alentavaa.
- Hei.
193
00:13:22,500 --> 00:13:25,000
Keskity. Ehdimme loukkaantua myöhemmin.
194
00:13:30,291 --> 00:13:33,916
Olin lukemassa korteista sinulle.
195
00:13:35,166 --> 00:13:36,166
Aivan.
196
00:13:36,750 --> 00:13:37,833
Mikä meni vikaan?
197
00:13:38,583 --> 00:13:41,041
En tiedä. Se näytti menevän ihan hyvin.
198
00:13:46,166 --> 00:13:47,541
Kiva, että olet nyt täällä.
199
00:13:49,041 --> 00:13:50,416
Koska nyt tarvitset minua.
200
00:13:53,250 --> 00:13:54,541
Niinhän noita toimii.
201
00:13:56,125 --> 00:13:58,958
Sinäkö laitoit minuun sinetin?
202
00:14:00,958 --> 00:14:02,958
Näin, mitä sinulle oli tapahtumassa.
203
00:14:04,125 --> 00:14:06,666
Näin, kuka olit ja kuka sinusta tulisi.
204
00:14:08,416 --> 00:14:09,541
Tarvitsit aikaa.
205
00:14:14,166 --> 00:14:16,250
En edes levittänyt kortteja!
206
00:14:16,250 --> 00:14:18,500
Ehkä se on parempi kuin väärät kortit.
207
00:14:23,416 --> 00:14:24,541
Mikä meni pieleen?
208
00:14:25,750 --> 00:14:28,291
- Pysäyttäkää se!
- Pysäyttäisin, jos voisin!
209
00:14:28,291 --> 00:14:31,000
Ensimmäistä kertaa vihasin tätä!
210
00:14:31,000 --> 00:14:32,583
Lilia on taas outo.
211
00:14:39,125 --> 00:14:40,875
Taisimme tulla oikeaan paikkaan.
212
00:14:40,875 --> 00:14:42,041
Onko rouva kunnossa?
213
00:14:42,625 --> 00:14:45,416
Seis, seis!
214
00:14:45,416 --> 00:14:47,583
Seis, seis.
215
00:14:52,791 --> 00:14:54,250
Kerro minulle nyt elämästäsi.
216
00:14:55,541 --> 00:14:57,750
- Mitä?
- Oletko luontoihminen?
217
00:14:58,916 --> 00:15:00,041
En erityisesti.
218
00:15:00,750 --> 00:15:02,583
Käytätkö noitavoimiasi nokkelasti?
219
00:15:02,583 --> 00:15:04,291
Jos käyttäisin, en olisi täällä.
220
00:15:04,291 --> 00:15:05,833
Onko sinulla noitapiiri?
221
00:15:08,333 --> 00:15:09,625
{\an8}Mikä vahinko.
222
00:15:10,583 --> 00:15:12,208
Noita tarvitsee noitapiirin.
223
00:15:12,916 --> 00:15:14,000
Mihin tarkoitukseen?
224
00:15:14,000 --> 00:15:17,041
Se ei toiminut minulle aiemmin.
Tuskin toimisi nytkään.
225
00:15:18,291 --> 00:15:21,833
Parempi olla erakkona. Huijarina.
226
00:15:23,041 --> 00:15:25,375
Paljon pelkoa. Jopa nyt.
227
00:15:28,041 --> 00:15:30,166
Kerro vain, miten voin hallita tapahtumia.
228
00:15:30,666 --> 00:15:33,791
Tehtäväsi ei ole hallita vaan nähdä.
229
00:15:40,375 --> 00:15:41,625
- Mitä?
- Olin toivonut,
230
00:15:41,625 --> 00:15:43,833
että voisin jättää tämän osan väliin.
231
00:15:43,833 --> 00:15:46,500
Jäihän sinulta väliin samppanjabrunssikin.
232
00:15:46,500 --> 00:15:47,625
- Jäikö?
- Ei.
233
00:15:49,125 --> 00:15:51,750
Saitko uutta tietoa
henkisellä vaelluksellasi?
234
00:15:51,750 --> 00:15:54,291
- Tiedän seuraavan koetuksen.
- Se on Tarot.
235
00:15:55,125 --> 00:15:57,791
- Mikset sanonut sitä?
- Koska sinä kerroit sen minulle.
236
00:16:20,375 --> 00:16:22,166
Sinulle tapahtui näin nuorempana.
237
00:16:26,500 --> 00:16:27,833
Miksi se lakkasi?
238
00:16:30,041 --> 00:16:31,041
Koska halusin niin.
239
00:16:32,458 --> 00:16:33,458
En välittänyt siitä.
240
00:16:34,375 --> 00:16:36,000
Eristin sen.
241
00:16:37,916 --> 00:16:39,041
Miksi?
242
00:16:40,958 --> 00:16:42,416
Koska näin vain kuolemaa.
243
00:16:44,708 --> 00:16:47,208
- Nyt menee hyvin.
- Tämä on numeropeliä.
244
00:16:47,208 --> 00:16:48,416
- Jatketaan...
- Jessus.
245
00:16:48,416 --> 00:16:51,083
...kortit paikoilleen tai miekat loppuvat.
246
00:16:51,083 --> 00:16:52,166
Onko tuo...
247
00:16:52,958 --> 00:16:54,166
Hyllykkö.
248
00:16:55,125 --> 00:16:56,583
Meillä on vielä vähän aikaa.
249
00:17:03,791 --> 00:17:04,791
Olisipa Lilia täällä.
250
00:17:09,708 --> 00:17:10,750
Olette elossa.
251
00:17:16,666 --> 00:17:17,666
Mitä...
252
00:17:20,875 --> 00:17:23,208
Rauhoitu, muru. Kaikki on hyvin.
253
00:17:23,791 --> 00:17:25,583
- Onko?
- Alkaa näyttää paremmalta.
254
00:17:26,166 --> 00:17:27,166
Voi jessus!
255
00:17:30,625 --> 00:17:31,666
Tehtäväni on nähdä.
256
00:17:33,583 --> 00:17:35,041
Kuka sotki tämän pöydän?
257
00:17:35,041 --> 00:17:36,125
- Se oli hän!
- Hän!
258
00:17:38,166 --> 00:17:39,291
Kuka esittää pyynnön?
259
00:17:40,416 --> 00:17:43,291
Tarkoitatko kohdetta? Minä.
Minä taidan olla pyytäjä.
260
00:17:47,916 --> 00:17:49,375
Pyytäjä sekoittaa ja leikkaa.
261
00:17:49,375 --> 00:17:51,833
- Ei meillä ole aikaa tähän.
- Sekoittaa ja leikkaa.
262
00:17:52,875 --> 00:17:54,125
Esitä nyt kysymyksesi.
263
00:17:54,125 --> 00:17:56,333
- Miten pääsemme pois täältä?
- Teini kysyy.
264
00:17:56,333 --> 00:17:57,833
Kysy, miten pääsemme pois...
265
00:17:57,833 --> 00:17:59,833
Sen täytyy liittyä hänen matkaansa.
266
00:17:59,833 --> 00:18:02,500
- Se todella liittyykin.
- Jaa nyt vain, Lilia.
267
00:18:02,500 --> 00:18:04,625
- Hänen on kysyttävä!
- Mitä väliä sen on?
268
00:18:04,625 --> 00:18:07,458
- Tarot vaatii aikaa!
- Ja johtaa ammottaviin haavoihin.
269
00:18:07,458 --> 00:18:09,000
Olenko William vai Billy?
270
00:18:15,625 --> 00:18:16,958
Varsin hyvä kysymys.
271
00:18:16,958 --> 00:18:19,541
Näetkö? Lilia osaa hommansa.
272
00:18:22,791 --> 00:18:27,875
Tämä on "turvallinen reitti" -jako.
Ensimmäinen kortti olet sinä. Matkaaja.
273
00:18:28,666 --> 00:18:31,875
Seuraavaksi tulee puuttuva pala,
syy matkaasi.
274
00:18:32,375 --> 00:18:35,958
Tässä on kävelty polku,
kärsityt haavat, opitut läksyt.
275
00:18:35,958 --> 00:18:39,375
Tässä on polku eteenpäin,
tila kasvulle ja löytämiselle.
276
00:18:40,083 --> 00:18:43,791
Kohtaat tietenkin esteitä,
joita edeltää mahdollinen onnenpotku.
277
00:18:43,791 --> 00:18:47,208
Sinun on voitettava kaikki
päästäksesi määränpäähän.
278
00:18:50,375 --> 00:18:51,458
Missä ilkeät kommentit?
279
00:18:51,458 --> 00:18:53,375
- Järkeenkäypää.
- Kuulostaa hyvältä.
280
00:18:53,375 --> 00:18:56,375
Hyvä. Teini, sinun pitää
nyt ajatella kysymystäsi.
281
00:18:57,208 --> 00:18:59,958
Sysää syrjään kaikki muu.
Keskity kysymykseen.
282
00:19:02,416 --> 00:19:03,583
Valitse kortti.
283
00:19:07,500 --> 00:19:08,708
{\an8}Sinä olet Maagikko.
284
00:19:10,000 --> 00:19:11,500
Sinulla on valtava potentiaali
285
00:19:12,083 --> 00:19:14,583
ja kyky tehdä kaikista aikeistasi totta.
286
00:19:16,375 --> 00:19:17,875
Varsin sopivaa.
287
00:19:22,583 --> 00:19:24,333
En halua kyseenalaistaa keinojasi...
288
00:19:24,333 --> 00:19:25,750
Älä sitten kyseenalaista.
289
00:19:25,750 --> 00:19:27,791
Valitse seuraava kortti. Mikä puuttuu?
290
00:19:30,416 --> 00:19:34,333
Aurinko. Hyvä onni, ilo, jälleennäkeminen.
291
00:19:34,916 --> 00:19:36,083
"Jälleennäkeminen."
292
00:19:38,208 --> 00:19:42,166
Miten tämä voi mennä oikein,
kun Tarot on täysin makuasia?
293
00:19:42,166 --> 00:19:44,375
Valitse taas. Kävelty polku.
294
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Ei, ei.
295
00:19:49,000 --> 00:19:50,208
Näpit irti!
296
00:19:53,791 --> 00:19:56,125
Me tavallaan vihasimme toisiamme alussa.
297
00:19:56,125 --> 00:19:57,375
Mutta nyt...
298
00:19:58,666 --> 00:20:00,000
Te olette ihania.
299
00:20:01,750 --> 00:20:03,000
Mitä en nyt käsitä?
300
00:20:04,166 --> 00:20:07,208
Mitä et käsitä? Miksi olet tällä matkalla?
301
00:20:07,208 --> 00:20:08,583
En halunnut tulla.
302
00:20:08,583 --> 00:20:09,958
Miksi sitten tulit?
303
00:20:11,791 --> 00:20:13,000
Palauttaakseni voimani.
304
00:20:13,500 --> 00:20:17,958
Onko se poissa? Minne se meni?
Tuo ei ole oikea syy.
305
00:20:19,208 --> 00:20:20,625
Olen unohdettu nainen.
306
00:20:20,625 --> 00:20:23,000
Muista sitten itsesi.
307
00:20:23,000 --> 00:20:25,291
Mikä on muistamisen arvoista? Että kuoli?
308
00:20:26,708 --> 00:20:27,875
Että näin sen tulevan?
309
00:20:27,875 --> 00:20:31,166
Kuume vei koko noitapiirimme. Näin sen.
310
00:20:31,166 --> 00:20:33,666
Minähän sanoin.
Mutta ei se muuttanut mitään.
311
00:20:35,416 --> 00:20:36,708
Kuolema koittaa kaikille.
312
00:20:38,708 --> 00:20:40,166
Sanot sen kuin lohduksi.
313
00:20:41,583 --> 00:20:43,250
Se yhdistää meitä kaikkia.
314
00:20:47,416 --> 00:20:49,583
Koska se koittaa minulle?
315
00:20:55,541 --> 00:20:56,541
Minä olin putoamassa.
316
00:21:00,541 --> 00:21:01,708
Minä putoan.
317
00:21:02,833 --> 00:21:06,666
Niin. Mitä teet jäljellä olevalla ajalla?
318
00:21:08,500 --> 00:21:09,583
Jen, herää.
319
00:21:12,916 --> 00:21:15,000
- Mitä tapahtui?
- Purppuranoidan poika
320
00:21:15,000 --> 00:21:17,041
potkaisi meidät telepaattisesti tieltä.
321
00:21:17,041 --> 00:21:19,125
Painuimme pinnan alle
ja olemme nyt täällä.
322
00:21:21,041 --> 00:21:22,416
Minulla on paljon kysyttävää.
323
00:21:25,458 --> 00:21:27,041
Agatha ja Billy ovat koetuksessa.
324
00:21:27,625 --> 00:21:29,750
- Kuka on Billy?
- Purppuranoidan poika.
325
00:21:29,750 --> 00:21:32,833
Yritä pysyä kärryillä.
Se on ennustamiskoetus. Tarot.
326
00:21:32,833 --> 00:21:34,625
Meidän on löydettävä kirjahylly.
327
00:21:34,625 --> 00:21:37,000
Näen kaikkien palojen
putoavan paikoilleen.
328
00:21:37,000 --> 00:21:38,500
Aukot täyttyvät.
329
00:21:38,500 --> 00:21:39,958
Kerron sen nyt, koska pian
330
00:21:39,958 --> 00:21:42,250
- en enää muista mitään tästä.
- Selvä.
331
00:21:42,750 --> 00:21:43,750
Minne päin lähdemme?
332
00:21:43,750 --> 00:21:46,166
Katso vaihtoehtoja.
333
00:21:50,833 --> 00:21:53,500
Johtaako tuo tie ulos?
Pois Noitien tieltä.
334
00:21:58,791 --> 00:22:01,250
Etsikää hänet! Agatha Harkness!
335
00:22:01,250 --> 00:22:02,833
- Seitsikko.
- Piiloon!
336
00:22:10,750 --> 00:22:13,791
Etsikää hänet! Agatha Harkness!
337
00:22:21,625 --> 00:22:22,750
Minne he menevät?
338
00:22:22,750 --> 00:22:24,416
Heistä ei tarvitse huolehtia.
339
00:22:25,000 --> 00:22:28,416
Minä valitsen
tämän polun kohti koetustani.
340
00:22:29,416 --> 00:22:30,750
Agathan ja Billyn luo.
341
00:22:33,833 --> 00:22:34,958
Lähtisit mukaani.
342
00:22:36,208 --> 00:22:37,208
Miksi?
343
00:22:38,166 --> 00:22:40,333
Koska olet noitasiskoni.
344
00:23:03,666 --> 00:23:05,166
Tiedän, mitä tein väärin.
345
00:23:06,000 --> 00:23:07,833
"Polkuni kulkee ajan ulkopuolella."
346
00:23:09,791 --> 00:23:13,833
Luin väärälle tyypille. Olen Matkaaja.
347
00:23:17,958 --> 00:23:19,333
Minä olen...
348
00:23:19,916 --> 00:23:20,916
Maljojen kuningatar.
349
00:23:22,500 --> 00:23:23,958
Nyt näet.
350
00:23:25,416 --> 00:23:26,416
{\an8}MALJOJEN KUNINGATAR
351
00:23:26,416 --> 00:23:28,583
{\an8}Empaattinen, intuitiivinen,
352
00:23:30,458 --> 00:23:31,583
luotettava sisäinen ääni.
353
00:23:32,166 --> 00:23:35,166
Olet kunnon ihminen, Lilia,
mutta nostetaan kortti.
354
00:23:39,125 --> 00:23:40,500
Ei miekkaa.
355
00:23:41,333 --> 00:23:43,625
Jos kortti on oikea, miksei katto pysähdy?
356
00:23:44,208 --> 00:23:45,208
Mikä puuttuu?
357
00:23:49,333 --> 00:23:50,333
Lanttien kolmonen.
358
00:23:50,333 --> 00:23:52,625
{\an8}HÄÄTÖILMOITUS
359
00:23:54,166 --> 00:23:58,416
{\an8}Yhteistyö, yhteisö,
erilliset äänet odottavat harmoniaa.
360
00:23:59,166 --> 00:24:01,833
{\an8}Minä tarvitsin teitä. Oma noitapiirini.
361
00:24:07,041 --> 00:24:08,125
Kävelty polku.
362
00:24:08,625 --> 00:24:10,375
Sauvojen kuningas.
363
00:24:13,833 --> 00:24:15,958
{\an8}Tulisielu. Taistelee rohkeasti.
364
00:24:21,708 --> 00:24:22,833
Meiltä loppuu aika.
365
00:24:23,916 --> 00:24:25,250
Polku eteenpäin...
366
00:24:26,166 --> 00:24:27,166
Ylipapitar.
367
00:24:29,875 --> 00:24:33,000
{\an8}Valtava henkinen voima,
jota ei voi tai halua käyttää.
368
00:24:37,333 --> 00:24:38,333
Esteet...
369
00:24:39,041 --> 00:24:40,041
Miekkojen kolmonen.
370
00:24:42,750 --> 00:24:45,416
{\an8}Särkynyt sydän, suru, murhe.
371
00:24:47,916 --> 00:24:48,916
Onnenpotku...
372
00:24:54,041 --> 00:24:55,458
Käänteinen torni.
373
00:24:56,583 --> 00:25:00,250
Katastrofi, tuho, äkillinen mullistus,
mutta käänteisenä.
374
00:25:00,833 --> 00:25:02,750
Se tarkoittaa ihmeellistä muutosta.
375
00:25:04,958 --> 00:25:07,041
Ja viimein Määränpää...
376
00:25:30,083 --> 00:25:31,083
Kuka siellä?
377
00:25:31,666 --> 00:25:33,166
Etkö tunnista minua, Lilia?
378
00:25:36,583 --> 00:25:37,916
Mitä sinä teit, Agatha?
379
00:25:38,916 --> 00:25:40,333
Sinä saat voimasi
380
00:25:40,333 --> 00:25:42,333
ja minä saan ruumiit.
381
00:25:42,333 --> 00:25:44,208
Kuka on seurassamme tänään?
382
00:25:45,333 --> 00:25:47,375
K, U, O,
383
00:25:47,375 --> 00:25:49,291
- L, E...
- L, E...
384
00:25:50,291 --> 00:25:51,708
M, A. Kuolema.
385
00:25:53,458 --> 00:25:56,458
Lopuksi kaikki tiet johtavat minuun.
386
00:26:00,625 --> 00:26:02,583
Rio on...
387
00:26:03,583 --> 00:26:05,541
{\an8}KUOLEMA.
388
00:26:05,541 --> 00:26:06,958
{\an8}Lilia!
389
00:26:37,750 --> 00:26:41,416
Lilia, sinä onnistuit. Pelastit meidät.
390
00:26:44,500 --> 00:26:46,000
Mitä tapahtui?
391
00:26:46,583 --> 00:26:47,583
Rio...
392
00:26:48,500 --> 00:26:49,500
Hän on Kuolema.
393
00:26:50,500 --> 00:26:52,041
Mitä hän on?
394
00:26:52,541 --> 00:26:53,958
Alkuperäinen Vihreä noita.
395
00:26:57,708 --> 00:26:59,000
Onko se totta?
396
00:27:01,000 --> 00:27:03,791
Mitä voin sanoa? Tykkään pahoista pojista.
397
00:27:08,041 --> 00:27:09,166
Seiska. He ovat täällä.
398
00:27:09,166 --> 00:27:11,250
Nopeasti. Kaikki Rautaneitsyeen.
399
00:27:15,541 --> 00:27:17,416
Kun hän sanoo sinua pelkuriksi, maahan.
400
00:27:17,416 --> 00:27:18,833
- Mitä?
- Mene.
401
00:27:22,000 --> 00:27:24,458
- Miten...
- Taikaa.
402
00:27:25,541 --> 00:27:26,833
Kiitos.
403
00:27:27,833 --> 00:27:28,875
En mene ennen sinua.
404
00:27:28,875 --> 00:27:30,416
Sinä olet Polku eteenpäin.
405
00:27:32,875 --> 00:27:35,500
- Lilia.
- Oli ihanaa olla noita.
406
00:27:35,500 --> 00:27:36,625
Ei!
407
00:27:49,791 --> 00:27:51,541
Et ehkä tiedä tätä Tiestä,
408
00:27:53,458 --> 00:27:56,125
mutta kun läpäisee koetuksen
onnistuneesti,
409
00:27:59,791 --> 00:28:01,125
kuten minä juuri tein,
410
00:28:05,541 --> 00:28:06,916
ei ole hyvä ajatus
411
00:28:09,833 --> 00:28:11,041
viipyä liian pitkään.
412
00:28:13,833 --> 00:28:16,833
Yleensä tapahtuu jotain kamalaa.
413
00:28:19,458 --> 00:28:20,458
Katastrofi,
414
00:28:21,541 --> 00:28:22,541
tuho,
415
00:28:24,083 --> 00:28:25,083
äkillinen mullistus.
416
00:28:29,416 --> 00:28:31,708
Kuten Torni. Pystyssä.
417
00:29:41,250 --> 00:29:42,458
Aloitetaan.
418
00:29:57,875 --> 00:30:00,708
PERUSTUU MARVEL-SARJAKUVIIN
419
00:31:36,666 --> 00:31:39,583
MARVEL TELEVISION ESITTÄÄ
420
00:31:40,416 --> 00:31:43,000
{\an8}KEVIN FEIGE -TUOTANTOA
421
00:34:25,916 --> 00:34:27,916
Käännös: Tarja Forss