1 00:00:09,750 --> 00:00:11,666 W poprzednich odcinkach 2 00:00:11,750 --> 00:00:12,791 Jak cię spętano? 3 00:00:12,875 --> 00:00:14,000 To była zasadzka. 4 00:00:14,083 --> 00:00:16,166 Do dziś nie wiem, jak to zrobił. 5 00:00:16,791 --> 00:00:18,166 Pozbawił mnie magii. 6 00:00:18,666 --> 00:00:20,375 Wiem, co ludzie o niej mówią. 7 00:00:20,458 --> 00:00:23,250 Oddała własne dziecko za Księgę Grzechów. 8 00:00:23,541 --> 00:00:25,375 Nikt nie wie, co się stało z jej synem. 9 00:00:25,458 --> 00:00:26,958 Wanda i Vision mają dzieci? 10 00:00:27,041 --> 00:00:29,000 - Bliźniaki. - Jak mieli na imię? 11 00:00:29,500 --> 00:00:31,125 Billy i Tommy. 12 00:00:31,708 --> 00:00:33,750 Myślę, że wciągnęła ich ta czerwona bańka, 13 00:00:33,833 --> 00:00:35,458 jak wszystkie twory Wandy. 14 00:00:35,541 --> 00:00:39,083 Nie biczuj się za to, że masz talent. 15 00:00:39,166 --> 00:00:41,541 Nadarzyła się sposobność, więc się wmeldowałeś. 16 00:00:41,625 --> 00:00:43,291 - Tommy! - Przetrwałeś. 17 00:00:43,375 --> 00:00:46,541 Dzięki temu żyjesz. Jesteś jednym z nas. 18 00:00:47,250 --> 00:00:48,250 Tommy Maximoff – zaginął 19 00:00:48,333 --> 00:00:51,083 Gdzieś tam jest. Wyczuwam go. Ale nie mogę znaleźć. 20 00:00:54,250 --> 00:00:55,833 Nie chcesz, żebym była w formie? 21 00:00:55,916 --> 00:00:57,000 Odbierz mi moc. 22 00:00:57,083 --> 00:00:59,458 Milutko. Wiesz, że to by mnie wykończyło. 23 00:01:00,666 --> 00:01:03,541 Rio to Śmierć. 24 00:02:04,166 --> 00:02:05,166 Pora wyruszać. 25 00:02:07,583 --> 00:02:08,583 Dokąd? 26 00:02:29,333 --> 00:02:30,333 I to już? 27 00:02:32,708 --> 00:02:35,541 Tylko tyle pożyję? 28 00:02:38,083 --> 00:02:39,083 Gdyby mi płacili… 29 00:02:39,166 --> 00:02:41,333 Ale że taki koniec? To musi być początek. 30 00:02:41,833 --> 00:02:43,583 Uwolniłam się od klątwy. 31 00:02:44,166 --> 00:02:47,250 Wreszcie mogę układać życie na nowo. 32 00:02:47,833 --> 00:02:49,208 Twoją rolą jest chronić. 33 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Tak. 34 00:02:51,875 --> 00:02:53,291 Umarłaś, chroniąc kogoś. 35 00:03:10,333 --> 00:03:11,333 Gotowa? 36 00:03:14,083 --> 00:03:15,083 Nie. 37 00:03:40,750 --> 00:03:45,125 „Śmiało za mną rusz Bo cel nasz widać już” 38 00:03:45,208 --> 00:03:47,500 Nie! Lilia! 39 00:03:48,000 --> 00:03:50,708 Nie! Lilia! 40 00:03:51,291 --> 00:03:53,291 Lilia! 41 00:03:53,375 --> 00:03:56,000 - Co się dzieje? Gdzie ona? - W środku. Została… 42 00:03:58,958 --> 00:03:59,958 Lilia? 43 00:04:00,541 --> 00:04:02,458 Nie. 44 00:04:04,916 --> 00:04:06,000 Nie. 45 00:04:36,333 --> 00:04:38,291 Krąg ci pustoszeje. 46 00:04:41,541 --> 00:04:43,583 Najpierw Alice, teraz Lilia. 47 00:04:44,791 --> 00:04:46,666 Plus za to, że zabrała ze sobą Siódemkę. 48 00:04:47,833 --> 00:04:50,083 Trupy ścielą się gęsto. 49 00:04:51,416 --> 00:04:52,916 Tak jak obiecywałaś. 50 00:04:53,916 --> 00:04:54,916 A co, wątpiłaś? 51 00:04:56,083 --> 00:04:57,083 Jasne. 52 00:04:58,166 --> 00:05:00,458 Tak. Założyłam, że gdzieś jest drugie dno. 53 00:05:02,250 --> 00:05:03,500 No i było. 54 00:05:05,666 --> 00:05:07,333 Chciałaś odciągnąć mnie od niego. 55 00:05:12,458 --> 00:05:13,500 Masz łeb na karku. 56 00:05:15,166 --> 00:05:17,083 Wiedziałam, że w końcu to rozgryziesz. 57 00:05:17,583 --> 00:05:18,958 On jest dla nas jak infekcja. 58 00:05:20,750 --> 00:05:24,083 Żyjąc, zakłóca najświętszą równowagę. 59 00:05:26,083 --> 00:05:27,791 Wiem też, że zależy ci na nim. 60 00:05:29,125 --> 00:05:30,916 Proszę cię. Ledwo dzieciaka znam. 61 00:05:31,000 --> 00:05:32,500 Obserwuję cię. 62 00:05:33,583 --> 00:05:35,708 Tak wnikliwie, jak ty swoje otoczenie. 63 00:05:37,500 --> 00:05:40,875 Chłopak jest synem innej kobiety. A ty go wzięłaś na Drogę. 64 00:05:40,958 --> 00:05:42,083 - Tak się… - Dość! 65 00:05:45,958 --> 00:05:49,625 Nikt na przestrzeni wieków nie miał u mnie taryfy ulgowej. 66 00:05:52,416 --> 00:05:56,458 Tę stratę śmiesz nazywać „taryfą ulgową”? 67 00:05:59,958 --> 00:06:01,041 Niczego mi nie dałaś. 68 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 Tylko odebrałaś. 69 00:06:05,750 --> 00:06:07,000 A zwykle robisz to ty? 70 00:06:12,000 --> 00:06:14,500 Dlaczego pozwalasz wierzyć w te plotki? 71 00:06:15,500 --> 00:06:16,500 O Nickym? 72 00:06:24,458 --> 00:06:26,125 Bo fakty są nie do zniesienia. 73 00:06:33,875 --> 00:06:35,291 Lilia chciała zostać. 74 00:06:37,583 --> 00:06:38,916 To był jej wybór. Na pewno? 75 00:06:40,458 --> 00:06:41,458 Tak. 76 00:06:43,500 --> 00:06:44,541 Zrobiła to dla nas. 77 00:06:47,791 --> 00:06:48,791 Rio. 78 00:06:51,125 --> 00:06:52,791 Zielona Wiedźma, w każdym calu. 79 00:06:54,375 --> 00:06:56,291 Zresztą od początku mówiła, kim jest. 80 00:06:57,958 --> 00:07:01,041 W magii natury wszystko kręci się wokół życiowego cyklu. 81 00:07:01,875 --> 00:07:04,125 Rozwój i rozkład jako ciągły proces. 82 00:07:06,333 --> 00:07:07,333 I ma to sens. 83 00:07:07,416 --> 00:07:12,083 Czyli była Agathy to Śmierć. 84 00:07:13,250 --> 00:07:14,416 I to także ma sens. 85 00:07:17,125 --> 00:07:18,125 Gdzie Agatha? 86 00:07:23,458 --> 00:07:25,500 Jego życzenie narusza zasady. 87 00:07:26,833 --> 00:07:28,250 Bo chce znaleźć brata? 88 00:07:29,416 --> 00:07:32,291 Żal po to wchodzić na Drogę. 89 00:07:32,375 --> 00:07:33,791 Brata nie ma wśród ludzi. 90 00:07:35,416 --> 00:07:36,416 Przynajmniej na razie. 91 00:07:38,208 --> 00:07:39,416 Możesz jaśniej? 92 00:07:41,083 --> 00:07:44,625 Syn Szkarłatnej Wiedźmy ukradł drugie życie. 93 00:07:46,041 --> 00:07:48,666 Nie pozwolę ukraść i dla brata. Ja go muszę zabrać. 94 00:07:51,375 --> 00:07:52,375 To go bierz. 95 00:08:03,916 --> 00:08:04,958 Nie możesz. 96 00:08:08,333 --> 00:08:10,541 Jeśli Billy umrze, narodzi się na nowo 97 00:08:10,625 --> 00:08:11,791 i stracisz go na nowo. 98 00:08:14,083 --> 00:08:15,083 Musi się 99 00:08:17,625 --> 00:08:18,625 oddać w twoje ręce. 100 00:08:26,708 --> 00:08:27,791 Do załatwienia. 101 00:08:29,958 --> 00:08:34,166 Doprowadzę go do końca i wtedy ci go oddam. 102 00:08:36,916 --> 00:08:38,666 Ale w zamian chcesz…? 103 00:08:48,125 --> 00:08:49,708 Jeśli ci oddam Billy'ego, 104 00:08:52,416 --> 00:08:54,125 pozwolisz mi odejść. 105 00:08:55,958 --> 00:08:57,375 Kiedyś i tak umrzesz, 106 00:08:59,000 --> 00:09:01,833 - Agatha. - Przestaniesz mnie ścigać. 107 00:09:03,208 --> 00:09:05,666 Skończysz mi robić z życia udrękę. 108 00:09:08,666 --> 00:09:09,750 A kiedy już zginę, 109 00:09:11,166 --> 00:09:16,583 po wielu, wielu, wielu, wielu, wielu stuleciach życia, 110 00:09:19,208 --> 00:09:20,416 nigdy cię nie zobaczę. 111 00:09:39,333 --> 00:09:40,416 Dobrze. 112 00:10:41,083 --> 00:10:42,958 Gdzie one się poznały? 113 00:10:45,500 --> 00:10:48,833 Pewnie przy zwłokach, jak sądzę. 114 00:10:48,916 --> 00:10:50,958 Kolejny dowód, że Agatha coś czuje. 115 00:10:52,208 --> 00:10:53,208 Tyle z tego wyciągnąłeś? 116 00:10:54,541 --> 00:10:56,250 Nie rozumiem, skąd ta lojalność. 117 00:10:56,333 --> 00:10:58,125 To nie lojalność, zwykła analiza. 118 00:10:58,208 --> 00:10:59,375 A któż to dorósł. 119 00:10:59,958 --> 00:11:01,708 Mam świadomość, że Agatha Harkness 120 00:11:01,791 --> 00:11:04,041 zawsze będzie jedynie wiedźmą spoza kręgu. 121 00:11:08,958 --> 00:11:10,166 Dokończmy tę Drogę. 122 00:11:15,416 --> 00:11:18,875 Ostatnia próba i witaj, wielka nagrodo. 123 00:11:20,541 --> 00:11:22,750 Magia Ziemi bez Zielonej Wiedźmy. 124 00:11:23,916 --> 00:11:25,000 Witaj, punkcie wyjścia. 125 00:11:26,083 --> 00:11:31,625 Ziemia i Eliksiry mają wiele wspólnego, prawda, panno Jarmuż? 126 00:11:32,500 --> 00:11:33,958 - Trochę. - Proszę cię. 127 00:11:34,041 --> 00:11:36,291 Ty się nazywasz jak warzywo. To najgorsze. 128 00:11:36,875 --> 00:11:38,250 O smaku chusteczki. 129 00:11:40,333 --> 00:11:44,500 Będę z tobą szczera. Jestem w szoku, że przeżyłaś tak długo. 130 00:11:44,583 --> 00:11:45,583 Stawiałam na Lilię. 131 00:11:47,708 --> 00:11:52,041 Zmory wielkiego kalibru tuż, tuż. Wszak za nimi wielki finisz! 132 00:11:52,125 --> 00:11:55,833 Szykujcie się na fajerwerki! Na przedstawienie! 133 00:12:03,875 --> 00:12:04,875 Nasze buty. 134 00:12:06,875 --> 00:12:08,083 Cofnęło nas na początek. 135 00:12:09,708 --> 00:12:11,041 Droga ma kształt koła. 136 00:12:13,833 --> 00:12:15,625 I tu jest meta? 137 00:12:21,875 --> 00:12:22,875 To już? 138 00:12:31,166 --> 00:12:32,750 To tyle? 139 00:12:33,583 --> 00:12:35,083 Może zaliczyło próbę? 140 00:12:36,333 --> 00:12:40,083 To którędy się schodzi ze szlaku? 141 00:12:40,166 --> 00:12:42,958 - Może… - Jak nie wiesz, zamknij jadaczkę! 142 00:12:58,666 --> 00:13:00,000 Idziemy dalej. 143 00:13:00,750 --> 00:13:01,750 Co? 144 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Od nowa. Za drugim razem zadziała. 145 00:13:06,125 --> 00:13:10,125 Nie ma opcji, żebym przeszła przez to jeszcze raz. 146 00:13:10,208 --> 00:13:12,333 Dobra! To tu zostań! 147 00:13:22,041 --> 00:13:24,833 Co się gapisz? Chcesz je pastować? 148 00:13:26,375 --> 00:13:28,625 Ściągnęliśmy je z nóg z szacunku do Drogi. 149 00:13:29,833 --> 00:13:30,916 W dupie z Drogą. 150 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 Jest tu kto? 151 00:13:58,375 --> 00:14:00,916 Halo! 152 00:14:04,958 --> 00:14:05,958 Co tu się… 153 00:14:12,958 --> 00:14:13,958 Buty. 154 00:14:15,875 --> 00:14:18,125 Pomocy! Co to ma być? 155 00:14:18,791 --> 00:14:21,208 - Wypuśćcie mnie! - Nie odbieraj jej wyzwania. 156 00:14:21,291 --> 00:14:22,291 Wypuść mnie! 157 00:14:27,125 --> 00:14:28,166 Gdzie jesteśmy? 158 00:14:31,166 --> 00:14:33,875 W mojej piwnicy. Lub jej wersji. 159 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Na serio? 160 00:14:36,583 --> 00:14:38,416 Niezbyt tu ziemsko. 161 00:14:39,416 --> 00:14:40,500 Nie ma to jak w domu. 162 00:14:41,083 --> 00:14:42,083 Zamknięte. 163 00:14:46,916 --> 00:14:48,166 To lampy szklarniowe. 164 00:14:49,041 --> 00:14:50,500 Mamy coś wyhodować? 165 00:14:50,583 --> 00:14:53,416 W pomieszczeniu bez źródła wody albo gleby? 166 00:14:54,583 --> 00:14:58,416 W powietrzu unosi się odrażający swąd kolejnej próby. 167 00:15:03,000 --> 00:15:05,458 Mamy rzeczy osobiste. 168 00:15:13,958 --> 00:15:15,125 Od razu godniej. 169 00:15:20,583 --> 00:15:22,125 Do wywalenia. 170 00:15:28,041 --> 00:15:29,291 Droga się z tobą zgadza. 171 00:15:33,583 --> 00:15:35,166 Jest i nasze odliczanie. 172 00:15:40,708 --> 00:15:41,708 Wyluzowana jesteś. 173 00:15:41,791 --> 00:15:42,791 Zwykle w takich chwilach 174 00:15:42,875 --> 00:15:47,000 raczysz nas głośną gderaniną albo głośną histerią. 175 00:15:47,083 --> 00:15:48,375 Akurat myślę. 176 00:15:48,458 --> 00:15:49,625 A o czym to? 177 00:15:49,708 --> 00:15:50,958 Jak ocalić twój tyłek. 178 00:15:51,041 --> 00:15:52,250 Pardon? 179 00:15:54,125 --> 00:15:55,125 Nie ocaliłam Lilii. 180 00:15:56,500 --> 00:15:57,875 Alice nawet nie próbowałam. 181 00:16:01,791 --> 00:16:03,583 Za nic nie pozwolę wam zginąć. 182 00:16:04,875 --> 00:16:06,666 Cóż za oddanie. 183 00:16:06,750 --> 00:16:09,000 Jak to zrobisz bez magii? 184 00:16:09,500 --> 00:16:10,750 Mnie uratowała. 185 00:16:10,833 --> 00:16:12,416 Ciebie ocaliła odtrutką. 186 00:16:13,500 --> 00:16:14,750 Nie mając mocy. 187 00:16:18,250 --> 00:16:19,416 Może da się bez nich. 188 00:16:22,291 --> 00:16:25,500 Jeśli tak jest, znaczy, że zmarnowałam ostatnie sto lat życia. 189 00:16:25,583 --> 00:16:28,375 Ten lekarz z Bostonu niczego mi nie odebrał. 190 00:16:28,458 --> 00:16:29,458 Oddałam to. 191 00:16:34,541 --> 00:16:35,625 Agatha? 192 00:16:36,833 --> 00:16:37,916 Nic, nic. 193 00:16:38,791 --> 00:16:40,083 Co jest? 194 00:16:40,666 --> 00:16:44,291 Nic, tylko nie wiedziałam, że byłaś w tamtych stronach. Tyle. 195 00:16:48,666 --> 00:16:50,250 To ty odebrałaś mi moce? 196 00:16:50,333 --> 00:16:51,458 Nie wiem. 197 00:16:51,958 --> 00:16:55,208 - Co? - Ty psychopatko! 198 00:16:55,291 --> 00:16:56,583 Pozbawiłaś ją mocy? 199 00:16:56,666 --> 00:17:00,083 I zostawiłaś mnie tak na sto lat? 200 00:17:00,166 --> 00:17:01,333 Nie wiedziałam, że to ty. 201 00:17:01,416 --> 00:17:05,666 To było w latach 20. Rzucałam zaklęcia za pieniądze. 202 00:17:06,208 --> 00:17:09,333 Zresztą, wiesz. Patriarchat ładował kasę w uciszanie kobiet. 203 00:17:09,416 --> 00:17:10,791 Rzucasz czar albo na stos. 204 00:17:10,875 --> 00:17:12,791 Sto lat! 205 00:17:12,875 --> 00:17:14,000 Niezręcznie się zrobiło. 206 00:17:16,458 --> 00:17:19,000 Boże! Jen, nie za włosy. 207 00:17:19,083 --> 00:17:20,750 Dlaczego ciągniesz? 208 00:17:20,833 --> 00:17:22,875 Spójrz, gdzie jesteśmy. Jen! 209 00:17:23,458 --> 00:17:24,583 Rytuał oswobodzenia. 210 00:17:26,416 --> 00:17:28,458 Odbieram ci władzę nade mną. 211 00:17:29,041 --> 00:17:31,291 Zuch dziewczyna. Dobrze. 212 00:17:31,375 --> 00:17:34,208 - Agatha. - Twoja władza wygasła. 213 00:17:34,791 --> 00:17:36,708 Powiedz to stanowczo. 214 00:17:36,791 --> 00:17:38,583 Twoja władza wygasła. 215 00:17:38,666 --> 00:17:41,500 - No wiesz… - Twoja władza wygasła. 216 00:17:43,041 --> 00:17:45,125 Twoja władza wygasła. 217 00:17:45,625 --> 00:17:49,458 Twoja władza wygasła. 218 00:17:50,041 --> 00:17:53,791 Twoja władza wygasła. 219 00:17:53,875 --> 00:17:57,916 Twoja władza wygasła. 220 00:17:58,500 --> 00:18:01,416 Twoja władza wygasła. Twoja władza 221 00:18:03,000 --> 00:18:04,166 wygasła. 222 00:18:59,666 --> 00:19:02,875 Co się stało? Gdzie się podziała? Siedziała tutaj. Agatha? 223 00:19:04,833 --> 00:19:06,791 Droga dała to, czego jej brakowało. 224 00:19:08,125 --> 00:19:09,125 I ją przeniosła. 225 00:19:11,625 --> 00:19:13,291 Możemy to zakończyć tu i teraz. 226 00:19:15,625 --> 00:19:17,875 Przyszłam zyskać moce. Ty je posiadasz. 227 00:19:19,041 --> 00:19:20,125 Daj mi je wchłonąć. 228 00:19:20,208 --> 00:19:23,041 Dostaniesz to, czego ci brak, a ja tu skisnę? 229 00:19:23,125 --> 00:19:25,458 Albo gorzej. Odbierzesz mi wszystko. 230 00:19:26,583 --> 00:19:27,791 - Coś ty. - Kłamiesz! 231 00:19:28,375 --> 00:19:29,708 - Nie odbiorę. - Kłamiesz. 232 00:19:34,958 --> 00:19:36,208 - Usiądź. - Po co? 233 00:19:39,458 --> 00:19:40,708 Znajdziemy twojego brata. 234 00:19:42,333 --> 00:19:43,333 Co? 235 00:19:47,833 --> 00:19:49,458 Właśnie tego chcesz, racja? 236 00:19:52,208 --> 00:19:53,833 Tommy nie czeka. 237 00:19:56,375 --> 00:19:58,041 A przynajmniej nie w ciele. 238 00:19:59,833 --> 00:20:01,708 I dlatego Rio tak się wystraszyła. 239 00:20:03,250 --> 00:20:04,791 Wie, że możesz to dla niego zrobić. 240 00:20:05,375 --> 00:20:06,375 Co takiego? 241 00:20:06,458 --> 00:20:08,000 Dać powtórne życie. 242 00:20:09,083 --> 00:20:11,250 Dodatkowe kółko na torze. 243 00:20:11,333 --> 00:20:12,666 Mógłbym go znów wskrzesić? 244 00:20:18,500 --> 00:20:19,625 Nie wiem, jak to zrobiłem. 245 00:20:20,625 --> 00:20:21,625 Nie dowiesz się. 246 00:20:23,458 --> 00:20:24,583 Czas dorosnąć. 247 00:20:36,625 --> 00:20:37,833 Zamknij oczy. 248 00:20:45,458 --> 00:20:47,416 Ostatnie wspólne chwile z Tommym. 249 00:20:49,083 --> 00:20:50,708 - Opisz je. - Nie pamiętam. 250 00:20:50,791 --> 00:20:51,791 Pamiętasz. 251 00:20:52,583 --> 00:20:54,166 Są tam. Próbuj. 252 00:20:55,291 --> 00:20:58,416 Dziesięciolatkowie. Mieszkaliście w Westview. 253 00:20:59,416 --> 00:21:00,541 Ty i twój brat. 254 00:21:01,458 --> 00:21:02,458 Jesteśmy z mamą 255 00:21:03,416 --> 00:21:04,791 bardzo dumni. 256 00:21:05,291 --> 00:21:08,625 Dzięki, że wybraliście mnie na mamę. 257 00:21:09,791 --> 00:21:10,791 To było 258 00:21:12,291 --> 00:21:13,375 przed zaśnięciem. 259 00:21:15,333 --> 00:21:17,375 Zauważyłem, że nasze oddechy się zgrywają. 260 00:21:19,958 --> 00:21:23,125 Nie, że chrapał, ale oddychał słyszalnie. 261 00:21:25,875 --> 00:21:26,875 Kojąco. 262 00:21:29,041 --> 00:21:31,125 Ciało wiedziało, że nic mu nie grozi. 263 00:21:31,208 --> 00:21:32,208 Oddychaj z nim. 264 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 Oddychaj. 265 00:21:45,708 --> 00:21:48,791 Nie słyszę go. Dźwięk zanikł, jak wszystko wokół. 266 00:21:50,291 --> 00:21:53,458 Twoja matka usuwa swój świat. To nic. Nic się nie dzieje. 267 00:21:53,541 --> 00:21:54,916 Żegnaliśmy się wcześniej, 268 00:21:55,000 --> 00:21:56,458 więc naturalnie… 269 00:21:56,541 --> 00:21:57,666 Znów się przywitamy. 270 00:21:58,500 --> 00:21:59,500 Oddychaj normalnie. 271 00:22:04,208 --> 00:22:05,333 To nic, że go nie słyszysz, 272 00:22:05,416 --> 00:22:09,333 nie musisz otwierać oczu, czujesz, że jest blisko. 273 00:22:10,541 --> 00:22:11,750 Oddychacie razem. 274 00:22:18,291 --> 00:22:21,250 Oddychasz za siebie. Oddychasz za niego. 275 00:22:21,333 --> 00:22:23,208 Oddychasz za wszystko, czym jest. 276 00:22:23,791 --> 00:22:27,083 Nosisz to wszystko w sobie. 277 00:22:28,750 --> 00:22:30,041 Ale nie możesz tego zachować. 278 00:22:30,791 --> 00:22:33,833 Wspomnienia. Uczucia. 279 00:22:33,916 --> 00:22:38,875 Nie możesz ich zachować. Nie otwieraj oczu, choćby nie wiem co. 280 00:22:43,125 --> 00:22:44,666 Nie zatrzymasz go. 281 00:22:45,500 --> 00:22:47,541 - Dokąd się uda? - Nie wiem! 282 00:22:47,625 --> 00:22:48,916 Znajdź dla niego ciało. 283 00:22:49,000 --> 00:22:51,083 Widzę czerń. Tylko pustkę. 284 00:22:51,166 --> 00:22:53,291 Unosi się. Spogląda w dół. 285 00:22:53,375 --> 00:22:54,833 - Co takiego widzi? - Boi się. 286 00:22:55,375 --> 00:22:57,041 Ale jesteś przy nim. 287 00:22:57,125 --> 00:22:58,500 Nie umiem mu nic znaleźć. 288 00:22:58,583 --> 00:23:02,041 Nie chrzań. Co minutę zwalnia się 120 ciał. 289 00:23:02,125 --> 00:23:03,416 Znajdź jedno. 290 00:23:08,916 --> 00:23:11,875 Ktoś pod wodą! Chłopak. Głupi żart. Wkręcili go. 291 00:23:15,208 --> 00:23:16,666 Utonie. 292 00:23:17,416 --> 00:23:19,916 - To się źle skończy. - Jak to w życiu. 293 00:23:20,458 --> 00:23:23,416 Znajomi, rodzina, nikt go nie kocha. Nie ma nikogo. 294 00:23:24,375 --> 00:23:27,625 Agatha, zabiję go, żeby brat mógł żyć? 295 00:23:39,041 --> 00:23:40,041 Nie, Billy. 296 00:23:53,375 --> 00:23:54,375 Czasami 297 00:23:57,708 --> 00:23:58,708 chłopcy umierają. 298 00:24:51,583 --> 00:24:54,750 W miejsce śmierci… życie. 299 00:25:16,708 --> 00:25:17,708 Dobrze. 300 00:25:18,750 --> 00:25:20,333 Nie. 301 00:25:21,166 --> 00:25:23,416 Nie. Daj więcej czasu. Potrzebuję czasu. 302 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Proszę. 303 00:25:31,708 --> 00:25:32,708 Proszę. 304 00:25:33,208 --> 00:25:34,208 Proszę. 305 00:25:54,125 --> 00:25:55,125 Tak. 306 00:26:12,083 --> 00:26:14,750 Wypuść mnie! 307 00:26:14,833 --> 00:26:17,708 Grałam według zasad, zaliczyłam ostatnią próbę! 308 00:26:18,208 --> 00:26:20,250 Zabierz mnie z Drogi! 309 00:26:48,583 --> 00:26:50,875 Gratulacje, najdroższa! 310 00:26:55,375 --> 00:26:57,833 Wybacz, że nie ma linii mety do przebiegnięcia. 311 00:27:01,125 --> 00:27:02,125 I gdzie ona? 312 00:27:05,333 --> 00:27:09,916 Chcę swoją nagrodę! 313 00:27:10,458 --> 00:27:12,833 Tak jak ja. 314 00:27:14,333 --> 00:27:18,375 Wydostałam dzieciaka z Drogi. Jak chciałaś. 315 00:27:18,958 --> 00:27:20,250 I gdzie on teraz jest? 316 00:27:21,791 --> 00:27:24,208 Miał się oddać w moje ręce. 317 00:27:25,083 --> 00:27:27,666 Nie wyszło, więc idziesz ze mną. 318 00:27:29,208 --> 00:27:32,791 Twój wyrok? Śmierć po tysiącu cięć. 319 00:27:45,458 --> 00:27:46,458 To znowu to? 320 00:27:47,250 --> 00:27:48,791 Nie wiem. 321 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 Faza ognia. 322 00:28:03,875 --> 00:28:05,125 Wypędź stąd to zło. 323 00:28:08,000 --> 00:28:09,041 To zło to ja niby? 324 00:28:09,583 --> 00:28:13,083 Dbam o naturalny porządek wszystkiego wokół. 325 00:28:14,208 --> 00:28:15,791 I wciąż mnie kochasz. 326 00:28:21,041 --> 00:28:24,333 Tchórz cię obleciał. 327 00:28:24,916 --> 00:28:28,125 „Gdy cię nazwie tchórzem, padnij”. 328 00:28:34,333 --> 00:28:35,666 Czemu mnie nie chcesz? 329 00:29:41,125 --> 00:29:42,166 Nieźle wyglądasz. 330 00:29:42,750 --> 00:29:44,041 A ty nie. 331 00:29:47,166 --> 00:29:48,291 Nie wchłoń całej. 332 00:30:50,333 --> 00:30:52,708 Jak dobrze. 333 00:31:04,291 --> 00:31:07,000 Widzę, że wreszcie się dogadaliście. 334 00:31:07,083 --> 00:31:08,166 Możecie zdecydować. 335 00:31:08,916 --> 00:31:10,125 Jedno zostanie ze mną. 336 00:31:11,166 --> 00:31:12,291 Drugie będzie wolne. 337 00:31:31,708 --> 00:31:33,166 Do twarzy ci z mocą. 338 00:31:33,250 --> 00:31:35,791 Skarbie, jak ze wszystkim. 339 00:31:40,958 --> 00:31:42,291 Chyba dobrze się bawisz. 340 00:31:42,375 --> 00:31:43,375 Kto, ja? 341 00:32:04,500 --> 00:32:05,583 To bezcelowe. 342 00:32:07,291 --> 00:32:08,291 Wiesz przecież. 343 00:32:10,083 --> 00:32:11,541 Nie da się pokonać Śmierci. 344 00:32:15,416 --> 00:32:16,416 Ja z nią pójdę. 345 00:32:18,416 --> 00:32:19,625 Nie. 346 00:32:21,000 --> 00:32:22,041 Tak należy. 347 00:32:27,333 --> 00:32:28,333 Nie jesteś zły. 348 00:32:29,916 --> 00:32:30,958 Ty też nie. 349 00:32:32,416 --> 00:32:34,125 Tylko ty jeden tak uważasz. 350 00:32:46,250 --> 00:32:47,250 Ja z tobą pójdę. 351 00:32:48,208 --> 00:32:49,416 Z własnej woli. Weź mnie. 352 00:32:58,583 --> 00:33:00,291 - Bierz go. - Co? 353 00:33:00,791 --> 00:33:02,958 Słyszałaś go. Chłopak. 354 00:33:03,583 --> 00:33:05,333 Zgodnie z umową. 355 00:33:07,083 --> 00:33:08,250 Koniec tego. 356 00:33:13,291 --> 00:33:15,291 A teraz ogarnij podwórko. 357 00:33:15,791 --> 00:33:18,166 I wyczaruj kilka azalii, zanim się zawiniesz. 358 00:33:18,250 --> 00:33:19,791 Ale… 359 00:33:22,166 --> 00:33:24,000 - Mówiłaś… - Co ja poradzę? 360 00:33:24,583 --> 00:33:26,041 Jestem wiedźmą bez kręgu. 361 00:33:35,791 --> 00:33:37,625 Agatha. 362 00:33:38,708 --> 00:33:39,708 Agatha. 363 00:33:43,208 --> 00:33:44,416 Wiem, że mnie słyszysz. 364 00:33:49,458 --> 00:33:51,500 W ten sposób zginał Nicky? 365 00:36:36,916 --> 00:36:37,916 Jesteś wolny. 366 00:38:27,000 --> 00:38:30,208 William? William. Boże. 367 00:38:31,583 --> 00:38:33,708 - W porządku? Gdzieś ty był? - Wrócił? 368 00:38:33,791 --> 00:38:35,083 - Tak. - William. 369 00:38:35,166 --> 00:38:36,625 - Skąd ta krew? - To nic. 370 00:38:36,708 --> 00:38:37,958 - Przejrzyj się! - To nic. 371 00:38:38,041 --> 00:38:39,916 Zniknąłeś na całą dobę. Co się stało? 372 00:39:29,500 --> 00:39:33,791 BALLADA O DRODZE WIEDŹM TYLKO DZIŚ 373 00:39:52,708 --> 00:39:54,208 Zabierz mnie na Drogę Wiedźm. 374 00:39:54,291 --> 00:39:55,750 Ona nie istnieje. 375 00:39:55,833 --> 00:39:57,375 - Kłamiesz. - Naprawdę? 376 00:40:13,833 --> 00:40:15,458 Tak ją sobie wyobrażałem. 377 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 Pasujesz tu. 378 00:40:26,208 --> 00:40:27,583 Jednak masz to w sobie. 379 00:40:28,666 --> 00:40:30,666 Kto i co ma w sobie? 380 00:40:35,208 --> 00:40:36,208 Jesteś Magiem. 381 00:40:36,750 --> 00:40:38,000 Masz ogromny potencjał 382 00:40:38,666 --> 00:40:41,541 i zdolność urzeczywistniania celów. 383 00:40:43,250 --> 00:40:44,250 Zaraz. 384 00:40:50,208 --> 00:40:52,541 Niczego sobie dom. 385 00:40:52,625 --> 00:40:54,083 Jak z tablicy marzeń. 386 00:40:57,375 --> 00:41:00,583 Nawet spod pieczęci biło od ciebie to co od matki. 387 00:41:01,125 --> 00:41:03,291 - Co takiego? - Że będziesz miał kłopoty. 388 00:41:05,500 --> 00:41:06,791 Zaraz, zaraz. 389 00:41:10,000 --> 00:41:11,958 Wypisz wymaluj Maximoff. 390 00:41:12,083 --> 00:41:18,250 Nikt inny nie zrobiłby z tego takiej dramy. 391 00:41:33,833 --> 00:41:36,416 Jesteś zupełnie jak twoja matka. 392 00:41:44,333 --> 00:41:45,333 Ja to zrobiłem. 393 00:43:57,458 --> 00:44:04,041 TO ZAWSZE AGATHA 394 00:46:33,041 --> 00:46:35,041 Napisy: Jakub Kowalczyk