1 00:00:09,750 --> 00:00:11,625 Anteriormente Em AgathA desde Sempre... 2 00:00:11,708 --> 00:00:12,958 Como foi bloqueada? 3 00:00:13,041 --> 00:00:14,041 Uma armadilha. 4 00:00:14,458 --> 00:00:15,916 JEN: Eu não sei como ele conseguiu. 5 00:00:16,791 --> 00:00:18,041 Me bloqueou da minha magia. 6 00:00:18,791 --> 00:00:20,375 BILLY: Eu sei como se sentem sobre ela. 7 00:00:20,458 --> 00:00:23,125 JEN: Sabia que ela trocou o filho pelo Livro dos Condenados? 8 00:00:23,625 --> 00:00:25,333 Ninguém sabe o que aconteceu com ele. 9 00:00:25,625 --> 00:00:27,000 Peraí, a Wanda e o Visão têm filhos? 10 00:00:27,208 --> 00:00:28,958 -Gêmeos. -Quais eram os nomes deles? 11 00:00:29,541 --> 00:00:31,250 Billy. E Tommy. 12 00:00:31,666 --> 00:00:33,833 Eu acho que eles foram sugados pra aquela bolha vermelha 13 00:00:33,916 --> 00:00:35,375 como todo o resto que a Wanda criou. 14 00:00:35,541 --> 00:00:39,000 Não se atreva a se sentir culpado pelo seu talento. 15 00:00:39,416 --> 00:00:41,500 Você viu uma oportunidade e entrou. 16 00:00:41,583 --> 00:00:43,500 -Tommy! -AGATHA: Você sobreviveu. 17 00:00:43,583 --> 00:00:46,750 Foi o que manteve você vivo! É o que faz de você um bruxo. 18 00:00:47,083 --> 00:00:48,375 BILLY: Ele tá por aí em algum lugar. 19 00:00:48,458 --> 00:00:49,458 Tommy Maximoff - Desaparecido 20 00:00:49,541 --> 00:00:51,375 Eu posso sentir ele. Eu só... não consigo encontrar. 21 00:00:51,458 --> 00:00:53,125 (AGATHA GRITANDO) 22 00:00:54,041 --> 00:00:55,833 Não me quer na minha melhor forma? 23 00:00:55,916 --> 00:00:57,000 Então pega o meu poder. 24 00:00:57,166 --> 00:00:59,916 Que gracinha, mas sabe que isso me mataria. 25 00:01:00,750 --> 00:01:04,041 LILIA: Rio... é... a morte. 26 00:01:30,208 --> 00:01:31,208 (MÚSICA MISTERIOSA) 27 00:01:51,041 --> 00:01:52,041 (MÚSICA SINISTRA) 28 00:02:04,083 --> 00:02:05,416 Então vamos indo? 29 00:02:07,625 --> 00:02:08,625 Pra onde? 30 00:02:24,833 --> 00:02:26,083 (SUSPIRA SURPRESA) 31 00:02:29,333 --> 00:02:30,333 Só isso? 32 00:02:32,666 --> 00:02:33,791 Esse é todo... 33 00:02:34,625 --> 00:02:35,750 todo o tempo que eu tenho. 34 00:02:36,541 --> 00:02:37,541 (RINDO) 35 00:02:38,083 --> 00:02:39,291 Todo mundo diz isso. 36 00:02:39,375 --> 00:02:41,583 Mas esse não pode ser o fim. Tem que ser o início. 37 00:02:41,875 --> 00:02:43,416 Finalmente quebrei a maldição. 38 00:02:44,041 --> 00:02:47,208 Eu posso fazer alguma coisa com a minha vida agora. 39 00:02:47,875 --> 00:02:49,333 Você é uma bruxa de proteção. 40 00:02:50,250 --> 00:02:51,250 Sou! 41 00:02:51,916 --> 00:02:53,666 E você morreu protegendo alguém. 42 00:03:10,250 --> 00:03:11,250 Tá pronta? 43 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Não. 44 00:03:40,791 --> 00:03:45,041 "Nesse Ritual, a Glória é o Final" 45 00:03:45,125 --> 00:03:46,666 JEN: Não! Lilia! 46 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Lilia! 47 00:03:48,208 --> 00:03:49,958 Não! 48 00:03:50,041 --> 00:03:52,000 Lilia! Lilia! 49 00:03:52,583 --> 00:03:54,125 -Lilia! -O que aconteceu? Onde ela tá? 50 00:03:54,208 --> 00:03:56,166 Lá dentro! Ela ficou pra trás pra... 51 00:03:56,375 --> 00:03:57,958 (RANGIDOS) 52 00:03:58,916 --> 00:03:59,916 Lilia? 53 00:04:02,208 --> 00:04:03,208 Não. 54 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Não! 55 00:04:14,458 --> 00:04:15,458 (MÚSICA TENSA) 56 00:04:36,333 --> 00:04:38,375 Seu coven tá encolhendo. 57 00:04:41,416 --> 00:04:43,625 Primeiro a Alice, depois a Lilia. 58 00:04:44,916 --> 00:04:47,000 Que bom que ela levou as Sete de Salém com ela. 59 00:04:47,625 --> 00:04:50,250 Os corpos estão mesmo se empilhando. 60 00:04:51,375 --> 00:04:53,125 Como você havia me prometido. 61 00:04:53,708 --> 00:04:54,958 Você duvidou de mim? 62 00:04:56,041 --> 00:04:57,041 Duvidei. 63 00:04:58,125 --> 00:05:01,125 Sim. Eu achei que tinha uma pegadinha em algum lugar. 64 00:05:02,250 --> 00:05:03,458 E não é que tinha? 65 00:05:05,166 --> 00:05:07,291 Você tava tirando a minha atenção dele. 66 00:05:12,125 --> 00:05:13,916 Você já é crescidinha. 67 00:05:15,083 --> 00:05:16,958 Eu sabia que iria descobrir. 68 00:05:17,625 --> 00:05:19,083 Ele é uma abominação. 69 00:05:20,750 --> 00:05:24,291 E o equilíbrio sagrado está corrompido. 70 00:05:26,166 --> 00:05:28,125 Eu sei como se sente sobre ele, sabia? 71 00:05:28,875 --> 00:05:31,041 Ah, para! Eu conheço esse garoto há dois minutos. 72 00:05:31,125 --> 00:05:32,625 Eu te observo, Agatha. 73 00:05:33,458 --> 00:05:36,166 Tão perto quanto você observa todos os outros. 74 00:05:37,500 --> 00:05:40,333 E esse passeio com o filho de outra mulher 75 00:05:40,416 --> 00:05:42,583 -em um caminho... -Cala a boca! 76 00:05:46,000 --> 00:05:47,791 Ninguém na história 77 00:05:48,125 --> 00:05:50,166 teve um tratamento tão especial quanto você. 78 00:05:52,416 --> 00:05:54,458 Você chama o que fez de... 79 00:05:54,916 --> 00:05:56,708 tratamento especial? 80 00:05:59,916 --> 00:06:01,333 Você não me deu nada. 81 00:06:03,583 --> 00:06:04,583 Só levou. 82 00:06:05,833 --> 00:06:07,333 E geralmente é o que você faz. 83 00:06:12,041 --> 00:06:14,583 Por que deixou pensarem aquilo sobre você, hein? 84 00:06:15,375 --> 00:06:16,375 Sobre o Nicky? 85 00:06:24,458 --> 00:06:26,333 Porque a verdade é terrível. 86 00:06:34,000 --> 00:06:35,583 A Lilia quis ficar pra trás. 87 00:06:37,583 --> 00:06:39,416 Ela escolheu isso, você tem certeza? 88 00:06:40,583 --> 00:06:41,583 Sim, eu tenho. 89 00:06:43,625 --> 00:06:44,875 Fez isso por nós. 90 00:06:47,916 --> 00:06:48,916 Rio. 91 00:06:51,166 --> 00:06:53,125 A bruxa verde com V maiúsculo. 92 00:06:54,375 --> 00:06:56,583 Ela disse quem ela era desde o início. 93 00:06:58,000 --> 00:07:00,833 A arte verde é sobre o ciclo de todas as coisas vivas. 94 00:07:01,750 --> 00:07:04,458 Crescimento e apodrecimento num fluxo constante. 95 00:07:04,833 --> 00:07:06,333 (FUNGANDO) 96 00:07:06,416 --> 00:07:07,416 Faz sentido. 97 00:07:07,583 --> 00:07:09,833 Então a ex da Agatha... 98 00:07:11,000 --> 00:07:12,166 é a Morte. 99 00:07:13,208 --> 00:07:14,708 Isso também faz sentido. 100 00:07:17,125 --> 00:07:18,500 Tá, e cadê a Agatha? 101 00:07:23,333 --> 00:07:25,541 O que ele quer do Caminho é uma violação. 102 00:07:26,083 --> 00:07:28,333 (SUSPIRA) Encontrar o irmão? 103 00:07:29,458 --> 00:07:32,291 É praticamente desperdiçar o tempo do Caminho. 104 00:07:32,375 --> 00:07:33,791 O irmão dele não tá lá fora. 105 00:07:35,416 --> 00:07:36,541 Pelo menos, ainda não. 106 00:07:38,083 --> 00:07:39,083 Como assim? 107 00:07:41,166 --> 00:07:44,666 O filho da Feiticeira Escarlate roubou uma segunda vida. 108 00:07:46,041 --> 00:07:49,041 Não vou deixar ele fazer a mesma coisa pelo irmão. Eu tenho que levá-lo. 109 00:07:51,375 --> 00:07:52,375 Então leva. 110 00:08:03,791 --> 00:08:04,875 Não consegue. 111 00:08:08,333 --> 00:08:11,916 Se o Billy for morto, ele vai reencarnar de novo, e aí você vai perder ele. 112 00:08:14,083 --> 00:08:15,458 Você precisa que... 113 00:08:17,583 --> 00:08:18,833 ele se entregue. 114 00:08:21,750 --> 00:08:22,750 Hum. 115 00:08:26,625 --> 00:08:27,958 Eu posso conseguir isso. 116 00:08:29,958 --> 00:08:32,083 Posso levar ele até a linha de chegada e... 117 00:08:32,958 --> 00:08:34,125 entregar ele pra você. 118 00:08:36,916 --> 00:08:38,750 E em troca você quer... 119 00:08:48,208 --> 00:08:49,916 Se eu entregar o Billy... 120 00:08:52,500 --> 00:08:54,291 você vai me deixar ir. 121 00:08:55,750 --> 00:08:57,458 Algum dia, você vai morrer, 122 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Agatha. 123 00:09:00,083 --> 00:09:02,291 Mas eu quero que você pare de me perseguir. 124 00:09:03,250 --> 00:09:05,791 Quero que pare de fazer da minha vida um inferno. 125 00:09:08,750 --> 00:09:10,000 E quando eu morrer... 126 00:09:11,083 --> 00:09:17,291 num dia tão, tão, tão, tão, tão distante do dia de hoje... 127 00:09:19,166 --> 00:09:20,708 eu não quero ver a sua cara. 128 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 (SUSPIRA PERPLEXA) 129 00:09:39,250 --> 00:09:40,250 OK. 130 00:09:53,250 --> 00:09:54,250 (MÚSICA MISTERIOSA) 131 00:10:41,166 --> 00:10:43,291 BILLY: Peraí. Como elas se conheceram? 132 00:10:44,041 --> 00:10:45,041 (JEN BALBUCIANDO) 133 00:10:45,708 --> 00:10:48,583 Sobre cadáveres, eu imagino. 134 00:10:48,875 --> 00:10:50,833 Mais uma prova de que a Agatha tem sentimentos. 135 00:10:52,208 --> 00:10:53,458 Essa é a sua conclusão? 136 00:10:54,541 --> 00:10:56,291 Eu não entendo a sua lealdade a ela. 137 00:10:56,375 --> 00:10:58,000 Não é lealdade, é análise. 138 00:10:58,083 --> 00:10:59,458 Ah, olha quem cresceu. 139 00:10:59,833 --> 00:11:02,750 Eu tô ciente de que a Agatha Harkness nunca será qualquer coisa 140 00:11:02,833 --> 00:11:04,083 que não seja uma bruxa sem coven. 141 00:11:04,166 --> 00:11:05,166 AGATHA: Ai! 142 00:11:08,833 --> 00:11:10,500 Hora de terminar o Caminho. 143 00:11:15,500 --> 00:11:18,708 Só uma provação até o grande final. 144 00:11:18,791 --> 00:11:20,916 (RISADA MALIGNA) 145 00:11:21,000 --> 00:11:22,916 Magia da terra sem uma bruxa verde. 146 00:11:23,958 --> 00:11:25,666 -Voltamos à estaca zero. -Ah... 147 00:11:26,166 --> 00:11:28,333 Tem muita coisa em comum entre... 148 00:11:28,583 --> 00:11:30,375 terra e poções, não é, 149 00:11:30,833 --> 00:11:32,125 Jenny Kale? 150 00:11:32,583 --> 00:11:34,041 -Um pouco. -Qual é. 151 00:11:34,125 --> 00:11:36,958 Seu sobrenome quer dizer couve, daquelas amargas. 152 00:11:37,083 --> 00:11:39,333 É que nem mastigar um guardanapo. (RI) 153 00:11:40,541 --> 00:11:41,916 Eu tenho que ser sincera. 154 00:11:42,000 --> 00:11:44,583 Tô surpresa por ter sobrevivido tanto, Kale. 155 00:11:44,666 --> 00:11:46,083 Minha aposta era a Lilia. 156 00:11:46,583 --> 00:11:47,583 (AGATHA RI) 157 00:11:47,750 --> 00:11:52,125 Ai, que novos horrores nos aguardam? É o grande encerramento, afinal. 158 00:11:52,208 --> 00:11:55,291 Se prepara pros fogos de artificio. Se prepara pro espetáculo. 159 00:11:55,375 --> 00:11:56,750 Se prepara pro... (GRITA) 160 00:12:03,875 --> 00:12:05,166 Nossos sapatos. 161 00:12:06,833 --> 00:12:08,333 Voltamos pra onde começamos. 162 00:12:09,750 --> 00:12:11,375 O Caminho das Bruxas é um círculo. 163 00:12:13,916 --> 00:12:15,666 E essa é a linha de chegada? 164 00:12:18,083 --> 00:12:19,083 (GEMENDO) 165 00:12:21,958 --> 00:12:22,958 É isso? 166 00:12:31,208 --> 00:12:33,000 É isso? 167 00:12:33,458 --> 00:12:35,375 Bom, vai ver a gente passou na provação. 168 00:12:36,333 --> 00:12:40,583 Então como, exatamente, a gente vai sair daqui? 169 00:12:40,666 --> 00:12:43,166 -É, bom, a gente pode... -Se você não sabe, então fica quieto! 170 00:12:47,541 --> 00:12:48,541 (GRUNHE EXASPERADA) 171 00:12:58,583 --> 00:12:59,666 Vamos continuar. 172 00:13:00,791 --> 00:13:01,791 JEN: O quê? 173 00:13:02,000 --> 00:13:03,875 -Hã? -Vamos de novo. 174 00:13:03,958 --> 00:13:05,416 Vai dar certo na segunda vez. 175 00:13:06,208 --> 00:13:08,666 Escuta, Agatha, não existe a menor possibilidade 176 00:13:08,750 --> 00:13:10,208 de eu encarar essa experiência de novo. 177 00:13:10,291 --> 00:13:11,291 AGATHA: (GRITANDO) Tá bom! 178 00:13:11,375 --> 00:13:12,708 Fica aqui! 179 00:13:21,958 --> 00:13:23,083 O que você vai fazer? 180 00:13:23,416 --> 00:13:25,083 Metalizar eles? 181 00:13:26,416 --> 00:13:28,625 A gente tirou eles em respeito ao Caminho. 182 00:13:29,958 --> 00:13:31,125 Dane-se o Caminho! 183 00:13:37,958 --> 00:13:40,625 (MÚSICA SINISTRA) 184 00:13:45,166 --> 00:13:46,166 (ZÍPER ABRINDO) 185 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 Olá? 186 00:13:58,375 --> 00:13:59,375 Olá? 187 00:14:00,416 --> 00:14:01,416 (GRITANDO) Oi! 188 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 Mas o que... 189 00:14:10,958 --> 00:14:11,958 (RESMUNGANDO) 190 00:14:12,958 --> 00:14:13,958 Os sapatos. 191 00:14:15,541 --> 00:14:16,791 JEN: Ah! Socorro! 192 00:14:16,875 --> 00:14:19,041 Ai! Que que é isso? Me deixa sair. 193 00:14:19,125 --> 00:14:20,500 Não rouba o momento dela. 194 00:14:21,125 --> 00:14:23,083 Me deixa sair! (ARFANDO) 195 00:14:23,750 --> 00:14:24,750 (SUSPIRANDO) 196 00:14:27,083 --> 00:14:28,083 Onde a gente tá? 197 00:14:28,541 --> 00:14:29,541 AGATHA: É... 198 00:14:31,291 --> 00:14:32,291 No meu porão. 199 00:14:33,166 --> 00:14:34,375 Mais ou menos. 200 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Estamos? 201 00:14:36,875 --> 00:14:38,708 Nem parece que a gente tá na Terra. 202 00:14:39,125 --> 00:14:40,666 Não há lugar como nosso lar. 203 00:14:41,291 --> 00:14:42,291 JEN: Tá trancado. 204 00:14:47,291 --> 00:14:48,500 Lâmpadas de cultivo. 205 00:14:49,083 --> 00:14:50,458 É pra cultivar alguma coisa aqui? 206 00:14:50,708 --> 00:14:53,541 Num lugar sem terra nem água? 207 00:14:54,583 --> 00:14:58,708 Com certeza tem algum detalhe irritante de uma provação do Caminho das Bruxas. 208 00:15:03,250 --> 00:15:05,666 Mas estamos com nossos itens pessoais. 209 00:15:11,750 --> 00:15:12,750 (SUSPIRANDO) 210 00:15:13,875 --> 00:15:14,875 Bem melhor. 211 00:15:20,833 --> 00:15:21,833 É inútil. 212 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 Oh. 213 00:15:27,916 --> 00:15:29,416 É, o Caminho concorda. 214 00:15:33,791 --> 00:15:35,750 E começa a contagem regressiva. 215 00:15:40,708 --> 00:15:41,958 Você parece relaxada. 216 00:15:42,041 --> 00:15:43,875 Geralmente, a essa altura, você tá... 217 00:15:44,208 --> 00:15:47,000 reclamando em voz alta ou pirando em voz alta. 218 00:15:47,291 --> 00:15:48,291 Eu tô pensando. 219 00:15:48,375 --> 00:15:49,958 Oh! Sobre o quê? 220 00:15:50,041 --> 00:15:51,041 Como salvar você? 221 00:15:51,125 --> 00:15:52,416 Como disse? 222 00:15:54,166 --> 00:15:55,291 Eu não salvei a Lilia. 223 00:15:56,583 --> 00:15:58,041 Eu nem tentei salvar a Alice. 224 00:16:01,833 --> 00:16:03,875 Não vou me perdoar se eu deixar vocês morrerem. 225 00:16:04,250 --> 00:16:06,541 Uau! Mas que propósito. 226 00:16:06,875 --> 00:16:09,083 Como vai fazer isso sem magia? 227 00:16:09,500 --> 00:16:11,000 BILLY: Ela salvou a minha vida. 228 00:16:11,083 --> 00:16:12,833 Te salvou do envenenamento. 229 00:16:13,666 --> 00:16:15,166 Tudo isso bloqueada. 230 00:16:18,250 --> 00:16:19,375 Talvez não precise. 231 00:16:22,333 --> 00:16:25,666 Se for verdade, significa que eu desperdicei o último século da minha vida. 232 00:16:25,833 --> 00:16:27,875 Aquele médico em Boston não me roubou nada. 233 00:16:28,375 --> 00:16:29,375 Eu abri mão. 234 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Hum. 235 00:16:34,583 --> 00:16:35,583 JEN: Agatha? 236 00:16:36,708 --> 00:16:37,708 AGATHA: Ah, nada. 237 00:16:38,833 --> 00:16:39,833 O quê? 238 00:16:40,458 --> 00:16:43,541 Não, eu só... É que eu não sabia que você tinha passado por lá. 239 00:16:43,625 --> 00:16:44,708 Só isso. 240 00:16:46,875 --> 00:16:47,875 (SUSPIRA PERPLEXA) 241 00:16:48,500 --> 00:16:49,916 Foi você que me bloqueou? 242 00:16:50,000 --> 00:16:51,666 (GAGUEJANDO) Eu não sei! 243 00:16:52,041 --> 00:16:55,375 -O quê? -Sua desgraçada sociopata! 244 00:16:55,458 --> 00:16:56,833 Foi você que bloqueou ela? 245 00:16:56,916 --> 00:16:59,958 Você me deixou assim por cem anos! 246 00:17:00,041 --> 00:17:01,583 Eu não sabia que era você. 247 00:17:01,666 --> 00:17:03,166 Era a década de 1920. 248 00:17:03,250 --> 00:17:06,041 Eu fazia alguns feitiços por dinheiro. Sei lá! 249 00:17:06,291 --> 00:17:09,458 O patriarcado se esforçava muito pra calar as mulheres. 250 00:17:09,541 --> 00:17:11,000 Era queimar ou ser queimada. 251 00:17:11,083 --> 00:17:12,750 (GRITANDO) Por cem anos! 252 00:17:12,833 --> 00:17:14,291 Que constrangedor. 253 00:17:15,125 --> 00:17:17,041 Ai! Ai! Oh! Jen! 254 00:17:17,125 --> 00:17:20,416 Esse é meu cabelo. Olha, por que você tá fazendo isso? 255 00:17:20,500 --> 00:17:22,750 Olha só o que você tá fazendo. Jen! 256 00:17:23,500 --> 00:17:24,750 O ritual de desbloqueio. 257 00:17:25,708 --> 00:17:28,333 (SUSPIRA) Eu nego seu poder sobre mim. 258 00:17:28,500 --> 00:17:31,416 Oh! Isso, garota! Que bom pra você. 259 00:17:31,500 --> 00:17:34,208 -Agatha! -Você não tem nada. 260 00:17:34,458 --> 00:17:36,708 Hum, fala de novo, mas com vontade, Jen. 261 00:17:36,791 --> 00:17:38,916 Você não tem nada. 262 00:17:39,000 --> 00:17:41,750 -É, bom... -Você não tem nada! 263 00:17:43,291 --> 00:17:45,041 Você não tem nada. 264 00:17:45,958 --> 00:17:47,416 Você não tem nada. 265 00:17:47,875 --> 00:17:49,625 Você não tem nada. 266 00:17:50,166 --> 00:17:51,958 Você não tem nada. 267 00:17:52,375 --> 00:17:53,875 Você não tem nada! 268 00:17:54,333 --> 00:17:55,708 Você não tem nada! 269 00:17:56,208 --> 00:17:57,875 Você não tem nada! 270 00:17:58,416 --> 00:18:00,000 Você não tem nada! 271 00:18:00,875 --> 00:18:03,583 Você não tem... nada. 272 00:18:08,541 --> 00:18:09,541 (SUSPIRA) 273 00:18:17,666 --> 00:18:18,666 (SUSPIRA SURPRESA) 274 00:18:23,250 --> 00:18:24,250 (JEN SUSPIRA ALIVIADA) 275 00:18:27,708 --> 00:18:29,541 (CHORANDO) 276 00:18:45,250 --> 00:18:46,250 (SUSPIRA ALIVIADA) 277 00:18:49,333 --> 00:18:50,333 (RESPIRA FUNDO) 278 00:18:59,416 --> 00:19:00,416 O que aconteceu? 279 00:19:00,541 --> 00:19:03,083 Pra onde ela foi? (GAGUEJANDO) Ela tava bem aqui! Agatha! 280 00:19:04,875 --> 00:19:06,875 O Caminho deu o que estava faltando pra ela. 281 00:19:08,125 --> 00:19:09,583 E, agora, ela se foi. 282 00:19:09,708 --> 00:19:10,708 (LÂMPADA APAGA) 283 00:19:11,666 --> 00:19:13,458 Isso pode terminar aqui e agora. 284 00:19:15,583 --> 00:19:18,125 Eu vim aqui atrás de poder. Você tem poder. 285 00:19:19,000 --> 00:19:20,250 Portanto, me recarrega. 286 00:19:20,333 --> 00:19:22,708 BILLY: Você vai ter o que te falta, e eu fico aqui pra apodrecer. 287 00:19:22,916 --> 00:19:25,625 Ou pior. Você tira todo o meu poder. 288 00:19:26,500 --> 00:19:28,166 -Eu não vou tirar. -Mentira! 289 00:19:28,458 --> 00:19:30,041 -Não vou. -Mentira. 290 00:19:35,041 --> 00:19:36,500 -Senta aí. -Por quê? 291 00:19:39,375 --> 00:19:40,750 Vamos achar seu irmão. 292 00:19:42,250 --> 00:19:43,250 O quê? 293 00:19:48,041 --> 00:19:49,500 É o que você quer, não é? 294 00:19:52,250 --> 00:19:54,208 O Tommy não tá esperando por aí. 295 00:19:56,208 --> 00:19:58,541 Não em um corpo, pelo menos. 296 00:19:59,958 --> 00:20:02,208 Foi isso que deixou a Rio tão nervosinha. 297 00:20:03,166 --> 00:20:05,208 Ela sabe que você pode fazer isso por ele. 298 00:20:05,291 --> 00:20:06,291 Fazer o quê? 299 00:20:06,500 --> 00:20:08,250 Dar a ele outra vida! 300 00:20:09,125 --> 00:20:11,208 Mais uma chance de dançar no salão. 301 00:20:11,291 --> 00:20:12,833 Acha que eu posso trazer o Tommy de volta? 302 00:20:18,500 --> 00:20:19,750 Eu não sei como fazer isso. 303 00:20:20,500 --> 00:20:21,791 Você nunca sabe. 304 00:20:23,416 --> 00:20:25,958 Hora de crescer, moleque. (BATE NO CHÃO) 305 00:20:36,916 --> 00:20:37,916 Fecha os olhos. 306 00:20:45,458 --> 00:20:47,541 Seus últimos momentos com o Tommy. 307 00:20:49,041 --> 00:20:50,500 -Me conta. -Eu não me lembro de nada. 308 00:20:50,583 --> 00:20:51,583 Lembra. 309 00:20:52,625 --> 00:20:54,583 Tá aí. Tenta. 310 00:20:55,333 --> 00:20:56,333 Tinha dez anos. 311 00:20:57,083 --> 00:20:58,666 Você morava em Westview. 312 00:20:59,291 --> 00:21:00,791 Você e seu irmão. 313 00:21:01,708 --> 00:21:04,708 VISÃO: Sua mãe e eu estamos orgulhosos de vocês dois. 314 00:21:05,416 --> 00:21:08,916 WANDA: Meninos, obrigada por me escolherem pra ser a sua mãe. 315 00:21:09,916 --> 00:21:10,916 Eu tô... 316 00:21:12,416 --> 00:21:13,708 prestes a cair no sono. 317 00:21:15,291 --> 00:21:17,625 Percebo que eu tô respirando no mesmo ritmo que o Tommy. 318 00:21:19,916 --> 00:21:21,416 Ele não tá roncando, mas... 319 00:21:21,916 --> 00:21:23,375 tá alto o bastante pra ouvir. 320 00:21:25,916 --> 00:21:26,916 É boa. 321 00:21:29,041 --> 00:21:31,083 A sensação de quando o corpo sabe que tá seguro. 322 00:21:31,166 --> 00:21:32,166 Respira com ele. 323 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 (INSPIRANDO) 324 00:21:34,458 --> 00:21:35,458 (EXPIRANDO) 325 00:21:41,125 --> 00:21:42,125 AGATHA: Respira. 326 00:21:45,708 --> 00:21:46,708 BILLY: O som dele... 327 00:21:47,125 --> 00:21:48,916 parou porque todo o resto parou também. 328 00:21:50,083 --> 00:21:52,416 É a sua mãe dobrando o mundo dela. Tá tudo bem. 329 00:21:52,958 --> 00:21:53,958 Tá tudo bem. 330 00:21:54,041 --> 00:21:56,583 VISÃO: Já nos despedimos antes. Então faz sentido achar que... 331 00:21:56,666 --> 00:21:58,375 WANDA: Diremos olá outra vez. 332 00:21:58,458 --> 00:21:59,791 Continua respirando. 333 00:22:04,208 --> 00:22:06,791 Mesmo que não possa ouvir, você não precisa abrir os olhos 334 00:22:06,875 --> 00:22:09,833 pra saber o quanto ele tá próximo de você. 335 00:22:10,666 --> 00:22:12,166 Respirem juntos. 336 00:22:13,083 --> 00:22:15,541 (RESPIRAÇÃO PROFUNDA) 337 00:22:18,291 --> 00:22:19,833 AGATHA: Você respira por você. 338 00:22:20,208 --> 00:22:23,208 Você respira por ele. Você respira por tudo que ele é. 339 00:22:24,041 --> 00:22:27,041 Você guarda tudo dentro de você. 340 00:22:28,791 --> 00:22:31,708 Mas ele não pode ficar aí. As lembranças. 341 00:22:32,500 --> 00:22:35,375 As sensações. Não pode ficar com elas. 342 00:22:35,791 --> 00:22:38,791 Fica de olhos bem fechados e não abra por nada. 343 00:22:39,750 --> 00:22:42,541 (GRITANDO) 344 00:22:43,125 --> 00:22:44,875 Não pode ficar com ele. 345 00:22:45,250 --> 00:22:47,333 -Então pra onde ele vai? -Eu não sei! 346 00:22:47,541 --> 00:22:49,041 Ache um lugar pra ele. 347 00:22:49,125 --> 00:22:50,916 Tá tudo preto! Não tem nada! 348 00:22:51,000 --> 00:22:53,291 AGATHA: Ele flutua. Ele olha pra baixo. 349 00:22:53,375 --> 00:22:54,375 O que ele tá vendo? 350 00:22:54,458 --> 00:22:56,958 -Ele tá com medo. -Ah, mas você tá com ele agora. 351 00:22:57,291 --> 00:22:58,458 Eu não consigo achar um lugar. 352 00:22:58,541 --> 00:23:02,458 Não me vem com essa. Tem 120 corpos esvaziando a cada minuto. 353 00:23:02,541 --> 00:23:03,708 AGATHA: Ache um pra ele! 354 00:23:04,250 --> 00:23:05,708 (BILLY ARFANDO) 355 00:23:05,791 --> 00:23:08,125 (BILLY ARFANDO) 356 00:23:09,041 --> 00:23:12,250 Tá debaixo d'água! Tem um garoto. Era uma brincadeira. Enganaram ele. 357 00:23:15,375 --> 00:23:16,458 Ele vai se afogar. 358 00:23:17,416 --> 00:23:18,666 É um lugar ruim. 359 00:23:18,750 --> 00:23:20,375 AGATHA: Ah, geralmente é. 360 00:23:20,458 --> 00:23:23,833 E as pessoas, a família, não tem ninguém que ame ele. Ele não tem ninguém! 361 00:23:24,250 --> 00:23:27,791 Agatha! Eu tô matando esse garoto pro meu irmão poder viver? 362 00:23:27,875 --> 00:23:29,833 (GRITANDO) 363 00:23:39,041 --> 00:23:40,041 AGATHA: Não, Billy. 364 00:23:45,666 --> 00:23:46,666 (SUSPIRA) 365 00:23:53,375 --> 00:23:54,375 Às vezes... 366 00:23:57,541 --> 00:23:58,791 garotos morrem. 367 00:24:05,083 --> 00:24:06,416 (MÚSICA MELANCÓLICA) 368 00:24:10,833 --> 00:24:11,958 (SUSPIRA) 369 00:24:51,708 --> 00:24:52,875 Após a morte... 370 00:24:54,250 --> 00:24:55,291 vida. 371 00:25:09,708 --> 00:25:11,000 (SUSPIRA) 372 00:25:16,458 --> 00:25:17,583 OK. 373 00:25:19,875 --> 00:25:23,916 Não, não. Não, eu preciso de mais tempo. Preciso de mais tempo! 374 00:25:25,083 --> 00:25:26,083 (SUSSURRA) Por favor. 375 00:25:31,708 --> 00:25:34,708 Por favor. Por favor. 376 00:25:34,958 --> 00:25:38,083 (CHORANDO) 377 00:25:49,041 --> 00:25:51,416 (RINDO) 378 00:25:54,083 --> 00:25:55,083 Pronto. 379 00:26:01,416 --> 00:26:03,375 (GRITANDO) 380 00:26:12,250 --> 00:26:14,541 Me deixa sair! Me deixa sair! 381 00:26:15,000 --> 00:26:18,458 Eu segui as suas regras. Eu passei no último teste. 382 00:26:18,625 --> 00:26:20,583 Me tira do Caminho! 383 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 (GRITANDO) 384 00:26:31,500 --> 00:26:32,708 (MÚSICA DRAMÁTICA) 385 00:26:37,166 --> 00:26:38,166 (GEME) 386 00:26:42,333 --> 00:26:44,250 (RIO RINDO) 387 00:26:44,958 --> 00:26:48,166 (RISADA MALIGNA) 388 00:26:48,250 --> 00:26:51,208 Parabéns, meu amor! 389 00:26:51,583 --> 00:26:55,041 (RISADA MALIGNA) 390 00:26:55,375 --> 00:26:58,250 Ah, desculpa, não tem uma faixa pra você atravessar. 391 00:27:01,125 --> 00:27:02,166 Onde é que tá? 392 00:27:05,416 --> 00:27:10,333 Eu quero o meu prêmio! 393 00:27:10,916 --> 00:27:12,541 Eu também quero. 394 00:27:14,541 --> 00:27:16,666 Eu tirei o garoto de lá! 395 00:27:17,041 --> 00:27:18,541 Como combinado! 396 00:27:18,958 --> 00:27:20,625 E agora, onde é que ele tá? 397 00:27:20,791 --> 00:27:21,791 (SUSPIRA) 398 00:27:21,916 --> 00:27:24,458 RIO: O combinado era que ele se entregasse. 399 00:27:25,083 --> 00:27:27,958 Significa que você vai vir comigo. 400 00:27:29,125 --> 00:27:32,833 Eu tô pensando em morte por mil cortes! 401 00:27:33,041 --> 00:27:34,750 (GRITANDO) 402 00:27:36,583 --> 00:27:38,666 (RISADA MALIGNA) 403 00:27:39,125 --> 00:27:41,333 (RIO RINDO) 404 00:27:42,083 --> 00:27:43,083 Eita. 405 00:27:45,416 --> 00:27:46,833 Tá acontecendo de novo? 406 00:27:47,291 --> 00:27:49,208 Eu não... sei. 407 00:27:49,416 --> 00:27:50,833 -(AGATHA GEMENDO) -(RIO RINDO) 408 00:27:53,916 --> 00:27:55,166 Fase do fogo. 409 00:28:00,708 --> 00:28:02,875 Expelle hoc malum. 410 00:28:03,083 --> 00:28:05,375 -Expelle hoc malum. -"Expulse o mal"? 411 00:28:05,625 --> 00:28:07,083 AGATHA: Expelle hoc malum! 412 00:28:07,166 --> 00:28:09,291 -Expelle hoc malum! -RIO: Tá me chamando de má? 413 00:28:09,791 --> 00:28:13,416 Eu sou a ordem natural de todas as coisas, meu bem. 414 00:28:14,250 --> 00:28:15,750 E você me ama. 415 00:28:21,041 --> 00:28:24,291 Você é uma covarde! 416 00:28:25,125 --> 00:28:28,333 "Quando ela te chamar de covarde, se joga!" 417 00:28:34,125 --> 00:28:35,541 Por que você não me quer? 418 00:28:38,791 --> 00:28:40,458 (GRITANDO DE DOR) 419 00:28:43,333 --> 00:28:44,333 Hein? 420 00:28:44,875 --> 00:28:47,208 (GRITANDO DE DOR) 421 00:28:47,750 --> 00:28:50,333 Vulnus, ab aqua, curare. 422 00:28:51,208 --> 00:28:54,041 Vulnus, ab aqua, curare. 423 00:28:54,666 --> 00:28:57,166 Vulnus, ab aqua, curare. 424 00:29:04,833 --> 00:29:05,833 (MÚSICA SINISTRA) 425 00:29:27,041 --> 00:29:29,333 (MÚSICA DRAMÁTICA) 426 00:29:41,083 --> 00:29:42,541 Você parece bem. 427 00:29:42,958 --> 00:29:43,958 Você não. 428 00:29:47,208 --> 00:29:48,333 Não pega tudo. 429 00:30:19,583 --> 00:30:20,583 (MÚSICA DRAMÁTICA) 430 00:30:29,875 --> 00:30:31,500 (GARGALHADA MALIGNA) 431 00:30:37,375 --> 00:30:40,208 (GARGALHADA MALIGNA) 432 00:30:50,333 --> 00:30:53,375 Eu me sinto tão bem. 433 00:30:53,666 --> 00:30:54,666 (SUSPIRA) 434 00:31:01,041 --> 00:31:02,208 (OFEGANTE) 435 00:31:04,625 --> 00:31:06,916 Parece que os dois finalmente estão na mesma página. 436 00:31:07,166 --> 00:31:08,208 Então podem decidir. 437 00:31:08,958 --> 00:31:10,625 Um de vocês fica comigo... 438 00:31:11,208 --> 00:31:12,541 e o outro sai daqui livre. 439 00:31:31,958 --> 00:31:33,583 RIO: O poder fica bem em você. 440 00:31:33,666 --> 00:31:36,333 AGATHA: Querida, tudo fica bem em mim! 441 00:31:40,833 --> 00:31:42,458 RIO: Parece que tá se divertindo. 442 00:31:42,541 --> 00:31:44,708 AGATHA: Quem, eu? (GARGALHA) 443 00:31:58,333 --> 00:31:59,333 (GEMENDO DE DOR) 444 00:32:04,416 --> 00:32:05,791 Isso é inútil. 445 00:32:07,291 --> 00:32:08,291 Você sabe. 446 00:32:09,833 --> 00:32:12,000 Não podemos enfrentar a Morte. 447 00:32:15,333 --> 00:32:16,500 Tem que ser eu. 448 00:32:18,458 --> 00:32:19,458 Não. 449 00:32:20,958 --> 00:32:22,166 Tem que ser eu. 450 00:32:27,250 --> 00:32:28,458 Você não é mau. 451 00:32:29,875 --> 00:32:31,000 Você também não. 452 00:32:31,666 --> 00:32:34,458 (RI) Você é o único que acha isso. 453 00:32:34,666 --> 00:32:36,791 (RAIOS E TROVÕES) 454 00:32:46,333 --> 00:32:47,458 Eu vou com você! 455 00:32:48,166 --> 00:32:49,750 É a minha escolha. Me leva. 456 00:32:58,500 --> 00:32:59,833 Leva ele. 457 00:32:59,958 --> 00:33:01,833 -O quê? -Você ouviu, né? 458 00:33:02,291 --> 00:33:03,291 O garoto. 459 00:33:03,666 --> 00:33:05,083 Como prometido. 460 00:33:05,375 --> 00:33:06,750 (RINDO) 461 00:33:07,416 --> 00:33:08,750 Já acabou. 462 00:33:13,291 --> 00:33:15,458 Agora, conserta o meu jardim. 463 00:33:15,958 --> 00:33:18,375 Por que não planta umas azaleias na saída? 464 00:33:18,708 --> 00:33:19,708 Mas... 465 00:33:22,125 --> 00:33:24,250 -Eu pensei que nós... -O que eu posso dizer? 466 00:33:24,625 --> 00:33:26,208 Sou uma bruxa sem coven. 467 00:33:26,750 --> 00:33:27,916 (RINDO) 468 00:33:35,250 --> 00:33:39,416 BILLY: Agatha... (ECOANDO) 469 00:33:40,958 --> 00:33:44,750 Eu sei que você pode me ouvir. (ECOANDO) 470 00:33:49,375 --> 00:33:51,500 Foi assim que o Nick morreu? (ECOANDO) 471 00:35:35,125 --> 00:35:36,125 (MÚSICA MELANCÓLICA) 472 00:36:36,708 --> 00:36:38,333 RIO: Você pode ir. (ECOANDO) 473 00:37:07,583 --> 00:37:09,041 (MÚSICA MELANCÓLICA CONTINUA) 474 00:38:27,041 --> 00:38:28,041 REBECCA: William! 475 00:38:28,458 --> 00:38:30,625 William! Ai, meu Deus! 476 00:38:31,625 --> 00:38:33,333 -Você tá bem? Onde você tava? -JEFF: Ele voltou? 477 00:38:33,708 --> 00:38:34,708 Sim, ele voltou! 478 00:38:34,833 --> 00:38:36,000 -William! -Por que tá sangrando? 479 00:38:36,083 --> 00:38:37,250 Eu tô bem, eu tô bem, eu só... 480 00:38:37,333 --> 00:38:38,333 preciso limpar... 481 00:38:38,458 --> 00:38:40,000 Você sumiu o dia inteiro. O que aconteceu? 482 00:38:45,125 --> 00:38:46,791 (BARULHO DE ÁGUA CORRENTE) 483 00:39:28,708 --> 00:39:33,833 LORNA WU - A BALADA DO CAMINHO DAS BRUXAS EVENTO DE UMA NOITE APENAS 484 00:39:52,625 --> 00:39:54,041 BILLY: Me leva pro Caminho das Bruxas! 485 00:39:54,375 --> 00:39:56,583 -O Caminho das Bruxas não existe. -Tá mentindo. 486 00:39:56,666 --> 00:39:57,666 Eu tô? 487 00:40:13,791 --> 00:40:15,708 BILLY: É exatamente como eu imaginava. 488 00:40:18,000 --> 00:40:19,166 É a sua cara. 489 00:40:26,208 --> 00:40:27,916 AGATHA: Eu não achei que você fosse assim. 490 00:40:29,000 --> 00:40:30,458 Não achou que quem fosse o quê? 491 00:40:35,166 --> 00:40:36,166 LILIA: Você é o Mago. 492 00:40:36,750 --> 00:40:38,291 Você tem enorme potencial 493 00:40:38,708 --> 00:40:41,750 e a habilidade de transformar seus objetivos em realidade. 494 00:40:43,208 --> 00:40:44,208 Espera aí. 495 00:40:50,291 --> 00:40:51,875 JEN: Isso é que é casa. 496 00:40:52,666 --> 00:40:54,208 AGATHA: É, sem tirar nem pôr. 497 00:40:57,208 --> 00:41:01,208 AGATHA: Mesmo com o sigilo em atividade, você e sua mãe têm o mesmo jeito. 498 00:41:01,333 --> 00:41:04,041 -BILLY: Que é... -Serem muito inconvenientes. 499 00:41:05,500 --> 00:41:06,833 Peraí, peraí, peraí... 500 00:41:10,125 --> 00:41:12,333 AGATHA: Nossa, você é mesmo um Maximoff. 501 00:41:12,458 --> 00:41:18,291 Se não, nada disso teria sido tão dramático. 502 00:41:33,916 --> 00:41:36,833 Você é muito igual à sua mãe. 503 00:41:44,458 --> 00:41:45,458 Fui eu. 504 00:41:47,416 --> 00:41:50,625 (PESSOA DESENCARNADA RINDO) 505 00:41:52,291 --> 00:41:53,291 (MÚSICA SINISTRA) 506 00:41:58,000 --> 00:41:59,375 -PESSOA DESENCARNADA: Bu! -(GRITANDO) 507 00:42:02,375 --> 00:42:03,583 (MÚSICA DE ENCERRAMENTO) 508 00:42:09,791 --> 00:42:12,541 BASEADO NOS Quadrinhos da Marvel 509 00:43:52,625 --> 00:43:54,791 UMA PRODUÇÃO DE Kevin Feige 510 00:43:55,833 --> 00:44:02,666 AgathA desde Sempre