1 00:00:10,208 --> 00:00:12,708 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA... 2 00:00:12,708 --> 00:00:15,541 Me tavallaan vihasimme toisiamme alussa. 3 00:00:15,541 --> 00:00:16,625 Mutta nyt... 4 00:00:18,625 --> 00:00:19,625 Mutta nyt? 5 00:00:21,166 --> 00:00:23,708 Lilia, minne sinä katoat? 6 00:00:27,083 --> 00:00:28,125 Onko rouva kunnossa? 7 00:00:28,125 --> 00:00:30,875 Kun minut ajettiin pois joka kylästä, jonka läpi kuljin, 8 00:00:30,875 --> 00:00:32,791 koska ennustin tarkasti murheet? 9 00:00:32,791 --> 00:00:34,500 "Kesyttäkää pelkonne." 10 00:00:34,500 --> 00:00:37,583 Se meillä on vastassamme. Pahimmat painajaisemme. 11 00:00:40,250 --> 00:00:42,500 {\an8}Hän on kuollut! Kaikki ovat kuolleita! 12 00:00:42,500 --> 00:00:44,583 Katsommeko taaksepäin vai eteenpäin? 13 00:00:44,583 --> 00:00:46,083 Elämänviivasi katkeaa kahtia. 14 00:00:46,666 --> 00:00:48,708 - Mitä? - Käänteinen Torni. 15 00:00:48,708 --> 00:00:50,041 Se ei voi tietää hyvää. 16 00:00:53,041 --> 00:00:54,041 Tommy! 17 00:00:54,041 --> 00:00:55,458 Oliko Wandalla lapsia? 18 00:00:55,458 --> 00:00:56,541 Hän oli pikakiitäjä, 19 00:00:57,500 --> 00:00:58,958 ja veli luki ajatuksia. 20 00:00:58,958 --> 00:01:01,208 Jos et ole William Kaplan, 21 00:01:01,958 --> 00:01:03,208 kuka olet? 22 00:01:03,208 --> 00:01:04,583 Olen Billy Maximoff. 23 00:01:06,916 --> 00:01:08,666 Auttakaa! 24 00:01:11,125 --> 00:01:12,125 Ei! 25 00:01:12,125 --> 00:01:13,875 Mitä tämä on? Ei! 26 00:01:14,791 --> 00:01:16,291 Kuolema saapuu meille kaikille. 27 00:01:24,791 --> 00:01:29,416 "KUOLEMAN KORTIT" 28 00:02:22,083 --> 00:02:24,958 Nenästäsi vuotaa pian verta, kun yrität lukea ajatuksiani. 29 00:02:25,875 --> 00:02:26,875 Enhän yritä. 30 00:02:27,875 --> 00:02:28,875 Hyvä on. 31 00:02:31,625 --> 00:02:34,666 Voit esittää minulle kysymyksesi. Ääneen. 32 00:02:34,666 --> 00:02:36,000 Selvä. Missä Rio on? 33 00:02:36,750 --> 00:02:37,750 Ei sitä kysymystä. 34 00:02:38,250 --> 00:02:41,916 Muita kysymyksiä entiselle lapsenvahdillesi? 35 00:02:43,791 --> 00:02:46,375 Etkö lähtenytkin tien päälle juuri siksi? 36 00:02:48,125 --> 00:02:52,083 Olen äitisi entinen paras ystävä. 37 00:02:53,375 --> 00:02:55,208 Saan haluamani Tien päässä. 38 00:02:56,208 --> 00:02:58,125 Eikä hän ole äitini. Minulla on äiti. 39 00:03:10,583 --> 00:03:12,083 Kuoliko Wanda Maximoff oikeasti? 40 00:03:13,083 --> 00:03:14,083 Kuoli. 41 00:03:16,375 --> 00:03:18,250 Ei. Kenties. 42 00:03:20,250 --> 00:03:21,250 Näitkö ruumiin? 43 00:03:22,000 --> 00:03:23,041 Näin. 44 00:03:23,541 --> 00:03:24,541 Näkikö kukaan muu? 45 00:03:26,458 --> 00:03:27,458 Vaikea sanoa. 46 00:03:28,958 --> 00:03:31,458 Saat rehdit vastaukset kysymällä rehdiltä naiselta. 47 00:03:35,083 --> 00:03:36,083 Tuo on uutta. 48 00:03:43,916 --> 00:03:45,625 Tie on oikukas rakastajatar. 49 00:03:46,541 --> 00:03:48,166 Epämääräisempi näkemys. Kiitos. 50 00:03:51,208 --> 00:03:53,750 - Kokemukseni mukaan... - Sinun kokemuksesi? 51 00:03:54,583 --> 00:03:57,625 Uskoin todella, että kokemuksesi olisi avain menestykseen. 52 00:03:59,541 --> 00:04:00,666 Olemme elossa. 53 00:04:01,750 --> 00:04:02,750 Menestys. 54 00:04:06,375 --> 00:04:08,250 Oletkohan mahtanut olla koko Tiellä? 55 00:04:39,333 --> 00:04:40,333 Klassikko. 56 00:04:42,208 --> 00:04:43,833 Hahmo perustuu minuun. 57 00:04:44,833 --> 00:04:46,291 Todista se. 58 00:04:51,541 --> 00:04:54,416 Näytät tyytyväiseltä asuusi. 59 00:04:55,416 --> 00:04:57,583 Jos siltä näyttää, niin... 60 00:05:00,125 --> 00:05:01,750 Onko tämä sinusta tärkeää? 61 00:05:03,708 --> 00:05:05,791 "Polkusi mutkittelee väärään aikaan." 62 00:05:07,250 --> 00:05:09,125 Tarot-lause. Tunnen sen tavallaan. 63 00:05:14,958 --> 00:05:16,416 Taidan ennustaa sinulle. 64 00:05:18,166 --> 00:05:19,416 Paras hetki on nyt. 65 00:05:28,208 --> 00:05:29,208 Hevosen vetämät vau... 66 00:05:29,208 --> 00:05:31,125 - Vaunut? - ...nut. 67 00:05:31,125 --> 00:05:33,166 Kortit sanovat sen suoraan. 68 00:05:33,750 --> 00:05:37,500 Niin. Ilmeisesti jätät jotain taaksesi 69 00:05:37,500 --> 00:05:41,291 ja mukanasi ovat nämä sfinksit, jotka edustavat sinun... 70 00:05:44,291 --> 00:05:47,000 Sinun... mystisyyttäsi. 71 00:05:47,000 --> 00:05:48,625 Sinä vasta taitava oletkin. 72 00:05:48,625 --> 00:05:50,583 Tämä kortti ei ole noussut usein. 73 00:06:09,375 --> 00:06:10,916 Yritän toista. 74 00:06:14,833 --> 00:06:15,916 Miekkojen seitsemän. 75 00:06:15,916 --> 00:06:17,458 Sepä sopiikin tunnelmaan. 76 00:06:17,458 --> 00:06:19,916 Tämän tiedän. Se tarkoittaa huijausta ja petosta. 77 00:06:20,458 --> 00:06:21,458 Kyllä. Kyllä. 78 00:06:23,250 --> 00:06:24,250 Mutta se on ylösalaisin. 79 00:06:25,791 --> 00:06:27,541 Eli se tarkoittaa päinvastaista. 80 00:06:29,833 --> 00:06:31,125 Että puhutkin totta. 81 00:06:32,000 --> 00:06:33,250 Ei se voi olla oikein. 82 00:06:38,875 --> 00:06:40,250 Minun vuoroni. 83 00:06:40,250 --> 00:06:42,458 Tarot vasta kusetusta onkin. 84 00:06:42,958 --> 00:06:45,000 Ei minkäänlaista taikaa eikä taitoa. 85 00:06:45,000 --> 00:06:46,083 Ei pidä paikkaansa. 86 00:06:46,833 --> 00:06:49,500 Se on intuitiota. Jotta tietää, minkä kortin valitsee. 87 00:06:49,500 --> 00:06:51,958 Ja se on tulkintaa, tarkoituksen ennustamista. 88 00:06:51,958 --> 00:06:55,166 Entten, tentten, teelikamentten! 89 00:06:59,375 --> 00:07:01,375 - Rauhoitu! Mikä sinua vaivaa? - En! 90 00:07:10,416 --> 00:07:12,583 - Nyt menee hyvin. - Tämä on numeropeliä. 91 00:07:12,583 --> 00:07:15,458 Jatketaan, kunnes saadaan oikeat kortit paikoilleen, 92 00:07:15,458 --> 00:07:16,625 tai miekat loppuvat. 93 00:07:16,625 --> 00:07:20,000 En tiedä, luitko Salemissa matikkaa, mutta se vie ikuisuuden. 94 00:07:20,000 --> 00:07:21,666 Onhan meillä vielä vähän aikaa. 95 00:07:34,958 --> 00:07:36,083 Olisipa Lilia täällä. 96 00:07:39,750 --> 00:07:40,958 Minä putosin. 97 00:07:42,541 --> 00:07:43,541 Me kumpikin putosimme. 98 00:07:46,250 --> 00:07:47,416 Missä me olemme? 99 00:07:48,416 --> 00:07:52,750 Sanoit, että meidän piti kulkea pitkin tunnelia ja etsiä hyllykköä. 100 00:07:52,750 --> 00:07:53,833 Vai hyllykköä? 101 00:07:55,250 --> 00:07:56,500 En ymmärrä sitä. 102 00:07:57,083 --> 00:07:58,708 En minäkään. Kuuntelin sinua. 103 00:07:59,208 --> 00:08:01,083 Missä Agatha on? Missä on Rio? 104 00:08:01,083 --> 00:08:04,625 - Sanoit, että he olivat... - Teini potkaisi meidät Tieltä. 105 00:08:05,541 --> 00:08:08,291 Se Purppuranoidan poika potkaisi meidät Tieltä. 106 00:08:08,291 --> 00:08:09,375 Mitä? 107 00:08:10,208 --> 00:08:13,708 Onko teini Purppuranoidan poika? Mistä tiedät? 108 00:08:18,083 --> 00:08:19,291 Minä kerroin sinulle. 109 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 Niin. 110 00:08:28,000 --> 00:08:30,583 - Olen likainen. - Sinä olet likainen. 111 00:08:30,583 --> 00:08:34,791 Niin. Meillä oli sopivasti maadoittava luottamuksellinen keskustelu. 112 00:08:35,791 --> 00:08:37,000 Meilläkö? Oikeasti? 113 00:08:37,000 --> 00:08:38,291 Tuo oli tylyä. 114 00:08:38,291 --> 00:08:40,208 Aiempi Lilia ei olisi sanonut noin. 115 00:08:41,708 --> 00:08:46,083 Sanoit, että näin voisi käydä, mutta olit tosi hämärä. 116 00:08:46,083 --> 00:08:47,333 Hämärä? 117 00:08:48,208 --> 00:08:49,250 Pöljä. 118 00:08:49,375 --> 00:08:52,166 Kumpi? Olenko hämärä vai pöljä? 119 00:08:53,458 --> 00:08:56,416 Totta puhuen vähän kumpaakin. 120 00:08:56,416 --> 00:08:58,958 Alice, älä. 121 00:08:58,958 --> 00:09:00,166 Yritä pelastaa Agatha. 122 00:09:01,833 --> 00:09:03,333 Ihana suunnitelma. 123 00:09:03,333 --> 00:09:06,500 Eikö meidän pitäisi ensin löytää ne ainekset? 124 00:09:08,750 --> 00:09:11,333 Lilia, mitä näet? 125 00:09:18,166 --> 00:09:19,916 {\an8}Vai niin... 126 00:09:20,416 --> 00:09:21,708 Olet muualta. 127 00:09:24,583 --> 00:09:25,791 Miten kauan siitä on? 128 00:09:30,333 --> 00:09:31,583 Vuosisatoja. 129 00:09:31,583 --> 00:09:33,625 Pitkä aika. Sinulle. 130 00:09:38,000 --> 00:09:39,250 Onko tämä oppitunti? 131 00:09:39,958 --> 00:09:40,958 Sinä ensin. 132 00:09:42,625 --> 00:09:43,625 Teenlehdet. 133 00:09:44,625 --> 00:09:45,916 Olin surkea teenlehdissä. 134 00:09:46,416 --> 00:09:47,666 {\an8}Älä hölmöile. 135 00:09:48,375 --> 00:09:52,000 Se on valhe, jonka olet kertonut ja edelleen kerrot itsellesi. 136 00:09:52,000 --> 00:09:53,416 Koska se on totuus. 137 00:09:55,208 --> 00:09:56,833 Helppo reitti. 138 00:09:59,041 --> 00:10:01,083 Mitä näet, Lilia? 139 00:10:23,500 --> 00:10:25,000 Olet taas sekaisin. Ei haittaa. 140 00:10:25,000 --> 00:10:26,083 En minä ole 141 00:10:27,083 --> 00:10:28,083 sekaisin. 142 00:10:28,083 --> 00:10:29,166 Hyvä on. 143 00:10:34,208 --> 00:10:37,083 Ei hätää. En ole kuullut heitä metroaseman jälkeen. 144 00:10:39,375 --> 00:10:41,583 - Puhun Salemin seitsikosta. - Tiedän. 145 00:10:43,000 --> 00:10:44,416 Pidätkö minua pöljänä? 146 00:10:45,500 --> 00:10:48,333 Katsot minua ja näet horisevan, vanhan eukon. 147 00:10:48,916 --> 00:10:50,458 Sano, mitä minun pitäisi nähdä. 148 00:10:51,916 --> 00:10:53,541 Ei, ei. Tarkoitan sitä. 149 00:10:54,833 --> 00:10:55,833 Sano. 150 00:10:56,750 --> 00:10:59,833 Mainitsitko jotain aukoista? 151 00:11:05,958 --> 00:11:09,625 Ajan virta on illuusio, Jen. Sitä eivät useimmat tajua. 152 00:11:13,291 --> 00:11:17,416 Kun olin lapsi, koin elämäni sekamelskana. 153 00:11:19,083 --> 00:11:21,666 Näin välähdyksiä, aukkoja. 154 00:11:24,416 --> 00:11:26,500 Nyt se tapahtuu taas, ja se... 155 00:11:29,500 --> 00:11:30,666 Se pahenee. 156 00:11:33,750 --> 00:11:34,750 Kuulostaa kauhealta. 157 00:11:36,500 --> 00:11:37,541 Miksi se pahenee? 158 00:11:41,250 --> 00:11:43,041 Ehkä siksi, että olen lähellä loppua. 159 00:11:44,125 --> 00:11:45,208 Tien loppuako? 160 00:11:46,041 --> 00:11:47,541 Saatko kaikki voimasi takaisin? 161 00:11:49,458 --> 00:11:51,375 En ole varma, haluanko niitä... 162 00:11:51,375 --> 00:11:52,458 Takaisin! 163 00:11:53,958 --> 00:11:55,833 Agatha? Mitä sinä teet? 164 00:11:55,833 --> 00:11:58,666 Etkö nähnyt tulossa olevaa seivästystä? 165 00:12:00,791 --> 00:12:04,583 - Lilia! Yritän auttaa sinua! - Niinpä, niinpä. 166 00:12:05,625 --> 00:12:06,916 Oletko kunnossa? 167 00:12:09,041 --> 00:12:10,666 Luulin, että olimme väleissä! 168 00:12:10,666 --> 00:12:12,791 Emme ole väleissä, teinipoika. 169 00:12:12,791 --> 00:12:14,750 Hemmetti, hän käyttää koko nimeä. 170 00:12:14,750 --> 00:12:16,041 Anteeksi, anteeksi. 171 00:12:16,041 --> 00:12:18,375 Ei olisi pitänyt arvostella. Et ansainnut... 172 00:12:21,041 --> 00:12:22,625 En salannut voimaani sinulta. 173 00:12:23,958 --> 00:12:25,375 En tiennyt, että voisin... 174 00:12:26,166 --> 00:12:29,208 En valehtele sinulle. Se tuli yllätyksenä minullekin. 175 00:12:29,208 --> 00:12:30,666 Olisinpa tiennyt, niin... 176 00:12:33,750 --> 00:12:34,750 Niin. 177 00:12:35,666 --> 00:12:36,833 Tietenkin. 178 00:12:36,833 --> 00:12:38,541 Olisin pelastanut sillä Alicen. 179 00:12:39,750 --> 00:12:40,916 Luet ajatukseni. 180 00:12:41,791 --> 00:12:44,916 Vain koska ne ovat äänekkäitä. Ei pahalla. 181 00:12:45,500 --> 00:12:46,500 Nyt muistan sinut. 182 00:12:48,291 --> 00:12:49,291 Sinun bar mitsvasi. 183 00:12:52,958 --> 00:12:54,041 Lilia, ihan rauhassa. 184 00:12:55,333 --> 00:12:57,125 Eikö sinua raivostuta, Jen? 185 00:12:57,125 --> 00:12:59,208 Siis aina. Mutta olemme päässeet yli siitä. 186 00:12:59,208 --> 00:13:02,166 Anna käsky, Dory. 187 00:13:02,166 --> 00:13:04,125 Anna olla. Hänellä on huono päivä. 188 00:13:04,625 --> 00:13:06,416 Ajan virta on siis illuusio? 189 00:13:07,458 --> 00:13:10,750 Luota minuun, kun sanon, ettet ole enää vihainen pojalle. 190 00:13:16,458 --> 00:13:17,458 Mikä tuo vaate on? 191 00:13:18,541 --> 00:13:20,666 - En halua puhua siitä. - Mikä tämä vaate on? 192 00:13:21,166 --> 00:13:22,500 - Todella alentavaa. - Hei. 193 00:13:22,500 --> 00:13:25,000 Keskity. Ehdimme loukkaantua myöhemmin. 194 00:13:30,291 --> 00:13:33,916 Olin lukemassa korteista sinulle. 195 00:13:35,166 --> 00:13:36,166 Aivan. 196 00:13:36,750 --> 00:13:37,833 Mikä meni vikaan? 197 00:13:38,583 --> 00:13:41,041 En tiedä. Se näytti menevän ihan hyvin. 198 00:13:46,166 --> 00:13:47,541 Kiva, että olet nyt täällä. 199 00:13:49,041 --> 00:13:50,416 Koska nyt tarvitset minua. 200 00:13:53,250 --> 00:13:54,541 Niinhän noita toimii. 201 00:13:56,125 --> 00:13:58,958 Sinäkö laitoit minuun sinetin? 202 00:14:00,958 --> 00:14:02,958 Näin, mitä sinulle oli tapahtumassa. 203 00:14:04,125 --> 00:14:06,666 Näin, kuka olit ja kuka sinusta tulisi. 204 00:14:08,416 --> 00:14:09,541 Tarvitsit aikaa. 205 00:14:14,166 --> 00:14:16,250 En edes levittänyt kortteja! 206 00:14:16,250 --> 00:14:18,500 Ehkä se on parempi kuin väärät kortit. 207 00:14:23,416 --> 00:14:24,541 Mikä meni pieleen? 208 00:14:25,750 --> 00:14:28,291 - Pysäyttäkää se! - Pysäyttäisin, jos voisin! 209 00:14:28,291 --> 00:14:31,000 Ensimmäistä kertaa vihasin tätä! 210 00:14:31,000 --> 00:14:32,583 Lilia on taas outo. 211 00:14:39,125 --> 00:14:40,875 Taisimme tulla oikeaan paikkaan. 212 00:14:40,875 --> 00:14:42,041 Onko rouva kunnossa? 213 00:14:42,625 --> 00:14:45,416 Seis, seis! 214 00:14:45,416 --> 00:14:47,583 Seis, seis. 215 00:14:52,791 --> 00:14:54,250 Kerro minulle nyt elämästäsi. 216 00:14:55,541 --> 00:14:57,750 - Mitä? - Oletko luontoihminen? 217 00:14:58,916 --> 00:15:00,041 En erityisesti. 218 00:15:00,750 --> 00:15:02,583 Käytätkö noitavoimiasi nokkelasti? 219 00:15:02,583 --> 00:15:04,291 Jos käyttäisin, en olisi täällä. 220 00:15:04,291 --> 00:15:05,833 Onko sinulla noitapiiri? 221 00:15:08,333 --> 00:15:09,625 {\an8}Mikä vahinko. 222 00:15:10,583 --> 00:15:12,208 Noita tarvitsee noitapiirin. 223 00:15:12,916 --> 00:15:14,000 Mihin tarkoitukseen? 224 00:15:14,000 --> 00:15:17,041 Se ei toiminut minulle aiemmin. Tuskin toimisi nytkään. 225 00:15:18,291 --> 00:15:21,833 Parempi olla erakkona. Huijarina. 226 00:15:23,041 --> 00:15:25,375 Paljon pelkoa. Jopa nyt. 227 00:15:28,041 --> 00:15:30,166 Kerro vain, miten voin hallita tapahtumia. 228 00:15:30,666 --> 00:15:33,791 Tehtäväsi ei ole hallita vaan nähdä. 229 00:15:40,375 --> 00:15:41,625 - Mitä? - Olin toivonut, 230 00:15:41,625 --> 00:15:43,833 että voisin jättää tämän osan väliin. 231 00:15:43,833 --> 00:15:46,500 Jäihän sinulta väliin samppanjabrunssikin. 232 00:15:46,500 --> 00:15:47,625 - Jäikö? - Ei. 233 00:15:49,125 --> 00:15:51,750 Saitko uutta tietoa henkisellä vaelluksellasi? 234 00:15:51,750 --> 00:15:54,291 - Tiedän seuraavan koetuksen. - Se on Tarot. 235 00:15:55,125 --> 00:15:57,791 - Mikset sanonut sitä? - Koska sinä kerroit sen minulle. 236 00:16:20,375 --> 00:16:22,166 Sinulle tapahtui näin nuorempana. 237 00:16:26,500 --> 00:16:27,833 Miksi se lakkasi? 238 00:16:30,041 --> 00:16:31,041 Koska halusin niin. 239 00:16:32,458 --> 00:16:33,458 En välittänyt siitä. 240 00:16:34,375 --> 00:16:36,000 Eristin sen. 241 00:16:37,916 --> 00:16:39,041 Miksi? 242 00:16:40,958 --> 00:16:42,416 Koska näin vain kuolemaa. 243 00:16:44,708 --> 00:16:47,208 - Nyt menee hyvin. - Tämä on numeropeliä. 244 00:16:47,208 --> 00:16:48,416 - Jatketaan... - Jessus. 245 00:16:48,416 --> 00:16:51,083 ...kortit paikoilleen tai miekat loppuvat. 246 00:16:51,083 --> 00:16:52,166 Onko tuo... 247 00:16:52,958 --> 00:16:54,166 Hyllykkö. 248 00:16:55,125 --> 00:16:56,583 Meillä on vielä vähän aikaa. 249 00:17:03,791 --> 00:17:04,791 Olisipa Lilia täällä. 250 00:17:09,708 --> 00:17:10,750 Olette elossa. 251 00:17:16,666 --> 00:17:17,666 Mitä... 252 00:17:20,875 --> 00:17:23,208 Rauhoitu, muru. Kaikki on hyvin. 253 00:17:23,791 --> 00:17:25,583 - Onko? - Alkaa näyttää paremmalta. 254 00:17:26,166 --> 00:17:27,166 Voi jessus! 255 00:17:30,625 --> 00:17:31,666 Tehtäväni on nähdä. 256 00:17:33,583 --> 00:17:35,041 Kuka sotki tämän pöydän? 257 00:17:35,041 --> 00:17:36,125 - Se oli hän! - Hän! 258 00:17:38,166 --> 00:17:39,291 Kuka esittää pyynnön? 259 00:17:40,416 --> 00:17:43,291 Tarkoitatko kohdetta? Minä. Minä taidan olla pyytäjä. 260 00:17:47,916 --> 00:17:49,375 Pyytäjä sekoittaa ja leikkaa. 261 00:17:49,375 --> 00:17:51,833 - Ei meillä ole aikaa tähän. - Sekoittaa ja leikkaa. 262 00:17:52,875 --> 00:17:54,125 Esitä nyt kysymyksesi. 263 00:17:54,125 --> 00:17:56,333 - Miten pääsemme pois täältä? - Teini kysyy. 264 00:17:56,333 --> 00:17:57,833 Kysy, miten pääsemme pois... 265 00:17:57,833 --> 00:17:59,833 Sen täytyy liittyä hänen matkaansa. 266 00:17:59,833 --> 00:18:02,500 - Se todella liittyykin. - Jaa nyt vain, Lilia. 267 00:18:02,500 --> 00:18:04,625 - Hänen on kysyttävä! - Mitä väliä sen on? 268 00:18:04,625 --> 00:18:07,458 - Tarot vaatii aikaa! - Ja johtaa ammottaviin haavoihin. 269 00:18:07,458 --> 00:18:09,000 Olenko William vai Billy? 270 00:18:15,625 --> 00:18:16,958 Varsin hyvä kysymys. 271 00:18:16,958 --> 00:18:19,541 Näetkö? Lilia osaa hommansa. 272 00:18:22,791 --> 00:18:27,875 Tämä on "turvallinen reitti" -jako. Ensimmäinen kortti olet sinä. Matkaaja. 273 00:18:28,666 --> 00:18:31,875 Seuraavaksi tulee puuttuva pala, syy matkaasi. 274 00:18:32,375 --> 00:18:35,958 Tässä on kävelty polku, kärsityt haavat, opitut läksyt. 275 00:18:35,958 --> 00:18:39,375 Tässä on polku eteenpäin, tila kasvulle ja löytämiselle. 276 00:18:40,083 --> 00:18:43,791 Kohtaat tietenkin esteitä, joita edeltää mahdollinen onnenpotku. 277 00:18:43,791 --> 00:18:47,208 Sinun on voitettava kaikki päästäksesi määränpäähän. 278 00:18:50,375 --> 00:18:51,458 Missä ilkeät kommentit? 279 00:18:51,458 --> 00:18:53,375 - Järkeenkäypää. - Kuulostaa hyvältä. 280 00:18:53,375 --> 00:18:56,375 Hyvä. Teini, sinun pitää nyt ajatella kysymystäsi. 281 00:18:57,208 --> 00:18:59,958 Sysää syrjään kaikki muu. Keskity kysymykseen. 282 00:19:02,416 --> 00:19:03,583 Valitse kortti. 283 00:19:07,500 --> 00:19:08,708 {\an8}Sinä olet Maagikko. 284 00:19:10,000 --> 00:19:11,500 Sinulla on valtava potentiaali 285 00:19:12,083 --> 00:19:14,583 ja kyky tehdä kaikista aikeistasi totta. 286 00:19:16,375 --> 00:19:17,875 Varsin sopivaa. 287 00:19:22,583 --> 00:19:24,333 En halua kyseenalaistaa keinojasi... 288 00:19:24,333 --> 00:19:25,750 Älä sitten kyseenalaista. 289 00:19:25,750 --> 00:19:27,791 Valitse seuraava kortti. Mikä puuttuu? 290 00:19:30,416 --> 00:19:34,333 Aurinko. Hyvä onni, ilo, jälleennäkeminen. 291 00:19:34,916 --> 00:19:36,083 "Jälleennäkeminen." 292 00:19:38,208 --> 00:19:42,166 Miten tämä voi mennä oikein, kun Tarot on täysin makuasia? 293 00:19:42,166 --> 00:19:44,375 Valitse taas. Kävelty polku. 294 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Ei, ei. 295 00:19:49,000 --> 00:19:50,208 Näpit irti! 296 00:19:53,791 --> 00:19:56,125 Me tavallaan vihasimme toisiamme alussa. 297 00:19:56,125 --> 00:19:57,375 Mutta nyt... 298 00:19:58,666 --> 00:20:00,000 Te olette ihania. 299 00:20:01,750 --> 00:20:03,000 Mitä en nyt käsitä? 300 00:20:04,166 --> 00:20:07,208 Mitä et käsitä? Miksi olet tällä matkalla? 301 00:20:07,208 --> 00:20:08,583 En halunnut tulla. 302 00:20:08,583 --> 00:20:09,958 Miksi sitten tulit? 303 00:20:11,791 --> 00:20:13,000 Palauttaakseni voimani. 304 00:20:13,500 --> 00:20:17,958 Onko se poissa? Minne se meni? Tuo ei ole oikea syy. 305 00:20:19,208 --> 00:20:20,625 Olen unohdettu nainen. 306 00:20:20,625 --> 00:20:23,000 Muista sitten itsesi. 307 00:20:23,000 --> 00:20:25,291 Mikä on muistamisen arvoista? Että kuoli? 308 00:20:26,708 --> 00:20:27,875 Että näin sen tulevan? 309 00:20:27,875 --> 00:20:31,166 Kuume vei koko noitapiirimme. Näin sen. 310 00:20:31,166 --> 00:20:33,666 Minähän sanoin. Mutta ei se muuttanut mitään. 311 00:20:35,416 --> 00:20:36,708 Kuolema koittaa kaikille. 312 00:20:38,708 --> 00:20:40,166 Sanot sen kuin lohduksi. 313 00:20:41,583 --> 00:20:43,250 Se yhdistää meitä kaikkia. 314 00:20:47,416 --> 00:20:49,583 Koska se koittaa minulle? 315 00:20:55,541 --> 00:20:56,541 Minä olin putoamassa. 316 00:21:00,541 --> 00:21:01,708 Minä putoan. 317 00:21:02,833 --> 00:21:06,666 Niin. Mitä teet jäljellä olevalla ajalla? 318 00:21:08,500 --> 00:21:09,583 Jen, herää. 319 00:21:12,916 --> 00:21:15,000 - Mitä tapahtui? - Purppuranoidan poika 320 00:21:15,000 --> 00:21:17,041 potkaisi meidät telepaattisesti tieltä. 321 00:21:17,041 --> 00:21:19,125 Painuimme pinnan alle ja olemme nyt täällä. 322 00:21:21,041 --> 00:21:22,416 Minulla on paljon kysyttävää. 323 00:21:25,458 --> 00:21:27,041 Agatha ja Billy ovat koetuksessa. 324 00:21:27,625 --> 00:21:29,750 - Kuka on Billy? - Purppuranoidan poika. 325 00:21:29,750 --> 00:21:32,833 Yritä pysyä kärryillä. Se on ennustamiskoetus. Tarot. 326 00:21:32,833 --> 00:21:34,625 Meidän on löydettävä kirjahylly. 327 00:21:34,625 --> 00:21:37,000 Näen kaikkien palojen putoavan paikoilleen. 328 00:21:37,000 --> 00:21:38,500 Aukot täyttyvät. 329 00:21:38,500 --> 00:21:39,958 Kerron sen nyt, koska pian 330 00:21:39,958 --> 00:21:42,250 - en enää muista mitään tästä. - Selvä. 331 00:21:42,750 --> 00:21:43,750 Minne päin lähdemme? 332 00:21:43,750 --> 00:21:46,166 Katso vaihtoehtoja. 333 00:21:50,833 --> 00:21:53,500 Johtaako tuo tie ulos? Pois Noitien tieltä. 334 00:21:58,791 --> 00:22:01,250 Etsikää hänet! Agatha Harkness! 335 00:22:01,250 --> 00:22:02,833 - Seitsikko. - Piiloon! 336 00:22:10,750 --> 00:22:13,791 Etsikää hänet! Agatha Harkness! 337 00:22:21,625 --> 00:22:22,750 Minne he menevät? 338 00:22:22,750 --> 00:22:24,416 Heistä ei tarvitse huolehtia. 339 00:22:25,000 --> 00:22:28,416 Minä valitsen tämän polun kohti koetustani. 340 00:22:29,416 --> 00:22:30,750 Agathan ja Billyn luo. 341 00:22:33,833 --> 00:22:34,958 Lähtisit mukaani. 342 00:22:36,208 --> 00:22:37,208 Miksi? 343 00:22:38,166 --> 00:22:40,333 Koska olet noitasiskoni. 344 00:23:03,666 --> 00:23:05,166 Tiedän, mitä tein väärin. 345 00:23:06,000 --> 00:23:07,833 "Polkuni kulkee ajan ulkopuolella." 346 00:23:09,791 --> 00:23:13,833 Luin väärälle tyypille. Olen Matkaaja. 347 00:23:17,958 --> 00:23:19,333 Minä olen... 348 00:23:19,916 --> 00:23:20,916 Maljojen kuningatar. 349 00:23:22,500 --> 00:23:23,958 Nyt näet. 350 00:23:25,416 --> 00:23:26,416 {\an8}MALJOJEN KUNINGATAR 351 00:23:26,416 --> 00:23:28,583 {\an8}Empaattinen, intuitiivinen, 352 00:23:30,458 --> 00:23:31,583 luotettava sisäinen ääni. 353 00:23:32,166 --> 00:23:35,166 Olet kunnon ihminen, Lilia, mutta nostetaan kortti. 354 00:23:39,125 --> 00:23:40,500 Ei miekkaa. 355 00:23:41,333 --> 00:23:43,625 Jos kortti on oikea, miksei katto pysähdy? 356 00:23:44,208 --> 00:23:45,208 Mikä puuttuu? 357 00:23:49,333 --> 00:23:50,333 Lanttien kolmonen. 358 00:23:50,333 --> 00:23:52,625 {\an8}HÄÄTÖILMOITUS 359 00:23:54,166 --> 00:23:58,416 {\an8}Yhteistyö, yhteisö, erilliset äänet odottavat harmoniaa. 360 00:23:59,166 --> 00:24:01,833 {\an8}Minä tarvitsin teitä. Oma noitapiirini. 361 00:24:07,041 --> 00:24:08,125 Kävelty polku. 362 00:24:08,625 --> 00:24:10,375 Sauvojen kuningas. 363 00:24:13,833 --> 00:24:15,958 {\an8}Tulisielu. Taistelee rohkeasti. 364 00:24:21,708 --> 00:24:22,833 Meiltä loppuu aika. 365 00:24:23,916 --> 00:24:25,250 Polku eteenpäin... 366 00:24:26,166 --> 00:24:27,166 Ylipapitar. 367 00:24:29,875 --> 00:24:33,000 {\an8}Valtava henkinen voima, jota ei voi tai halua käyttää. 368 00:24:37,333 --> 00:24:38,333 Esteet... 369 00:24:39,041 --> 00:24:40,041 Miekkojen kolmonen. 370 00:24:42,750 --> 00:24:45,416 {\an8}Särkynyt sydän, suru, murhe. 371 00:24:47,916 --> 00:24:48,916 Onnenpotku... 372 00:24:54,041 --> 00:24:55,458 Käänteinen torni. 373 00:24:56,583 --> 00:25:00,250 Katastrofi, tuho, äkillinen mullistus, mutta käänteisenä. 374 00:25:00,833 --> 00:25:02,750 Se tarkoittaa ihmeellistä muutosta. 375 00:25:04,958 --> 00:25:07,041 Ja viimein Määränpää... 376 00:25:30,083 --> 00:25:31,083 Kuka siellä? 377 00:25:31,666 --> 00:25:33,166 Etkö tunnista minua, Lilia? 378 00:25:36,583 --> 00:25:37,916 Mitä sinä teit, Agatha? 379 00:25:38,916 --> 00:25:40,333 Sinä saat voimasi 380 00:25:40,333 --> 00:25:42,333 ja minä saan ruumiit. 381 00:25:42,333 --> 00:25:44,208 Kuka on seurassamme tänään? 382 00:25:45,333 --> 00:25:47,375 K, U, O, 383 00:25:47,375 --> 00:25:49,291 - L, E... - L, E... 384 00:25:50,291 --> 00:25:51,708 M, A. Kuolema. 385 00:25:53,458 --> 00:25:56,458 Lopuksi kaikki tiet johtavat minuun. 386 00:26:00,625 --> 00:26:02,583 Rio on... 387 00:26:03,583 --> 00:26:05,541 {\an8}KUOLEMA. 388 00:26:05,541 --> 00:26:06,958 {\an8}Lilia! 389 00:26:37,750 --> 00:26:41,416 Lilia, sinä onnistuit. Pelastit meidät. 390 00:26:44,500 --> 00:26:46,000 Mitä tapahtui? 391 00:26:46,583 --> 00:26:47,583 Rio... 392 00:26:48,500 --> 00:26:49,500 Hän on Kuolema. 393 00:26:50,500 --> 00:26:52,041 Mitä hän on? 394 00:26:52,541 --> 00:26:53,958 Alkuperäinen Vihreä noita. 395 00:26:57,708 --> 00:26:59,000 Onko se totta? 396 00:27:01,000 --> 00:27:03,791 Mitä voin sanoa? Tykkään pahoista pojista. 397 00:27:08,041 --> 00:27:09,166 Seiska. He ovat täällä. 398 00:27:09,166 --> 00:27:11,250 Nopeasti. Kaikki Rautaneitsyeen. 399 00:27:15,541 --> 00:27:17,416 Kun hän sanoo sinua pelkuriksi, maahan. 400 00:27:17,416 --> 00:27:18,833 - Mitä? - Mene. 401 00:27:22,000 --> 00:27:24,458 - Miten... - Taikaa. 402 00:27:25,541 --> 00:27:26,833 Kiitos. 403 00:27:27,833 --> 00:27:28,875 En mene ennen sinua. 404 00:27:28,875 --> 00:27:30,416 Sinä olet Polku eteenpäin. 405 00:27:32,875 --> 00:27:35,500 - Lilia. - Oli ihanaa olla noita. 406 00:27:35,500 --> 00:27:36,625 Ei! 407 00:27:49,791 --> 00:27:51,541 Et ehkä tiedä tätä Tiestä, 408 00:27:53,458 --> 00:27:56,125 mutta kun läpäisee koetuksen onnistuneesti, 409 00:27:59,791 --> 00:28:01,125 kuten minä juuri tein, 410 00:28:05,541 --> 00:28:06,916 ei ole hyvä ajatus 411 00:28:09,833 --> 00:28:11,041 viipyä liian pitkään. 412 00:28:13,833 --> 00:28:16,833 Yleensä tapahtuu jotain kamalaa. 413 00:28:19,458 --> 00:28:20,458 Katastrofi, 414 00:28:21,541 --> 00:28:22,541 tuho, 415 00:28:24,083 --> 00:28:25,083 äkillinen mullistus. 416 00:28:29,416 --> 00:28:31,708 Kuten Torni. Pystyssä. 417 00:29:41,250 --> 00:29:42,458 Aloitetaan. 418 00:29:57,875 --> 00:30:00,708 PERUSTUU MARVEL-SARJAKUVIIN 419 00:31:36,666 --> 00:31:39,583 MARVEL TELEVISION ESITTÄÄ 420 00:31:40,416 --> 00:31:43,000 {\an8}KEVIN FEIGE -TUOTANTOA 421 00:34:25,916 --> 00:34:27,916 Käännös: Tarja Forss