1 00:00:00,000 --> 00:00:05,330 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:08,330 --> 00:00:11,333 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو N3D :مترجم 3 00:00:11,333 --> 00:00:14,666 اگتا هارکنس به محفلت خیانت کردی 4 00:00:14,750 --> 00:00:15,916 !مادر 5 00:00:18,333 --> 00:00:19,791 !نه 6 00:00:33,333 --> 00:00:35,041 بهشون میگم تو رو کجا پیدا کنن 7 00:00:35,125 --> 00:00:38,125 به کی میگی؟ 8 00:00:38,208 --> 00:00:39,208 هفت سیلم 9 00:00:41,625 --> 00:00:42,666 این بچه کیه؟ 10 00:00:42,750 --> 00:00:45,000 حیوون خونگی منه، سلام کن- سلام- 11 00:00:45,083 --> 00:00:46,416 مراقب اگتا باش 12 00:00:46,500 --> 00:00:48,125 می‌دونم بقیه چه حسی درموردش دارن 13 00:00:48,208 --> 00:00:50,833 احتمالا اگه پسر خودش رو ببینه اون رو نمی‌شناسه 14 00:00:50,958 --> 00:00:53,291 میگن هیچکس نمی‌دونه چه بلایی سرش اومده 15 00:00:53,375 --> 00:00:56,583 اگه یه جادوگر سبز دیگه رو احضار کنیم چی؟ 16 00:00:58,083 --> 00:00:59,375 سوپرایز 17 00:00:59,458 --> 00:01:00,458 طلسم شدیم 18 00:01:00,541 --> 00:01:02,625 تنها راه پایان دادن بهش اینه که باهاش روبه‌رو بشیم 19 00:01:03,500 --> 00:01:04,708 می‌تونم بکشمش 20 00:01:06,291 --> 00:01:07,916 احساس سبکی می‌کنم 21 00:01:08,416 --> 00:01:10,000 حقیقت رو بهم بگو 22 00:01:10,083 --> 00:01:12,791 اگتا؟ اون پسر تو نیست 23 00:01:56,916 --> 00:02:00,666 اگتا هارکنس 24 00:02:03,083 --> 00:02:04,833 پیداش کن 25 00:02:05,875 --> 00:02:11,083 اگتا! پیداش کن، پیداش کن 26 00:02:11,666 --> 00:02:16,500 اگتا هارکنس اگتا هارکنس 27 00:02:35,958 --> 00:02:37,875 دارن میان، باید بریم 28 00:02:38,750 --> 00:02:40,708 چی؟- طلسم احضار- 29 00:02:40,791 --> 00:02:41,791 در رو باز گذاشتیم 30 00:02:42,375 --> 00:02:44,750 چی داری میگی؟ چی دیدی؟ 31 00:02:45,333 --> 00:02:48,041 زود باش لیلیا، بهشون بگو 32 00:02:51,958 --> 00:02:53,916 هفت سیلم 33 00:02:54,500 --> 00:02:55,875 با لباس‌های ترسناک سیاه؟ 34 00:02:57,625 --> 00:02:59,833 ...وقتی اگتا محفل اصلی خودش رو کشت 35 00:02:59,916 --> 00:03:01,125 ...با گرفتن قدرتشون 36 00:03:01,208 --> 00:03:03,791 چون مادرش می‌خواست اون رو اعدام کنه 37 00:03:03,875 --> 00:03:06,875 واقعا داری از یه قاتل سریالی دفاع می‌کنی؟ 38 00:03:06,958 --> 00:03:08,833 لطفا یکی داستان رو تموم کنه 39 00:03:08,916 --> 00:03:12,958 وقتی اگتا خواهران جادوگرش رو به قتل رسوند به فرزندانشون رحم کرد 40 00:03:13,041 --> 00:03:17,458 بعدش به یه محفل وحشی تبدیل شدن تا انتقام بگیرن 41 00:03:19,250 --> 00:03:23,041 نتیجه اخلاقی این داستان اینه که همیشه کارتون رو تموم کنین 42 00:03:23,583 --> 00:03:25,666 و اینکه بخشش مسخره‌ست 43 00:03:25,750 --> 00:03:28,750 خب، همگی، وسایلاتون رو جمع کنین 44 00:03:32,291 --> 00:03:33,875 خدای من- جلوی ما بود- 45 00:03:36,375 --> 00:03:37,916 حالا پشت سرمونه- گیر افتادیم- 46 00:03:41,250 --> 00:03:42,250 هگزنبسن چی؟ 47 00:03:42,333 --> 00:03:43,666 ایده خیلی بدیه- قطعا نه- 48 00:03:43,750 --> 00:03:45,041 آره- ایده خیلی بدیه- 49 00:03:45,125 --> 00:03:46,791 آره- خب اگه مشکلی ندارین- 50 00:03:46,875 --> 00:03:48,500 ...وسیله کاربردی برای فرار 51 00:03:50,083 --> 00:03:52,458 نه، جارو خوبه- نه، نه، نه- 52 00:03:53,500 --> 00:03:55,875 خیلی تحقیرکننده‌ست 53 00:03:57,083 --> 00:03:58,833 چرا نسل شما انقدر ازشون متنفره؟ 54 00:03:58,916 --> 00:04:02,416 مجتمع‌های صنعتی تعطیلات از جارو 55 00:04:02,500 --> 00:04:05,166 به عنوان نماد پوچ از فرهنگ ما استفاده می‌کنن 56 00:04:05,250 --> 00:04:09,250 از اون بدتر، نشونه مشخص خانه‌داری زنان‌ هست 57 00:04:09,333 --> 00:04:11,750 و خیلی ابتداییه 58 00:04:19,500 --> 00:04:22,625 خیلی بامزه‌ست- ممنونم- 59 00:04:22,708 --> 00:04:23,833 می‌تونست بهتر از این باشه 60 00:04:27,791 --> 00:04:29,291 بحث ازخودگذشتگیه بچه 61 00:04:29,375 --> 00:04:31,000 واقعا؟ بیش‌تر بگو 62 00:04:32,000 --> 00:04:33,791 یا با هم پرواز می‌کنیم یا اصلا نمیریم 63 00:04:33,875 --> 00:04:34,875 هی 64 00:04:37,958 --> 00:04:40,125 به منم میدی؟- اگه بهم پس بدی آره- 65 00:04:40,208 --> 00:04:41,750 ...آره، بذار 66 00:04:46,416 --> 00:04:48,000 خیلی‌خب، زود باشین- همینه- 67 00:04:52,666 --> 00:04:54,041 وای نه 68 00:04:58,916 --> 00:05:00,666 دورش کن 69 00:05:02,208 --> 00:05:04,916 بچه، عجله کن !مراسم رو تموم کن! مراسم رو تموم کن 70 00:05:07,708 --> 00:05:09,416 باید بریم- خیلی‌خب، بریم،‌ بریم- 71 00:05:09,500 --> 00:05:11,833 خوبی؟- خیلی‌خب، برو، برو- 72 00:05:13,916 --> 00:05:15,666 صبر کن، چجوری این کار رو کرد؟- بیا بچه- 73 00:05:19,291 --> 00:05:20,375 خب، تو می‌تونی 74 00:05:20,875 --> 00:05:24,250 !خدای من! خدای من! خدای من 75 00:05:24,333 --> 00:05:27,083 سعی کن از مادر مقدس کمک بگیری 76 00:05:35,166 --> 00:05:36,666 باید از جاده خارج بشیم 77 00:05:37,166 --> 00:05:38,625 حرکت کنین 78 00:05:51,041 --> 00:05:53,458 این فوق‌العاده‌اس 79 00:05:59,833 --> 00:06:01,833 چندین قرنه این کار رو نکردم 80 00:06:15,458 --> 00:06:17,208 چرا تمام مدت اینکار رو نمی‌کردیم؟ 81 00:06:24,708 --> 00:06:26,291 چه خبره؟ 82 00:06:26,375 --> 00:06:29,625 جاده‌ست، داره ما رو می‌کشونه پایین 83 00:06:29,708 --> 00:06:31,750 ...تصادف می‌کنیم- !خدای من- 84 00:06:32,375 --> 00:06:33,625 نمیذاره بریم 85 00:06:38,166 --> 00:06:39,708 !خدای من 86 00:06:41,666 --> 00:06:43,583 خب، سالمیم 87 00:06:46,208 --> 00:06:47,291 آزمون بعدی 88 00:06:56,791 --> 00:06:57,875 !خدای من 89 00:07:01,958 --> 00:07:03,000 !عجله کنین 90 00:07:03,083 --> 00:07:06,000 زود باشین برو، برو، برو 91 00:07:13,000 --> 00:07:14,833 !خدای من 92 00:07:15,958 --> 00:07:18,625 خب، خیلی‌خب، باشه، باشه 93 00:07:25,666 --> 00:07:27,041 حالمون خوبه 94 00:07:27,208 --> 00:07:30,583 نه، نیستیم، همه اون هالووینی‌ها منتظرمون هستن 95 00:07:30,666 --> 00:07:33,708 و نمی‌تونن وارد بشن، می‌تونن؟ 96 00:07:35,041 --> 00:07:38,291 پس باید این آزمون رو تموم کنیم 97 00:07:38,375 --> 00:07:41,791 و قبل از اینکه بهمون برسن، بریم، باشه؟ 98 00:07:42,791 --> 00:07:45,250 چجوری؟ با بازی بوسیدن و ازدواج کردن و کشتن؟ 99 00:07:47,166 --> 00:07:50,333 نمی‌تونم کتاب طلسمم رو پیدا کنم- آخرین بار کی دستت بود؟- 100 00:07:51,833 --> 00:07:52,958 موقع پرواز 101 00:07:53,041 --> 00:07:55,041 ولش کن، دیگه چرخ کمکی لازم نداری 102 00:08:07,833 --> 00:08:09,041 این آزمون کیه؟ 103 00:08:09,875 --> 00:08:12,375 اگتا 104 00:08:15,416 --> 00:08:16,458 از کجا می‌دونی؟ 105 00:08:16,541 --> 00:08:18,000 ماه خونین 106 00:08:18,833 --> 00:08:22,666 وقتی پرده بین زنده‌ها و مرده‌ها در نازک‌ترین حالته 107 00:08:24,125 --> 00:08:26,541 صبر کن، فکر می‌کردم صحبت کردن با مرده‌ها کار توعه 108 00:08:26,666 --> 00:08:30,333 تصور اشتباهیه، من با مردم و زمان سر و کار دارم 109 00:08:30,416 --> 00:08:32,583 ولی صحبت کردن با ارواح، کلاهبرداریه 110 00:08:33,333 --> 00:08:35,208 و چه کسی بهتر از اونی که 111 00:08:35,291 --> 00:08:37,666 آدم‌های زیادی رو کشته، می‌تونه با مرده‌ها ارتباط برقرار کنه؟ 112 00:08:48,583 --> 00:08:49,583 باید ویجی کنیم «تخته احضار روح» 113 00:08:55,416 --> 00:08:56,791 همچین فعلی نداریم 114 00:08:56,875 --> 00:08:58,416 زود باش، باید انجامش بدیم 115 00:09:04,958 --> 00:09:07,375 ...اسپانیایی، چینی 116 00:09:07,500 --> 00:09:09,500 انگلیسی 117 00:09:11,125 --> 00:09:14,916 خب، شماره 1 به تنهایی از تخته ویجی استفاده نکنین 118 00:09:15,708 --> 00:09:18,208 شماره 2 همزمان صحبت نکنین 119 00:09:18,291 --> 00:09:20,000 اینو ننوشته، بهم نشون بده 120 00:09:20,083 --> 00:09:23,250 شماره 3 ارواح رو مسخره نکنید 121 00:09:25,458 --> 00:09:26,458 چیه؟ 122 00:09:26,958 --> 00:09:30,458 تکرار می‌کنم، ارواح رو مسخره نکنید 123 00:09:31,166 --> 00:09:33,208 شماره 4 درمورد مرگ نپرسید 124 00:09:33,291 --> 00:09:36,416 شماره 5 همیشه جلسه رو با خدافظی تموم کنید 125 00:09:36,500 --> 00:09:40,958 شماره 6 تحت هیچ شرایطی دستتون رو از پلانکت برندارین 126 00:09:42,333 --> 00:09:44,333 اگه اینکار رو بکنین روح آزاد میشه 127 00:09:49,250 --> 00:09:50,500 پشتش چی نوشته؟ 128 00:09:51,750 --> 00:09:52,833 برای 3 سال به بالا 129 00:09:54,583 --> 00:09:55,666 خیلی‌خب 130 00:09:59,708 --> 00:10:01,000 دوست دارم بدونم کی منتظرته 131 00:10:02,791 --> 00:10:04,291 و با چه آسیبی 132 00:10:05,791 --> 00:10:10,666 ممکنه هر کسی باشه ...پس 133 00:10:28,458 --> 00:10:30,500 دوشیزه، مادر، مادربزرگ 134 00:10:32,208 --> 00:10:34,208 ارواح رو آشکار کن 135 00:10:37,000 --> 00:10:39,375 یه چیزی می‌شنوم 136 00:10:43,416 --> 00:10:45,583 خدای من، من تکونش نمیدم شماها دارین تکونش میدین؟ 137 00:10:47,666 --> 00:10:49,666 کسی در این ساعت جادوگری 138 00:10:51,041 --> 00:10:53,375 در کنار ماست؟ 139 00:10:58,875 --> 00:11:00,125 بله 140 00:11:01,666 --> 00:11:02,666 خیلی‌خب 141 00:11:02,750 --> 00:11:03,958 و می‌تونم بپرسم 142 00:11:05,125 --> 00:11:06,166 چه کسی 143 00:11:06,916 --> 00:11:10,083 با ما درارتباطه؟ 144 00:11:13,916 --> 00:11:16,333 خا...نم 145 00:11:17,500 --> 00:11:19,625 ...هـ 146 00:11:21,583 --> 00:11:22,583 ...ا 147 00:11:23,166 --> 00:11:25,500 ر...ت 148 00:11:25,833 --> 00:11:27,583 خانم هارت؟ 149 00:11:30,416 --> 00:11:32,958 هی، حالت بهتره؟ 150 00:11:33,666 --> 00:11:35,375 صورتت چطوره؟ 151 00:11:35,458 --> 00:11:36,666 مسخره نکنین 152 00:11:38,708 --> 00:11:41,291 دست‌هات، چیکار کردی؟- کاری نکردم- 153 00:11:42,541 --> 00:11:44,541 اگتا؟ 154 00:11:52,416 --> 00:11:53,875 ...وای 155 00:11:55,625 --> 00:11:57,541 چه سفری 156 00:11:59,500 --> 00:12:04,791 داشتم در حومه شهر زندگی می‌کردم 157 00:12:05,708 --> 00:12:07,541 کاسه کباب درست می‌کردم 158 00:12:08,375 --> 00:12:13,041 تئوری‌های فیسبوک رو می‌خوندم 159 00:12:13,125 --> 00:12:15,166 قبل از ظهر مشروب می‌خوردم 160 00:12:15,250 --> 00:12:17,291 و شماها اومدین 161 00:12:18,041 --> 00:12:20,875 هیجان و ترس به همراه داشتین 162 00:12:21,916 --> 00:12:25,791 و منجر به مرگ زودتر از موعدم شدین 163 00:12:27,333 --> 00:12:28,916 ببین خانم هارت 164 00:12:29,000 --> 00:12:31,291 خانم هارت نیست- شرون دیویسه- 165 00:12:31,375 --> 00:12:33,875 همینطوره، شرون دیویس هستم 166 00:12:33,958 --> 00:12:35,000 اگتاعه- آره- 167 00:12:35,083 --> 00:12:36,375 چی؟ 168 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 فقط ترسیده 169 00:12:44,625 --> 00:12:45,625 خیلی‌خب 170 00:12:46,708 --> 00:12:48,958 فکر کردم خیلی خوبه- وقتمون داره می‌گذره- 171 00:12:52,583 --> 00:12:54,041 باشه 172 00:12:56,166 --> 00:12:58,041 بریم سراغش، باشه؟ 173 00:13:02,291 --> 00:13:04,083 دوشیزه، مادر، مادربزرگ 174 00:13:07,041 --> 00:13:08,833 ارواح رو آشکار کن 175 00:13:18,500 --> 00:13:20,208 کی امشب پیش ماست؟ 176 00:13:22,333 --> 00:13:24,500 ...م...ر 177 00:13:25,083 --> 00:13:27,583 ...گ- گ- 178 00:13:28,666 --> 00:13:30,041 مرگ 179 00:13:32,666 --> 00:13:35,041 نباید درمورد مرگ سوال بپرسیم 180 00:13:37,708 --> 00:13:38,958 چی می‌خوای؟ 181 00:13:40,208 --> 00:13:46,875 م...ج...ا...ز...ا...ت 182 00:13:48,333 --> 00:13:49,333 مجازات 183 00:13:54,541 --> 00:13:55,791 کی رو مجازات کنیم؟ 184 00:13:57,083 --> 00:14:00,125 ...ا...گ...ت 185 00:14:00,208 --> 00:14:03,375 ...ا- بس کنین- 186 00:14:04,458 --> 00:14:08,333 ...ا...گ...ت...ا 187 00:14:08,416 --> 00:14:09,958 بس کنین، تمومش کنین- ...ا...گ...ت- 188 00:14:10,041 --> 00:14:12,791 ...ت...ا- تمومش کنین- 189 00:14:12,875 --> 00:14:17,250 !بس کنین!‌ بس کنین 190 00:14:17,333 --> 00:14:18,458 نمی تونم 191 00:14:18,541 --> 00:14:19,916 داری چیکار می‌کنی؟ 192 00:14:28,583 --> 00:14:30,000 !تمومش کن 193 00:14:30,083 --> 00:14:31,583 اگه می‌تونستم می‌کردم 194 00:14:31,666 --> 00:14:34,000 از همون اولش بدم میومد 195 00:14:34,083 --> 00:14:35,750 دوباره لیلیا عجیب شده 196 00:14:35,833 --> 00:14:36,833 چی می‌خوان؟ 197 00:14:37,333 --> 00:14:38,833 بهمون گفتن 198 00:14:41,833 --> 00:14:43,458 اگتا رو مجازات کنیم 199 00:14:49,875 --> 00:14:53,208 ...یعنی باید 200 00:14:55,291 --> 00:14:56,291 آره 201 00:14:57,625 --> 00:14:59,000 اینجوری توی آزمون موفق میشیم 202 00:14:59,875 --> 00:15:01,625 فکر نمی‌کنم 203 00:15:01,708 --> 00:15:03,125 و بعد از همه کارهایی که کرده 204 00:15:04,041 --> 00:15:10,000 دروغ‌ها، خیانت‌ها، نداشتن انسانیت 205 00:15:10,083 --> 00:15:13,250 نه، باید یه راه دیگه باشه- آره، درسته- 206 00:15:13,333 --> 00:15:15,375 می‌تونیم ببندیمش- جدی نمی‌گین- 207 00:15:15,458 --> 00:15:17,416 نمی‌تونم- تحقیر هم جواب میده- 208 00:15:17,916 --> 00:15:19,666 یا می‌تونیم گلوش رو ببریم 209 00:15:21,041 --> 00:15:23,375 ...وقتی ازم می‌پرسن چرا دوست دختر ندارم 210 00:15:24,416 --> 00:15:27,791 ولی با همدیگه دوست شده بودیم، نه؟ متحد شدیم 211 00:15:27,875 --> 00:15:29,500 آشناها نمی‌تونن نظر بدن 212 00:15:34,333 --> 00:15:35,375 چی؟ 213 00:15:35,875 --> 00:15:37,333 کجا رفت؟ 214 00:15:38,625 --> 00:15:40,000 خدای من، چی شده؟ 215 00:15:41,041 --> 00:15:44,583 اگتا، بیا درموردش صحبت کنیم 216 00:15:45,375 --> 00:15:47,291 ما خواهران محفلیم، یادته؟ 217 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 نور لازم داریم 218 00:16:03,125 --> 00:16:05,500 کس دیگه‌ای هم اینو می‌شنوه؟ 219 00:16:26,333 --> 00:16:27,500 داره ادا درمیاره 220 00:16:27,583 --> 00:16:29,083 قیافه‌اش رو ببین 221 00:16:29,625 --> 00:16:31,666 عزیزم، حالت خوبه؟ 222 00:16:32,666 --> 00:16:33,875 خدای من 223 00:16:33,958 --> 00:16:35,541 !ادا نیست! ادا نیست 224 00:16:35,625 --> 00:16:37,250 داره چیکار می‌کنه؟ کجا میره؟ 225 00:16:37,333 --> 00:16:39,375 این اگتا نیست 226 00:16:39,916 --> 00:16:43,041 تسخیر شده این دفعه واقعیه 227 00:16:43,125 --> 00:16:44,166 هی، اینجا رو باش 228 00:16:46,041 --> 00:16:47,500 !نه 229 00:16:51,166 --> 00:16:52,666 !بس کن! ولش کن 230 00:16:54,083 --> 00:16:55,875 داری چیکار می‌کنی؟ داری بهش آسیب میزنی 231 00:17:00,250 --> 00:17:03,583 ...جن، جن، خیلی‌خب- اگتا- 232 00:17:05,958 --> 00:17:08,041 کجاست؟ خیلی‌خب، کجاست؟ 233 00:17:08,791 --> 00:17:10,541 !اگتا 234 00:17:19,291 --> 00:17:20,291 این چیه؟ 235 00:17:25,833 --> 00:17:27,958 روحه 236 00:17:29,958 --> 00:17:31,458 از ارواح متنفرم 237 00:17:31,541 --> 00:17:32,958 کی...کی هستی؟ 238 00:17:33,958 --> 00:17:37,541 اونوراهارکنس از سیلم 239 00:17:39,541 --> 00:17:41,250 هی مامان 240 00:17:45,958 --> 00:17:50,041 خیلی خوب بود که یه ثانیه توی جسمم بودی 241 00:17:50,791 --> 00:17:54,125 تا حالا انقدر بهت احساس نزدیکی نکرده بودم 242 00:17:55,833 --> 00:17:58,875 محفل من همه چیز رو به خطر انداخت تا اون رو بکشه 243 00:17:59,375 --> 00:18:02,458 و شما احمق‌ها با میل خودتون بهش ملحق شدین 244 00:18:03,208 --> 00:18:06,375 آبروم رو جلوی دوستام نبر مامان 245 00:18:06,958 --> 00:18:09,416 حالا چیکار کنیم؟ تبعیدش کنیم؟ 246 00:18:09,500 --> 00:18:11,458 احساسات اونا رو به اینجا گره زده 247 00:18:12,041 --> 00:18:14,208 کار تموم نشده دارن 248 00:18:14,291 --> 00:18:15,750 پس بیاین کارش رو تموم کنیم 249 00:18:15,833 --> 00:18:17,916 باشه- چی می‌خوای؟- 250 00:18:18,000 --> 00:18:21,541 باید بدون اگتا به انتهای 251 00:18:22,208 --> 00:18:23,875 جاده برین 252 00:18:25,166 --> 00:18:28,625 می‌خواد اگتا رو مجازات کنه 253 00:18:29,375 --> 00:18:31,416 بذارینش پیش من 254 00:18:32,083 --> 00:18:34,250 نه، امکان نداره 255 00:18:34,333 --> 00:18:36,541 یه دقیقه پیش می‌خواستی گلوش رو ببری 256 00:18:36,625 --> 00:18:38,250 ولی نباید دست مادرش باشه 257 00:18:46,666 --> 00:18:47,833 مامان؟ 258 00:19:00,708 --> 00:19:02,375 چرا هنوز ازم متنفری؟ 259 00:19:04,083 --> 00:19:05,583 شرور به دنیا اومدی 260 00:19:08,416 --> 00:19:10,833 باید همون لحظه‌ای که از بدنم خارج شدی تو رو می‌کشتم 261 00:19:21,375 --> 00:19:22,541 باید بریم 262 00:19:23,291 --> 00:19:25,375 جن- نه، نه- 263 00:19:26,166 --> 00:19:28,041 اینجا هیچ آب و آتشی نداریم 264 00:19:28,625 --> 00:19:33,125 تنها خطری که این آزمون برای ما داره اگتا هارکنسه 265 00:19:33,958 --> 00:19:34,958 لطفا منو با خودتون ببرین 266 00:19:35,583 --> 00:19:39,583 نه، نذار، لطفا نرین- نمی‌تونیم رهاش کنیم، نه- 267 00:19:39,666 --> 00:19:41,250 منو با خودتون ببرین، لطفا 268 00:19:41,333 --> 00:19:44,666 لطفا من رو با اون تنها نذارین می‌تونم آدم خوبی باشم، لطفا 269 00:19:47,250 --> 00:19:48,250 نه، دوباره نه 270 00:19:49,666 --> 00:19:52,125 ولش کن 271 00:19:54,291 --> 00:19:55,458 شوالیه چوبدستی‌ها- !نه- 272 00:20:04,375 --> 00:20:06,916 !نه 273 00:20:08,916 --> 00:20:10,916 !نه 274 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 !الیس 275 00:20:15,000 --> 00:20:16,708 !تمومش کن! کاری کن تمومش کنه 276 00:20:24,333 --> 00:20:25,333 تو کی هستی؟ 277 00:20:25,416 --> 00:20:27,958 ...ن...ی...ک...و 278 00:20:28,041 --> 00:20:32,125 ...ل...ا...س...ا...س...ک 279 00:20:32,208 --> 00:20:33,750 ...ر...چ 280 00:20:34,833 --> 00:20:36,958 نیکولاس اسکرچ 281 00:20:38,375 --> 00:20:39,500 نیکولاس اسکرچ 282 00:20:42,416 --> 00:20:45,291 مامان! بس کن 283 00:21:07,875 --> 00:21:11,458 الیس، الیس، پاشو، لطفا پاشو 284 00:21:12,666 --> 00:21:16,791 الیس، زود باش، زود باش، پاشو 285 00:21:16,875 --> 00:21:20,083 الیس، لطفا پاشو الیس 286 00:21:20,166 --> 00:21:21,500 بهش دست نزن 287 00:21:22,208 --> 00:21:23,458 داشت ازت محافظت می‌کرد 288 00:21:24,750 --> 00:21:25,791 ولی لیاقتش رو نداشتی 289 00:21:29,416 --> 00:21:30,416 نداشتم 290 00:21:32,125 --> 00:21:36,958 زود باش، پاشو، الیس 291 00:21:37,041 --> 00:21:38,750 چه کاری از دستت برمیاد؟ 292 00:21:38,833 --> 00:21:41,000 هیچی- نوشدارو چی؟- 293 00:21:41,083 --> 00:21:42,458 خیلی دیر شده- نه، نشده- 294 00:21:42,541 --> 00:21:45,041 طلسم، همیشه یه طلسم هست 295 00:21:45,125 --> 00:21:48,375 الیس لطفا بلند شو، الیس زود باش 296 00:21:50,583 --> 00:21:51,625 مرده 297 00:22:34,041 --> 00:22:37,250 هی! چطور تونستی؟- ...من- 298 00:22:37,333 --> 00:22:41,333 چطور تونستی اون رو بکشی؟- دست خودم نبود- 299 00:22:41,416 --> 00:22:43,750 چرا، بود، بهم دروغ نگو 300 00:22:45,250 --> 00:22:46,250 نمیگم 301 00:22:46,333 --> 00:22:47,500 قدرتش رو می‌خواستی 302 00:22:48,750 --> 00:22:51,125 همیشه دنبال همینی، مگه نه؟ 303 00:22:52,333 --> 00:22:53,333 البته که هست 304 00:22:54,041 --> 00:22:55,333 همه ماجرا همینه 305 00:22:57,333 --> 00:22:58,458 برای هممون 306 00:23:01,875 --> 00:23:05,041 هممون می‌میریم 307 00:23:08,416 --> 00:23:09,916 جادوگر بودن اینه؟ 308 00:23:11,125 --> 00:23:13,250 آدم‌ها رو بکشی تا به هدفت برسی؟ 309 00:23:14,291 --> 00:23:17,083 نه، برای من نه 310 00:23:37,375 --> 00:23:39,083 مطمئنی؟ 311 00:23:53,458 --> 00:23:56,041 خیلی شبیه مادرتی 312 00:24:13,166 --> 00:24:15,666 بیا حیوون 313 00:24:23,583 --> 00:24:25,750 !صبر کن، دارین...بس کن 314 00:24:25,833 --> 00:24:28,458 ...صبر کن! بس کنین...چرا دارین من رو 315 00:24:28,541 --> 00:24:30,333 چرا؟ چی شده بچه؟ بس کنین 316 00:24:31,250 --> 00:24:33,625 !بس کن! یکی کمک کنه! ولم کن 317 00:24:38,125 --> 00:24:39,833 !صبر کن! کمک 318 00:24:43,041 --> 00:24:45,416 !کمک!‌ کمک 319 00:24:52,541 --> 00:24:54,541 !نه 320 00:24:57,166 --> 00:24:58,625 نه! چه خبره؟ 321 00:24:58,708 --> 00:25:01,916 نه، نه، نه، نه 322 00:25:01,916 --> 00:25:05,910 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official N3D :مترجم