1 00:00:10,208 --> 00:00:12,707 Videli ste... 2 00:00:12,708 --> 00:00:15,540 Sranda, na začiatku sme sa celkom neznášali. 3 00:00:15,541 --> 00:00:16,625 Ale teraz... 4 00:00:18,625 --> 00:00:19,625 Teraz čo? 5 00:00:21,166 --> 00:00:23,708 Lilia, kde blúdite? 6 00:00:27,083 --> 00:00:28,124 Ste v poriadku, madam? 7 00:00:28,125 --> 00:00:30,874 Myslíš tie časy, keď ma vyháňali z každej dediny, 8 00:00:30,875 --> 00:00:32,790 lebo som úplne presne predpovedala tragédiu? 9 00:00:32,791 --> 00:00:34,499 „Skroť svoj strach.“ 10 00:00:34,500 --> 00:00:37,583 Strachu musíme čeliť. Našim nočným morám. 11 00:00:40,250 --> 00:00:42,499 {\an8}Je mŕtva! Všetci sú mŕtvi! 12 00:00:42,500 --> 00:00:44,582 Chceš vidieť minulosť či budúcnosť? 13 00:00:44,583 --> 00:00:46,083 Čiara života je rozpoltená. 14 00:00:46,666 --> 00:00:48,707 - Čo? - Obrátená veža. 15 00:00:48,708 --> 00:00:50,041 To neznie dobre. 16 00:00:53,041 --> 00:00:54,040 Tommy! 17 00:00:54,041 --> 00:00:55,457 Wanda a Vision majú deti? 18 00:00:55,458 --> 00:00:56,541 Bol rýchly ako blesk 19 00:00:57,500 --> 00:00:58,957 a jeho brat čítal z mysle. 20 00:00:58,958 --> 00:01:01,208 Ak nie si William Kaplan, 21 00:01:01,958 --> 00:01:03,207 kto teda si? 22 00:01:03,208 --> 00:01:04,583 Som Billy Maximov. 23 00:01:06,916 --> 00:01:08,666 Pomôžte mi! 24 00:01:11,125 --> 00:01:12,124 Nie! 25 00:01:12,125 --> 00:01:13,875 Čo sa to deje? Nie! 26 00:01:14,791 --> 00:01:16,291 Smrť si príde po všetkých. 27 00:01:24,791 --> 00:01:29,416 Smrť nechaj pri nás stáť 28 00:02:22,083 --> 00:02:24,958 Spustí sa ti krv z nosa, keď mi budeš čítať myšlienky. 29 00:02:25,875 --> 00:02:26,875 Nečítam. 30 00:02:27,875 --> 00:02:28,875 Dobre. 31 00:02:31,625 --> 00:02:34,665 Opýtaj sa ma, na čo chceš. Nahlas. 32 00:02:34,666 --> 00:02:36,000 Tak teda, kde je Rio? 33 00:02:36,750 --> 00:02:37,750 Na toto nie. 34 00:02:38,250 --> 00:02:41,916 Nespýtaš sa nič iné svojej starej pestúnky? 35 00:02:43,791 --> 00:02:46,375 Preto si sa chcel vydať na Cestu hrôz, nie? 36 00:02:48,125 --> 00:02:52,083 Som Wandina ex naj kamoška. 37 00:02:53,375 --> 00:02:55,208 Na konci Cesty nájdem, čo chcem. 38 00:02:56,208 --> 00:02:58,125 Wanda nie je moja mama. Mám inú mamu. 39 00:03:10,583 --> 00:03:12,083 Je Wanda vážne mŕtva? 40 00:03:13,083 --> 00:03:14,083 Áno. 41 00:03:16,375 --> 00:03:18,250 Nie. Možno. 42 00:03:20,250 --> 00:03:21,250 Videli ste telo? 43 00:03:22,000 --> 00:03:23,041 Áno, videla. 44 00:03:23,541 --> 00:03:24,541 Aj niekto iný? 45 00:03:26,458 --> 00:03:27,458 Ťažko povedať. 46 00:03:28,958 --> 00:03:31,458 Ak chceš priamu odpoveď, pýtaj sa priamych ľudí. 47 00:03:35,083 --> 00:03:36,083 Toto je nové. 48 00:03:43,916 --> 00:03:45,625 Cesta je vrtkavá ženská. 49 00:03:46,541 --> 00:03:48,166 Len ďalšia fráza. Vďaka. 50 00:03:51,208 --> 00:03:53,750 - Moje skúsenosti mi... - Vaše skúsenosti? 51 00:03:54,583 --> 00:03:57,625 Úprimne som veril, že budú kľúčom k nášmu úspechu. 52 00:03:59,541 --> 00:04:00,666 Stále žijeme. 53 00:04:01,750 --> 00:04:02,750 Úspech. 54 00:04:06,375 --> 00:04:08,250 Pochybujem, že ste na tejto Ceste už boli. 55 00:04:39,333 --> 00:04:40,333 Klasika. 56 00:04:42,208 --> 00:04:43,833 Ja som bola inšpiráciou. 57 00:04:44,833 --> 00:04:46,291 Dokážte to. 58 00:04:51,541 --> 00:04:54,416 Zdá sa, že sa sám sebe páčiš. 59 00:04:55,416 --> 00:04:57,583 Vyniknú mi v tom líca... 60 00:05:00,125 --> 00:05:01,750 Myslíš, že toto je dôležité? 61 00:05:03,708 --> 00:05:05,791 „Tvoja cesta vedie skrz čas.“ 62 00:05:07,250 --> 00:05:09,125 To je Tarot. Trochu to poznám. 63 00:05:14,958 --> 00:05:16,416 Mám vám asi čítať. 64 00:05:18,166 --> 00:05:19,416 Kedy, ak nie teraz? 65 00:05:28,208 --> 00:05:29,207 Koč s jazdcom... 66 00:05:29,208 --> 00:05:31,124 - Myslíš Voz? - Áno. 67 00:05:31,125 --> 00:05:33,166 Je to tam doslova napísané. 68 00:05:33,750 --> 00:05:37,499 Jasné. Takže opúšťate známe miesto 69 00:05:37,500 --> 00:05:41,291 a máte so sebou sfingy. Tie predstavujú vašu... 70 00:05:44,291 --> 00:05:46,999 Vašu... mysterióznosť. 71 00:05:47,000 --> 00:05:48,624 Máš skutočný dar. 72 00:05:48,625 --> 00:05:50,583 Túto kartu som ešte nikdy nepotiahol. 73 00:06:09,375 --> 00:06:10,916 Skúsim ďalšiu kartu. 74 00:06:14,833 --> 00:06:15,915 Sedem mečov. 75 00:06:15,916 --> 00:06:17,457 Aké tematické. 76 00:06:17,458 --> 00:06:19,916 Tú poznám. Značí klamstvo a zradu. 77 00:06:20,458 --> 00:06:21,458 Správne. Správne. 78 00:06:23,250 --> 00:06:24,250 Ale je obrátená. 79 00:06:25,791 --> 00:06:27,541 Takže to znamená opak. 80 00:06:29,833 --> 00:06:31,125 Hovoríte mi pravdu? 81 00:06:32,000 --> 00:06:33,250 Tak ako to je? 82 00:06:38,875 --> 00:06:40,249 Teraz ja. 83 00:06:40,250 --> 00:06:42,458 Tarot je najväčší podfuk na svete. 84 00:06:42,958 --> 00:06:44,999 Netreba na to čary ani zručnosť. 85 00:06:45,000 --> 00:06:46,083 To nie je pravda. 86 00:06:46,833 --> 00:06:49,499 Ide o intuíciu. Ktorú kartu potiahnuť. 87 00:06:49,500 --> 00:06:51,957 A o interpretáciu, hľadanie významu. 88 00:06:51,958 --> 00:06:55,166 Eniky-beniky, kliky bé! 89 00:06:59,375 --> 00:07:01,375 - Spomaľte! Aký máte problém? - Nie! 90 00:07:10,416 --> 00:07:12,582 - Ide vám to fakt super. - Toto je hra s číslami. 91 00:07:12,583 --> 00:07:15,457 Skúšame, kým nebudú karty na správnych pozíciách 92 00:07:15,458 --> 00:07:16,624 alebo dôjdu meče. 93 00:07:16,625 --> 00:07:19,999 Neviem, či ste v Saleme mali aj matiku, ale potrvá to naveky. 94 00:07:20,000 --> 00:07:21,666 Stále máme čas. 95 00:07:34,958 --> 00:07:36,083 Kiežby tu bola Lilia. 96 00:07:39,750 --> 00:07:40,958 Padala som. 97 00:07:42,541 --> 00:07:43,541 Áno, to my obe. 98 00:07:46,250 --> 00:07:47,416 Kde to sme? 99 00:07:48,416 --> 00:07:52,749 Veď ste povedali, aby sme šli do tohto špinavého tunela hľadať knihy. 100 00:07:52,750 --> 00:07:53,833 Knihy? 101 00:07:55,250 --> 00:07:56,500 Neviem, čo to znamená. 102 00:07:57,083 --> 00:07:58,708 To ani ja, no počúvla som vás. 103 00:07:59,208 --> 00:08:01,082 Kde je Agáta? Kde je Rio? 104 00:08:01,083 --> 00:08:04,625 - Vraveli ste, že sú... - Ucháň nás vykopol z Cesty. 105 00:08:05,541 --> 00:08:08,290 Syn Šarlátovej bosorky nás vykopol z Cesty. 106 00:08:08,291 --> 00:08:09,375 Čo? 107 00:08:10,208 --> 00:08:13,708 Ucháň je synom Šarlátovej bosorky? Odkiaľ to vieš? 108 00:08:18,083 --> 00:08:19,291 Odo mňa. 109 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 Áno. 110 00:08:28,000 --> 00:08:30,582 - Som špinavá. - A ty tiež. 111 00:08:30,583 --> 00:08:34,791 Áno, my dve máme totiž za sebou veľmi srdečný rozhovor. 112 00:08:35,791 --> 00:08:36,999 My? Vážne? 113 00:08:37,000 --> 00:08:38,290 To bolo drzé. 114 00:08:38,291 --> 00:08:40,208 Pred pár minútami by ste to nepovedali. 115 00:08:41,708 --> 00:08:46,082 Vy ste to predpovedali, no ste až príliš citlivá. 116 00:08:46,083 --> 00:08:47,333 Citlivá? 117 00:08:48,208 --> 00:08:49,250 Šibnutá. 118 00:08:49,375 --> 00:08:52,166 Čo teda? Som citlivá alebo šibnutá? 119 00:08:53,458 --> 00:08:56,415 Úprimne, tak trochu oboje. 120 00:08:56,416 --> 00:08:58,957 Alice. Alice, nie. 121 00:08:58,958 --> 00:09:00,166 Treba zachrániť Agátu. 122 00:09:01,833 --> 00:09:03,332 Áno, výborný plán. 123 00:09:03,333 --> 00:09:06,500 No najprv nájdime všetky prísady, dobre? 124 00:09:08,750 --> 00:09:11,333 Lilia, čo vidíš? 125 00:09:18,166 --> 00:09:19,916 {\an8}Už chápem... 126 00:09:20,416 --> 00:09:21,708 Si na návšteve. 127 00:09:24,583 --> 00:09:25,791 Ako dlho to už je? 128 00:09:30,333 --> 00:09:31,582 Stáročia. 129 00:09:31,583 --> 00:09:33,625 Dlhý čas. Pre teba. 130 00:09:38,000 --> 00:09:39,250 Máme teraz lekciu? 131 00:09:39,958 --> 00:09:40,958 Tvoja prvá. 132 00:09:42,625 --> 00:09:43,625 Čajové lístky. 133 00:09:44,625 --> 00:09:45,916 Čajové lístky mi nikdy nešli. 134 00:09:46,416 --> 00:09:47,666 {\an8}Nebuď smiešna. 135 00:09:48,375 --> 00:09:51,999 To je lož, ktorú si si nahovorila a stále to robíš. 136 00:09:52,000 --> 00:09:53,416 Lebo je to pravda. 137 00:09:55,208 --> 00:09:56,833 Tá ľahká cesta. 138 00:09:59,041 --> 00:10:01,083 Čo teraz vidíš, Lilia? 139 00:10:23,500 --> 00:10:24,999 Zase ste zmätená. To nič. 140 00:10:25,000 --> 00:10:26,083 Nie som... 141 00:10:27,083 --> 00:10:28,082 zmätená. 142 00:10:28,083 --> 00:10:29,166 Dobre. 143 00:10:34,208 --> 00:10:37,083 Nebojte sa. Nepočula som ich od stanice metra. 144 00:10:39,375 --> 00:10:41,583 - Myslím Salemskú sedmičku. - Viem. 145 00:10:43,000 --> 00:10:44,416 Myslíš, že som cvok, však? 146 00:10:45,500 --> 00:10:48,333 Keď sa na mňa dívaš, vidíš nemotornú starú babu. 147 00:10:48,916 --> 00:10:50,458 A čo by som podľa vás mala vidieť? 148 00:10:51,916 --> 00:10:53,541 Nie, nie, nie. Povedzte. 149 00:10:54,833 --> 00:10:55,833 Povedzte mi to. 150 00:10:56,750 --> 00:10:59,833 Predtým ste spomínali niečo o medzerách. 151 00:11:05,958 --> 00:11:09,625 Tok času je iba ilúzia, Jen. Väčšina ľudí si to neuvedomuje. 152 00:11:13,291 --> 00:11:17,416 Keď som bola dieťa, môj život prebiehal nelineárne. 153 00:11:19,083 --> 00:11:21,666 Dostávala som záblesky. A mala medzery... 154 00:11:24,416 --> 00:11:26,500 Teraz sa to deje znova a je to... 155 00:11:29,500 --> 00:11:30,666 Je to čoraz horšie. 156 00:11:33,750 --> 00:11:34,750 To znie strašidelne. 157 00:11:36,500 --> 00:11:37,541 Prečo sa to zhoršuje? 158 00:11:41,250 --> 00:11:43,041 Možno preto, lebo som blízko konca. 159 00:11:44,125 --> 00:11:45,208 Konca Cesty? 160 00:11:46,041 --> 00:11:47,541 Vracia sa vám úplná moc? 161 00:11:49,458 --> 00:11:51,374 Nie som si istá, či ju chcem... 162 00:11:51,375 --> 00:11:52,458 Späť! 163 00:11:53,958 --> 00:11:55,832 Agáta? Čo to stváraš? 164 00:11:55,833 --> 00:11:58,666 Nevidela si prepichnutie mečom vo svojej budúcnosti? 165 00:12:00,791 --> 00:12:04,583 - Lilia! Hej, snažím sa ti pomôcť! - Áno, áno, áno. 166 00:12:05,625 --> 00:12:06,916 Ste v poriadku? 167 00:12:09,041 --> 00:12:10,665 Ja že sme v pohode. 168 00:12:10,666 --> 00:12:12,790 Nie sme v pohode, ucháňko. 169 00:12:12,791 --> 00:12:14,749 Páni, použila celé meno. 170 00:12:14,750 --> 00:12:16,040 Prepáčte. Prepáčte mi to. 171 00:12:16,041 --> 00:12:18,375 Nemal som na vás tak vyletieť. Nezaslúžite... 172 00:12:21,041 --> 00:12:22,625 Svoju moc som pred vami neskrýval. 173 00:12:23,958 --> 00:12:25,375 Nevedel som, že... 174 00:12:26,166 --> 00:12:29,207 Fakt vám neklamem. Aj mňa to prekvapilo. 175 00:12:29,208 --> 00:12:30,666 Keby som to vedel, tak... 176 00:12:33,750 --> 00:12:34,750 Áno, 177 00:12:35,666 --> 00:12:36,832 samozrejme, 178 00:12:36,833 --> 00:12:38,541 pokúsil by som sa zachrániť Alice. 179 00:12:39,750 --> 00:12:40,916 Čítaš mi myseľ. 180 00:12:41,791 --> 00:12:44,916 Lebo je veľmi hlasná. Bez urážky. 181 00:12:45,500 --> 00:12:46,500 Už si ťa pamätám. 182 00:12:48,291 --> 00:12:49,291 Z tvojej bar micva. 183 00:12:52,958 --> 00:12:54,041 Lilia, len pokoj. 184 00:12:55,333 --> 00:12:57,124 Jen, nie si nahnevaná? 185 00:12:57,125 --> 00:12:59,207 Vždy, no kolektívne sme sa posunuli ďalej. 186 00:12:59,208 --> 00:13:02,165 Na tvoje nabádanie, Dory. 187 00:13:02,166 --> 00:13:04,125 Schlaď sa, Agáta. Nemá svoj deň. 188 00:13:04,625 --> 00:13:06,416 Tok času je ilúzia, však? 189 00:13:07,458 --> 00:13:10,750 Tak mi verte, keď poviem: už sa na toho chlapca nehneváte. 190 00:13:16,458 --> 00:13:17,458 Čo to máš na sebe? 191 00:13:18,541 --> 00:13:20,666 - Nechcem o tom hovoriť. - Čo mám na sebe ja? 192 00:13:21,166 --> 00:13:22,499 - To je ponižujúce. - Hej. 193 00:13:22,500 --> 00:13:25,000 Stačí, Calderuová. Pohoršujte sa neskôr. 194 00:13:30,291 --> 00:13:33,916 Čítala som z kariet. Tebe. 195 00:13:35,166 --> 00:13:36,166 Správne. 196 00:13:36,750 --> 00:13:37,833 Čo sa zvrtlo? 197 00:13:38,583 --> 00:13:41,041 Neviem. Hovorili ste k veci. 198 00:13:46,166 --> 00:13:47,541 Som rád, že ste tu. 199 00:13:49,041 --> 00:13:50,416 Lebo teraz ma potrebuješ. 200 00:13:53,250 --> 00:13:54,541 Typický bosorák. 201 00:13:56,125 --> 00:13:58,958 Lilia, to vy ste na mňa uvalili pečať? 202 00:14:00,958 --> 00:14:02,958 Videla som, čo sa ti v ten večer stane. 203 00:14:04,125 --> 00:14:06,666 Videla som, kto si a kým sa staneš. 204 00:14:08,416 --> 00:14:09,541 A že potrebuješ čas. 205 00:14:14,166 --> 00:14:16,249 Veď sme nezložili žiadne karty! 206 00:14:16,250 --> 00:14:18,500 Žiadna a nesprávna karta sú asi rovnako zlé. 207 00:14:23,416 --> 00:14:24,541 Čo som spravila zle? 208 00:14:25,750 --> 00:14:28,290 - Zastavte to! - Ja neviem ako! 209 00:14:28,291 --> 00:14:30,999 Toto fakt nebol dobrý nápad! 210 00:14:31,000 --> 00:14:32,583 Lilia je zas čudná. 211 00:14:39,125 --> 00:14:40,874 Vidíš, sme na správnom mieste. 212 00:14:40,875 --> 00:14:42,041 Ste v poriadku, madam? 213 00:14:42,625 --> 00:14:45,415 Stop. Stop, stop. 214 00:14:45,416 --> 00:14:47,583 Stop, stop, stop. 215 00:14:52,791 --> 00:14:54,250 Aký máš teraz život? 216 00:14:55,541 --> 00:14:57,750 - Čože? - Máš korene v prírode? 217 00:14:58,916 --> 00:15:00,041 Nijako zvlášť, nie. 218 00:15:00,750 --> 00:15:02,582 Si šikovná v bosoráctve? 219 00:15:02,583 --> 00:15:04,290 Keby som bola, nie som tu. 220 00:15:04,291 --> 00:15:05,833 Si v kovene? 221 00:15:08,333 --> 00:15:09,625 {\an8}Aká škoda. 222 00:15:10,583 --> 00:15:12,208 Bosorka potrebuje koven. 223 00:15:12,916 --> 00:15:13,999 A načo? 224 00:15:14,000 --> 00:15:17,041 Nevyšlo to prvýkrát a teraz už vôbec nie. 225 00:15:18,291 --> 00:15:21,833 Je lepšie byť pustovníčkou. A podvádzať. 226 00:15:23,041 --> 00:15:25,375 Koľko strachu. Aj teraz. 227 00:15:28,041 --> 00:15:30,166 Povedz, ako ovládať to, čo sa deje. 228 00:15:30,666 --> 00:15:33,791 Tvojou úlohou nie je ovládať, ale vidieť. 229 00:15:40,375 --> 00:15:41,624 - Čo? - Dúfala som, 230 00:15:41,625 --> 00:15:43,832 že túto časť úplne preskočím. 231 00:15:43,833 --> 00:15:46,499 Žiaľ ste prešvihli brunch so šampanským. 232 00:15:46,500 --> 00:15:47,625 - Vážne? - Nie. 233 00:15:49,125 --> 00:15:51,749 Viete niečo nové o vašich mentálnych prechádzkach? 234 00:15:51,750 --> 00:15:54,291 - Viem, čo je ďalšia skúška. - Tarot. 235 00:15:55,125 --> 00:15:57,791 - Prečo si nepovedala? - Veď vy ste mi to povedali. 236 00:16:20,375 --> 00:16:22,166 Vraj sa vám to stávalo za mlada. 237 00:16:26,500 --> 00:16:27,833 Prečo to prestalo? 238 00:16:30,041 --> 00:16:31,041 Takto som to chcela. 239 00:16:32,458 --> 00:16:33,458 Ignorovala som to 240 00:16:34,375 --> 00:16:36,000 a dala to bokom. 241 00:16:37,916 --> 00:16:39,041 Prečo? 242 00:16:40,958 --> 00:16:42,416 Lebo som videla len smrť. 243 00:16:44,708 --> 00:16:47,207 - Ide vám to fakt super. - Toto je hra s číslami. 244 00:16:47,208 --> 00:16:48,415 - Skúšame, kým... - Bože. 245 00:16:48,416 --> 00:16:51,082 ...nebudú karty na správnych pozíciách alebo dôjdu meče. 246 00:16:51,083 --> 00:16:52,166 To sú... 247 00:16:52,958 --> 00:16:54,166 Knihy. 248 00:16:55,125 --> 00:16:56,583 Stále máme čas. 249 00:17:03,791 --> 00:17:04,791 Kiežby tu bola Lilia. 250 00:17:09,708 --> 00:17:10,750 Vy žijete. 251 00:17:16,666 --> 00:17:17,666 Čo... 252 00:17:20,875 --> 00:17:23,208 Pokoj, zlatko. Sme v pohode. 253 00:17:23,791 --> 00:17:25,583 - Naozaj? - Hej, zlepšuje sa to! 254 00:17:26,166 --> 00:17:27,166 Božemôj! 255 00:17:30,625 --> 00:17:31,666 Mojou úlohou je vidieť. 256 00:17:33,583 --> 00:17:35,040 Kto vykladal karty? 257 00:17:35,041 --> 00:17:36,125 - To on! - To ona! 258 00:17:38,166 --> 00:17:39,291 Kto je hľadač? 259 00:17:40,416 --> 00:17:43,291 Myslíte subjekt? Ja. Je pravda, že sa hľadám. 260 00:17:47,916 --> 00:17:49,374 Hľadač musí zamiešať. 261 00:17:49,375 --> 00:17:51,833 - Lilia, na to nemáme čas. - Ucháň, miešaj. 262 00:17:52,875 --> 00:17:54,124 Teraz polož otázku. 263 00:17:54,125 --> 00:17:56,332 - Ako sa odtiaľto dostaneme? - Ucháň sa pýta. 264 00:17:56,333 --> 00:17:57,832 Spýtaj sa, ako sa odtiaľto... 265 00:17:57,833 --> 00:17:59,832 Otázka sa musí týkať jeho cesty na zemi. 266 00:17:59,833 --> 00:18:02,499 - Myslím, že sa týka. - Lilia, rozdáte ich ešte dnes? 267 00:18:02,500 --> 00:18:04,624 - Musí položiť otázku! - Záleží na tom? 268 00:18:04,625 --> 00:18:07,457 - Tarot si žiada čas a úsilie! - A spôsobuje veľké rany. 269 00:18:07,458 --> 00:18:09,000 Som William alebo Billy? 270 00:18:15,625 --> 00:18:16,957 Veľmi dobrá otázka. 271 00:18:16,958 --> 00:18:19,541 Vidíte? Lilia vie, čo robí. 272 00:18:22,791 --> 00:18:27,875 Toto je výklad „Bezpečná cesta“. Prvá karta si ty, Cestovateľ. 273 00:18:28,666 --> 00:18:31,875 Druhá, to, čo ti chýba: dôvod tvojej cesty. 274 00:18:32,375 --> 00:18:35,957 Toto je Cesta za tebou: tvoje rany a lekcie. 275 00:18:35,958 --> 00:18:39,375 Tu je Cesta vpred: miesto pre rast a objavovanie. 276 00:18:40,083 --> 00:18:43,790 Iste, budeš čeliť Prekážkam, než sa na teba usmeje šťastie. 277 00:18:43,791 --> 00:18:47,208 Toto všetko musíš prekonať, aby si došiel do svojho cieľa. 278 00:18:50,375 --> 00:18:51,457 Uštipačné poznámky? 279 00:18:51,458 --> 00:18:53,374 - Dávalo to zmysel. - To znelo dobre. 280 00:18:53,375 --> 00:18:56,375 Dobre. Ucháň, teraz mysli iba na svoju otázku. 281 00:18:57,208 --> 00:18:59,958 Všetko ostatné vytesni. Sústreď sa na otázku. 282 00:19:02,416 --> 00:19:03,583 Zvoľ si kartu. 283 00:19:07,500 --> 00:19:08,708 {\an8}Si Kúzelník. 284 00:19:10,000 --> 00:19:11,500 Máš nesmierny potenciál 285 00:19:12,083 --> 00:19:14,583 a schopnosť premeniť všetky svoje ciele na realitu. 286 00:19:16,375 --> 00:19:17,875 Veľmi výstižné. 287 00:19:22,583 --> 00:19:24,332 Nechcem spochybňovať tvoje metódy... 288 00:19:24,333 --> 00:19:25,749 Tak to nerob. 289 00:19:25,750 --> 00:19:27,791 Vyber ďalšiu kartu. Čo chýba? 290 00:19:30,416 --> 00:19:34,333 Slnko. Veľa šťastia, radosť, stretávka. 291 00:19:34,916 --> 00:19:36,083 „Stretávka.“ 292 00:19:38,208 --> 00:19:42,165 Ako to máme urobiť správne, keď Tarot je totálne subjektívny? 293 00:19:42,166 --> 00:19:44,375 Ťahaj znova. Cestu za tebou. 294 00:19:48,000 --> 00:19:48,999 Nie, nie, nie! 295 00:19:49,000 --> 00:19:50,208 Daj mi pokoj! 296 00:19:53,791 --> 00:19:56,124 Sranda, na začiatku sme sa celkom neznášali. 297 00:19:56,125 --> 00:19:57,375 No teraz... 298 00:19:58,666 --> 00:20:00,000 Mám vás rada. 299 00:20:01,750 --> 00:20:03,000 Čo mi chýba? 300 00:20:04,166 --> 00:20:07,207 Čo ti chýba? Prečo si na tej ceste? 301 00:20:07,208 --> 00:20:08,582 Nechcela som prísť. 302 00:20:08,583 --> 00:20:09,958 Tak prečo si prišla? 303 00:20:11,791 --> 00:20:13,000 Chcem získať späť moc. 304 00:20:13,500 --> 00:20:17,958 Je preč? Kam sa vyparila? To nie je pravý dôvod. 305 00:20:19,208 --> 00:20:20,624 Som zabudnutá žena. 306 00:20:20,625 --> 00:20:22,999 Tak si spomeň na seba. 307 00:20:23,000 --> 00:20:25,291 Na čo si mám spomenúť? Že si zomrela? 308 00:20:26,708 --> 00:20:27,874 Že som to vopred vedela? 309 00:20:27,875 --> 00:20:31,165 Že celý náš koven vyhladí horúčka? Videla som to. 310 00:20:31,166 --> 00:20:33,666 Povedala som ti to, no vôbec nič to nezmenilo. 311 00:20:35,416 --> 00:20:36,708 Smrť si príde po všetkých. 312 00:20:38,708 --> 00:20:40,166 To je akože útecha? 313 00:20:41,583 --> 00:20:43,250 To nás všetkých spája. 314 00:20:47,416 --> 00:20:49,583 Kedy si príde po mňa? 315 00:20:55,541 --> 00:20:56,541 Padala som. 316 00:21:00,541 --> 00:21:01,708 Teda padnem. 317 00:21:02,833 --> 00:21:06,666 Áno. Ako naložíš s časom, ktorý ešte máš? 318 00:21:08,500 --> 00:21:09,583 Jen, vstávaj. 319 00:21:12,916 --> 00:21:14,999 - Čo sa stalo? - Syn Šarlátovej bosorky 320 00:21:15,000 --> 00:21:17,040 nás vykopol z Cesty telepatiou. 321 00:21:17,041 --> 00:21:19,125 Spadli sme pod povrch a teraz sme tu. 322 00:21:21,041 --> 00:21:22,416 Mám plno otázok. 323 00:21:25,458 --> 00:21:27,041 Agáta prechádza skúškou s Billym. 324 00:21:27,625 --> 00:21:29,749 - Kto je Billy? - Syn Šarlátovej bosorky. 325 00:21:29,750 --> 00:21:32,832 Počúvaj ma. Je to veštecká skúška. Tarot. 326 00:21:32,833 --> 00:21:34,624 Musíme nájsť knižnicu. 327 00:21:34,625 --> 00:21:36,999 Vidím časti skladačky zapadať do seba. 328 00:21:37,000 --> 00:21:38,499 Medzery sa vypĺňajú. 329 00:21:38,500 --> 00:21:39,957 Hovorím to teraz, lebo o chvíľu 330 00:21:39,958 --> 00:21:42,250 - si na nič z toho nespomeniem. - Dobre. 331 00:21:42,750 --> 00:21:43,749 A kadiaľ pôjdeme? 332 00:21:43,750 --> 00:21:46,166 Aké sú možnosti? 333 00:21:50,833 --> 00:21:53,500 To je cesta von? Preč z Cesty hrôz? 334 00:21:58,791 --> 00:22:01,249 Nájdite ju! Agátu Harknessovú! 335 00:22:01,250 --> 00:22:02,833 - Sedmička. - Skry sa! 336 00:22:10,750 --> 00:22:13,791 Nájdite ju! Agátu Harknessovú! 337 00:22:21,625 --> 00:22:22,749 Kam to idú? 338 00:22:22,750 --> 00:22:24,416 Tie nás teraz nemusia trápiť. 339 00:22:25,000 --> 00:22:28,416 Jen, ja sa vydám touto cestou k mojej skúške. 340 00:22:29,416 --> 00:22:30,750 Agáta a Billy potrebujú pomoc. 341 00:22:33,833 --> 00:22:34,958 Pridaj sa ku mne. 342 00:22:36,208 --> 00:22:37,208 Prečo? 343 00:22:38,166 --> 00:22:40,333 Pretože si moja sestra bosorka. 344 00:23:03,666 --> 00:23:05,166 Viem, čo som spravila zle. 345 00:23:06,000 --> 00:23:07,833 „Moja cesta vedie skrz čas.“ 346 00:23:09,791 --> 00:23:13,833 Čítala som nesprávnej osobe. To ja som ten Cestovateľ. 347 00:23:17,958 --> 00:23:19,333 Ja som... 348 00:23:19,916 --> 00:23:20,916 Kráľovná pohárov. 349 00:23:22,500 --> 00:23:23,958 Už to chápeš. 350 00:23:25,416 --> 00:23:26,415 {\an8}KRÁĽOVNÁ POHÁROV. 351 00:23:26,416 --> 00:23:28,583 {\an8}Empatická, intuitívna, 352 00:23:30,458 --> 00:23:31,583 tiež dôveryhodná. 353 00:23:32,166 --> 00:23:35,166 Áno, si čestná, Lilia, ale skús tú kartu položiť. 354 00:23:39,125 --> 00:23:40,500 Žiadny meč. 355 00:23:41,333 --> 00:23:43,625 Ak je karta správne, prečo sa strop točí? 356 00:23:44,208 --> 00:23:45,208 Čo chýba. 357 00:23:49,333 --> 00:23:50,332 Tri pentagramy. 358 00:23:50,333 --> 00:23:52,625 {\an8}PRÍKAZ NA VYSŤAHOVANIE 359 00:23:54,166 --> 00:23:58,416 {\an8}Spolupráca, komunita, individuálne hlasy hľadajúce súlad. 360 00:23:59,166 --> 00:24:01,833 {\an8}Potrebujem vás. Môj koven. 361 00:24:07,041 --> 00:24:08,125 Cesta za mnou... 362 00:24:08,625 --> 00:24:10,375 Rytier prútikov. 363 00:24:13,833 --> 00:24:15,958 {\an8}Plný ohňa. Statočný bojovník. 364 00:24:21,708 --> 00:24:22,833 Dochádza nám čas, Lilia. 365 00:24:23,916 --> 00:24:25,250 Cesta vpred... 366 00:24:26,166 --> 00:24:27,166 Veľkňažka. 367 00:24:29,875 --> 00:24:33,000 {\an8}Ohromná duchovná sila, ale nie je schopná ju použiť. 368 00:24:37,333 --> 00:24:38,333 Prekážky... 369 00:24:39,041 --> 00:24:40,041 Tri meče. 370 00:24:42,750 --> 00:24:45,416 {\an8}Zlomené srdce, smútok, žiaľ. 371 00:24:47,916 --> 00:24:48,916 Nečakané šťastie. 372 00:24:54,041 --> 00:24:55,458 Obrátená veža. 373 00:24:56,583 --> 00:25:00,250 Pohroma, deštrukcia, náhly prevrat, no obrátene, 374 00:25:00,833 --> 00:25:02,750 znamená zázračnú premenu. 375 00:25:04,958 --> 00:25:07,041 A nakoniec Cieľ cesty... 376 00:25:30,083 --> 00:25:31,083 Kto je to? 377 00:25:31,666 --> 00:25:33,166 Nespoznávate ma, Lilia? 378 00:25:36,583 --> 00:25:37,916 Agáta, čo si spravila? 379 00:25:38,916 --> 00:25:40,332 Ty získaš moc 380 00:25:40,333 --> 00:25:42,332 a ja svoje telá. 381 00:25:42,333 --> 00:25:44,208 Kto je tu s nami dnes večer? 382 00:25:45,333 --> 00:25:47,374 D, E, 383 00:25:47,375 --> 00:25:49,291 - A, T... - A, T... 384 00:25:50,291 --> 00:25:51,708 H. „Smrť.“ 385 00:25:53,458 --> 00:25:56,458 Nakoniec, všetky cesty vedú ku mne. 386 00:26:00,625 --> 00:26:02,583 Rio je... 387 00:26:03,583 --> 00:26:05,540 {\an8}SMRŤ. 388 00:26:05,541 --> 00:26:06,958 {\an8}Lilia! 389 00:26:37,750 --> 00:26:41,416 Lilia, zvládli ste to. Zachránili ste nás. 390 00:26:44,500 --> 00:26:46,000 Čo sa stalo? 391 00:26:46,583 --> 00:26:47,583 Rio... 392 00:26:48,500 --> 00:26:49,500 Ona je smrť. 393 00:26:50,500 --> 00:26:52,041 Čože je? 394 00:26:52,541 --> 00:26:53,958 Pôvodná zelená bosorka. 395 00:26:57,708 --> 00:26:59,000 Je to pravda? 396 00:27:01,000 --> 00:27:03,791 Čo ti poviem? Mám rada zlých chlapcov. 397 00:27:08,041 --> 00:27:09,165 Sedmička. Sú tu. 398 00:27:09,166 --> 00:27:11,250 Rýchlo. Všetci do železnej panny. 399 00:27:15,541 --> 00:27:17,415 Keď povie, že si zbabelá, hoď sa na zem. 400 00:27:17,416 --> 00:27:18,833 - Čo? - Bež. 401 00:27:22,000 --> 00:27:24,458 - Ako... - Mágia. 402 00:27:25,541 --> 00:27:26,833 Ďakujem. 403 00:27:27,833 --> 00:27:28,874 Nepôjdem pred vami. 404 00:27:28,875 --> 00:27:30,416 Ty si Cesta vpred, Jennifer. 405 00:27:32,875 --> 00:27:35,499 - Lilia. - Rada som bola bosorkou. 406 00:27:35,500 --> 00:27:36,625 Nie! 407 00:27:49,791 --> 00:27:51,541 Možno to o Ceste neviete, 408 00:27:53,458 --> 00:27:56,125 no keď úspešne zdoláte skúšku, 409 00:27:59,791 --> 00:28:01,125 ako ja teraz, 410 00:28:05,541 --> 00:28:06,916 vôbec nie je dobré 411 00:28:09,833 --> 00:28:11,041 zostať dlhšie, ako treba. 412 00:28:13,833 --> 00:28:16,833 Väčšinou sa stane niečo hrozné. 413 00:28:19,458 --> 00:28:20,458 Pohroma, 414 00:28:21,541 --> 00:28:22,541 deštrukcia 415 00:28:24,083 --> 00:28:25,083 alebo náhly prevrat. 416 00:28:29,416 --> 00:28:31,708 Ako veža, vzpriamená. 417 00:29:41,250 --> 00:29:42,458 Tak začnime. 418 00:29:57,875 --> 00:30:00,708 NA MOTÍVY KOMIKSOV MARVEL 419 00:31:36,666 --> 00:31:39,583 ŠTÚDIO MARVEL uvádza 420 00:31:44,500 --> 00:31:51,500 {\an8}ZA VŠETKÝM HĽADAJ AGÁTU 421 00:34:25,916 --> 00:34:27,916 Preklad titulkov: Peter Sirovec