1
00:00:10,208 --> 00:00:12,707
Videli ste...
2
00:00:12,708 --> 00:00:15,540
Sranda, na začiatku
sme sa celkom neznášali.
3
00:00:15,541 --> 00:00:16,625
Ale teraz...
4
00:00:18,625 --> 00:00:19,625
Teraz čo?
5
00:00:21,166 --> 00:00:23,708
Lilia, kde blúdite?
6
00:00:27,083 --> 00:00:28,124
Ste v poriadku, madam?
7
00:00:28,125 --> 00:00:30,874
Myslíš tie časy,
keď ma vyháňali z každej dediny,
8
00:00:30,875 --> 00:00:32,790
lebo som úplne presne
predpovedala tragédiu?
9
00:00:32,791 --> 00:00:34,499
„Skroť svoj strach.“
10
00:00:34,500 --> 00:00:37,583
Strachu musíme čeliť. Našim nočným morám.
11
00:00:40,250 --> 00:00:42,499
{\an8}Je mŕtva! Všetci sú mŕtvi!
12
00:00:42,500 --> 00:00:44,582
Chceš vidieť minulosť či budúcnosť?
13
00:00:44,583 --> 00:00:46,083
Čiara života je rozpoltená.
14
00:00:46,666 --> 00:00:48,707
- Čo?
- Obrátená veža.
15
00:00:48,708 --> 00:00:50,041
To neznie dobre.
16
00:00:53,041 --> 00:00:54,040
Tommy!
17
00:00:54,041 --> 00:00:55,457
Wanda a Vision majú deti?
18
00:00:55,458 --> 00:00:56,541
Bol rýchly ako blesk
19
00:00:57,500 --> 00:00:58,957
a jeho brat čítal z mysle.
20
00:00:58,958 --> 00:01:01,208
Ak nie si William Kaplan,
21
00:01:01,958 --> 00:01:03,207
kto teda si?
22
00:01:03,208 --> 00:01:04,583
Som Billy Maximov.
23
00:01:06,916 --> 00:01:08,666
Pomôžte mi!
24
00:01:11,125 --> 00:01:12,124
Nie!
25
00:01:12,125 --> 00:01:13,875
Čo sa to deje? Nie!
26
00:01:14,791 --> 00:01:16,291
Smrť si príde po všetkých.
27
00:01:24,791 --> 00:01:29,416
Smrť nechaj pri nás stáť
28
00:02:22,083 --> 00:02:24,958
Spustí sa ti krv z nosa,
keď mi budeš čítať myšlienky.
29
00:02:25,875 --> 00:02:26,875
Nečítam.
30
00:02:27,875 --> 00:02:28,875
Dobre.
31
00:02:31,625 --> 00:02:34,665
Opýtaj sa ma, na čo chceš. Nahlas.
32
00:02:34,666 --> 00:02:36,000
Tak teda, kde je Rio?
33
00:02:36,750 --> 00:02:37,750
Na toto nie.
34
00:02:38,250 --> 00:02:41,916
Nespýtaš sa nič iné
svojej starej pestúnky?
35
00:02:43,791 --> 00:02:46,375
Preto si sa chcel
vydať na Cestu hrôz, nie?
36
00:02:48,125 --> 00:02:52,083
Som Wandina ex naj kamoška.
37
00:02:53,375 --> 00:02:55,208
Na konci Cesty nájdem, čo chcem.
38
00:02:56,208 --> 00:02:58,125
Wanda nie je moja mama. Mám inú mamu.
39
00:03:10,583 --> 00:03:12,083
Je Wanda vážne mŕtva?
40
00:03:13,083 --> 00:03:14,083
Áno.
41
00:03:16,375 --> 00:03:18,250
Nie. Možno.
42
00:03:20,250 --> 00:03:21,250
Videli ste telo?
43
00:03:22,000 --> 00:03:23,041
Áno, videla.
44
00:03:23,541 --> 00:03:24,541
Aj niekto iný?
45
00:03:26,458 --> 00:03:27,458
Ťažko povedať.
46
00:03:28,958 --> 00:03:31,458
Ak chceš priamu odpoveď,
pýtaj sa priamych ľudí.
47
00:03:35,083 --> 00:03:36,083
Toto je nové.
48
00:03:43,916 --> 00:03:45,625
Cesta je vrtkavá ženská.
49
00:03:46,541 --> 00:03:48,166
Len ďalšia fráza. Vďaka.
50
00:03:51,208 --> 00:03:53,750
- Moje skúsenosti mi...
- Vaše skúsenosti?
51
00:03:54,583 --> 00:03:57,625
Úprimne som veril,
že budú kľúčom k nášmu úspechu.
52
00:03:59,541 --> 00:04:00,666
Stále žijeme.
53
00:04:01,750 --> 00:04:02,750
Úspech.
54
00:04:06,375 --> 00:04:08,250
Pochybujem, že ste na tejto Ceste už boli.
55
00:04:39,333 --> 00:04:40,333
Klasika.
56
00:04:42,208 --> 00:04:43,833
Ja som bola inšpiráciou.
57
00:04:44,833 --> 00:04:46,291
Dokážte to.
58
00:04:51,541 --> 00:04:54,416
Zdá sa, že sa sám sebe páčiš.
59
00:04:55,416 --> 00:04:57,583
Vyniknú mi v tom líca...
60
00:05:00,125 --> 00:05:01,750
Myslíš, že toto je dôležité?
61
00:05:03,708 --> 00:05:05,791
„Tvoja cesta vedie skrz čas.“
62
00:05:07,250 --> 00:05:09,125
To je Tarot. Trochu to poznám.
63
00:05:14,958 --> 00:05:16,416
Mám vám asi čítať.
64
00:05:18,166 --> 00:05:19,416
Kedy, ak nie teraz?
65
00:05:28,208 --> 00:05:29,207
Koč s jazdcom...
66
00:05:29,208 --> 00:05:31,124
- Myslíš Voz?
- Áno.
67
00:05:31,125 --> 00:05:33,166
Je to tam doslova napísané.
68
00:05:33,750 --> 00:05:37,499
Jasné. Takže opúšťate známe miesto
69
00:05:37,500 --> 00:05:41,291
a máte so sebou sfingy.
Tie predstavujú vašu...
70
00:05:44,291 --> 00:05:46,999
Vašu... mysterióznosť.
71
00:05:47,000 --> 00:05:48,624
Máš skutočný dar.
72
00:05:48,625 --> 00:05:50,583
Túto kartu som ešte nikdy nepotiahol.
73
00:06:09,375 --> 00:06:10,916
Skúsim ďalšiu kartu.
74
00:06:14,833 --> 00:06:15,915
Sedem mečov.
75
00:06:15,916 --> 00:06:17,457
Aké tematické.
76
00:06:17,458 --> 00:06:19,916
Tú poznám. Značí klamstvo a zradu.
77
00:06:20,458 --> 00:06:21,458
Správne. Správne.
78
00:06:23,250 --> 00:06:24,250
Ale je obrátená.
79
00:06:25,791 --> 00:06:27,541
Takže to znamená opak.
80
00:06:29,833 --> 00:06:31,125
Hovoríte mi pravdu?
81
00:06:32,000 --> 00:06:33,250
Tak ako to je?
82
00:06:38,875 --> 00:06:40,249
Teraz ja.
83
00:06:40,250 --> 00:06:42,458
Tarot je najväčší podfuk na svete.
84
00:06:42,958 --> 00:06:44,999
Netreba na to čary ani zručnosť.
85
00:06:45,000 --> 00:06:46,083
To nie je pravda.
86
00:06:46,833 --> 00:06:49,499
Ide o intuíciu. Ktorú kartu potiahnuť.
87
00:06:49,500 --> 00:06:51,957
A o interpretáciu, hľadanie významu.
88
00:06:51,958 --> 00:06:55,166
Eniky-beniky, kliky bé!
89
00:06:59,375 --> 00:07:01,375
- Spomaľte! Aký máte problém?
- Nie!
90
00:07:10,416 --> 00:07:12,582
- Ide vám to fakt super.
- Toto je hra s číslami.
91
00:07:12,583 --> 00:07:15,457
Skúšame, kým nebudú karty
na správnych pozíciách
92
00:07:15,458 --> 00:07:16,624
alebo dôjdu meče.
93
00:07:16,625 --> 00:07:19,999
Neviem, či ste v Saleme
mali aj matiku, ale potrvá to naveky.
94
00:07:20,000 --> 00:07:21,666
Stále máme čas.
95
00:07:34,958 --> 00:07:36,083
Kiežby tu bola Lilia.
96
00:07:39,750 --> 00:07:40,958
Padala som.
97
00:07:42,541 --> 00:07:43,541
Áno, to my obe.
98
00:07:46,250 --> 00:07:47,416
Kde to sme?
99
00:07:48,416 --> 00:07:52,749
Veď ste povedali, aby sme šli
do tohto špinavého tunela hľadať knihy.
100
00:07:52,750 --> 00:07:53,833
Knihy?
101
00:07:55,250 --> 00:07:56,500
Neviem, čo to znamená.
102
00:07:57,083 --> 00:07:58,708
To ani ja, no počúvla som vás.
103
00:07:59,208 --> 00:08:01,082
Kde je Agáta? Kde je Rio?
104
00:08:01,083 --> 00:08:04,625
- Vraveli ste, že sú...
- Ucháň nás vykopol z Cesty.
105
00:08:05,541 --> 00:08:08,290
Syn Šarlátovej bosorky
nás vykopol z Cesty.
106
00:08:08,291 --> 00:08:09,375
Čo?
107
00:08:10,208 --> 00:08:13,708
Ucháň je synom Šarlátovej bosorky?
Odkiaľ to vieš?
108
00:08:18,083 --> 00:08:19,291
Odo mňa.
109
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Áno.
110
00:08:28,000 --> 00:08:30,582
- Som špinavá.
- A ty tiež.
111
00:08:30,583 --> 00:08:34,791
Áno, my dve máme totiž za sebou
veľmi srdečný rozhovor.
112
00:08:35,791 --> 00:08:36,999
My? Vážne?
113
00:08:37,000 --> 00:08:38,290
To bolo drzé.
114
00:08:38,291 --> 00:08:40,208
Pred pár minútami by ste to nepovedali.
115
00:08:41,708 --> 00:08:46,082
Vy ste to predpovedali,
no ste až príliš citlivá.
116
00:08:46,083 --> 00:08:47,333
Citlivá?
117
00:08:48,208 --> 00:08:49,250
Šibnutá.
118
00:08:49,375 --> 00:08:52,166
Čo teda? Som citlivá alebo šibnutá?
119
00:08:53,458 --> 00:08:56,415
Úprimne, tak trochu oboje.
120
00:08:56,416 --> 00:08:58,957
Alice. Alice, nie.
121
00:08:58,958 --> 00:09:00,166
Treba zachrániť Agátu.
122
00:09:01,833 --> 00:09:03,332
Áno, výborný plán.
123
00:09:03,333 --> 00:09:06,500
No najprv nájdime všetky prísady, dobre?
124
00:09:08,750 --> 00:09:11,333
Lilia, čo vidíš?
125
00:09:18,166 --> 00:09:19,916
{\an8}Už chápem...
126
00:09:20,416 --> 00:09:21,708
Si na návšteve.
127
00:09:24,583 --> 00:09:25,791
Ako dlho to už je?
128
00:09:30,333 --> 00:09:31,582
Stáročia.
129
00:09:31,583 --> 00:09:33,625
Dlhý čas. Pre teba.
130
00:09:38,000 --> 00:09:39,250
Máme teraz lekciu?
131
00:09:39,958 --> 00:09:40,958
Tvoja prvá.
132
00:09:42,625 --> 00:09:43,625
Čajové lístky.
133
00:09:44,625 --> 00:09:45,916
Čajové lístky mi nikdy nešli.
134
00:09:46,416 --> 00:09:47,666
{\an8}Nebuď smiešna.
135
00:09:48,375 --> 00:09:51,999
To je lož, ktorú si si
nahovorila a stále to robíš.
136
00:09:52,000 --> 00:09:53,416
Lebo je to pravda.
137
00:09:55,208 --> 00:09:56,833
Tá ľahká cesta.
138
00:09:59,041 --> 00:10:01,083
Čo teraz vidíš, Lilia?
139
00:10:23,500 --> 00:10:24,999
Zase ste zmätená. To nič.
140
00:10:25,000 --> 00:10:26,083
Nie som...
141
00:10:27,083 --> 00:10:28,082
zmätená.
142
00:10:28,083 --> 00:10:29,166
Dobre.
143
00:10:34,208 --> 00:10:37,083
Nebojte sa. Nepočula som ich
od stanice metra.
144
00:10:39,375 --> 00:10:41,583
- Myslím Salemskú sedmičku.
- Viem.
145
00:10:43,000 --> 00:10:44,416
Myslíš, že som cvok, však?
146
00:10:45,500 --> 00:10:48,333
Keď sa na mňa dívaš,
vidíš nemotornú starú babu.
147
00:10:48,916 --> 00:10:50,458
A čo by som podľa vás mala vidieť?
148
00:10:51,916 --> 00:10:53,541
Nie, nie, nie. Povedzte.
149
00:10:54,833 --> 00:10:55,833
Povedzte mi to.
150
00:10:56,750 --> 00:10:59,833
Predtým ste spomínali niečo o medzerách.
151
00:11:05,958 --> 00:11:09,625
Tok času je iba ilúzia, Jen.
Väčšina ľudí si to neuvedomuje.
152
00:11:13,291 --> 00:11:17,416
Keď som bola dieťa,
môj život prebiehal nelineárne.
153
00:11:19,083 --> 00:11:21,666
Dostávala som záblesky. A mala medzery...
154
00:11:24,416 --> 00:11:26,500
Teraz sa to deje znova a je to...
155
00:11:29,500 --> 00:11:30,666
Je to čoraz horšie.
156
00:11:33,750 --> 00:11:34,750
To znie strašidelne.
157
00:11:36,500 --> 00:11:37,541
Prečo sa to zhoršuje?
158
00:11:41,250 --> 00:11:43,041
Možno preto, lebo som blízko konca.
159
00:11:44,125 --> 00:11:45,208
Konca Cesty?
160
00:11:46,041 --> 00:11:47,541
Vracia sa vám úplná moc?
161
00:11:49,458 --> 00:11:51,374
Nie som si istá, či ju chcem...
162
00:11:51,375 --> 00:11:52,458
Späť!
163
00:11:53,958 --> 00:11:55,832
Agáta? Čo to stváraš?
164
00:11:55,833 --> 00:11:58,666
Nevidela si prepichnutie mečom
vo svojej budúcnosti?
165
00:12:00,791 --> 00:12:04,583
- Lilia! Hej, snažím sa ti pomôcť!
- Áno, áno, áno.
166
00:12:05,625 --> 00:12:06,916
Ste v poriadku?
167
00:12:09,041 --> 00:12:10,665
Ja že sme v pohode.
168
00:12:10,666 --> 00:12:12,790
Nie sme v pohode, ucháňko.
169
00:12:12,791 --> 00:12:14,749
Páni, použila celé meno.
170
00:12:14,750 --> 00:12:16,040
Prepáčte. Prepáčte mi to.
171
00:12:16,041 --> 00:12:18,375
Nemal som na vás
tak vyletieť. Nezaslúžite...
172
00:12:21,041 --> 00:12:22,625
Svoju moc som pred vami neskrýval.
173
00:12:23,958 --> 00:12:25,375
Nevedel som, že...
174
00:12:26,166 --> 00:12:29,207
Fakt vám neklamem. Aj mňa to prekvapilo.
175
00:12:29,208 --> 00:12:30,666
Keby som to vedel, tak...
176
00:12:33,750 --> 00:12:34,750
Áno,
177
00:12:35,666 --> 00:12:36,832
samozrejme,
178
00:12:36,833 --> 00:12:38,541
pokúsil by som sa zachrániť Alice.
179
00:12:39,750 --> 00:12:40,916
Čítaš mi myseľ.
180
00:12:41,791 --> 00:12:44,916
Lebo je veľmi hlasná. Bez urážky.
181
00:12:45,500 --> 00:12:46,500
Už si ťa pamätám.
182
00:12:48,291 --> 00:12:49,291
Z tvojej bar micva.
183
00:12:52,958 --> 00:12:54,041
Lilia, len pokoj.
184
00:12:55,333 --> 00:12:57,124
Jen, nie si nahnevaná?
185
00:12:57,125 --> 00:12:59,207
Vždy, no kolektívne sme sa posunuli ďalej.
186
00:12:59,208 --> 00:13:02,165
Na tvoje nabádanie, Dory.
187
00:13:02,166 --> 00:13:04,125
Schlaď sa, Agáta. Nemá svoj deň.
188
00:13:04,625 --> 00:13:06,416
Tok času je ilúzia, však?
189
00:13:07,458 --> 00:13:10,750
Tak mi verte, keď poviem:
už sa na toho chlapca nehneváte.
190
00:13:16,458 --> 00:13:17,458
Čo to máš na sebe?
191
00:13:18,541 --> 00:13:20,666
- Nechcem o tom hovoriť.
- Čo mám na sebe ja?
192
00:13:21,166 --> 00:13:22,499
- To je ponižujúce.
- Hej.
193
00:13:22,500 --> 00:13:25,000
Stačí, Calderuová. Pohoršujte sa neskôr.
194
00:13:30,291 --> 00:13:33,916
Čítala som z kariet. Tebe.
195
00:13:35,166 --> 00:13:36,166
Správne.
196
00:13:36,750 --> 00:13:37,833
Čo sa zvrtlo?
197
00:13:38,583 --> 00:13:41,041
Neviem. Hovorili ste k veci.
198
00:13:46,166 --> 00:13:47,541
Som rád, že ste tu.
199
00:13:49,041 --> 00:13:50,416
Lebo teraz ma potrebuješ.
200
00:13:53,250 --> 00:13:54,541
Typický bosorák.
201
00:13:56,125 --> 00:13:58,958
Lilia, to vy ste na mňa uvalili pečať?
202
00:14:00,958 --> 00:14:02,958
Videla som, čo sa ti v ten večer stane.
203
00:14:04,125 --> 00:14:06,666
Videla som, kto si a kým sa staneš.
204
00:14:08,416 --> 00:14:09,541
A že potrebuješ čas.
205
00:14:14,166 --> 00:14:16,249
Veď sme nezložili žiadne karty!
206
00:14:16,250 --> 00:14:18,500
Žiadna a nesprávna karta
sú asi rovnako zlé.
207
00:14:23,416 --> 00:14:24,541
Čo som spravila zle?
208
00:14:25,750 --> 00:14:28,290
- Zastavte to!
- Ja neviem ako!
209
00:14:28,291 --> 00:14:30,999
Toto fakt nebol dobrý nápad!
210
00:14:31,000 --> 00:14:32,583
Lilia je zas čudná.
211
00:14:39,125 --> 00:14:40,874
Vidíš, sme na správnom mieste.
212
00:14:40,875 --> 00:14:42,041
Ste v poriadku, madam?
213
00:14:42,625 --> 00:14:45,415
Stop. Stop, stop.
214
00:14:45,416 --> 00:14:47,583
Stop, stop, stop.
215
00:14:52,791 --> 00:14:54,250
Aký máš teraz život?
216
00:14:55,541 --> 00:14:57,750
- Čože?
- Máš korene v prírode?
217
00:14:58,916 --> 00:15:00,041
Nijako zvlášť, nie.
218
00:15:00,750 --> 00:15:02,582
Si šikovná v bosoráctve?
219
00:15:02,583 --> 00:15:04,290
Keby som bola, nie som tu.
220
00:15:04,291 --> 00:15:05,833
Si v kovene?
221
00:15:08,333 --> 00:15:09,625
{\an8}Aká škoda.
222
00:15:10,583 --> 00:15:12,208
Bosorka potrebuje koven.
223
00:15:12,916 --> 00:15:13,999
A načo?
224
00:15:14,000 --> 00:15:17,041
Nevyšlo to prvýkrát a teraz už vôbec nie.
225
00:15:18,291 --> 00:15:21,833
Je lepšie byť pustovníčkou. A podvádzať.
226
00:15:23,041 --> 00:15:25,375
Koľko strachu. Aj teraz.
227
00:15:28,041 --> 00:15:30,166
Povedz, ako ovládať to, čo sa deje.
228
00:15:30,666 --> 00:15:33,791
Tvojou úlohou nie je ovládať, ale vidieť.
229
00:15:40,375 --> 00:15:41,624
- Čo?
- Dúfala som,
230
00:15:41,625 --> 00:15:43,832
že túto časť úplne preskočím.
231
00:15:43,833 --> 00:15:46,499
Žiaľ ste prešvihli brunch so šampanským.
232
00:15:46,500 --> 00:15:47,625
- Vážne?
- Nie.
233
00:15:49,125 --> 00:15:51,749
Viete niečo nové
o vašich mentálnych prechádzkach?
234
00:15:51,750 --> 00:15:54,291
- Viem, čo je ďalšia skúška.
- Tarot.
235
00:15:55,125 --> 00:15:57,791
- Prečo si nepovedala?
- Veď vy ste mi to povedali.
236
00:16:20,375 --> 00:16:22,166
Vraj sa vám to stávalo za mlada.
237
00:16:26,500 --> 00:16:27,833
Prečo to prestalo?
238
00:16:30,041 --> 00:16:31,041
Takto som to chcela.
239
00:16:32,458 --> 00:16:33,458
Ignorovala som to
240
00:16:34,375 --> 00:16:36,000
a dala to bokom.
241
00:16:37,916 --> 00:16:39,041
Prečo?
242
00:16:40,958 --> 00:16:42,416
Lebo som videla len smrť.
243
00:16:44,708 --> 00:16:47,207
- Ide vám to fakt super.
- Toto je hra s číslami.
244
00:16:47,208 --> 00:16:48,415
- Skúšame, kým...
- Bože.
245
00:16:48,416 --> 00:16:51,082
...nebudú karty na správnych pozíciách
alebo dôjdu meče.
246
00:16:51,083 --> 00:16:52,166
To sú...
247
00:16:52,958 --> 00:16:54,166
Knihy.
248
00:16:55,125 --> 00:16:56,583
Stále máme čas.
249
00:17:03,791 --> 00:17:04,791
Kiežby tu bola Lilia.
250
00:17:09,708 --> 00:17:10,750
Vy žijete.
251
00:17:16,666 --> 00:17:17,666
Čo...
252
00:17:20,875 --> 00:17:23,208
Pokoj, zlatko. Sme v pohode.
253
00:17:23,791 --> 00:17:25,583
- Naozaj?
- Hej, zlepšuje sa to!
254
00:17:26,166 --> 00:17:27,166
Božemôj!
255
00:17:30,625 --> 00:17:31,666
Mojou úlohou je vidieť.
256
00:17:33,583 --> 00:17:35,040
Kto vykladal karty?
257
00:17:35,041 --> 00:17:36,125
- To on!
- To ona!
258
00:17:38,166 --> 00:17:39,291
Kto je hľadač?
259
00:17:40,416 --> 00:17:43,291
Myslíte subjekt? Ja.
Je pravda, že sa hľadám.
260
00:17:47,916 --> 00:17:49,374
Hľadač musí zamiešať.
261
00:17:49,375 --> 00:17:51,833
- Lilia, na to nemáme čas.
- Ucháň, miešaj.
262
00:17:52,875 --> 00:17:54,124
Teraz polož otázku.
263
00:17:54,125 --> 00:17:56,332
- Ako sa odtiaľto dostaneme?
- Ucháň sa pýta.
264
00:17:56,333 --> 00:17:57,832
Spýtaj sa, ako sa odtiaľto...
265
00:17:57,833 --> 00:17:59,832
Otázka sa musí týkať jeho cesty na zemi.
266
00:17:59,833 --> 00:18:02,499
- Myslím, že sa týka.
- Lilia, rozdáte ich ešte dnes?
267
00:18:02,500 --> 00:18:04,624
- Musí položiť otázku!
- Záleží na tom?
268
00:18:04,625 --> 00:18:07,457
- Tarot si žiada čas a úsilie!
- A spôsobuje veľké rany.
269
00:18:07,458 --> 00:18:09,000
Som William alebo Billy?
270
00:18:15,625 --> 00:18:16,957
Veľmi dobrá otázka.
271
00:18:16,958 --> 00:18:19,541
Vidíte? Lilia vie, čo robí.
272
00:18:22,791 --> 00:18:27,875
Toto je výklad „Bezpečná cesta“.
Prvá karta si ty, Cestovateľ.
273
00:18:28,666 --> 00:18:31,875
Druhá, to, čo ti chýba:
dôvod tvojej cesty.
274
00:18:32,375 --> 00:18:35,957
Toto je Cesta za tebou:
tvoje rany a lekcie.
275
00:18:35,958 --> 00:18:39,375
Tu je Cesta vpred:
miesto pre rast a objavovanie.
276
00:18:40,083 --> 00:18:43,790
Iste, budeš čeliť Prekážkam,
než sa na teba usmeje šťastie.
277
00:18:43,791 --> 00:18:47,208
Toto všetko musíš prekonať,
aby si došiel do svojho cieľa.
278
00:18:50,375 --> 00:18:51,457
Uštipačné poznámky?
279
00:18:51,458 --> 00:18:53,374
- Dávalo to zmysel.
- To znelo dobre.
280
00:18:53,375 --> 00:18:56,375
Dobre. Ucháň, teraz mysli
iba na svoju otázku.
281
00:18:57,208 --> 00:18:59,958
Všetko ostatné vytesni.
Sústreď sa na otázku.
282
00:19:02,416 --> 00:19:03,583
Zvoľ si kartu.
283
00:19:07,500 --> 00:19:08,708
{\an8}Si Kúzelník.
284
00:19:10,000 --> 00:19:11,500
Máš nesmierny potenciál
285
00:19:12,083 --> 00:19:14,583
a schopnosť premeniť
všetky svoje ciele na realitu.
286
00:19:16,375 --> 00:19:17,875
Veľmi výstižné.
287
00:19:22,583 --> 00:19:24,332
Nechcem spochybňovať tvoje metódy...
288
00:19:24,333 --> 00:19:25,749
Tak to nerob.
289
00:19:25,750 --> 00:19:27,791
Vyber ďalšiu kartu. Čo chýba?
290
00:19:30,416 --> 00:19:34,333
Slnko. Veľa šťastia, radosť, stretávka.
291
00:19:34,916 --> 00:19:36,083
„Stretávka.“
292
00:19:38,208 --> 00:19:42,165
Ako to máme urobiť správne,
keď Tarot je totálne subjektívny?
293
00:19:42,166 --> 00:19:44,375
Ťahaj znova. Cestu za tebou.
294
00:19:48,000 --> 00:19:48,999
Nie, nie, nie!
295
00:19:49,000 --> 00:19:50,208
Daj mi pokoj!
296
00:19:53,791 --> 00:19:56,124
Sranda, na začiatku
sme sa celkom neznášali.
297
00:19:56,125 --> 00:19:57,375
No teraz...
298
00:19:58,666 --> 00:20:00,000
Mám vás rada.
299
00:20:01,750 --> 00:20:03,000
Čo mi chýba?
300
00:20:04,166 --> 00:20:07,207
Čo ti chýba? Prečo si na tej ceste?
301
00:20:07,208 --> 00:20:08,582
Nechcela som prísť.
302
00:20:08,583 --> 00:20:09,958
Tak prečo si prišla?
303
00:20:11,791 --> 00:20:13,000
Chcem získať späť moc.
304
00:20:13,500 --> 00:20:17,958
Je preč? Kam sa vyparila?
To nie je pravý dôvod.
305
00:20:19,208 --> 00:20:20,624
Som zabudnutá žena.
306
00:20:20,625 --> 00:20:22,999
Tak si spomeň na seba.
307
00:20:23,000 --> 00:20:25,291
Na čo si mám spomenúť? Že si zomrela?
308
00:20:26,708 --> 00:20:27,874
Že som to vopred vedela?
309
00:20:27,875 --> 00:20:31,165
Že celý náš koven vyhladí horúčka?
Videla som to.
310
00:20:31,166 --> 00:20:33,666
Povedala som ti to,
no vôbec nič to nezmenilo.
311
00:20:35,416 --> 00:20:36,708
Smrť si príde po všetkých.
312
00:20:38,708 --> 00:20:40,166
To je akože útecha?
313
00:20:41,583 --> 00:20:43,250
To nás všetkých spája.
314
00:20:47,416 --> 00:20:49,583
Kedy si príde po mňa?
315
00:20:55,541 --> 00:20:56,541
Padala som.
316
00:21:00,541 --> 00:21:01,708
Teda padnem.
317
00:21:02,833 --> 00:21:06,666
Áno. Ako naložíš s časom, ktorý ešte máš?
318
00:21:08,500 --> 00:21:09,583
Jen, vstávaj.
319
00:21:12,916 --> 00:21:14,999
- Čo sa stalo?
- Syn Šarlátovej bosorky
320
00:21:15,000 --> 00:21:17,040
nás vykopol z Cesty telepatiou.
321
00:21:17,041 --> 00:21:19,125
Spadli sme pod povrch a teraz sme tu.
322
00:21:21,041 --> 00:21:22,416
Mám plno otázok.
323
00:21:25,458 --> 00:21:27,041
Agáta prechádza skúškou s Billym.
324
00:21:27,625 --> 00:21:29,749
- Kto je Billy?
- Syn Šarlátovej bosorky.
325
00:21:29,750 --> 00:21:32,832
Počúvaj ma. Je to veštecká skúška. Tarot.
326
00:21:32,833 --> 00:21:34,624
Musíme nájsť knižnicu.
327
00:21:34,625 --> 00:21:36,999
Vidím časti skladačky zapadať do seba.
328
00:21:37,000 --> 00:21:38,499
Medzery sa vypĺňajú.
329
00:21:38,500 --> 00:21:39,957
Hovorím to teraz, lebo o chvíľu
330
00:21:39,958 --> 00:21:42,250
- si na nič z toho nespomeniem.
- Dobre.
331
00:21:42,750 --> 00:21:43,749
A kadiaľ pôjdeme?
332
00:21:43,750 --> 00:21:46,166
Aké sú možnosti?
333
00:21:50,833 --> 00:21:53,500
To je cesta von? Preč z Cesty hrôz?
334
00:21:58,791 --> 00:22:01,249
Nájdite ju! Agátu Harknessovú!
335
00:22:01,250 --> 00:22:02,833
- Sedmička.
- Skry sa!
336
00:22:10,750 --> 00:22:13,791
Nájdite ju! Agátu Harknessovú!
337
00:22:21,625 --> 00:22:22,749
Kam to idú?
338
00:22:22,750 --> 00:22:24,416
Tie nás teraz nemusia trápiť.
339
00:22:25,000 --> 00:22:28,416
Jen, ja sa vydám
touto cestou k mojej skúške.
340
00:22:29,416 --> 00:22:30,750
Agáta a Billy potrebujú pomoc.
341
00:22:33,833 --> 00:22:34,958
Pridaj sa ku mne.
342
00:22:36,208 --> 00:22:37,208
Prečo?
343
00:22:38,166 --> 00:22:40,333
Pretože si moja sestra bosorka.
344
00:23:03,666 --> 00:23:05,166
Viem, čo som spravila zle.
345
00:23:06,000 --> 00:23:07,833
„Moja cesta vedie skrz čas.“
346
00:23:09,791 --> 00:23:13,833
Čítala som nesprávnej osobe.
To ja som ten Cestovateľ.
347
00:23:17,958 --> 00:23:19,333
Ja som...
348
00:23:19,916 --> 00:23:20,916
Kráľovná pohárov.
349
00:23:22,500 --> 00:23:23,958
Už to chápeš.
350
00:23:25,416 --> 00:23:26,415
{\an8}KRÁĽOVNÁ POHÁROV.
351
00:23:26,416 --> 00:23:28,583
{\an8}Empatická, intuitívna,
352
00:23:30,458 --> 00:23:31,583
tiež dôveryhodná.
353
00:23:32,166 --> 00:23:35,166
Áno, si čestná, Lilia,
ale skús tú kartu položiť.
354
00:23:39,125 --> 00:23:40,500
Žiadny meč.
355
00:23:41,333 --> 00:23:43,625
Ak je karta správne, prečo sa strop točí?
356
00:23:44,208 --> 00:23:45,208
Čo chýba.
357
00:23:49,333 --> 00:23:50,332
Tri pentagramy.
358
00:23:50,333 --> 00:23:52,625
{\an8}PRÍKAZ NA VYSŤAHOVANIE
359
00:23:54,166 --> 00:23:58,416
{\an8}Spolupráca, komunita,
individuálne hlasy hľadajúce súlad.
360
00:23:59,166 --> 00:24:01,833
{\an8}Potrebujem vás. Môj koven.
361
00:24:07,041 --> 00:24:08,125
Cesta za mnou...
362
00:24:08,625 --> 00:24:10,375
Rytier prútikov.
363
00:24:13,833 --> 00:24:15,958
{\an8}Plný ohňa. Statočný bojovník.
364
00:24:21,708 --> 00:24:22,833
Dochádza nám čas, Lilia.
365
00:24:23,916 --> 00:24:25,250
Cesta vpred...
366
00:24:26,166 --> 00:24:27,166
Veľkňažka.
367
00:24:29,875 --> 00:24:33,000
{\an8}Ohromná duchovná sila,
ale nie je schopná ju použiť.
368
00:24:37,333 --> 00:24:38,333
Prekážky...
369
00:24:39,041 --> 00:24:40,041
Tri meče.
370
00:24:42,750 --> 00:24:45,416
{\an8}Zlomené srdce, smútok, žiaľ.
371
00:24:47,916 --> 00:24:48,916
Nečakané šťastie.
372
00:24:54,041 --> 00:24:55,458
Obrátená veža.
373
00:24:56,583 --> 00:25:00,250
Pohroma, deštrukcia,
náhly prevrat, no obrátene,
374
00:25:00,833 --> 00:25:02,750
znamená zázračnú premenu.
375
00:25:04,958 --> 00:25:07,041
A nakoniec Cieľ cesty...
376
00:25:30,083 --> 00:25:31,083
Kto je to?
377
00:25:31,666 --> 00:25:33,166
Nespoznávate ma, Lilia?
378
00:25:36,583 --> 00:25:37,916
Agáta, čo si spravila?
379
00:25:38,916 --> 00:25:40,332
Ty získaš moc
380
00:25:40,333 --> 00:25:42,332
a ja svoje telá.
381
00:25:42,333 --> 00:25:44,208
Kto je tu s nami dnes večer?
382
00:25:45,333 --> 00:25:47,374
D, E,
383
00:25:47,375 --> 00:25:49,291
- A, T...
- A, T...
384
00:25:50,291 --> 00:25:51,708
H. „Smrť.“
385
00:25:53,458 --> 00:25:56,458
Nakoniec, všetky cesty vedú ku mne.
386
00:26:00,625 --> 00:26:02,583
Rio je...
387
00:26:03,583 --> 00:26:05,540
{\an8}SMRŤ.
388
00:26:05,541 --> 00:26:06,958
{\an8}Lilia!
389
00:26:37,750 --> 00:26:41,416
Lilia, zvládli ste to. Zachránili ste nás.
390
00:26:44,500 --> 00:26:46,000
Čo sa stalo?
391
00:26:46,583 --> 00:26:47,583
Rio...
392
00:26:48,500 --> 00:26:49,500
Ona je smrť.
393
00:26:50,500 --> 00:26:52,041
Čože je?
394
00:26:52,541 --> 00:26:53,958
Pôvodná zelená bosorka.
395
00:26:57,708 --> 00:26:59,000
Je to pravda?
396
00:27:01,000 --> 00:27:03,791
Čo ti poviem? Mám rada zlých chlapcov.
397
00:27:08,041 --> 00:27:09,165
Sedmička. Sú tu.
398
00:27:09,166 --> 00:27:11,250
Rýchlo. Všetci do železnej panny.
399
00:27:15,541 --> 00:27:17,415
Keď povie, že si zbabelá, hoď sa na zem.
400
00:27:17,416 --> 00:27:18,833
- Čo?
- Bež.
401
00:27:22,000 --> 00:27:24,458
- Ako...
- Mágia.
402
00:27:25,541 --> 00:27:26,833
Ďakujem.
403
00:27:27,833 --> 00:27:28,874
Nepôjdem pred vami.
404
00:27:28,875 --> 00:27:30,416
Ty si Cesta vpred, Jennifer.
405
00:27:32,875 --> 00:27:35,499
- Lilia.
- Rada som bola bosorkou.
406
00:27:35,500 --> 00:27:36,625
Nie!
407
00:27:49,791 --> 00:27:51,541
Možno to o Ceste neviete,
408
00:27:53,458 --> 00:27:56,125
no keď úspešne zdoláte skúšku,
409
00:27:59,791 --> 00:28:01,125
ako ja teraz,
410
00:28:05,541 --> 00:28:06,916
vôbec nie je dobré
411
00:28:09,833 --> 00:28:11,041
zostať dlhšie, ako treba.
412
00:28:13,833 --> 00:28:16,833
Väčšinou sa stane niečo hrozné.
413
00:28:19,458 --> 00:28:20,458
Pohroma,
414
00:28:21,541 --> 00:28:22,541
deštrukcia
415
00:28:24,083 --> 00:28:25,083
alebo náhly prevrat.
416
00:28:29,416 --> 00:28:31,708
Ako veža, vzpriamená.
417
00:29:41,250 --> 00:29:42,458
Tak začnime.
418
00:29:57,875 --> 00:30:00,708
NA MOTÍVY KOMIKSOV MARVEL
419
00:31:36,666 --> 00:31:39,583
ŠTÚDIO MARVEL
uvádza
420
00:31:44,500 --> 00:31:51,500
{\an8}ZA VŠETKÝM HĽADAJ AGÁTU
421
00:34:25,916 --> 00:34:27,916
Preklad titulkov: Peter Sirovec