1 00:00:10,208 --> 00:00:12,708 Tidigare i Agatha All Along... 2 00:00:12,708 --> 00:00:16,875 I början hatade vi varandra. Men nu... 3 00:00:18,625 --> 00:00:20,750 Men nu...? 4 00:00:20,750 --> 00:00:23,708 Lilia... Vart tar du vägen? 5 00:00:27,083 --> 00:00:28,125 Hur mår du? 6 00:00:28,125 --> 00:00:32,791 När byborna sjasade ut mig för att olyckorna jag förutspådde slog in? 7 00:00:32,791 --> 00:00:37,958 "All skräck väck." Det är vad vi möter. Våra värsta mardrömmar. 8 00:00:40,250 --> 00:00:42,500 {\an8}Alla är döda! 9 00:00:42,500 --> 00:00:44,583 Blickar vi bakåt eller framåt? 10 00:00:44,583 --> 00:00:47,458 - Din livslinje är kluven. - Va? 11 00:00:47,458 --> 00:00:50,041 - Tornet upp och ner. - Det låter inte bra. 12 00:00:53,041 --> 00:00:54,041 Tommy! 13 00:00:54,041 --> 00:00:57,166 - Har Wanda och Vision barn? - Den lille blixten... 14 00:00:57,166 --> 00:00:58,958 ...och hans tankeläsarbrorsa. 15 00:00:58,958 --> 00:01:03,125 Om du inte är William Kaplan, vem är du då? 16 00:01:03,125 --> 00:01:04,583 Jag är Billy Maximoff. 17 00:01:06,916 --> 00:01:08,666 Hjälp mig! 18 00:01:12,208 --> 00:01:13,875 Vad händer? Nej! 19 00:01:14,791 --> 00:01:16,708 Döden tar oss alla. 20 00:01:24,791 --> 00:01:29,416 "Döden vid min hand" 21 00:02:22,083 --> 00:02:25,791 Du kan få näsblod som du försöker läsa mina tankar. 22 00:02:25,791 --> 00:02:28,875 - Det gör jag inte alls. - Visst. 23 00:02:31,625 --> 00:02:34,666 Du kan ställa frågor, bara. Rakt ut. 24 00:02:34,666 --> 00:02:38,166 - Okej, var är Rio? - Inte den frågan. 25 00:02:38,166 --> 00:02:42,750 Är det nåt annat du vill fråga din gamla barnvakt om? 26 00:02:43,791 --> 00:02:47,125 Det var väl därför du ville hänga med? 27 00:02:48,125 --> 00:02:52,500 Jag är din mammas före detta bästis. 28 00:02:53,375 --> 00:02:56,125 Jag får det jag söker vid Vägens slut. 29 00:02:56,125 --> 00:02:59,833 Och hon är inte min mamma. Jag har en mamma. 30 00:03:10,583 --> 00:03:14,250 - Är Wanda Maximoff verkligen död? - Ja. 31 00:03:16,375 --> 00:03:18,750 Nej. Kanske. 32 00:03:20,250 --> 00:03:23,458 - Såg du nåt lik? - Ja, det gjorde jag. 33 00:03:23,458 --> 00:03:25,791 Gjorde nån annan det? 34 00:03:26,458 --> 00:03:27,875 Det är svårt att säga. 35 00:03:28,958 --> 00:03:32,000 Vill du ha simpla svar, fråga nån simpel. 36 00:03:35,083 --> 00:03:36,500 Det där var udda. 37 00:03:43,916 --> 00:03:49,375 - Vägen är nyckfull. - Mer luddig klokskap, tack för det. 38 00:03:51,208 --> 00:03:52,708 Enligt min erfarenhet... 39 00:03:52,708 --> 00:03:58,125 Din erfarenhet? Jag trodde att din erfarenhet skulle leda oss till framgång. 40 00:03:59,541 --> 00:04:03,416 Vi lever. Typisk framgång. 41 00:04:06,375 --> 00:04:09,666 Har du verkligen varit på Vägen tidigare? 42 00:04:39,333 --> 00:04:40,333 En klassiker! 43 00:04:42,208 --> 00:04:45,708 - Hon är baserad på mig, vet du. - Bevisa det. 44 00:04:51,291 --> 00:04:54,833 Du verkar vara tillfreds med looken. 45 00:04:55,416 --> 00:04:57,583 Har man kindbenen, så... 46 00:05:00,125 --> 00:05:02,208 Kan det här vara viktigt? 47 00:05:03,708 --> 00:05:06,666 "Din väg slingrar sig bortom tiden." 48 00:05:07,125 --> 00:05:09,833 Tarot. Det här kan jag, typ. 49 00:05:14,958 --> 00:05:17,083 Jag ska väl lägga kort för dig. 50 00:05:18,166 --> 00:05:20,166 Bäst att fånga dagen. 51 00:05:28,208 --> 00:05:33,166 - Den förspända drosk... - Vagnen? Det står till och med på kortet. 52 00:05:33,750 --> 00:05:37,500 Visst. Du lämnar något bakom dig- 53 00:05:37,500 --> 00:05:41,833 - och du har med dig sfinxerna, som står för din... 54 00:05:44,291 --> 00:05:47,000 Din... gåtfullhet. 55 00:05:47,000 --> 00:05:51,500 {\an8}- Vilken begåvning... - Jag har inte fått det här kortet så ofta. 56 00:06:09,375 --> 00:06:10,916 Jag drar ett till. 57 00:06:14,833 --> 00:06:17,458 - Sju i svärd. - Passande. 58 00:06:17,458 --> 00:06:19,916 Det betyder svek och bedrägeri. 59 00:06:20,458 --> 00:06:21,458 Check, check. 60 00:06:23,250 --> 00:06:27,541 Men det är upp och ner, så det betyder motsatsen. 61 00:06:29,833 --> 00:06:33,250 Skulle du vara sanningsenlig? Det kan inte stämma. 62 00:06:38,875 --> 00:06:40,250 Min tur. 63 00:06:40,250 --> 00:06:45,333 Tarot är bluffmakeri. Det finns ingen magi eller färdighet inblandad. 64 00:06:45,333 --> 00:06:49,500 Jo, det handlar om intuition, att veta vilket kort som ska dras. 65 00:06:49,500 --> 00:06:51,958 Och att tolka kortens innebörd. 66 00:06:51,958 --> 00:06:55,333 Ole, dole, doff! 67 00:06:59,375 --> 00:07:02,416 Tagga ner! Vad är det med dig? 68 00:07:10,416 --> 00:07:11,500 Vad bra det går. 69 00:07:11,500 --> 00:07:16,625 Det är bara att mata på tills korten ligger rätt eller svärden är slut. 70 00:07:16,625 --> 00:07:20,000 Läste ni matte i Salem? Det skulle ta en evighet. 71 00:07:20,000 --> 00:07:22,083 Vi har tid på oss. 72 00:07:34,958 --> 00:07:36,708 Om bara Lilia vore här. 73 00:07:39,750 --> 00:07:40,958 Jag föll! 74 00:07:42,541 --> 00:07:44,458 Det gjorde jag med. 75 00:07:46,250 --> 00:07:47,416 Var är vi? 76 00:07:48,416 --> 00:07:54,500 Du sa att vi skulle leta efter en bokhylla i den här vidriga tunneln. 77 00:07:55,250 --> 00:07:59,125 - Vad ska det betyda? - Jag vet inte, men du sa det. 78 00:07:59,125 --> 00:08:01,083 Var är Agatha och Rio? 79 00:08:01,083 --> 00:08:05,458 - Du sa att de... - Tonåringen kastade av oss från Vägen. 80 00:08:05,458 --> 00:08:10,125 - Scarlet Witchs son gjorde det, ja. - Va? 81 00:08:10,125 --> 00:08:13,708 Är han Scarlet Witchs son? Hur vet du det? 82 00:08:18,083 --> 00:08:21,291 - För att jag har sagt det. - Ja. 83 00:08:28,000 --> 00:08:30,583 Jag är smutsig. Du med. 84 00:08:30,583 --> 00:08:35,708 Ja, vi har haft ett väldigt jordnära, förtroligt samtal. 85 00:08:35,708 --> 00:08:38,291 - Vi? Verkligen? - Det där var taskigt. 86 00:08:38,291 --> 00:08:41,625 Fem-minuter-sen-Lilia skulle aldrig säga så. 87 00:08:41,625 --> 00:08:46,083 Du nämnde att det kunde bli så här, men du är oväntat skör. 88 00:08:46,083 --> 00:08:49,250 - Skör? - Tossig. 89 00:08:49,375 --> 00:08:52,750 Bestäm dig, är jag skör eller tossig? 90 00:08:53,458 --> 00:08:56,416 Båda två, ärligt talat. 91 00:08:56,416 --> 00:08:58,958 Alice, låt bli... 92 00:08:58,958 --> 00:09:01,125 ...att rädda Agatha. 93 00:09:01,791 --> 00:09:06,500 Jättebra plan. Men vi ska väl hitta ingredienserna först? 94 00:09:08,750 --> 00:09:11,791 Lilia, vad ser du? 95 00:09:16,166 --> 00:09:17,583 Maestra? 96 00:09:18,041 --> 00:09:20,333 {\an8}Jaha, jag förstår. 97 00:09:20,333 --> 00:09:21,708 Du är på besök. 98 00:09:24,583 --> 00:09:26,750 Hur lång tid har gått? 99 00:09:30,333 --> 00:09:31,583 Århundraden. 100 00:09:31,583 --> 00:09:34,291 Lång tid, för dig. 101 00:09:38,000 --> 00:09:41,375 - Har vi lektion? - Din första. 102 00:09:42,625 --> 00:09:46,333 Teblad... Jag var dålig på teblad. 103 00:09:46,333 --> 00:09:47,666 {\an8}Fåna dig inte. 104 00:09:48,375 --> 00:09:52,000 Det är bara nåt du intalar dig. 105 00:09:52,000 --> 00:09:53,958 Det är ju sant. 106 00:09:55,208 --> 00:09:57,625 Det är en undanflykt. 107 00:09:59,041 --> 00:10:01,083 Vad ser du, Lilia? 108 00:10:23,500 --> 00:10:28,083 - Nu är du förvirrad igen. Ingen fara. - Jag är inte... förvirrad. 109 00:10:28,083 --> 00:10:29,458 Visst. 110 00:10:34,208 --> 00:10:38,291 Oroa dig inte, jag har inte hört dem sen på tunnelbanestationen. 111 00:10:39,375 --> 00:10:42,916 - Jag pratar om De sju från Salem. - Det vet jag väl! 112 00:10:42,916 --> 00:10:45,416 Du tror att jag är hispig. 113 00:10:45,416 --> 00:10:48,833 När du tittar på mig ser du en gaggig kärring. 114 00:10:48,833 --> 00:10:50,875 Vad borde jag se, då? 115 00:10:51,916 --> 00:10:55,833 Jag menar det. Berätta. 116 00:10:56,750 --> 00:10:59,833 Du nämnde nåt om luckor. 117 00:11:05,958 --> 00:11:10,041 Tidens gång är en illusion, Jen. De flesta inser inte det. 118 00:11:13,166 --> 00:11:17,666 Som barn upplevde jag mitt liv i oordning. 119 00:11:19,083 --> 00:11:22,625 Jag såg brottstycken, tidsluckor... 120 00:11:24,416 --> 00:11:27,041 Nu har det börjat igen, och det... 121 00:11:29,500 --> 00:11:31,208 Det blir allt värre. 122 00:11:33,750 --> 00:11:35,375 Det måste vara hemskt. 123 00:11:36,500 --> 00:11:37,958 Varför blir det värre? 124 00:11:41,250 --> 00:11:45,375 - Kanske för att jag närmar mig slutet. - Vägens slut? 125 00:11:46,041 --> 00:11:48,750 Är din fulla kraft på väg tillbaka? 126 00:11:49,458 --> 00:11:53,375 Jag vet inte om jag vill ha den... tillbaka! 127 00:11:53,958 --> 00:11:55,833 Agatha? Vad håller du på med? 128 00:11:55,833 --> 00:11:59,541 Förutsåg du inte din nära förestående genomborrning? 129 00:12:00,791 --> 00:12:04,583 - Lilia! Jag försöker hjälpa dig. - Visst... 130 00:12:05,625 --> 00:12:07,500 Hur mår du? 131 00:12:08,208 --> 00:12:10,666 Aj! Jag trodde att allt var lugnt. 132 00:12:10,666 --> 00:12:14,750 - Allt är inte "lugnt", tonåring. - Nu är hon arg. 133 00:12:14,750 --> 00:12:18,791 Förlåt att jag fick ett utbrott. Det var orättvist mot dig... 134 00:12:21,041 --> 00:12:26,083 Jag har inte dolt min förmåga! Jag visste inte att jag kunde... 135 00:12:26,083 --> 00:12:30,666 Jag ljuger inte! Jag blev också förvånad. Om jag hade vetat... 136 00:12:33,750 --> 00:12:38,541 Ja, självklart hade jag räddat Alice då. 137 00:12:39,750 --> 00:12:45,291 - Du läser mina tankar. - Bara för att du tänker så högt. 138 00:12:45,291 --> 00:12:49,791 Nu minns jag dig. På din bar mitzva. 139 00:12:52,958 --> 00:12:54,750 Lugn, Lilia. 140 00:12:55,333 --> 00:12:59,208 - Är inte du rasande, Jen? - Ständigt, men vi har gått vidare. 141 00:12:59,208 --> 00:13:04,541 - På ditt initiativ, Doris. - Lägg av, Agatha! Hon har det tufft. 142 00:13:04,541 --> 00:13:07,375 Tidens gång är en illusion, visst? 143 00:13:07,375 --> 00:13:11,166 Så tro mig, du är inte arg på grabben längre. 144 00:13:16,458 --> 00:13:19,458 - Vad har du på dig? - Jag vill inte prata om det. 145 00:13:19,458 --> 00:13:22,500 Vad har jag på mig? Det här är förödmjukande! 146 00:13:22,500 --> 00:13:25,875 Fokusera. Vi får ta kränktheten sen. 147 00:13:30,291 --> 00:13:34,333 Jag höll på att lägga dina kort. 148 00:13:35,166 --> 00:13:37,833 - Just det. - Vad hände? 149 00:13:38,583 --> 00:13:41,041 Jag vet inte. Det verkade gå bra. 150 00:13:46,166 --> 00:13:51,125 - Jag är glad att du är här nu. - För att du behöver mig nu? 151 00:13:53,250 --> 00:13:55,250 Typiskt häxor. 152 00:13:56,125 --> 00:13:59,375 Lilia, var det du som satte sigillet på mig? 153 00:14:00,958 --> 00:14:04,041 Jag såg vad som skulle hända dig den kvällen. 154 00:14:04,041 --> 00:14:07,416 Jag såg vem du var och vem du skulle bli. 155 00:14:08,416 --> 00:14:11,625 Jag visste att du skulle behöva tid. 156 00:14:14,166 --> 00:14:18,500 - Vi har inte lagt ut några kort! - Det kanske räknas som fel. 157 00:14:23,416 --> 00:14:25,250 Vad har jag gjort fel? 158 00:14:25,750 --> 00:14:28,416 - Få det att sluta! - Jag kan inte! 159 00:14:28,416 --> 00:14:32,833 - Jag hatade det här redan första gången! - Nu är Lilia skum igen. 160 00:14:39,125 --> 00:14:42,541 - Vi verkar ha kommit rätt. - Hur mår du? 161 00:14:42,541 --> 00:14:47,583 Sluta, sluta...! 162 00:14:52,791 --> 00:14:56,041 - Berätta om ditt liv nu. - Va? 163 00:14:56,041 --> 00:14:58,333 Är du rotad i naturen? 164 00:14:58,791 --> 00:15:00,666 Nej, inte nåt vidare. 165 00:15:00,666 --> 00:15:04,291 - Är du kunnig i konsten? - Då hade jag inte suttit här. 166 00:15:04,291 --> 00:15:05,833 Har du en krets? 167 00:15:08,333 --> 00:15:09,958 {\an8}Det var synd och skam. 168 00:15:10,583 --> 00:15:14,000 - En häxa ska ha en krets. - Varför det? 169 00:15:14,000 --> 00:15:18,208 Det gick dåligt första gången och går inte alls bra nu heller. 170 00:15:18,208 --> 00:15:21,833 Bättre att vara eremit. Att vara en bluff. 171 00:15:23,041 --> 00:15:25,375 Så mycket rädsla, fortfarande. 172 00:15:28,041 --> 00:15:30,375 Säg bara hur jag får kontroll. 173 00:15:30,375 --> 00:15:34,333 Din uppgift är inte att ha kontroll, utan att se. 174 00:15:40,375 --> 00:15:43,833 - Vad är det? - Jag hoppades få hoppa över det här. 175 00:15:43,833 --> 00:15:46,500 Ja, du missade champagnebrunchen. 176 00:15:46,500 --> 00:15:48,166 - Menar du det? - Nej. 177 00:15:49,125 --> 00:15:51,750 Nåt nytt under sinnesvandringen? 178 00:15:51,750 --> 00:15:55,041 - Jag vet vad nästa prövning är. - Tarot. 179 00:15:55,041 --> 00:15:59,208 - Varför har du inte sagt det? - För att du sa det till mig. 180 00:16:20,375 --> 00:16:23,583 Du sa att det här hände när du var yngre. 181 00:16:26,500 --> 00:16:28,333 Varför upphörde det? 182 00:16:30,041 --> 00:16:31,625 För att jag ville det. 183 00:16:32,458 --> 00:16:36,291 Jag ignorerade det. Lade bort det. 184 00:16:37,833 --> 00:16:39,041 Varför? 185 00:16:40,958 --> 00:16:42,916 För att jag bara såg död. 186 00:16:44,708 --> 00:16:47,666 - Vad bra det går. - Det är bara att mata på... 187 00:16:47,666 --> 00:16:49,041 Herregud. 188 00:16:51,166 --> 00:16:53,583 - Är det där...? - En bokhylla! 189 00:16:55,125 --> 00:16:56,791 Vi har tid på oss. 190 00:17:03,750 --> 00:17:05,208 Om bara Lilia vore här. 191 00:17:09,708 --> 00:17:10,750 Ni lever. 192 00:17:20,875 --> 00:17:24,416 - Spänn av, vännen. Allt är lugnt. - Är det? 193 00:17:24,416 --> 00:17:27,166 - Det rör på sig. - Herregud! 194 00:17:30,625 --> 00:17:35,041 Min uppgift är att se... Vem har massakrerat läggningen? 195 00:17:35,041 --> 00:17:36,541 - Han! - Hon! 196 00:17:38,166 --> 00:17:43,291 - Vem är querenten? - Frågeställaren? Queer-enten är nog jag. 197 00:17:47,916 --> 00:17:50,333 - Blanda och kupera. - Vi hinner inte. 198 00:17:50,333 --> 00:17:52,791 Blanda och kupera. 199 00:17:52,791 --> 00:17:55,250 - Ställ din fråga. - Hur kommer vi ut? 200 00:17:55,250 --> 00:17:57,833 - Han frågar. - Fråga hur vi kommer ut. 201 00:17:57,833 --> 00:18:00,833 - Frågan ska vara livsavgörande. - Det är den ju. 202 00:18:00,833 --> 00:18:04,625 - Lägg ut korten, bara. - Han måste fråga! 203 00:18:04,625 --> 00:18:07,458 - Tarot tar tid! - Och ger köttsår. 204 00:18:07,458 --> 00:18:10,291 Är jag William eller Billy? 205 00:18:15,625 --> 00:18:19,541 - En mycket bra fråga. - Lilia vet vad hon gör. 206 00:18:22,791 --> 00:18:28,583 Den här läggningen heter Säker färd. Det första kortet är du, Resenären. 207 00:18:28,583 --> 00:18:32,291 Nästa kort är Det saknade, målet med din resa. 208 00:18:32,291 --> 00:18:35,958 Här är Vägen hit, skador och lärdomar så här långt. 209 00:18:35,958 --> 00:18:40,000 Här är Vägen framåt, utrymme för utveckling och upptäckt. 210 00:18:40,000 --> 00:18:43,791 Du stöter på Hinder på vägen och en potentiell Framgång. 211 00:18:43,791 --> 00:18:48,333 Du behöver ta dig förbi allt detta för att nå Målet. 212 00:18:50,375 --> 00:18:53,375 - Inga spydigheter? - Det lät rimligt. 213 00:18:53,375 --> 00:18:56,375 Bra. Håll nu frågan i tankarna. 214 00:18:57,208 --> 00:19:00,666 Skjut bort allt annat och fokusera på frågan. 215 00:19:02,416 --> 00:19:03,583 Dra ett kort. 216 00:19:07,500 --> 00:19:08,708 {\an8}Du är Magikern. 217 00:19:10,000 --> 00:19:15,708 Du har enorm potential och förmåga att omsätta dina mål i verklighet. 218 00:19:16,375 --> 00:19:17,875 Så passande. 219 00:19:22,583 --> 00:19:27,791 - Inte för att ifrågasätta metoden... - Låt bli, då. - Nästa kort, Det saknade. 220 00:19:30,416 --> 00:19:34,333 Solen. Framgång, glädje, återförening. 221 00:19:34,916 --> 00:19:36,250 Återförening? 222 00:19:38,208 --> 00:19:42,166 Hur ska det kunna bli rätt när tarot är helt subjektivt? 223 00:19:42,166 --> 00:19:45,250 Dra ett till. Vägen hit. 224 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Nej, nej! 225 00:19:49,000 --> 00:19:50,666 Bort! 226 00:19:53,791 --> 00:19:57,375 I början hatade vi varandra. Men nu... 227 00:19:58,666 --> 00:20:00,458 Jag älskar er. 228 00:20:01,750 --> 00:20:04,083 - Vad är det som saknas? - Just precis. 229 00:20:04,083 --> 00:20:07,208 Vad saknar du? Varför gör du den här resan? 230 00:20:07,208 --> 00:20:10,833 - Jag ville inte göra den. - Varför gjorde du det då? 231 00:20:11,791 --> 00:20:16,250 - För att få tillbaka min kraft. - Är den borta? Vart tog den vägen? 232 00:20:16,250 --> 00:20:19,125 Det är inte det verkliga skälet. 233 00:20:19,125 --> 00:20:23,000 - Jag är en bortglömd kvinna. - Kom då ihåg dig själv. 234 00:20:23,000 --> 00:20:27,875 Vad finns det att minnas? Att du dog? Att jag förutsåg det? 235 00:20:27,875 --> 00:20:31,166 Att jag såg hela vår krets dö i sjukdom? 236 00:20:31,166 --> 00:20:34,583 Jag berättade det för dig, men det förändrade inget. 237 00:20:35,416 --> 00:20:37,125 Döden tar oss alla. 238 00:20:38,708 --> 00:20:44,250 - Du säger det som om det vore en tröst. - Det är det vi alla har gemensamt. 239 00:20:47,416 --> 00:20:50,166 När tar den mig? 240 00:20:55,541 --> 00:20:57,333 Jag föll. 241 00:21:00,541 --> 00:21:02,750 Jag kommer att falla. 242 00:21:02,750 --> 00:21:06,666 Ja. Vad ska du göra med den tid du har kvar? 243 00:21:08,791 --> 00:21:10,458 Vakna, Jen. 244 00:21:12,916 --> 00:21:14,000 Vad har hänt? 245 00:21:14,000 --> 00:21:17,041 Scarlet Witchs son kastade av oss av Vägen. 246 00:21:17,041 --> 00:21:19,916 Vi sjönk genom marken och nu är vi här. 247 00:21:21,041 --> 00:21:22,875 Jag har många frågor. 248 00:21:25,458 --> 00:21:27,541 Agatha och Billy gör prövningen. 249 00:21:27,541 --> 00:21:30,333 - Vem är Billy? - Scarlet Witchs son. 250 00:21:30,333 --> 00:21:34,625 Det handlar om spådom. Tarot. Vi måste hitta bokhyllan. 251 00:21:34,625 --> 00:21:38,500 Allt börjar falla på plats. Luckorna fylls! 252 00:21:38,500 --> 00:21:43,750 - Lyssna nu, för snart minns jag inget. - Okej, åt vilket håll ska vi? 253 00:21:43,750 --> 00:21:46,166 Vad har vi att välja på? 254 00:21:50,833 --> 00:21:54,625 Är det vägen ut, bort från Häxornas väg? 255 00:21:58,791 --> 00:22:01,250 Agatha Harkness... 256 00:22:01,250 --> 00:22:03,708 - De sju! - Göm dig! 257 00:22:10,750 --> 00:22:14,791 Hitta henne! Agatha Harkness... 258 00:22:21,625 --> 00:22:25,500 - Vart går de? - Vi behöver inte bekymra oss för dem nu. 259 00:22:26,500 --> 00:22:31,750 Jag ska gå den här vägen mot min prövning. Agatha och Billy behöver mig. 260 00:22:33,833 --> 00:22:37,208 - Jag hoppas att du följer med. - Varför det? 261 00:22:38,166 --> 00:22:40,958 För att du är min syster i konsten. 262 00:23:03,458 --> 00:23:05,166 Jag vet vad jag gjorde fel. 263 00:23:06,000 --> 00:23:09,208 Min väg slingrar sig bortom tiden. 264 00:23:09,791 --> 00:23:14,666 Jag la korten för fel person. Jag är Resenären. 265 00:23:17,833 --> 00:23:19,333 Jag är... 266 00:23:19,750 --> 00:23:21,333 Drottning i bägare. 267 00:23:22,500 --> 00:23:24,583 Nu ser du. 268 00:23:26,500 --> 00:23:28,583 {\an8}Empatisk, intuitiv... 269 00:23:30,458 --> 00:23:32,083 ...med pålitlig inre röst. 270 00:23:32,083 --> 00:23:35,875 Visst, du är toppen. Kan vi lägga ut kortet? 271 00:23:39,125 --> 00:23:43,625 - Inget svärd. - Men varför stannar inte taket? 272 00:23:44,208 --> 00:23:45,833 Vad saknas? 273 00:23:49,333 --> 00:23:52,625 {\an8}Tre i pentagram. 274 00:23:54,166 --> 00:23:59,083 {\an8}Samarbete, gemenskap, enskilda röster som söker samklang. 275 00:23:59,083 --> 00:24:01,833 {\an8}Jag har behövt er, min krets. 276 00:24:07,041 --> 00:24:08,541 Vägen hit... 277 00:24:08,541 --> 00:24:10,375 Riddare i stavar. 278 00:24:13,833 --> 00:24:16,375 {\an8}Full av glöd, strider tappert. 279 00:24:21,708 --> 00:24:23,375 Vi börjar få slut på tid. 280 00:24:23,916 --> 00:24:25,250 Vägen framåt... 281 00:24:26,166 --> 00:24:27,833 Översteprästinnan. 282 00:24:29,875 --> 00:24:33,916 {\an8}Ofantlig andlig makt, oförmögen eller ovillig att bruka den. 283 00:24:37,333 --> 00:24:38,333 Hinder... 284 00:24:39,041 --> 00:24:40,041 Tre i svärd. 285 00:24:42,750 --> 00:24:45,833 {\an8}Hjärtesorg, smärta, lidande. 286 00:24:47,916 --> 00:24:48,916 Framgången... 287 00:24:54,041 --> 00:24:55,458 Tornet upp och ner. 288 00:24:56,583 --> 00:25:03,416 Katastrof, förödelse och omstörtning, men omvänt - mirakulös förvandling. 289 00:25:04,958 --> 00:25:07,041 Och slutligen, Målet... 290 00:25:30,083 --> 00:25:31,083 Vem är det? 291 00:25:31,583 --> 00:25:33,583 Känner du inte igen mig? 292 00:25:36,583 --> 00:25:37,916 Vad gjorde du? 293 00:25:38,916 --> 00:25:40,333 Du får dina krafter- 294 00:25:40,333 --> 00:25:42,333 - och jag mina kroppar. 295 00:25:42,333 --> 00:25:44,208 Vem är med oss här i natt? 296 00:25:45,333 --> 00:25:47,375 D-E... 297 00:25:47,375 --> 00:25:50,708 ...A-T-H. 298 00:25:50,708 --> 00:25:53,375 Döden. 299 00:25:53,375 --> 00:25:56,875 Alla vägar slutar hos mig. 300 00:26:00,625 --> 00:26:03,500 Rio är... 301 00:26:03,500 --> 00:26:05,541 {\an8}DÖDEN 302 00:26:05,541 --> 00:26:06,958 {\an8}Lilia! 303 00:26:37,750 --> 00:26:42,208 Du lyckades, Lilia. Du har räddat oss. 304 00:26:44,500 --> 00:26:47,583 - Vad hände? - Rio... 305 00:26:48,500 --> 00:26:49,916 Hon är döden. 306 00:26:50,375 --> 00:26:52,041 Hon är vadå? 307 00:26:52,541 --> 00:26:54,458 Den ursprungliga gröna häxan. 308 00:26:57,708 --> 00:26:59,583 Är det sant? 309 00:27:01,000 --> 00:27:04,458 Vad ska jag säga? Jag dras till styggingar. 310 00:27:08,041 --> 00:27:11,250 - De sju är här. - Fort, in i järnjungfrun. 311 00:27:15,541 --> 00:27:19,583 När hon kallar dig feg, ta skydd. Gå nu. 312 00:27:22,000 --> 00:27:24,458 - Hur...? - Magi. 313 00:27:25,541 --> 00:27:26,833 Tack. 314 00:27:27,833 --> 00:27:31,583 - Jag går inte före dig. - Du är Vägen framåt, Jennifer. 315 00:27:32,875 --> 00:27:35,500 - Lilia? - Jag har älskat att vara häxa. 316 00:27:35,500 --> 00:27:36,625 Nej! 317 00:27:49,791 --> 00:27:56,125 Ni kanske inte vet det här om Vägen, men när man lyckas med en prövning... 318 00:27:59,791 --> 00:28:02,791 ...som jag just gjorde... 319 00:28:05,541 --> 00:28:07,333 ...är det inte klokt... 320 00:28:09,833 --> 00:28:12,125 ...att dröja sig kvar. 321 00:28:13,833 --> 00:28:17,458 Oftast händer det nåt fruktansvärt. 322 00:28:19,458 --> 00:28:25,083 Katastrof, förstörelse och plötslig omstörtning. 323 00:28:29,416 --> 00:28:31,708 Som Tornet, rättvänt. 324 00:29:41,250 --> 00:29:42,875 Låt oss börja. 325 00:34:25,916 --> 00:34:27,916 Översättning: Karl Hårding