1 00:00:11,750 --> 00:00:12,791 How were you bound? 2 00:00:12,791 --> 00:00:14,000 It was a trap. 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,166 I still don't know how he did it. 4 00:00:16,791 --> 00:00:18,166 Bound me without magick. 5 00:00:18,666 --> 00:00:20,375 I know how people feel about her. 6 00:00:20,375 --> 00:00:23,458 She traded her kid for the Book of the Damned. 7 00:00:23,458 --> 00:00:25,375 They say no one knows what happened to him. 8 00:00:25,375 --> 00:00:26,958 Wait, Wanda and Vision have kids? 9 00:00:26,958 --> 00:00:29,000 - Twins. - What were their names? 10 00:00:29,500 --> 00:00:31,125 Billy and Tommy. 11 00:00:31,708 --> 00:00:33,750 I think they got sucked up into that red bubble 12 00:00:33,750 --> 00:00:35,458 like everything else Wanda made. 13 00:00:35,458 --> 00:00:39,083 Don't you dare feel guilty about your talent. 14 00:00:39,083 --> 00:00:41,541 You saw an opportunity and you moved in. 15 00:00:41,541 --> 00:00:43,291 - Tommy! - You survived. 16 00:00:43,291 --> 00:00:46,541 That's what kept you alive. That's what makes you a witch. 17 00:00:47,333 --> 00:00:51,083 He's out there somewhere. I can sense him. I just can't find him. 18 00:00:54,083 --> 00:00:55,833 Don't you want me at my best? 19 00:00:55,833 --> 00:00:57,000 So take my power. 20 00:00:57,000 --> 00:00:59,458 That's cute. But you know that would kill me. 21 00:01:00,666 --> 00:01:03,541 Rio is Death. 22 00:02:04,166 --> 00:02:05,166 It's time to go. 23 00:02:07,583 --> 00:02:08,583 Where? 24 00:02:29,333 --> 00:02:30,333 That's it? 25 00:02:32,708 --> 00:02:35,541 That's all the... That's all the time I get? 26 00:02:36,583 --> 00:02:39,083 If I had a nickel... 27 00:02:39,083 --> 00:02:41,333 This can't be the end. It has to be the beginning. 28 00:02:41,833 --> 00:02:43,583 I finally broke the curse. 29 00:02:44,166 --> 00:02:47,250 I mean, I can really do something with my life now. 30 00:02:47,833 --> 00:02:49,208 You're a Protection Witch. 31 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Yeah. 32 00:02:51,875 --> 00:02:53,291 You died protecting someone. 33 00:03:10,333 --> 00:03:11,333 You ready? 34 00:03:14,083 --> 00:03:15,083 No. 35 00:03:45,208 --> 00:03:47,500 No! Lilia! Lilia! 36 00:03:48,000 --> 00:03:50,708 No! Lilia! 37 00:03:51,291 --> 00:03:52,750 Lilia! Lilia! 38 00:03:52,750 --> 00:03:54,125 What happened? Where is she? 39 00:03:54,125 --> 00:03:56,333 Inside. She stayed behind to... 40 00:03:58,958 --> 00:03:59,958 Lilia? 41 00:04:00,541 --> 00:04:02,458 No. No. 42 00:04:04,916 --> 00:04:06,541 No. 43 00:04:36,333 --> 00:04:38,291 Your coven is shrinking. 44 00:04:41,541 --> 00:04:43,583 First Alice, now Lilia. 45 00:04:44,791 --> 00:04:46,666 It's nice she took the Salem Seven with her. 46 00:04:47,833 --> 00:04:50,083 The bodies are really piling up. 47 00:04:51,416 --> 00:04:52,916 Just like you promised. 48 00:04:53,916 --> 00:04:54,916 Did you doubt me? 49 00:04:56,083 --> 00:04:57,083 I did. 50 00:04:58,166 --> 00:05:00,458 Yeah. Thought there'd be a trick in there somewhere. 51 00:05:02,250 --> 00:05:03,500 And there was. 52 00:05:05,625 --> 00:05:07,291 You were distracting me from him. 53 00:05:12,458 --> 00:05:13,500 You're a big girl. 54 00:05:15,166 --> 00:05:17,083 I knew you'd figure it out eventually. 55 00:05:17,583 --> 00:05:18,958 He is an abomination. 56 00:05:20,750 --> 00:05:24,083 He is disrupting the sacred balance. 57 00:05:26,083 --> 00:05:27,791 And I know how you feel about him. 58 00:05:28,958 --> 00:05:30,916 Oh, please. I've known that kid for two minutes. 59 00:05:30,916 --> 00:05:32,500 I watch you, Agatha. 60 00:05:33,583 --> 00:05:35,708 Just as closely as you watch everyone else. 61 00:05:37,500 --> 00:05:40,875 This walk with another woman's son on a road 62 00:05:40,875 --> 00:05:42,083 - that doesn't-- - Stop! 63 00:05:45,958 --> 00:05:49,625 No one in history has had special treatment like you. 64 00:05:52,416 --> 00:05:56,458 You call what you did "special treatment"? 65 00:05:59,958 --> 00:06:01,041 You gave me nothing. 66 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 You took. 67 00:06:05,750 --> 00:06:07,000 And that's usually your move? 68 00:06:12,000 --> 00:06:14,500 Why do you let them believe those things about you, hmm? 69 00:06:15,500 --> 00:06:16,500 About Nicky? 70 00:06:24,458 --> 00:06:26,125 Because the truth is too awful. 71 00:06:33,875 --> 00:06:35,291 Lilia wanted to stay behind. 72 00:06:37,583 --> 00:06:38,916 She chose it. You're sure? 73 00:06:40,458 --> 00:06:41,458 Yeah, I'm sure. 74 00:06:43,500 --> 00:06:44,541 She did it for us. 75 00:06:47,791 --> 00:06:48,791 Rio. 76 00:06:51,125 --> 00:06:52,791 Green Witch with a capital G. 77 00:06:54,375 --> 00:06:56,291 She told us who she was in the very beginning. 78 00:06:57,958 --> 00:07:01,041 Green Craft is about the cycle of all living things. 79 00:07:01,875 --> 00:07:04,125 Growth and decay in constant flow. 80 00:07:06,333 --> 00:07:07,333 It makes sense. 81 00:07:07,333 --> 00:07:12,083 So Agatha's ex is Death. 82 00:07:13,250 --> 00:07:14,416 That also makes sense. 83 00:07:17,125 --> 00:07:18,125 Where is Agatha? 84 00:07:23,458 --> 00:07:25,500 What he wants from The Road is a violation. 85 00:07:26,833 --> 00:07:28,250 Finding his brother? 86 00:07:29,416 --> 00:07:32,291 It's borderline wasting The Road's time. 87 00:07:32,291 --> 00:07:33,791 His brother isn't out there. 88 00:07:35,416 --> 00:07:36,416 Not yet, anyway. 89 00:07:38,208 --> 00:07:39,416 What do you mean? 90 00:07:41,083 --> 00:07:44,625 The son of the Scarlet Witch stole a second life. 91 00:07:46,041 --> 00:07:48,666 I can't let him do the same for his twin. I have to take him. 92 00:07:49,666 --> 00:07:52,375 Then take him. 93 00:08:03,916 --> 00:08:04,958 You can't. 94 00:08:08,333 --> 00:08:10,541 If Billy is killed, he'll reincarnate again, 95 00:08:10,541 --> 00:08:11,791 and then you'll lose him. 96 00:08:14,083 --> 00:08:15,083 You need him to... 97 00:08:17,625 --> 00:08:18,625 turn himself in. 98 00:08:26,708 --> 00:08:27,791 I can arrange that. 99 00:08:29,958 --> 00:08:34,166 I can get him to the finish line and deliver him to you. 100 00:08:36,916 --> 00:08:38,666 In exchange for... 101 00:08:48,125 --> 00:08:49,708 If I deliver Billy, 102 00:08:52,416 --> 00:08:54,125 you let me go. 103 00:08:55,958 --> 00:08:57,375 You will eventually die, 104 00:08:59,000 --> 00:09:01,833 - Agatha. - But I want you to stop pursuing me. 105 00:09:03,208 --> 00:09:05,666 I want you to stop making my life hell. 106 00:09:08,666 --> 00:09:09,750 And when I die, 107 00:09:11,166 --> 00:09:16,583 a long, long, long, long, long time from now, 108 00:09:19,208 --> 00:09:20,416 I don't wanna see your face. 109 00:09:39,333 --> 00:09:40,416 Okay. 110 00:10:41,083 --> 00:10:42,958 I mean, how did they even meet? 111 00:10:43,875 --> 00:10:48,833 Um, over corpses, I imagine. 112 00:10:48,833 --> 00:10:50,958 More proof that Agatha has feelings. 113 00:10:52,208 --> 00:10:53,208 That was your takeaway? 114 00:10:54,541 --> 00:10:56,250 I do not understand your loyalty to her. 115 00:10:56,250 --> 00:10:58,125 It's not loyalty. It's analysis. 116 00:10:58,125 --> 00:10:59,375 Oh, look who grew up. 117 00:10:59,958 --> 00:11:01,708 I'm fully aware that Agatha Harkness 118 00:11:01,708 --> 00:11:04,041 can never be anything but a coven-less witch. 119 00:11:04,041 --> 00:11:05,291 Ouch! 120 00:11:08,833 --> 00:11:10,166 Time to finish The Road. 121 00:11:15,416 --> 00:11:20,458 One trial left until the big score. 122 00:11:20,458 --> 00:11:22,750 Earth magick with no Green Witch. 123 00:11:23,916 --> 00:11:25,000 We're back to square one. 124 00:11:25,125 --> 00:11:31,625 Oh, there's plenty of overlap between Earth and Potions, right, Jenny Kale? 125 00:11:32,500 --> 00:11:33,958 Some. Please. 126 00:11:33,958 --> 00:11:36,291 Your last name is a vegetable. Worst kind. 127 00:11:36,875 --> 00:11:38,250 It's like swallowing a doily. 128 00:11:40,333 --> 00:11:44,500 I have to be honest. I'm surprised you survived this long, Kale. 129 00:11:44,500 --> 00:11:45,583 My money was on Lilia. 130 00:11:47,708 --> 00:11:52,041 What fresh horrors await us! It's the big finish, after all. 131 00:11:52,041 --> 00:11:56,041 Get ready for fireworks! Get ready for spectacle! Get ready for-- 132 00:12:03,875 --> 00:12:04,875 Our shoes. 133 00:12:06,875 --> 00:12:08,083 We're back where we started. 134 00:12:09,708 --> 00:12:11,041 The Witches' Road is a circle. 135 00:12:13,833 --> 00:12:16,000 And this is the finish line? 136 00:12:21,875 --> 00:12:22,875 That's it? 137 00:12:31,166 --> 00:12:32,750 That's it? 138 00:12:33,583 --> 00:12:35,083 Well, maybe we passed the trial. 139 00:12:36,333 --> 00:12:40,083 Then how exactly do we get off? 140 00:12:40,083 --> 00:12:42,958 - Well, maybe we-- - If you don't know, then keep quiet! 141 00:12:58,083 --> 00:13:00,000 We keep going. 142 00:13:00,750 --> 00:13:01,750 What? 143 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 We go again. It'll work the second time. 144 00:13:06,125 --> 00:13:10,125 There is absolutely zero chance I'm going to endure that experience again. 145 00:13:10,125 --> 00:13:12,333 Fine! Stay here! 146 00:13:22,041 --> 00:13:24,833 What are you gonna do? Have them bronzed? 147 00:13:26,375 --> 00:13:28,625 We took them off out of respect for The Road. 148 00:13:29,833 --> 00:13:30,916 Screw The Road. 149 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 Hello? 150 00:13:58,375 --> 00:14:00,916 Hello! Hello! 151 00:14:04,958 --> 00:14:05,958 What in the... 152 00:14:11,000 --> 00:14:13,958 - Ugh! - The shoes. 153 00:14:15,375 --> 00:14:18,125 Help! What is this? 154 00:14:18,791 --> 00:14:21,208 - Let me out! - Don't steal her struggle. 155 00:14:21,208 --> 00:14:23,333 Let me out! 156 00:14:27,125 --> 00:14:28,166 Where are we? 157 00:14:28,458 --> 00:14:34,125 Uh... Oh. My basement. Give or take. 158 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 We are? 159 00:14:36,583 --> 00:14:38,416 There's not much of an earth vibe in here. 160 00:14:39,416 --> 00:14:40,500 No place like home. 161 00:14:41,083 --> 00:14:42,083 It's sealed. 162 00:14:46,916 --> 00:14:48,166 These are grow lights. 163 00:14:49,041 --> 00:14:50,500 Are we supposed to grow something? 164 00:14:50,500 --> 00:14:53,416 In a place with no soil or water? 165 00:14:54,583 --> 00:14:58,416 It certainly has the irritating sting of a Witches' Road trial. 166 00:15:03,000 --> 00:15:05,458 But we do have our personal effects. 167 00:15:11,833 --> 00:15:15,125 That's better. 168 00:15:20,583 --> 00:15:22,125 It's worthless. 169 00:15:28,041 --> 00:15:29,291 Well, The Road agrees. 170 00:15:33,583 --> 00:15:35,166 And now we have our countdown. 171 00:15:40,708 --> 00:15:41,708 You seem relaxed. 172 00:15:41,708 --> 00:15:42,791 Usually at this point 173 00:15:42,791 --> 00:15:47,000 you're either complaining loudly or freaking out loudly. 174 00:15:47,000 --> 00:15:48,375 I'm thinking. 175 00:15:48,375 --> 00:15:49,625 Oh. About what? 176 00:15:49,625 --> 00:15:50,958 How to save your ass. 177 00:15:50,958 --> 00:15:52,250 Pardon? 178 00:15:54,125 --> 00:15:55,125 I couldn't save Lilia. 179 00:15:56,500 --> 00:15:57,875 I didn't even try to save Alice. 180 00:16:01,791 --> 00:16:03,583 I'll be damned if I let you two idiots die. 181 00:16:04,166 --> 00:16:06,666 Wow. Such purpose. 182 00:16:06,666 --> 00:16:09,000 How are you gonna do that without any magick? 183 00:16:09,500 --> 00:16:10,750 She saved my life. 184 00:16:10,750 --> 00:16:12,416 She saved you from poisoning. 185 00:16:13,500 --> 00:16:14,750 All while bound. 186 00:16:18,250 --> 00:16:19,416 Maybe you don't need it. 187 00:16:22,291 --> 00:16:25,500 Well, if that's true, that means I've wasted the last century of my life. 188 00:16:25,500 --> 00:16:28,375 That doctor in Boston didn't take anything from me. 189 00:16:28,375 --> 00:16:29,458 I gave it up. 190 00:16:34,541 --> 00:16:35,625 Agatha? 191 00:16:36,833 --> 00:16:37,916 Nothing. 192 00:16:38,791 --> 00:16:40,083 What? 193 00:16:40,666 --> 00:16:44,291 No, I just never knew you ever passed through there. That's all. 194 00:16:48,416 --> 00:16:50,250 Are you the one who bound me? 195 00:16:50,250 --> 00:16:51,458 I don't know. 196 00:16:51,958 --> 00:16:55,083 - What? - You nonstop sociopath! 197 00:16:55,083 --> 00:16:56,625 You're the one who bound her? 198 00:16:56,625 --> 00:17:00,083 You kept me like this for 100 years? 199 00:17:00,083 --> 00:17:01,333 I didn't know it was you! 200 00:17:01,333 --> 00:17:05,666 It was the 1920s. I did the odd spell for bank notes. 201 00:17:06,208 --> 00:17:09,333 I don't know. The patriarchy really shelled out to shush a lady. 202 00:17:09,333 --> 00:17:10,791 It was bind or burn! 203 00:17:10,791 --> 00:17:12,791 One hundred years! 204 00:17:12,791 --> 00:17:14,000 This is so awkward. 205 00:17:15,125 --> 00:17:19,000 Ow! Oh, God! Jen, that is my hair! 206 00:17:19,000 --> 00:17:20,750 Why are you doing this right... 207 00:17:20,750 --> 00:17:22,875 Look at where we are. Jen! 208 00:17:23,458 --> 00:17:24,583 The unbinding ritual. 209 00:17:26,416 --> 00:17:28,458 I deny your power over me. 210 00:17:29,041 --> 00:17:31,291 Attagirl. Good for you. 211 00:17:31,291 --> 00:17:34,208 - Agatha. - You hold nothing. 212 00:17:34,791 --> 00:17:36,708 Say it like you mean it, though, Jen. 213 00:17:36,708 --> 00:17:38,583 You hold nothing. 214 00:17:38,583 --> 00:17:41,500 - Yeah, well... - You hold nothing. 215 00:17:43,041 --> 00:17:45,125 You hold nothing. 216 00:17:45,625 --> 00:17:49,458 You hold nothing. You hold nothing. 217 00:17:50,041 --> 00:17:57,916 You hold nothing. You hold nothing. 218 00:17:58,500 --> 00:18:01,416 You hold nothing. You hold... 219 00:18:03,000 --> 00:18:04,458 nothing. 220 00:18:59,666 --> 00:19:02,875 What happened? Where did she go? She was just there. Agatha? 221 00:19:04,833 --> 00:19:06,791 The Road gave her what she was missing. 222 00:19:08,125 --> 00:19:09,125 And now she's gone. 223 00:19:11,625 --> 00:19:13,291 This can end right here, right now. 224 00:19:15,625 --> 00:19:17,875 I came here for power. You have power. 225 00:19:19,041 --> 00:19:20,125 Juice me up. 226 00:19:20,125 --> 00:19:23,041 So you get what you're missing and I'm left here to rot? 227 00:19:23,041 --> 00:19:25,458 Or worse. You take all my power. 228 00:19:26,583 --> 00:19:27,791 - I wouldn't. - Liar! 229 00:19:28,375 --> 00:19:29,708 - I won't. - Liar. 230 00:19:34,958 --> 00:19:36,208 - Sit down. - Why? 231 00:19:39,458 --> 00:19:40,708 We're gonna find your brother. 232 00:19:42,333 --> 00:19:43,333 What? 233 00:19:47,833 --> 00:19:49,458 That's what you want, right? 234 00:19:52,208 --> 00:19:53,833 Tommy isn't waiting out there. 235 00:19:56,375 --> 00:19:58,041 Not in a body, anyway. 236 00:19:59,833 --> 00:20:01,708 That's what got Rio in such a tizzy. 237 00:20:03,250 --> 00:20:04,791 She knows you could do it for him. 238 00:20:05,375 --> 00:20:06,375 Do what? 239 00:20:06,375 --> 00:20:08,000 Give him another life! 240 00:20:09,083 --> 00:20:11,250 Another spin around the dance floor. 241 00:20:11,250 --> 00:20:12,666 You think I can bring him back? 242 00:20:18,500 --> 00:20:19,625 I don't know how I did it. 243 00:20:20,625 --> 00:20:21,625 You never do. 244 00:20:23,458 --> 00:20:24,625 Time to grow up. 245 00:20:36,625 --> 00:20:37,833 Close your eyes. 246 00:20:45,458 --> 00:20:47,416 Your last moments with Tommy. 247 00:20:49,083 --> 00:20:50,708 - Tell me. - I don't remember anything. 248 00:20:50,708 --> 00:20:51,791 You do. 249 00:20:52,583 --> 00:20:54,166 It's there. Try. 250 00:20:55,291 --> 00:20:58,416 You were ten. You lived in Westview. 251 00:20:59,416 --> 00:21:00,541 You and your brother. 252 00:21:01,416 --> 00:21:02,458 Your mother and I... 253 00:21:03,416 --> 00:21:04,791 are very proud of you both. 254 00:21:05,291 --> 00:21:08,625 Boys, thanks for choosing me to be your mom. 255 00:21:09,791 --> 00:21:10,791 I was... 256 00:21:12,291 --> 00:21:13,375 about to fall asleep. 257 00:21:15,333 --> 00:21:17,375 I realize I'm breathing at the same time as Tommy. 258 00:21:19,958 --> 00:21:23,125 He's not snoring, but... It's heavy enough to listen to. 259 00:21:25,875 --> 00:21:26,875 It's nice. 260 00:21:29,041 --> 00:21:31,125 That feeling when your body knows it's safe. 261 00:21:31,125 --> 00:21:32,208 Breathe with him. 262 00:21:40,958 --> 00:21:42,000 Breathe. 263 00:21:45,708 --> 00:21:48,791 The sound of him. It stops because everything else does. 264 00:21:50,291 --> 00:21:53,458 It's your mother folding her world. That's okay. It's okay. 265 00:21:53,458 --> 00:21:54,916 We have said goodbye before, 266 00:21:54,916 --> 00:21:56,458 so it stands to reason... 267 00:21:56,458 --> 00:21:57,666 We'll say hello again. 268 00:21:58,500 --> 00:21:59,500 You keep breathing. 269 00:22:04,208 --> 00:22:05,333 Even if you can't hear him, 270 00:22:05,333 --> 00:22:09,333 you don't have to open your eyes to know how close he is. 271 00:22:10,541 --> 00:22:11,750 Breathing together. 272 00:22:18,291 --> 00:22:21,250 You breathe for yourself. You breathe for him. 273 00:22:21,250 --> 00:22:23,208 You breathe for everything he is. 274 00:22:23,791 --> 00:22:27,083 You hold it all inside of you. 275 00:22:28,750 --> 00:22:30,041 But it can't stay there. 276 00:22:30,791 --> 00:22:33,833 The memories. The feelings. 277 00:22:33,833 --> 00:22:38,875 You can't keep them. Keep your eyes closed no matter what. 278 00:22:43,125 --> 00:22:44,666 You can't keep him. 279 00:22:45,500 --> 00:22:47,541 - So where does he go? - I don't know! 280 00:22:47,541 --> 00:22:48,916 Find him a place. 281 00:22:48,916 --> 00:22:51,083 It's black. There's nothing. 282 00:22:51,083 --> 00:22:53,291 He floats. He looks down. 283 00:22:53,291 --> 00:22:54,916 What does he see? He's afraid. 284 00:22:55,375 --> 00:22:57,041 But he has you with him now. 285 00:22:57,041 --> 00:22:58,500 I can't find a place. 286 00:22:58,500 --> 00:23:02,041 Don't give me that. 120 bodies empty out every minute. 287 00:23:02,041 --> 00:23:03,416 Find one. 288 00:23:08,916 --> 00:23:11,875 It's underwater! There's a boy. It's a prank. They tricked him. 289 00:23:15,208 --> 00:23:16,666 He's gonna drown. 290 00:23:17,416 --> 00:23:19,916 - It's a bad place. - It usually is. 291 00:23:20,458 --> 00:23:23,416 And the people, the family, there's no one to love him! He's got no one! 292 00:23:24,375 --> 00:23:28,166 Agatha, am I killing this boy so my brother can live? 293 00:23:39,041 --> 00:23:40,041 No, Billy. 294 00:23:53,375 --> 00:23:54,375 Sometimes... 295 00:23:57,708 --> 00:23:59,208 boys die. 296 00:24:51,583 --> 00:24:54,750 Out of death, life... 297 00:25:16,708 --> 00:25:17,708 Okay. 298 00:25:18,750 --> 00:25:20,333 No. No. 299 00:25:21,166 --> 00:25:23,416 No, I need more time. I need more time! 300 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Please. 301 00:25:31,708 --> 00:25:32,708 Please. 302 00:25:33,208 --> 00:25:34,375 Please. 303 00:25:54,125 --> 00:25:55,416 There. 304 00:26:12,083 --> 00:26:14,750 Let me out! Let me out! 305 00:26:14,750 --> 00:26:17,708 I played by your rules and I passed the last trial! 306 00:26:18,208 --> 00:26:20,708 Get me off The Road! 307 00:26:48,625 --> 00:26:52,416 Congratulations, my love! 308 00:26:55,375 --> 00:26:57,833 I'm sorry I didn't have a ribbon for you to run through. 309 00:27:01,125 --> 00:27:02,125 Where is it? 310 00:27:05,333 --> 00:27:09,916 I want my prize! 311 00:27:10,458 --> 00:27:12,833 So do I. 312 00:27:14,333 --> 00:27:18,375 I got you the kid out, as agreed! 313 00:27:18,958 --> 00:27:20,250 And he's now where? 314 00:27:21,791 --> 00:27:24,208 He was supposed to surrender himself. 315 00:27:25,083 --> 00:27:27,666 That means you're coming with me. 316 00:27:29,208 --> 00:27:33,083 I'm thinking death by a thousand cuts! 317 00:27:41,750 --> 00:27:42,750 Oh. 318 00:27:45,458 --> 00:27:46,458 Is it happening again? 319 00:27:47,250 --> 00:27:48,791 I don't know. 320 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 Fire phase. 321 00:28:03,375 --> 00:28:05,125 Expel this evil. 322 00:28:08,000 --> 00:28:09,041 You're calling me "evil"? 323 00:28:09,583 --> 00:28:13,083 I am the natural order of all things, baby. 324 00:28:14,208 --> 00:28:15,791 And you love me. 325 00:28:21,000 --> 00:28:24,333 You are a coward! 326 00:28:24,916 --> 00:28:28,125 "When she calls you a coward, hit the deck." 327 00:28:31,958 --> 00:28:35,416 Why don't you want me? 328 00:28:43,000 --> 00:28:44,083 Huh? 329 00:29:41,125 --> 00:29:42,166 You look good. 330 00:29:42,750 --> 00:29:44,041 You don't. 331 00:29:47,166 --> 00:29:48,458 Don't take it all. 332 00:30:50,333 --> 00:30:52,708 It feels so good. 333 00:31:04,291 --> 00:31:07,000 Looks like you two are finally on the same page. 334 00:31:07,000 --> 00:31:08,166 So I'll let you decide. 335 00:31:08,916 --> 00:31:10,125 One of you stays with me. 336 00:31:11,166 --> 00:31:12,291 The other walks free. 337 00:31:31,541 --> 00:31:33,208 Power looks good on you. 338 00:31:33,208 --> 00:31:35,791 Honey, everything looks good on me. 339 00:31:40,958 --> 00:31:42,291 Seems like you're having fun. 340 00:31:42,291 --> 00:31:44,583 Who, me? 341 00:32:04,500 --> 00:32:05,583 This is futile. 342 00:32:07,291 --> 00:32:08,291 You know it. 343 00:32:10,083 --> 00:32:11,541 We can't fight Death. 344 00:32:15,416 --> 00:32:16,416 It should be me. 345 00:32:18,416 --> 00:32:19,625 No. 346 00:32:21,000 --> 00:32:22,041 It should be me. 347 00:32:27,333 --> 00:32:28,333 You're not bad. 348 00:32:29,916 --> 00:32:30,958 Neither are you. 349 00:32:32,416 --> 00:32:34,375 You're the only one who thinks so. 350 00:32:46,250 --> 00:32:47,250 I'll go with you! 351 00:32:48,208 --> 00:32:49,416 That's my choice. Take me. 352 00:32:58,583 --> 00:33:00,291 - Take him. - What? 353 00:33:00,791 --> 00:33:02,958 You heard him. The boy. 354 00:33:03,583 --> 00:33:05,333 As promised. 355 00:33:05,875 --> 00:33:08,250 It's over. 356 00:33:13,291 --> 00:33:15,291 Now, put my yard back. 357 00:33:15,791 --> 00:33:18,166 Why don't you plant a few azaleas on your way out? 358 00:33:18,166 --> 00:33:19,791 But... 359 00:33:22,166 --> 00:33:24,000 - I thought you were... - What can I say? 360 00:33:24,583 --> 00:33:27,625 I'm a coven-less witch. 361 00:33:35,791 --> 00:33:37,625 Agatha. Agatha. 362 00:33:38,708 --> 00:33:39,708 Agatha. 363 00:33:43,208 --> 00:33:44,416 I know you can hear me. 364 00:33:49,458 --> 00:33:51,500 Is this how Nicky died? 365 00:36:36,916 --> 00:36:37,916 You may go. 366 00:38:27,000 --> 00:38:30,208 William? William. Oh, my God. 367 00:38:31,583 --> 00:38:33,708 Are you all right? Where've you been? Is he home? 368 00:38:33,708 --> 00:38:35,083 Yes, he's home! William. 369 00:38:35,083 --> 00:38:36,500 - Why are you bleeding? - I'm fine. 370 00:38:36,500 --> 00:38:38,000 Look at your face! - I'm fine. 371 00:38:38,000 --> 00:38:39,916 You've been gone for 24 hours. What happened? 372 00:39:52,708 --> 00:39:54,208 Take me to the Witches' Road! 373 00:39:54,208 --> 00:39:55,750 The Witches' Road doesn't exist. 374 00:39:55,750 --> 00:39:57,375 - You're lying. - Am I? 375 00:40:13,833 --> 00:40:15,458 It's exactly how I pictured it. 376 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 It suits you. 377 00:40:26,208 --> 00:40:27,583 I didn't think you had it in you. 378 00:40:28,666 --> 00:40:30,666 You didn't think who had what in them? 379 00:40:35,166 --> 00:40:36,208 You are the Magician. 380 00:40:36,750 --> 00:40:38,000 You have enormous potential 381 00:40:38,666 --> 00:40:41,541 and the ability to turn all of your goals into reality. 382 00:40:43,250 --> 00:40:44,250 Wait. 383 00:40:50,208 --> 00:40:52,541 Now, this is a house. 384 00:40:52,541 --> 00:40:54,083 Right off your vision board. 385 00:40:57,375 --> 00:41:00,583 Even with the sigil in the way, you and your mother have the same tell. 386 00:41:01,125 --> 00:41:03,291 Which is? - Very inconvenient for you. 387 00:41:05,500 --> 00:41:06,791 Wait, wait, wait. 388 00:41:10,000 --> 00:41:11,958 Gosh, you really are a Maximoff. 389 00:41:11,958 --> 00:41:18,250 Otherwise, none of this would be nearly as dramatic. 390 00:41:33,833 --> 00:41:36,416 You're so much like your mother. 391 00:41:44,333 --> 00:41:45,583 It was me. 392 00:41:57,916 --> 00:41:59,291 Boo!