1
00:00:10,208 --> 00:00:12,708
Tidigare i Agatha All Along...
2
00:00:12,708 --> 00:00:16,875
I början hatade vi varandra. Men nu...
3
00:00:18,625 --> 00:00:20,750
Men nu...?
4
00:00:20,750 --> 00:00:23,708
Lilia... Vart tar du vägen?
5
00:00:27,083 --> 00:00:28,125
Hur mår du?
6
00:00:28,125 --> 00:00:32,791
När byborna sjasade ut mig
för att olyckorna jag förutspådde slog in?
7
00:00:32,791 --> 00:00:37,958
"All skräck väck." Det är vad vi möter.
Våra värsta mardrömmar.
8
00:00:40,250 --> 00:00:42,500
{\an8}Alla är döda!
9
00:00:42,500 --> 00:00:44,583
Blickar vi bakåt eller framåt?
10
00:00:44,583 --> 00:00:47,458
- Din livslinje är kluven.
- Va?
11
00:00:47,458 --> 00:00:50,041
- Tornet upp och ner.
- Det låter inte bra.
12
00:00:53,041 --> 00:00:54,041
Tommy!
13
00:00:54,041 --> 00:00:57,166
- Har Wanda och Vision barn?
- Den lille blixten...
14
00:00:57,166 --> 00:00:58,958
...och hans tankeläsarbrorsa.
15
00:00:58,958 --> 00:01:03,125
Om du inte är William Kaplan,
vem är du då?
16
00:01:03,125 --> 00:01:04,583
Jag är Billy Maximoff.
17
00:01:06,916 --> 00:01:08,666
Hjälp mig!
18
00:01:12,208 --> 00:01:13,875
Vad händer? Nej!
19
00:01:14,791 --> 00:01:16,708
Döden tar oss alla.
20
00:01:24,791 --> 00:01:29,416
"Döden vid min hand"
21
00:02:22,083 --> 00:02:25,791
Du kan få näsblod
som du försöker läsa mina tankar.
22
00:02:25,791 --> 00:02:28,875
- Det gör jag inte alls.
- Visst.
23
00:02:31,625 --> 00:02:34,666
Du kan ställa frågor, bara. Rakt ut.
24
00:02:34,666 --> 00:02:38,166
- Okej, var är Rio?
- Inte den frågan.
25
00:02:38,166 --> 00:02:42,750
Är det nåt annat du vill fråga
din gamla barnvakt om?
26
00:02:43,791 --> 00:02:47,125
Det var väl därför du ville hänga med?
27
00:02:48,125 --> 00:02:52,500
Jag är din mammas före detta bästis.
28
00:02:53,375 --> 00:02:56,125
Jag får det jag söker vid Vägens slut.
29
00:02:56,125 --> 00:02:59,833
Och hon är inte min mamma.
Jag har en mamma.
30
00:03:10,583 --> 00:03:14,250
- Är Wanda Maximoff verkligen död?
- Ja.
31
00:03:16,375 --> 00:03:18,750
Nej. Kanske.
32
00:03:20,250 --> 00:03:23,458
- Såg du nåt lik?
- Ja, det gjorde jag.
33
00:03:23,458 --> 00:03:25,791
Gjorde nån annan det?
34
00:03:26,458 --> 00:03:27,875
Det är svårt att säga.
35
00:03:28,958 --> 00:03:32,000
Vill du ha simpla svar, fråga nån simpel.
36
00:03:35,083 --> 00:03:36,500
Det där var udda.
37
00:03:43,916 --> 00:03:49,375
- Vägen är nyckfull.
- Mer luddig klokskap, tack för det.
38
00:03:51,208 --> 00:03:52,708
Enligt min erfarenhet...
39
00:03:52,708 --> 00:03:58,125
Din erfarenhet? Jag trodde att din
erfarenhet skulle leda oss till framgång.
40
00:03:59,541 --> 00:04:03,416
Vi lever. Typisk framgång.
41
00:04:06,375 --> 00:04:09,666
Har du verkligen varit på Vägen tidigare?
42
00:04:39,333 --> 00:04:40,333
En klassiker!
43
00:04:42,208 --> 00:04:45,708
- Hon är baserad på mig, vet du.
- Bevisa det.
44
00:04:51,291 --> 00:04:54,833
Du verkar vara tillfreds med looken.
45
00:04:55,416 --> 00:04:57,583
Har man kindbenen, så...
46
00:05:00,125 --> 00:05:02,208
Kan det här vara viktigt?
47
00:05:03,708 --> 00:05:06,666
"Din väg slingrar sig bortom tiden."
48
00:05:07,125 --> 00:05:09,833
Tarot. Det här kan jag, typ.
49
00:05:14,958 --> 00:05:17,083
Jag ska väl lägga kort för dig.
50
00:05:18,166 --> 00:05:20,166
Bäst att fånga dagen.
51
00:05:28,208 --> 00:05:33,166
- Den förspända drosk...
- Vagnen? Det står till och med på kortet.
52
00:05:33,750 --> 00:05:37,500
Visst. Du lämnar något bakom dig-
53
00:05:37,500 --> 00:05:41,833
- och du har med dig sfinxerna,
som står för din...
54
00:05:44,291 --> 00:05:47,000
Din... gåtfullhet.
55
00:05:47,000 --> 00:05:51,500
{\an8}- Vilken begåvning...
- Jag har inte fått det här kortet så ofta.
56
00:06:09,375 --> 00:06:10,916
Jag drar ett till.
57
00:06:14,833 --> 00:06:17,458
- Sju i svärd.
- Passande.
58
00:06:17,458 --> 00:06:19,916
Det betyder svek och bedrägeri.
59
00:06:20,458 --> 00:06:21,458
Check, check.
60
00:06:23,250 --> 00:06:27,541
Men det är upp och ner,
så det betyder motsatsen.
61
00:06:29,833 --> 00:06:33,250
Skulle du vara sanningsenlig?
Det kan inte stämma.
62
00:06:38,875 --> 00:06:40,250
Min tur.
63
00:06:40,250 --> 00:06:45,333
Tarot är bluffmakeri. Det finns
ingen magi eller färdighet inblandad.
64
00:06:45,333 --> 00:06:49,500
Jo, det handlar om intuition,
att veta vilket kort som ska dras.
65
00:06:49,500 --> 00:06:51,958
Och att tolka kortens innebörd.
66
00:06:51,958 --> 00:06:55,333
Ole, dole, doff!
67
00:06:59,375 --> 00:07:02,416
Tagga ner! Vad är det med dig?
68
00:07:10,416 --> 00:07:11,500
Vad bra det går.
69
00:07:11,500 --> 00:07:16,625
Det är bara att mata på tills
korten ligger rätt eller svärden är slut.
70
00:07:16,625 --> 00:07:20,000
Läste ni matte i Salem?
Det skulle ta en evighet.
71
00:07:20,000 --> 00:07:22,083
Vi har tid på oss.
72
00:07:34,958 --> 00:07:36,708
Om bara Lilia vore här.
73
00:07:39,750 --> 00:07:40,958
Jag föll!
74
00:07:42,541 --> 00:07:44,458
Det gjorde jag med.
75
00:07:46,250 --> 00:07:47,416
Var är vi?
76
00:07:48,416 --> 00:07:54,500
Du sa att vi skulle leta efter en bokhylla
i den här vidriga tunneln.
77
00:07:55,250 --> 00:07:59,125
- Vad ska det betyda?
- Jag vet inte, men du sa det.
78
00:07:59,125 --> 00:08:01,083
Var är Agatha och Rio?
79
00:08:01,083 --> 00:08:05,458
- Du sa att de...
- Tonåringen kastade av oss från Vägen.
80
00:08:05,458 --> 00:08:10,125
- Scarlet Witchs son gjorde det, ja.
- Va?
81
00:08:10,125 --> 00:08:13,708
Är han Scarlet Witchs son?
Hur vet du det?
82
00:08:18,083 --> 00:08:21,291
- För att jag har sagt det.
- Ja.
83
00:08:28,000 --> 00:08:30,583
Jag är smutsig. Du med.
84
00:08:30,583 --> 00:08:35,708
Ja, vi har haft
ett väldigt jordnära, förtroligt samtal.
85
00:08:35,708 --> 00:08:38,291
- Vi? Verkligen?
- Det där var taskigt.
86
00:08:38,291 --> 00:08:41,625
Fem-minuter-sen-Lilia
skulle aldrig säga så.
87
00:08:41,625 --> 00:08:46,083
Du nämnde att det kunde bli så här,
men du är oväntat skör.
88
00:08:46,083 --> 00:08:49,250
- Skör?
- Tossig.
89
00:08:49,375 --> 00:08:52,750
Bestäm dig, är jag skör eller tossig?
90
00:08:53,458 --> 00:08:56,416
Båda två, ärligt talat.
91
00:08:56,416 --> 00:08:58,958
Alice, låt bli...
92
00:08:58,958 --> 00:09:01,125
...att rädda Agatha.
93
00:09:01,791 --> 00:09:06,500
Jättebra plan. Men vi ska väl
hitta ingredienserna först?
94
00:09:08,750 --> 00:09:11,791
Lilia, vad ser du?
95
00:09:16,166 --> 00:09:17,583
Maestra?
96
00:09:18,041 --> 00:09:20,333
{\an8}Jaha, jag förstår.
97
00:09:20,333 --> 00:09:21,708
Du är på besök.
98
00:09:24,583 --> 00:09:26,750
Hur lång tid har gått?
99
00:09:30,333 --> 00:09:31,583
Århundraden.
100
00:09:31,583 --> 00:09:34,291
Lång tid, för dig.
101
00:09:38,000 --> 00:09:41,375
- Har vi lektion?
- Din första.
102
00:09:42,625 --> 00:09:46,333
Teblad... Jag var dålig på teblad.
103
00:09:46,333 --> 00:09:47,666
{\an8}Fåna dig inte.
104
00:09:48,375 --> 00:09:52,000
Det är bara nåt du intalar dig.
105
00:09:52,000 --> 00:09:53,958
Det är ju sant.
106
00:09:55,208 --> 00:09:57,625
Det är en undanflykt.
107
00:09:59,041 --> 00:10:01,083
Vad ser du, Lilia?
108
00:10:23,500 --> 00:10:28,083
- Nu är du förvirrad igen. Ingen fara.
- Jag är inte... förvirrad.
109
00:10:28,083 --> 00:10:29,458
Visst.
110
00:10:34,208 --> 00:10:38,291
Oroa dig inte, jag har inte hört dem
sen på tunnelbanestationen.
111
00:10:39,375 --> 00:10:42,916
- Jag pratar om De sju från Salem.
- Det vet jag väl!
112
00:10:42,916 --> 00:10:45,416
Du tror att jag är hispig.
113
00:10:45,416 --> 00:10:48,833
När du tittar på mig
ser du en gaggig kärring.
114
00:10:48,833 --> 00:10:50,875
Vad borde jag se, då?
115
00:10:51,916 --> 00:10:55,833
Jag menar det. Berätta.
116
00:10:56,750 --> 00:10:59,833
Du nämnde nåt om luckor.
117
00:11:05,958 --> 00:11:10,041
Tidens gång är en illusion, Jen.
De flesta inser inte det.
118
00:11:13,166 --> 00:11:17,666
Som barn upplevde jag mitt liv i oordning.
119
00:11:19,083 --> 00:11:22,625
Jag såg brottstycken, tidsluckor...
120
00:11:24,416 --> 00:11:27,041
Nu har det börjat igen, och det...
121
00:11:29,500 --> 00:11:31,208
Det blir allt värre.
122
00:11:33,750 --> 00:11:35,375
Det måste vara hemskt.
123
00:11:36,500 --> 00:11:37,958
Varför blir det värre?
124
00:11:41,250 --> 00:11:45,375
- Kanske för att jag närmar mig slutet.
- Vägens slut?
125
00:11:46,041 --> 00:11:48,750
Är din fulla kraft på väg tillbaka?
126
00:11:49,458 --> 00:11:53,375
Jag vet inte om jag vill ha den... tillbaka!
127
00:11:53,958 --> 00:11:55,833
Agatha? Vad håller du på med?
128
00:11:55,833 --> 00:11:59,541
Förutsåg du inte
din nära förestående genomborrning?
129
00:12:00,791 --> 00:12:04,583
- Lilia! Jag försöker hjälpa dig.
- Visst...
130
00:12:05,625 --> 00:12:07,500
Hur mår du?
131
00:12:08,208 --> 00:12:10,666
Aj! Jag trodde att allt var lugnt.
132
00:12:10,666 --> 00:12:14,750
- Allt är inte "lugnt", tonåring.
- Nu är hon arg.
133
00:12:14,750 --> 00:12:18,791
Förlåt att jag fick ett utbrott.
Det var orättvist mot dig...
134
00:12:21,041 --> 00:12:26,083
Jag har inte dolt min förmåga!
Jag visste inte att jag kunde...
135
00:12:26,083 --> 00:12:30,666
Jag ljuger inte! Jag blev också förvånad.
Om jag hade vetat...
136
00:12:33,750 --> 00:12:38,541
Ja, självklart hade jag räddat Alice då.
137
00:12:39,750 --> 00:12:45,291
- Du läser mina tankar.
- Bara för att du tänker så högt.
138
00:12:45,291 --> 00:12:49,791
Nu minns jag dig. På din bar mitzva.
139
00:12:52,958 --> 00:12:54,750
Lugn, Lilia.
140
00:12:55,333 --> 00:12:59,208
- Är inte du rasande, Jen?
- Ständigt, men vi har gått vidare.
141
00:12:59,208 --> 00:13:04,541
- På ditt initiativ, Doris.
- Lägg av, Agatha! Hon har det tufft.
142
00:13:04,541 --> 00:13:07,375
Tidens gång är en illusion, visst?
143
00:13:07,375 --> 00:13:11,166
Så tro mig,
du är inte arg på grabben längre.
144
00:13:16,458 --> 00:13:19,458
- Vad har du på dig?
- Jag vill inte prata om det.
145
00:13:19,458 --> 00:13:22,500
Vad har jag på mig?
Det här är förödmjukande!
146
00:13:22,500 --> 00:13:25,875
Fokusera. Vi får ta kränktheten sen.
147
00:13:30,291 --> 00:13:34,333
Jag höll på att lägga dina kort.
148
00:13:35,166 --> 00:13:37,833
- Just det.
- Vad hände?
149
00:13:38,583 --> 00:13:41,041
Jag vet inte. Det verkade gå bra.
150
00:13:46,166 --> 00:13:51,125
- Jag är glad att du är här nu.
- För att du behöver mig nu?
151
00:13:53,250 --> 00:13:55,250
Typiskt häxor.
152
00:13:56,125 --> 00:13:59,375
Lilia, var det du
som satte sigillet på mig?
153
00:14:00,958 --> 00:14:04,041
Jag såg vad
som skulle hända dig den kvällen.
154
00:14:04,041 --> 00:14:07,416
Jag såg vem du var och vem du skulle bli.
155
00:14:08,416 --> 00:14:11,625
Jag visste att du skulle behöva tid.
156
00:14:14,166 --> 00:14:18,500
- Vi har inte lagt ut några kort!
- Det kanske räknas som fel.
157
00:14:23,416 --> 00:14:25,250
Vad har jag gjort fel?
158
00:14:25,750 --> 00:14:28,416
- Få det att sluta!
- Jag kan inte!
159
00:14:28,416 --> 00:14:32,833
- Jag hatade det här redan första gången!
- Nu är Lilia skum igen.
160
00:14:39,125 --> 00:14:42,541
- Vi verkar ha kommit rätt.
- Hur mår du?
161
00:14:42,541 --> 00:14:47,583
Sluta, sluta...!
162
00:14:52,791 --> 00:14:56,041
- Berätta om ditt liv nu.
- Va?
163
00:14:56,041 --> 00:14:58,333
Är du rotad i naturen?
164
00:14:58,791 --> 00:15:00,666
Nej, inte nåt vidare.
165
00:15:00,666 --> 00:15:04,291
- Är du kunnig i konsten?
- Då hade jag inte suttit här.
166
00:15:04,291 --> 00:15:05,833
Har du en krets?
167
00:15:08,333 --> 00:15:09,958
{\an8}Det var synd och skam.
168
00:15:10,583 --> 00:15:14,000
- En häxa ska ha en krets.
- Varför det?
169
00:15:14,000 --> 00:15:18,208
Det gick dåligt första gången
och går inte alls bra nu heller.
170
00:15:18,208 --> 00:15:21,833
Bättre att vara eremit. Att vara en bluff.
171
00:15:23,041 --> 00:15:25,375
Så mycket rädsla, fortfarande.
172
00:15:28,041 --> 00:15:30,375
Säg bara hur jag får kontroll.
173
00:15:30,375 --> 00:15:34,333
Din uppgift är inte att ha kontroll,
utan att se.
174
00:15:40,375 --> 00:15:43,833
- Vad är det?
- Jag hoppades få hoppa över det här.
175
00:15:43,833 --> 00:15:46,500
Ja, du missade champagnebrunchen.
176
00:15:46,500 --> 00:15:48,166
- Menar du det?
- Nej.
177
00:15:49,125 --> 00:15:51,750
Nåt nytt under sinnesvandringen?
178
00:15:51,750 --> 00:15:55,041
- Jag vet vad nästa prövning är.
- Tarot.
179
00:15:55,041 --> 00:15:59,208
- Varför har du inte sagt det?
- För att du sa det till mig.
180
00:16:20,375 --> 00:16:23,583
Du sa att det här hände när du var yngre.
181
00:16:26,500 --> 00:16:28,333
Varför upphörde det?
182
00:16:30,041 --> 00:16:31,625
För att jag ville det.
183
00:16:32,458 --> 00:16:36,291
Jag ignorerade det. Lade bort det.
184
00:16:37,833 --> 00:16:39,041
Varför?
185
00:16:40,958 --> 00:16:42,916
För att jag bara såg död.
186
00:16:44,708 --> 00:16:47,666
- Vad bra det går.
- Det är bara att mata på...
187
00:16:47,666 --> 00:16:49,041
Herregud.
188
00:16:51,166 --> 00:16:53,583
- Är det där...?
- En bokhylla!
189
00:16:55,125 --> 00:16:56,791
Vi har tid på oss.
190
00:17:03,750 --> 00:17:05,208
Om bara Lilia vore här.
191
00:17:09,708 --> 00:17:10,750
Ni lever.
192
00:17:20,875 --> 00:17:24,416
- Spänn av, vännen. Allt är lugnt.
- Är det?
193
00:17:24,416 --> 00:17:27,166
- Det rör på sig.
- Herregud!
194
00:17:30,625 --> 00:17:35,041
Min uppgift är att se...
Vem har massakrerat läggningen?
195
00:17:35,041 --> 00:17:36,541
- Han!
- Hon!
196
00:17:38,166 --> 00:17:43,291
- Vem är querenten?
- Frågeställaren? Queer-enten är nog jag.
197
00:17:47,916 --> 00:17:50,333
- Blanda och kupera.
- Vi hinner inte.
198
00:17:50,333 --> 00:17:52,791
Blanda och kupera.
199
00:17:52,791 --> 00:17:55,250
- Ställ din fråga.
- Hur kommer vi ut?
200
00:17:55,250 --> 00:17:57,833
- Han frågar.
- Fråga hur vi kommer ut.
201
00:17:57,833 --> 00:18:00,833
- Frågan ska vara livsavgörande.
- Det är den ju.
202
00:18:00,833 --> 00:18:04,625
- Lägg ut korten, bara.
- Han måste fråga!
203
00:18:04,625 --> 00:18:07,458
- Tarot tar tid!
- Och ger köttsår.
204
00:18:07,458 --> 00:18:10,291
Är jag William eller Billy?
205
00:18:15,625 --> 00:18:19,541
- En mycket bra fråga.
- Lilia vet vad hon gör.
206
00:18:22,791 --> 00:18:28,583
Den här läggningen heter Säker färd.
Det första kortet är du, Resenären.
207
00:18:28,583 --> 00:18:32,291
Nästa kort är Det saknade,
målet med din resa.
208
00:18:32,291 --> 00:18:35,958
Här är Vägen hit,
skador och lärdomar så här långt.
209
00:18:35,958 --> 00:18:40,000
Här är Vägen framåt,
utrymme för utveckling och upptäckt.
210
00:18:40,000 --> 00:18:43,791
Du stöter på Hinder på vägen
och en potentiell Framgång.
211
00:18:43,791 --> 00:18:48,333
Du behöver ta dig förbi allt detta
för att nå Målet.
212
00:18:50,375 --> 00:18:53,375
- Inga spydigheter?
- Det lät rimligt.
213
00:18:53,375 --> 00:18:56,375
Bra. Håll nu frågan i tankarna.
214
00:18:57,208 --> 00:19:00,666
Skjut bort allt annat
och fokusera på frågan.
215
00:19:02,416 --> 00:19:03,583
Dra ett kort.
216
00:19:07,500 --> 00:19:08,708
{\an8}Du är Magikern.
217
00:19:10,000 --> 00:19:15,708
Du har enorm potential och förmåga
att omsätta dina mål i verklighet.
218
00:19:16,375 --> 00:19:17,875
Så passande.
219
00:19:22,583 --> 00:19:27,791
- Inte för att ifrågasätta metoden...
- Låt bli, då. - Nästa kort, Det saknade.
220
00:19:30,416 --> 00:19:34,333
Solen. Framgång, glädje, återförening.
221
00:19:34,916 --> 00:19:36,250
Återförening?
222
00:19:38,208 --> 00:19:42,166
Hur ska det kunna bli rätt
när tarot är helt subjektivt?
223
00:19:42,166 --> 00:19:45,250
Dra ett till. Vägen hit.
224
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Nej, nej!
225
00:19:49,000 --> 00:19:50,666
Bort!
226
00:19:53,791 --> 00:19:57,375
I början hatade vi varandra. Men nu...
227
00:19:58,666 --> 00:20:00,458
Jag älskar er.
228
00:20:01,750 --> 00:20:04,083
- Vad är det som saknas?
- Just precis.
229
00:20:04,083 --> 00:20:07,208
Vad saknar du?
Varför gör du den här resan?
230
00:20:07,208 --> 00:20:10,833
- Jag ville inte göra den.
- Varför gjorde du det då?
231
00:20:11,791 --> 00:20:16,250
- För att få tillbaka min kraft.
- Är den borta? Vart tog den vägen?
232
00:20:16,250 --> 00:20:19,125
Det är inte det verkliga skälet.
233
00:20:19,125 --> 00:20:23,000
- Jag är en bortglömd kvinna.
- Kom då ihåg dig själv.
234
00:20:23,000 --> 00:20:27,875
Vad finns det att minnas?
Att du dog? Att jag förutsåg det?
235
00:20:27,875 --> 00:20:31,166
Att jag såg hela vår krets dö i sjukdom?
236
00:20:31,166 --> 00:20:34,583
Jag berättade det för dig,
men det förändrade inget.
237
00:20:35,416 --> 00:20:37,125
Döden tar oss alla.
238
00:20:38,708 --> 00:20:44,250
- Du säger det som om det vore en tröst.
- Det är det vi alla har gemensamt.
239
00:20:47,416 --> 00:20:50,166
När tar den mig?
240
00:20:55,541 --> 00:20:57,333
Jag föll.
241
00:21:00,541 --> 00:21:02,750
Jag kommer att falla.
242
00:21:02,750 --> 00:21:06,666
Ja. Vad ska du göra
med den tid du har kvar?
243
00:21:08,791 --> 00:21:10,458
Vakna, Jen.
244
00:21:12,916 --> 00:21:14,000
Vad har hänt?
245
00:21:14,000 --> 00:21:17,041
Scarlet Witchs son
kastade av oss av Vägen.
246
00:21:17,041 --> 00:21:19,916
Vi sjönk genom marken och nu är vi här.
247
00:21:21,041 --> 00:21:22,875
Jag har många frågor.
248
00:21:25,458 --> 00:21:27,541
Agatha och Billy gör prövningen.
249
00:21:27,541 --> 00:21:30,333
- Vem är Billy?
- Scarlet Witchs son.
250
00:21:30,333 --> 00:21:34,625
Det handlar om spådom. Tarot.
Vi måste hitta bokhyllan.
251
00:21:34,625 --> 00:21:38,500
Allt börjar falla på plats.
Luckorna fylls!
252
00:21:38,500 --> 00:21:43,750
- Lyssna nu, för snart minns jag inget.
- Okej, åt vilket håll ska vi?
253
00:21:43,750 --> 00:21:46,166
Vad har vi att välja på?
254
00:21:50,833 --> 00:21:54,625
Är det vägen ut, bort från Häxornas väg?
255
00:21:58,791 --> 00:22:01,250
Agatha Harkness...
256
00:22:01,250 --> 00:22:03,708
- De sju!
- Göm dig!
257
00:22:10,750 --> 00:22:14,791
Hitta henne! Agatha Harkness...
258
00:22:21,625 --> 00:22:25,500
- Vart går de?
- Vi behöver inte bekymra oss för dem nu.
259
00:22:26,500 --> 00:22:31,750
Jag ska gå den här vägen mot min prövning.
Agatha och Billy behöver mig.
260
00:22:33,833 --> 00:22:37,208
- Jag hoppas att du följer med.
- Varför det?
261
00:22:38,166 --> 00:22:40,958
För att du är min syster i konsten.
262
00:23:03,458 --> 00:23:05,166
Jag vet vad jag gjorde fel.
263
00:23:06,000 --> 00:23:09,208
Min väg slingrar sig bortom tiden.
264
00:23:09,791 --> 00:23:14,666
Jag la korten för fel person.
Jag är Resenären.
265
00:23:17,833 --> 00:23:19,333
Jag är...
266
00:23:19,750 --> 00:23:21,333
Drottning i bägare.
267
00:23:22,500 --> 00:23:24,583
Nu ser du.
268
00:23:26,500 --> 00:23:28,583
{\an8}Empatisk, intuitiv...
269
00:23:30,458 --> 00:23:32,083
...med pålitlig inre röst.
270
00:23:32,083 --> 00:23:35,875
Visst, du är toppen.
Kan vi lägga ut kortet?
271
00:23:39,125 --> 00:23:43,625
- Inget svärd.
- Men varför stannar inte taket?
272
00:23:44,208 --> 00:23:45,833
Vad saknas?
273
00:23:49,333 --> 00:23:52,625
{\an8}Tre i pentagram.
274
00:23:54,166 --> 00:23:59,083
{\an8}Samarbete, gemenskap,
enskilda röster som söker samklang.
275
00:23:59,083 --> 00:24:01,833
{\an8}Jag har behövt er, min krets.
276
00:24:07,041 --> 00:24:08,541
Vägen hit...
277
00:24:08,541 --> 00:24:10,375
Riddare i stavar.
278
00:24:13,833 --> 00:24:16,375
{\an8}Full av glöd, strider tappert.
279
00:24:21,708 --> 00:24:23,375
Vi börjar få slut på tid.
280
00:24:23,916 --> 00:24:25,250
Vägen framåt...
281
00:24:26,166 --> 00:24:27,833
Översteprästinnan.
282
00:24:29,875 --> 00:24:33,916
{\an8}Ofantlig andlig makt,
oförmögen eller ovillig att bruka den.
283
00:24:37,333 --> 00:24:38,333
Hinder...
284
00:24:39,041 --> 00:24:40,041
Tre i svärd.
285
00:24:42,750 --> 00:24:45,833
{\an8}Hjärtesorg, smärta, lidande.
286
00:24:47,916 --> 00:24:48,916
Framgången...
287
00:24:54,041 --> 00:24:55,458
Tornet upp och ner.
288
00:24:56,583 --> 00:25:03,416
Katastrof, förödelse och omstörtning,
men omvänt - mirakulös förvandling.
289
00:25:04,958 --> 00:25:07,041
Och slutligen, Målet...
290
00:25:30,083 --> 00:25:31,083
Vem är det?
291
00:25:31,583 --> 00:25:33,583
Känner du inte igen mig?
292
00:25:36,583 --> 00:25:37,916
Vad gjorde du?
293
00:25:38,916 --> 00:25:40,333
Du får dina krafter-
294
00:25:40,333 --> 00:25:42,333
- och jag mina kroppar.
295
00:25:42,333 --> 00:25:44,208
Vem är med oss här i natt?
296
00:25:45,333 --> 00:25:47,375
D-E...
297
00:25:47,375 --> 00:25:50,708
...A-T-H.
298
00:25:50,708 --> 00:25:53,375
Döden.
299
00:25:53,375 --> 00:25:56,875
Alla vägar slutar hos mig.
300
00:26:00,625 --> 00:26:03,500
Rio är...
301
00:26:03,500 --> 00:26:05,541
{\an8}DÖDEN
302
00:26:05,541 --> 00:26:06,958
{\an8}Lilia!
303
00:26:37,750 --> 00:26:42,208
Du lyckades, Lilia. Du har räddat oss.
304
00:26:44,500 --> 00:26:47,583
- Vad hände?
- Rio...
305
00:26:48,500 --> 00:26:49,916
Hon är döden.
306
00:26:50,375 --> 00:26:52,041
Hon är vadå?
307
00:26:52,541 --> 00:26:54,458
Den ursprungliga gröna häxan.
308
00:26:57,708 --> 00:26:59,583
Är det sant?
309
00:27:01,000 --> 00:27:04,458
Vad ska jag säga?
Jag dras till styggingar.
310
00:27:08,041 --> 00:27:11,250
- De sju är här.
- Fort, in i järnjungfrun.
311
00:27:15,541 --> 00:27:19,583
När hon kallar dig feg, ta skydd.
Gå nu.
312
00:27:22,000 --> 00:27:24,458
- Hur...?
- Magi.
313
00:27:25,541 --> 00:27:26,833
Tack.
314
00:27:27,833 --> 00:27:31,583
- Jag går inte före dig.
- Du är Vägen framåt, Jennifer.
315
00:27:32,875 --> 00:27:35,500
- Lilia?
- Jag har älskat att vara häxa.
316
00:27:35,500 --> 00:27:36,625
Nej!
317
00:27:49,791 --> 00:27:56,125
Ni kanske inte vet det här om Vägen,
men när man lyckas med en prövning...
318
00:27:59,791 --> 00:28:02,791
...som jag just gjorde...
319
00:28:05,541 --> 00:28:07,333
...är det inte klokt...
320
00:28:09,833 --> 00:28:12,125
...att dröja sig kvar.
321
00:28:13,833 --> 00:28:17,458
Oftast händer det nåt fruktansvärt.
322
00:28:19,458 --> 00:28:25,083
Katastrof, förstörelse
och plötslig omstörtning.
323
00:28:29,416 --> 00:28:31,708
Som Tornet, rättvänt.
324
00:29:41,250 --> 00:29:42,875
Låt oss börja.
325
00:34:25,916 --> 00:34:27,916
Översättning: Karl Hårding