1 00:00:10,208 --> 00:00:12,708 Wat voorafging: 2 00:00:12,708 --> 00:00:15,541 Weet je, in het begin hadden we echt een hekel aan elkaar. 3 00:00:15,541 --> 00:00:16,625 Maar nu... 4 00:00:18,625 --> 00:00:19,625 Maar nu wat? 5 00:00:20,875 --> 00:00:23,708 Lilia, waar ga je heen? 6 00:00:27,083 --> 00:00:28,125 Gaat het wel, mevrouw? 7 00:00:28,125 --> 00:00:30,875 Toen ik uit elk dorp waar ik doorheen kwam werd verjaagd... 8 00:00:30,875 --> 00:00:32,791 ...omdat ik tragedies juist voorspelde? 9 00:00:32,791 --> 00:00:34,500 'Tem je angsten.' 10 00:00:34,500 --> 00:00:37,583 Daar hebben we mee te maken. Onze ergste nachtmerries. 11 00:00:40,250 --> 00:00:42,500 {\an8}Ze is dood. Ze zijn allemaal dood. 12 00:00:42,500 --> 00:00:44,583 Kijken we achterom, of vooruit? 13 00:00:44,583 --> 00:00:46,083 Je levenslijn is in tweeën gebroken. 14 00:00:46,666 --> 00:00:48,708 Wat? - De Toren Omgekeerd. 15 00:00:48,708 --> 00:00:50,041 Dat kan niet goed zijn. 16 00:00:53,041 --> 00:00:54,041 Tommy. 17 00:00:54,041 --> 00:00:55,458 Wanda en Vision hebben kinderen? 18 00:00:55,458 --> 00:00:58,958 De snelheidsmaniak en zijn telepathische broer. 19 00:00:58,958 --> 00:01:01,208 Als jij niet William Kaplan bent... 20 00:01:01,958 --> 00:01:03,208 ...wie ben je dan wel? 21 00:01:03,208 --> 00:01:04,583 Ik ben Billy Maximoff. 22 00:01:06,916 --> 00:01:08,666 Help me. 23 00:01:11,125 --> 00:01:12,125 Nee. 24 00:01:12,125 --> 00:01:13,875 Wat gebeurt er? 25 00:01:14,791 --> 00:01:16,291 De dood treft ons allemaal. 26 00:02:22,083 --> 00:02:25,833 Je probeert wel heel hard mijn gedachten te lezen, zo krijg je nog een bloedneus. 27 00:02:25,833 --> 00:02:28,875 Dat doe ik niet. 28 00:02:31,625 --> 00:02:34,666 Stel me gewoon je vragen. Hardop. 29 00:02:34,666 --> 00:02:36,000 Goed dan, waar is Rio? 30 00:02:36,750 --> 00:02:38,166 Niet die vraag. 31 00:02:38,166 --> 00:02:41,916 Heb je nog andere vragen voor je vroegere oppas? 32 00:02:43,791 --> 00:02:46,375 Dat is toch de reden waarom je zo graag mee wilde? 33 00:02:48,125 --> 00:02:52,083 Ik ben je moeders ex-beste vriendin. 34 00:02:53,375 --> 00:02:56,083 Ik krijg wat ik wil aan het eind van de Road. 35 00:02:56,208 --> 00:02:58,583 En zij is niet mijn moeder. Ik heb een moeder. 36 00:03:10,583 --> 00:03:12,083 Is Wanda Maximoff echt dood? 37 00:03:13,083 --> 00:03:14,083 Ja. 38 00:03:16,375 --> 00:03:18,250 Nee. Misschien. 39 00:03:20,250 --> 00:03:23,041 Heb jij een lichaam gezien? - Ja, dat heb ik. 40 00:03:23,541 --> 00:03:25,083 Iemand anders ook? 41 00:03:26,458 --> 00:03:27,458 Lastig te zeggen. 42 00:03:28,958 --> 00:03:32,625 Als je een eerlijk antwoord wil, moet je het aan een eerlijke dame vragen. 43 00:03:35,083 --> 00:03:36,083 Dat is anders. 44 00:03:43,916 --> 00:03:46,458 De Road is een wispelturige meesteres. 45 00:03:46,458 --> 00:03:48,500 Nog meer vage inzichten. En bedankt. 46 00:03:51,208 --> 00:03:53,750 In mijn ervaring... - In jouw ervaring? 47 00:03:54,583 --> 00:03:58,125 Ik geloofde oprecht dat jouw ervaring de sleutel naar ons succes zou zijn. 48 00:03:59,541 --> 00:04:00,666 We leven nog. 49 00:04:01,750 --> 00:04:02,750 Succes. 50 00:04:06,291 --> 00:04:09,125 Ik vraag me nu af of je wel ooit op de Road geweest bent. 51 00:04:39,333 --> 00:04:40,333 Klassiek hoor. 52 00:04:42,208 --> 00:04:43,833 Ze is gebaseerd op mij. 53 00:04:44,833 --> 00:04:46,291 Bewijs het maar. 54 00:04:51,375 --> 00:04:54,416 Je lijkt me in je nopjes met jouw look. 55 00:04:55,250 --> 00:04:57,583 Wie het jukbeen past... 56 00:05:00,125 --> 00:05:01,750 Denk je dat dit belangrijk is? 57 00:05:03,708 --> 00:05:05,791 'Je pad slingert buiten de tijd.' 58 00:05:07,083 --> 00:05:09,125 Dat is Tarot. Ik ken dit, soort van. 59 00:05:14,958 --> 00:05:16,416 Ik zal het voor jou lezen, denk ik. 60 00:05:18,166 --> 00:05:19,916 Er is geen beter moment dan nu. 61 00:05:28,208 --> 00:05:29,208 Het Paard en... 62 00:05:29,208 --> 00:05:31,125 De Strijdwagen? 63 00:05:31,125 --> 00:05:33,166 Dat staat op de kaart. 64 00:05:33,750 --> 00:05:37,500 Oké. Het is overduidelijk dat je iemand achterlaat. 65 00:05:37,500 --> 00:05:41,291 Je hebt sfinxen bij je en die vertegenwoordigen... 66 00:05:44,291 --> 00:05:47,000 ...jouw geheimzinnigheid. 67 00:05:47,000 --> 00:05:48,625 Wat een gave heb je toch. 68 00:05:48,625 --> 00:05:50,583 Ik heb deze kaart nog niet vaak gezien. 69 00:06:09,375 --> 00:06:10,916 Ik probeer wel een andere. 70 00:06:14,833 --> 00:06:15,916 Zeven van Zwaarden. 71 00:06:15,916 --> 00:06:17,458 Je zit qua thema wel goed. 72 00:06:17,916 --> 00:06:19,916 Deze ken ik. Hij gaat over bedrog en verraad. 73 00:06:20,458 --> 00:06:21,458 Vinkje. Vinkje. 74 00:06:23,250 --> 00:06:24,250 Maar dan omgekeerd. 75 00:06:25,791 --> 00:06:27,541 Dus het tegenovergestelde. 76 00:06:29,833 --> 00:06:31,125 Ben je oprecht? 77 00:06:32,000 --> 00:06:33,250 Dat kan niet kloppen. 78 00:06:38,875 --> 00:06:40,250 Nu ik. 79 00:06:40,250 --> 00:06:45,000 Tarot is gewoon bedrog. Er is geen magie of vaardigheid voor nodig. 80 00:06:45,000 --> 00:06:46,083 Dat is niet waar. 81 00:06:46,833 --> 00:06:49,500 Het gaat om intuïtie. Weten welke kaart je trekt. 82 00:06:49,500 --> 00:06:51,958 En om interpretatie, het achterhalen van hun betekenis. 83 00:06:51,958 --> 00:06:55,166 Iene-miene-mutte. 84 00:06:59,375 --> 00:07:01,375 Rustig. Wat is jouw probleem? 85 00:07:10,416 --> 00:07:12,583 Jouw beurt gaat geweldig. - Dit is een getallenspel. 86 00:07:12,583 --> 00:07:15,416 We gaan door tot de kaarten op hun juiste plek liggen... 87 00:07:15,416 --> 00:07:16,625 ...of tot de zwaarden op zijn. 88 00:07:16,625 --> 00:07:20,000 Ik weet niet of je hebt leren rekenen in Salem, maar dat duurt een eeuwigheid. 89 00:07:20,000 --> 00:07:21,666 We hebben nog wel even tijd. 90 00:07:34,958 --> 00:07:36,291 Ik wou dat Lilia hier was. 91 00:07:39,750 --> 00:07:40,958 Ik was aan het vallen. 92 00:07:42,541 --> 00:07:43,541 Wij allebei. 93 00:07:46,250 --> 00:07:47,416 Waar zijn we? 94 00:07:48,416 --> 00:07:52,750 Je zei dat we deze vieze tunnel moesten volgen en op zoek moesten naar planken. 95 00:07:52,750 --> 00:07:54,250 Planken? 96 00:07:55,250 --> 00:07:58,708 Geen idee wat dat betekent. - Ik ook niet, ik deed wat jij zei. 97 00:07:59,208 --> 00:08:01,083 Waar is Agatha? Waar is Rio? 98 00:08:01,083 --> 00:08:04,625 Je zei dat ze... - Tiener schopte ons de Road af. 99 00:08:05,541 --> 00:08:08,291 De zoon van de Scarlet Witch schopte ons van de Road. 100 00:08:08,291 --> 00:08:09,375 Wat? 101 00:08:10,208 --> 00:08:13,708 Tiener is de zoon van de Scarlet Witch? Hoe weet jij dat? 102 00:08:18,083 --> 00:08:19,291 Ik heb het jou verteld. 103 00:08:28,000 --> 00:08:30,583 Ik ben vies. - Jij bent vies. 104 00:08:30,583 --> 00:08:34,791 Passend genoeg hadden we een heel grondig en openhartig gesprek. 105 00:08:35,791 --> 00:08:37,000 Wij? Serieus? 106 00:08:37,000 --> 00:08:38,291 Oké, onbeleefd. 107 00:08:38,291 --> 00:08:40,750 Vijf-minuten-geleden-Lilia zou dat nooit zeggen. 108 00:08:41,708 --> 00:08:46,083 Je zei dat dit zou kunnen gebeuren, maar je bent extra vaag. 109 00:08:46,083 --> 00:08:47,333 Vaag? 110 00:08:48,208 --> 00:08:49,250 Verknipt. 111 00:08:49,375 --> 00:08:52,166 Ben ik vaag of ben ik verknipt? 112 00:08:53,458 --> 00:08:56,416 Allebei een beetje, als ik eerlijk ben. 113 00:08:56,416 --> 00:08:58,958 Alice, niet doen. 114 00:08:58,958 --> 00:09:00,166 Probeer Agatha te redden. 115 00:09:01,833 --> 00:09:03,333 Ja, goed plan. 116 00:09:03,333 --> 00:09:06,500 Maar eerst moeten we weten wat erin zit. Ja toch? 117 00:09:08,750 --> 00:09:11,333 Lilia, wat zie je? 118 00:09:18,166 --> 00:09:19,916 {\an8}Kijk eens aan. 119 00:09:20,416 --> 00:09:21,708 Je bent op bezoek. 120 00:09:24,583 --> 00:09:25,791 Hoelang is dit geleden? 121 00:09:30,333 --> 00:09:31,583 Eeuwen. 122 00:09:31,583 --> 00:09:33,625 Dat is een lange tijd. Voor jou. 123 00:09:38,000 --> 00:09:39,250 Krijgen we les? 124 00:09:39,958 --> 00:09:40,958 Jij eerst. 125 00:09:42,625 --> 00:09:45,916 Theeblaadjes. Ik was slecht in theeblaadjes. 126 00:09:46,416 --> 00:09:47,666 {\an8}Doe niet zo mal. 127 00:09:48,375 --> 00:09:52,000 Dit is iets wat je jezelf hebt wijsgemaakt en nog steeds doet. 128 00:09:52,000 --> 00:09:53,416 Omdat het waar is. 129 00:09:55,208 --> 00:09:56,833 De makkelijke weg. 130 00:09:59,041 --> 00:10:01,083 Wat zie je, Lilia? 131 00:10:23,500 --> 00:10:25,000 Je bent weer in de war. Geeft niet. 132 00:10:25,000 --> 00:10:26,083 Ik ben niet... 133 00:10:27,083 --> 00:10:28,083 ...in de war. 134 00:10:34,083 --> 00:10:37,083 Geen paniek, ik heb ze niet meer gehoord sinds het metrostation. 135 00:10:39,375 --> 00:10:41,583 Ik bedoel de Zeven van Salem. - Dat weet ik. 136 00:10:43,000 --> 00:10:44,625 Jij denkt dat ik getikt ben, hè? 137 00:10:45,500 --> 00:10:48,333 Je kijkt naar mij en je ziet een oude, waggelende vrouw. 138 00:10:48,791 --> 00:10:50,458 Wat valt er dan nog meer te zien? 139 00:10:51,916 --> 00:10:53,541 Nee, ik meen het. 140 00:10:54,833 --> 00:10:55,833 Vertel. 141 00:10:56,750 --> 00:10:59,833 Je had het over gaten? 142 00:11:05,958 --> 00:11:10,000 De stroom van tijd is een illusie, Jen. De meeste mensen beseffen dat niet. 143 00:11:13,291 --> 00:11:17,416 Als kind beleefde ik mijn leven in de verkeerde volgorde. 144 00:11:19,083 --> 00:11:21,666 Ik had van die flitsen. Van die gaten... 145 00:11:24,416 --> 00:11:26,500 En nu gebeurt het weer, en... 146 00:11:29,500 --> 00:11:30,666 Het wordt steeds erger. 147 00:11:33,750 --> 00:11:35,083 Dat klinkt beangstigend. 148 00:11:36,500 --> 00:11:37,791 Waarom wordt het erger? 149 00:11:41,250 --> 00:11:43,375 Misschien omdat ik dicht bij het eind ben? 150 00:11:44,125 --> 00:11:45,208 Van de Road? 151 00:11:46,041 --> 00:11:47,541 Komt al je kracht weer terug? 152 00:11:49,458 --> 00:11:52,458 Ik weet niet zeker of ik die wel terug wil. 153 00:11:53,958 --> 00:11:55,833 Agatha? Wat doe je? 154 00:11:55,833 --> 00:11:58,666 Zag je niet dat je in de toekomst gespiest zou worden? 155 00:12:00,791 --> 00:12:04,583 Lilia. Ik probeer je te helpen. 156 00:12:05,625 --> 00:12:06,916 Is alles goed met je? 157 00:12:09,041 --> 00:12:10,666 Ik dacht dat we vrienden waren. 158 00:12:10,666 --> 00:12:12,791 We zijn helemaal geen vrienden, Tiener. 159 00:12:12,791 --> 00:12:14,750 Sodeju, ze gebruikt z'n volledige naam. 160 00:12:14,750 --> 00:12:16,041 Het spijt me heel erg. 161 00:12:16,041 --> 00:12:18,750 Ik had niet naar je moeten uithalen. Dat verdiende... 162 00:12:21,041 --> 00:12:23,125 Ik verborg mijn kracht niet voor jou. 163 00:12:23,958 --> 00:12:25,375 Ik wist niet dat ik kon... 164 00:12:26,166 --> 00:12:28,916 Ik lieg niet. Het was voor mij ook een verrassing. 165 00:12:28,916 --> 00:12:30,666 Als ik het had geweten, dan had ik... 166 00:12:33,750 --> 00:12:36,833 Ja. Uiteraard. 167 00:12:36,833 --> 00:12:39,583 Dan had ik hem gebruikt om Alice te redden. 168 00:12:39,750 --> 00:12:40,916 Je leest mijn gedachten. 169 00:12:41,791 --> 00:12:44,916 Alleen omdat die zo luidruchtig zijn. Niet beledigend bedoeld. 170 00:12:45,500 --> 00:12:46,791 Ik herinner me je weer. 171 00:12:48,291 --> 00:12:49,291 Jouw bar mitswa. 172 00:12:52,958 --> 00:12:54,041 Lilia, rustig aan. 173 00:12:55,333 --> 00:12:57,125 Jen, ben jij niet woedend? 174 00:12:57,125 --> 00:12:59,208 Altijd wel, maar als groep zijn we verder gegaan. 175 00:12:59,208 --> 00:13:02,166 Op jouw verzoek, Dory. 176 00:13:02,166 --> 00:13:04,125 Rustig, Agatha. Ze heeft een rotdag. 177 00:13:04,458 --> 00:13:06,416 De stroom van tijd is een illusie, toch? 178 00:13:07,458 --> 00:13:10,750 Dus vertrouw me als ik zeg dat je niet meer boos bent op die knul. 179 00:13:16,458 --> 00:13:17,458 Wat heb jij aan? 180 00:13:18,541 --> 00:13:21,083 Ik wil er niet over praten. - En wat heb ik aan? 181 00:13:21,083 --> 00:13:22,500 Dit is zo vernederend. 182 00:13:22,500 --> 00:13:25,791 Concentreer je, Calderu. We kunnen later cultureel beledigd zijn. 183 00:13:30,291 --> 00:13:33,916 Ik voerde voor jou een lezing uit. 184 00:13:35,166 --> 00:13:36,166 Inderdaad. 185 00:13:36,750 --> 00:13:37,833 Wat ging er mis? 186 00:13:38,416 --> 00:13:41,041 Geen idee, je leek het bij het rechte eind te hebben. 187 00:13:46,166 --> 00:13:47,541 Ik ben blij dat je nu hier bent. 188 00:13:49,041 --> 00:13:50,416 Omdat je me nu nodig hebt. 189 00:13:53,250 --> 00:13:54,833 Typisch iets voor een heks. 190 00:13:56,125 --> 00:13:58,958 Heb jij die sigil over me uitgesproken? 191 00:14:00,958 --> 00:14:02,958 Ik zag wat er met jou zou gaan gebeuren. 192 00:14:04,125 --> 00:14:06,666 Ik zag wie je was en wie je zou worden. 193 00:14:08,416 --> 00:14:09,958 Ik wist dat je tijd nodig had. 194 00:14:14,166 --> 00:14:16,250 We hebben niet eens kaarten gelegd. 195 00:14:16,250 --> 00:14:18,500 Misschien zijn geen kaarten net zo erg als de verkeerde. 196 00:14:23,416 --> 00:14:24,916 Wat heb ik verkeerd gedaan? 197 00:14:25,750 --> 00:14:28,291 Laat het ophouden. - Als ik dat zou kunnen. 198 00:14:28,291 --> 00:14:31,000 Ik vond dit de eerste keer al niks. 199 00:14:31,000 --> 00:14:32,583 Lilia doet weer raar. 200 00:14:39,125 --> 00:14:40,875 Het lijkt erop dat we hier goed zitten. 201 00:14:40,875 --> 00:14:42,041 Gaat het wel, mevrouw? 202 00:14:42,625 --> 00:14:47,583 Stop. 203 00:14:52,791 --> 00:14:54,250 Vertel hoe je leven nu is? 204 00:14:55,541 --> 00:14:57,750 Wat? - Ben je geworteld in de natuur? 205 00:14:58,666 --> 00:15:00,041 Niet in het bijzonder. 206 00:15:00,750 --> 00:15:02,583 Ben jij handig in je vak? 207 00:15:02,583 --> 00:15:04,291 Dan was ik niet hier. 208 00:15:04,291 --> 00:15:05,833 Heb je een kring? 209 00:15:08,333 --> 00:15:09,625 {\an8}Wat jammer. 210 00:15:10,583 --> 00:15:12,208 Een heks moet een kring hebben. 211 00:15:12,916 --> 00:15:14,000 Waarvoor? 212 00:15:14,000 --> 00:15:17,041 De eerste keer was het niks, en nu is het ook niks. 213 00:15:18,291 --> 00:15:21,833 Je kunt beter een kluizenaar zijn. Een bedrieger. 214 00:15:23,041 --> 00:15:25,375 Zoveel angst. Zelfs nu. 215 00:15:28,041 --> 00:15:30,375 Vertel me hoe ik het gebeuren onder controle krijg. 216 00:15:30,375 --> 00:15:33,791 Dat is jouw taak niet. Jij moet zien. 217 00:15:40,333 --> 00:15:41,333 Wat? 218 00:15:41,333 --> 00:15:43,833 Ik had gehoopt dat we dit deel konden overslaan. 219 00:15:43,833 --> 00:15:46,500 Je hebt anders wel de champagnebrunch gemist. 220 00:15:46,500 --> 00:15:47,625 Echt? - Nee. 221 00:15:48,875 --> 00:15:51,750 Ben je meer te weten gekomen tijdens je mentale wandeling? 222 00:15:51,750 --> 00:15:54,291 Ik weet wat de volgende beproeving is. - Tarot. 223 00:15:55,041 --> 00:15:57,791 Waarom zei je dat niet? - Omdat jij het mij hebt verteld. 224 00:16:20,250 --> 00:16:22,583 Je zei dat dit ook gebeurde toen je jonger was. 225 00:16:26,500 --> 00:16:27,833 Waarom hield het op? 226 00:16:30,041 --> 00:16:31,041 Omdat ik dat wilde. 227 00:16:32,458 --> 00:16:33,458 Ik negeerde het. 228 00:16:34,375 --> 00:16:36,000 Ik stopte het weg. 229 00:16:37,708 --> 00:16:39,041 Waarom? 230 00:16:40,958 --> 00:16:42,625 Omdat ik alleen maar dood zag. 231 00:16:44,708 --> 00:16:47,208 Jouw beurt gaat geweldig. - Dit is een getallenspel. 232 00:16:47,208 --> 00:16:51,083 We gaan door tot de kaarten op hun juiste plek liggen of tot de zwaarden op zijn. 233 00:16:51,083 --> 00:16:52,166 Is dat... 234 00:16:52,958 --> 00:16:54,166 Planken. 235 00:16:55,125 --> 00:16:56,583 We hebben nog wel even tijd. 236 00:17:03,791 --> 00:17:05,125 Ik wou dat Lilia hier was. 237 00:17:09,708 --> 00:17:10,750 Je leeft. 238 00:17:16,666 --> 00:17:17,666 Wat... 239 00:17:20,875 --> 00:17:23,208 Rustig, kindje. Niks aan de hand. 240 00:17:23,791 --> 00:17:25,583 O ja? - Alle zegen komt van boven. 241 00:17:26,166 --> 00:17:27,166 O, mijn god. 242 00:17:30,625 --> 00:17:31,666 Mijn taak is om te zien. 243 00:17:33,541 --> 00:17:35,041 Wie heeft deze set geruïneerd? 244 00:17:35,041 --> 00:17:36,125 Hij - Zij. 245 00:17:38,166 --> 00:17:39,333 Wie is de vraagsteller? 246 00:17:40,083 --> 00:17:43,291 Bedoel je het lijdend voorwerp? Dat ben ik. Ik ben de aansteller. 247 00:17:47,916 --> 00:17:49,375 De vraagsteller schudt en coupeert. 248 00:17:49,375 --> 00:17:51,833 Hier is geen tijd voor. - Schudden en couperen. 249 00:17:52,875 --> 00:17:54,125 Stel nu een vraag. 250 00:17:54,125 --> 00:17:56,333 Hoe komen we hier weg? - Tiener moet vragen. 251 00:17:56,333 --> 00:17:57,833 Vraag hoe we hier weg... 252 00:17:57,833 --> 00:17:59,833 Het moet van belang zijn voor zijn reis op aarde. 253 00:17:59,833 --> 00:18:02,500 Ik vind het heel erg van belang. - Lilia, wil jij delen? 254 00:18:02,500 --> 00:18:04,625 Hij moet een vraag stellen. - Wat maakt het uit? 255 00:18:04,625 --> 00:18:07,458 Tarot kost tijd en zorg. - En leidt tot grote, gapende wonden. 256 00:18:07,458 --> 00:18:09,000 Ben ik William of Billy? 257 00:18:15,625 --> 00:18:16,958 Dat is een hele goede vraag. 258 00:18:16,958 --> 00:18:19,541 Zie je. Lilia weet wat ze doet. 259 00:18:22,791 --> 00:18:27,875 Dit is de Veilige Passage. De eerste kaart ben jij, de Reiziger. 260 00:18:28,666 --> 00:18:31,875 Erna volgt Wat Ontbreekt, de reden voor je zoektocht. 261 00:18:32,375 --> 00:18:35,958 Hier is het Verleden, opgelopen wonden, geleerde lessen. 262 00:18:35,958 --> 00:18:39,375 Hier is de Toekomst, voor groei en ontdekking. 263 00:18:40,083 --> 00:18:43,791 Natuurlijk zul je Obstakels tegenkomen die voorafgaan aan een potentiële Meevaller. 264 00:18:43,791 --> 00:18:47,208 Je moet alles overwinnen om je bestemming te bereiken. 265 00:18:50,375 --> 00:18:53,375 Geen hatelijke opmerkingen? - Het was me volkomen duidelijk. 266 00:18:53,375 --> 00:18:56,375 Mooi. Teen, ik wil dat je je vraag in gedachten houdt. 267 00:18:57,208 --> 00:18:59,958 Duw al het andere weg. Concentreer je op die vraag. 268 00:19:02,416 --> 00:19:03,583 Pak een kaart. 269 00:19:07,500 --> 00:19:08,708 {\an8}Jij bent de Magiër. 270 00:19:10,000 --> 00:19:11,500 Jouw mogelijkheden zijn enorm. 271 00:19:12,000 --> 00:19:14,583 En je bent in staat om al jouw doelen te realiseren. 272 00:19:16,375 --> 00:19:17,875 Heel toepasselijk. 273 00:19:22,583 --> 00:19:24,333 Ik wil je methodes niet in twijfel trekken... 274 00:19:24,333 --> 00:19:25,750 Vooral niet doen. 275 00:19:25,750 --> 00:19:27,791 Kies je volgende kaart. Wat Ontbreekt? 276 00:19:30,416 --> 00:19:34,333 De Zon. Geluk, vreugde, hereniging. 277 00:19:34,916 --> 00:19:36,083 Hereniging. 278 00:19:38,208 --> 00:19:42,166 Hoe moeten we het goed krijgen als Tarot zo subjectief is? 279 00:19:42,166 --> 00:19:44,375 Kies er weer een. Het Verleden. 280 00:19:49,083 --> 00:19:50,208 Blijf van me af. 281 00:19:53,791 --> 00:19:56,125 Weet je, in het begin hadden we echt een hekel aan elkaar. 282 00:19:56,125 --> 00:19:57,375 Maar nu... 283 00:19:58,666 --> 00:20:00,000 Ik hou van jullie. 284 00:20:01,750 --> 00:20:03,000 Wat mis ik? 285 00:20:04,166 --> 00:20:07,208 Wat je mist? Waarom ben je op deze reis? 286 00:20:07,208 --> 00:20:08,583 Ik wilde niet mee. 287 00:20:08,583 --> 00:20:09,958 Waarom ging je dan? 288 00:20:11,791 --> 00:20:13,416 Om m'n kracht terug te krijgen. 289 00:20:13,416 --> 00:20:17,958 Is die weg? Waar is die heen? Dit is niet de ware reden. 290 00:20:19,208 --> 00:20:20,625 Ik ben een vergeten vrouw. 291 00:20:20,625 --> 00:20:22,833 Dan moet je jezelf herinneren. 292 00:20:22,833 --> 00:20:25,291 Wat is het onthouden waard? Dat jij stierf? 293 00:20:26,666 --> 00:20:27,875 Dat ik dat zag aankomen? 294 00:20:27,875 --> 00:20:31,166 Onze hele kring weggevaagd door koorts. Dat zag ik. 295 00:20:31,166 --> 00:20:33,666 Ik vertelde het aan je, maar het veranderde niks. 296 00:20:35,416 --> 00:20:36,916 De dood komt ons allen halen. 297 00:20:38,708 --> 00:20:40,625 Je doet voorkomen alsof het een troost is. 298 00:20:41,583 --> 00:20:43,833 Het is iets wat we allemaal gemeen hebben. 299 00:20:47,416 --> 00:20:49,583 Wanneer word ik gehaald? 300 00:20:55,541 --> 00:20:56,666 Ik was aan het vallen. 301 00:21:00,541 --> 00:21:01,708 Ik zal vallen. 302 00:21:02,833 --> 00:21:06,666 Ja. En wat ga je doen in de tijd die jou nog rest? 303 00:21:08,500 --> 00:21:09,583 Jen, word wakker. 304 00:21:12,916 --> 00:21:15,000 Wat is er gebeurd? - De zoon van de Scarlet Witch... 305 00:21:15,000 --> 00:21:17,041 ...heeft ons telepathisch van de Road geschopt. 306 00:21:17,041 --> 00:21:19,791 We zakten door de oppervlakte en nu zijn we hier. 307 00:21:21,041 --> 00:21:22,416 Ik heb heel veel vragen. 308 00:21:25,458 --> 00:21:27,541 Agatha voert met Billy een beproeving uit. 309 00:21:27,541 --> 00:21:29,750 Wie is Billy? - De zoon van de Scarlet Witch. 310 00:21:29,750 --> 00:21:32,833 Blijf erbij. Het is een Voorspellingsbeproeving. Tarot. 311 00:21:32,833 --> 00:21:34,625 We moeten de boekenplank vinden. 312 00:21:34,625 --> 00:21:37,000 Ik zie alle stukken op hun plek vallen. 313 00:21:37,000 --> 00:21:38,500 De gaten vullen zich op. 314 00:21:38,500 --> 00:21:42,250 Ik vertel het nu, want ik zal me dit dadelijk niet meer herinneren. 315 00:21:42,750 --> 00:21:46,166 Welke kant gaan we op? - Kijk maar welke opties er zijn. 316 00:21:50,833 --> 00:21:53,500 Is dat de uitweg van de Witches' Road? 317 00:21:58,791 --> 00:22:01,250 Vind haar. Agatha Harkness. 318 00:22:01,250 --> 00:22:02,833 De Zeven. - Verstop je. 319 00:22:10,750 --> 00:22:13,791 Vind haar. Agatha Harkness. 320 00:22:21,625 --> 00:22:22,750 Waar gaan ze heen? 321 00:22:22,750 --> 00:22:24,916 Dat is nu niet van belang. 322 00:22:24,916 --> 00:22:28,958 Jen, ik ga dit pad op richting mijn beproeving. 323 00:22:28,958 --> 00:22:30,750 Agatha en Billy hebben mijn hulp nodig. 324 00:22:33,791 --> 00:22:34,958 Ik hoop dat je meegaat. 325 00:22:36,208 --> 00:22:37,208 Waarom? 326 00:22:38,166 --> 00:22:40,333 Omdat je mijn vakzuster bent. 327 00:23:03,583 --> 00:23:05,166 Ik weet wat ik fout heb gedaan. 328 00:23:06,000 --> 00:23:07,833 Mijn pad slingert buiten de tijd. 329 00:23:09,791 --> 00:23:13,833 De lezing was voor de verkeerde persoon. Ik ben de Reiziger. 330 00:23:17,958 --> 00:23:19,333 Ik ben... 331 00:23:19,916 --> 00:23:21,291 ...de Koningin van Kelken. 332 00:23:22,500 --> 00:23:23,958 Nu zie je het. 333 00:23:25,416 --> 00:23:26,416 {\an8}KONINGIN VAN KELKEN 334 00:23:26,416 --> 00:23:28,583 {\an8}Empathisch, intuïtief... 335 00:23:30,458 --> 00:23:32,083 ...innerlijke stem die je kunt vertrouwen. 336 00:23:32,083 --> 00:23:35,250 Ja, je bent een mensch, Lilia, maar laten we een kaart leggen. 337 00:23:39,125 --> 00:23:40,500 Geen zwaard. 338 00:23:41,333 --> 00:23:43,625 Waarom stopt het plafond dan niet? 339 00:23:44,208 --> 00:23:45,208 Wat Ontbreekt. 340 00:23:49,333 --> 00:23:50,333 Drie van Munten. 341 00:23:50,333 --> 00:23:52,625 {\an8}UITZETTINGSBEVEL 342 00:23:54,166 --> 00:23:58,416 {\an8}Samenwerking, gemeenschap, stemmen die wachten om te harmoniseren. 343 00:23:59,166 --> 00:24:01,833 {\an8}Ik had jullie nodig. Mijn kring. 344 00:24:07,041 --> 00:24:08,125 Het Verleden. 345 00:24:08,625 --> 00:24:10,375 Koning van Staven. 346 00:24:13,833 --> 00:24:15,958 {\an8}Vurig. Vecht dapper. 347 00:24:21,708 --> 00:24:22,833 De tijd dringt, Lilia. 348 00:24:23,916 --> 00:24:25,250 De Toekomst. 349 00:24:26,166 --> 00:24:27,166 Hogepriesteres. 350 00:24:29,875 --> 00:24:33,000 {\an8}Grote spirituele kracht, niet in staat of bereid die te gebruiken. 351 00:24:37,333 --> 00:24:38,333 Obstakels. 352 00:24:39,041 --> 00:24:40,041 Drie van Zwaarden. 353 00:24:42,750 --> 00:24:45,416 {\an8}Hartzeer, verdriet, rouw. 354 00:24:47,916 --> 00:24:48,916 De Meevaller... 355 00:24:54,041 --> 00:24:55,458 De Toren Omgekeerd. 356 00:24:56,583 --> 00:25:00,250 Rampspoed, vernietiging, plotselinge onrust, maar omgekeerd. 357 00:25:00,833 --> 00:25:03,166 Het betekent wonderbaarlijke transformatie. 358 00:25:04,541 --> 00:25:07,041 En tot slot: de Bestemming. 359 00:25:30,083 --> 00:25:31,083 Wie is dat? 360 00:25:31,666 --> 00:25:33,166 Herken je me niet, Lilia? 361 00:25:36,583 --> 00:25:37,916 Agatha, wat heb je gedaan? 362 00:25:38,916 --> 00:25:40,333 Dan krijg jij je macht... 363 00:25:40,333 --> 00:25:42,333 ...en ik mijn lijken. 364 00:25:42,333 --> 00:25:44,208 Wie is onder ons vanavond? 365 00:25:45,333 --> 00:25:47,375 D, O... 366 00:25:47,375 --> 00:25:49,291 ...O, D. 367 00:25:50,291 --> 00:25:51,708 Dood. 368 00:25:53,458 --> 00:25:56,458 Uiteindelijk leiden alle wegen naar mij. 369 00:26:00,625 --> 00:26:02,583 Rio is... 370 00:26:03,583 --> 00:26:05,541 {\an8}DOOD 371 00:26:05,541 --> 00:26:06,958 {\an8}Lilia. 372 00:26:37,750 --> 00:26:41,416 Lilia, het is je gelukt. Je hebt ons gered. 373 00:26:44,500 --> 00:26:46,000 Wat is er gebeurd? 374 00:26:46,375 --> 00:26:47,583 Rio... 375 00:26:48,500 --> 00:26:49,500 Ze is de Dood. 376 00:26:50,291 --> 00:26:52,041 Ze is wat? 377 00:26:52,541 --> 00:26:54,333 De oorspronkelijke Groene Heks. 378 00:26:57,708 --> 00:26:59,000 Is dat waar? 379 00:27:01,000 --> 00:27:03,791 Wat moet ik zeggen? Ik ben gek op enfant terribles. 380 00:27:08,041 --> 00:27:09,166 De Zeven. Ze zijn hier. 381 00:27:09,166 --> 00:27:11,250 Snel, iedereen de ijzeren maagd in. 382 00:27:15,541 --> 00:27:17,416 Als ze je een lafaard noemt, duik naar de grond. 383 00:27:17,416 --> 00:27:18,833 Wat? - Ga. 384 00:27:22,000 --> 00:27:24,458 Hoe... - Magie. 385 00:27:25,541 --> 00:27:26,833 Dank je. 386 00:27:27,833 --> 00:27:28,875 Ik ga niet voor jou. 387 00:27:28,875 --> 00:27:30,666 Jij bent de Toekomst, Jennifer. 388 00:27:32,875 --> 00:27:35,500 Lilia. - Ik vond het heerlijk om een heks te zijn. 389 00:27:49,791 --> 00:27:52,083 Dit weet je misschien niet over de Road... 390 00:27:53,458 --> 00:27:56,125 ...maar als je succesvol een beproeving voltooit... 391 00:27:59,791 --> 00:28:01,125 ...zoals ik net deed... 392 00:28:05,541 --> 00:28:07,291 ...dan is het geen goed idee... 393 00:28:09,833 --> 00:28:12,000 ...om langer te blijven dan je welkom bent. 394 00:28:13,833 --> 00:28:16,833 Meestal gebeurt er dan iets vreselijks. 395 00:28:19,458 --> 00:28:20,458 Rampspoed... 396 00:28:21,541 --> 00:28:22,541 ...vernietiging... 397 00:28:24,083 --> 00:28:25,083 ...plotselinge onrust. 398 00:28:29,416 --> 00:28:31,708 Zoals de Toren, rechtopstaand. 399 00:29:41,250 --> 00:29:42,458 Laten we beginnen. 400 00:34:25,916 --> 00:34:27,916 Vertaling: Frank Bovelander