1
00:00:11,750 --> 00:00:12,791
How were you bound?
2
00:00:12,791 --> 00:00:14,000
It was a trap.
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,166
I still don't know how he did it.
4
00:00:16,791 --> 00:00:18,166
Bound me without magick.
5
00:00:18,666 --> 00:00:20,375
I know how people feel about her.
6
00:00:20,375 --> 00:00:23,458
She traded her kid
for the Book of the Damned.
7
00:00:23,458 --> 00:00:25,375
They say no one knows
what happened to him.
8
00:00:25,375 --> 00:00:26,958
Wait, Wanda and Vision have kids?
9
00:00:26,958 --> 00:00:29,000
- Twins.
- What were their names?
10
00:00:29,500 --> 00:00:31,125
Billy and Tommy.
11
00:00:31,708 --> 00:00:33,750
I think they got sucked up
into that red bubble
12
00:00:33,750 --> 00:00:35,458
like everything else Wanda made.
13
00:00:35,458 --> 00:00:39,083
Don't you dare feel guilty
about your talent.
14
00:00:39,083 --> 00:00:41,541
You saw an opportunity and you moved in.
15
00:00:41,541 --> 00:00:43,291
- Tommy!
- You survived.
16
00:00:43,291 --> 00:00:46,541
That's what kept you alive.
That's what makes you a witch.
17
00:00:47,333 --> 00:00:51,083
He's out there somewhere.
I can sense him. I just can't find him.
18
00:00:54,083 --> 00:00:55,833
Don't you want me at my best?
19
00:00:55,833 --> 00:00:57,000
So take my power.
20
00:00:57,000 --> 00:00:59,458
That's cute.
But you know that would kill me.
21
00:01:00,666 --> 00:01:03,541
Rio is Death.
22
00:02:04,166 --> 00:02:05,166
It's time to go.
23
00:02:07,583 --> 00:02:08,583
Where?
24
00:02:29,333 --> 00:02:30,333
That's it?
25
00:02:32,708 --> 00:02:35,541
That's all the...
That's all the time I get?
26
00:02:36,583 --> 00:02:39,083
If I had a nickel...
27
00:02:39,083 --> 00:02:41,333
This can't be the end.
It has to be the beginning.
28
00:02:41,833 --> 00:02:43,583
I finally broke the curse.
29
00:02:44,166 --> 00:02:47,250
I mean, I can really do something
with my life now.
30
00:02:47,833 --> 00:02:49,208
You're a Protection Witch.
31
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Yeah.
32
00:02:51,875 --> 00:02:53,291
You died protecting someone.
33
00:03:10,333 --> 00:03:11,333
You ready?
34
00:03:14,083 --> 00:03:15,083
No.
35
00:03:45,208 --> 00:03:47,500
No! Lilia! Lilia!
36
00:03:48,000 --> 00:03:50,708
No! Lilia!
37
00:03:51,291 --> 00:03:52,750
Lilia! Lilia!
38
00:03:52,750 --> 00:03:54,125
What happened? Where is she?
39
00:03:54,125 --> 00:03:56,333
Inside. She stayed behind to...
40
00:03:58,958 --> 00:03:59,958
Lilia?
41
00:04:00,541 --> 00:04:02,458
No. No.
42
00:04:04,916 --> 00:04:06,541
No.
43
00:04:36,333 --> 00:04:38,291
Your coven is shrinking.
44
00:04:41,541 --> 00:04:43,583
First Alice, now Lilia.
45
00:04:44,791 --> 00:04:46,666
It's nice she took
the Salem Seven with her.
46
00:04:47,833 --> 00:04:50,083
The bodies are really piling up.
47
00:04:51,416 --> 00:04:52,916
Just like you promised.
48
00:04:53,916 --> 00:04:54,916
Did you doubt me?
49
00:04:56,083 --> 00:04:57,083
I did.
50
00:04:58,166 --> 00:05:00,458
Yeah. Thought there'd be a trick
in there somewhere.
51
00:05:02,250 --> 00:05:03,500
And there was.
52
00:05:05,625 --> 00:05:07,291
You were distracting me from him.
53
00:05:12,458 --> 00:05:13,500
You're a big girl.
54
00:05:15,166 --> 00:05:17,083
I knew you'd figure it out eventually.
55
00:05:17,583 --> 00:05:18,958
He is an abomination.
56
00:05:20,750 --> 00:05:24,083
He is disrupting the sacred balance.
57
00:05:26,083 --> 00:05:27,791
And I know how you feel about him.
58
00:05:28,958 --> 00:05:30,916
Oh, please. I've known that kid
for two minutes.
59
00:05:30,916 --> 00:05:32,500
I watch you, Agatha.
60
00:05:33,583 --> 00:05:35,708
Just as closely
as you watch everyone else.
61
00:05:37,500 --> 00:05:40,875
This walk with another woman's son
on a road
62
00:05:40,875 --> 00:05:42,083
- that doesn't--
- Stop!
63
00:05:45,958 --> 00:05:49,625
No one in history has had
special treatment like you.
64
00:05:52,416 --> 00:05:56,458
You call what you did "special treatment"?
65
00:05:59,958 --> 00:06:01,041
You gave me nothing.
66
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
You took.
67
00:06:05,750 --> 00:06:07,000
And that's usually your move?
68
00:06:12,000 --> 00:06:14,500
Why do you let them believe
those things about you, hmm?
69
00:06:15,500 --> 00:06:16,500
About Nicky?
70
00:06:24,458 --> 00:06:26,125
Because the truth is too awful.
71
00:06:33,875 --> 00:06:35,291
Lilia wanted to stay behind.
72
00:06:37,583 --> 00:06:38,916
She chose it. You're sure?
73
00:06:40,458 --> 00:06:41,458
Yeah, I'm sure.
74
00:06:43,500 --> 00:06:44,541
She did it for us.
75
00:06:47,791 --> 00:06:48,791
Rio.
76
00:06:51,125 --> 00:06:52,791
Green Witch with a capital G.
77
00:06:54,375 --> 00:06:56,291
She told us who she was
in the very beginning.
78
00:06:57,958 --> 00:07:01,041
Green Craft is about the cycle
of all living things.
79
00:07:01,875 --> 00:07:04,125
Growth and decay in constant flow.
80
00:07:06,333 --> 00:07:07,333
It makes sense.
81
00:07:07,333 --> 00:07:12,083
So Agatha's ex is Death.
82
00:07:13,250 --> 00:07:14,416
That also makes sense.
83
00:07:17,125 --> 00:07:18,125
Where is Agatha?
84
00:07:23,458 --> 00:07:25,500
What he wants from The Road
is a violation.
85
00:07:26,833 --> 00:07:28,250
Finding his brother?
86
00:07:29,416 --> 00:07:32,291
It's borderline wasting The Road's time.
87
00:07:32,291 --> 00:07:33,791
His brother isn't out there.
88
00:07:35,416 --> 00:07:36,416
Not yet, anyway.
89
00:07:38,208 --> 00:07:39,416
What do you mean?
90
00:07:41,083 --> 00:07:44,625
The son of the Scarlet Witch stole
a second life.
91
00:07:46,041 --> 00:07:48,666
I can't let him do the same for his twin.
I have to take him.
92
00:07:49,666 --> 00:07:52,375
Then take him.
93
00:08:03,916 --> 00:08:04,958
You can't.
94
00:08:08,333 --> 00:08:10,541
If Billy is killed,
he'll reincarnate again,
95
00:08:10,541 --> 00:08:11,791
and then you'll lose him.
96
00:08:14,083 --> 00:08:15,083
You need him to...
97
00:08:17,625 --> 00:08:18,625
turn himself in.
98
00:08:26,708 --> 00:08:27,791
I can arrange that.
99
00:08:29,958 --> 00:08:34,166
I can get him to the finish line
and deliver him to you.
100
00:08:36,916 --> 00:08:38,666
In exchange for...
101
00:08:48,125 --> 00:08:49,708
If I deliver Billy,
102
00:08:52,416 --> 00:08:54,125
you let me go.
103
00:08:55,958 --> 00:08:57,375
You will eventually die,
104
00:08:59,000 --> 00:09:01,833
- Agatha.
- But I want you to stop pursuing me.
105
00:09:03,208 --> 00:09:05,666
I want you to stop making my life hell.
106
00:09:08,666 --> 00:09:09,750
And when I die,
107
00:09:11,166 --> 00:09:16,583
a long, long, long,
long, long time from now,
108
00:09:19,208 --> 00:09:20,416
I don't wanna see your face.
109
00:09:39,333 --> 00:09:40,416
Okay.
110
00:10:41,083 --> 00:10:42,958
I mean, how did they even meet?
111
00:10:43,875 --> 00:10:48,833
Um, over corpses, I imagine.
112
00:10:48,833 --> 00:10:50,958
More proof that Agatha has feelings.
113
00:10:52,208 --> 00:10:53,208
That was your takeaway?
114
00:10:54,541 --> 00:10:56,250
I do not understand your loyalty to her.
115
00:10:56,250 --> 00:10:58,125
It's not loyalty. It's analysis.
116
00:10:58,125 --> 00:10:59,375
Oh, look who grew up.
117
00:10:59,958 --> 00:11:01,708
I'm fully aware that Agatha Harkness
118
00:11:01,708 --> 00:11:04,041
can never be anything
but a coven-less witch.
119
00:11:04,041 --> 00:11:05,291
Ouch!
120
00:11:08,833 --> 00:11:10,166
Time to finish The Road.
121
00:11:15,416 --> 00:11:20,458
One trial left until
the big score.
122
00:11:20,458 --> 00:11:22,750
Earth magick with no Green Witch.
123
00:11:23,916 --> 00:11:25,000
We're back to square one.
124
00:11:25,125 --> 00:11:31,625
Oh, there's plenty of overlap between
Earth and Potions, right, Jenny Kale?
125
00:11:32,500 --> 00:11:33,958
Some.
Please.
126
00:11:33,958 --> 00:11:36,291
Your last name is a vegetable. Worst kind.
127
00:11:36,875 --> 00:11:38,250
It's like swallowing a doily.
128
00:11:40,333 --> 00:11:44,500
I have to be honest. I'm surprised
you survived this long, Kale.
129
00:11:44,500 --> 00:11:45,583
My money was on Lilia.
130
00:11:47,708 --> 00:11:52,041
What fresh horrors await us!
It's the big finish, after all.
131
00:11:52,041 --> 00:11:56,041
Get ready for fireworks!
Get ready for spectacle! Get ready for--
132
00:12:03,875 --> 00:12:04,875
Our shoes.
133
00:12:06,875 --> 00:12:08,083
We're back where we started.
134
00:12:09,708 --> 00:12:11,041
The Witches' Road is a circle.
135
00:12:13,833 --> 00:12:16,000
And this is the finish line?
136
00:12:21,875 --> 00:12:22,875
That's it?
137
00:12:31,166 --> 00:12:32,750
That's it?
138
00:12:33,583 --> 00:12:35,083
Well, maybe we passed the trial.
139
00:12:36,333 --> 00:12:40,083
Then how exactly do we get off?
140
00:12:40,083 --> 00:12:42,958
- Well, maybe we--
- If you don't know, then keep quiet!
141
00:12:58,083 --> 00:13:00,000
We keep going.
142
00:13:00,750 --> 00:13:01,750
What?
143
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
We go again. It'll work the second time.
144
00:13:06,125 --> 00:13:10,125
There is absolutely zero chance
I'm going to endure that experience again.
145
00:13:10,125 --> 00:13:12,333
Fine! Stay here!
146
00:13:22,041 --> 00:13:24,833
What are you gonna do? Have them bronzed?
147
00:13:26,375 --> 00:13:28,625
We took them off
out of respect for The Road.
148
00:13:29,833 --> 00:13:30,916
Screw The Road.
149
00:13:54,416 --> 00:13:55,416
Hello?
150
00:13:58,375 --> 00:14:00,916
Hello! Hello!
151
00:14:04,958 --> 00:14:05,958
What in the...
152
00:14:11,000 --> 00:14:13,958
- Ugh!
- The shoes.
153
00:14:15,375 --> 00:14:18,125
Help! What is this?
154
00:14:18,791 --> 00:14:21,208
- Let me out!
- Don't steal her struggle.
155
00:14:21,208 --> 00:14:23,333
Let me out!
156
00:14:27,125 --> 00:14:28,166
Where are we?
157
00:14:28,458 --> 00:14:34,125
Uh... Oh. My basement. Give or take.
158
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
We are?
159
00:14:36,583 --> 00:14:38,416
There's not much of an earth vibe in here.
160
00:14:39,416 --> 00:14:40,500
No place like home.
161
00:14:41,083 --> 00:14:42,083
It's sealed.
162
00:14:46,916 --> 00:14:48,166
These are grow lights.
163
00:14:49,041 --> 00:14:50,500
Are we supposed to grow something?
164
00:14:50,500 --> 00:14:53,416
In a place with no soil or water?
165
00:14:54,583 --> 00:14:58,416
It certainly has the irritating sting
of a Witches' Road trial.
166
00:15:03,000 --> 00:15:05,458
But we do have our personal effects.
167
00:15:11,833 --> 00:15:15,125
That's better.
168
00:15:20,583 --> 00:15:22,125
It's worthless.
169
00:15:28,041 --> 00:15:29,291
Well, The Road agrees.
170
00:15:33,583 --> 00:15:35,166
And now we have our countdown.
171
00:15:40,708 --> 00:15:41,708
You seem relaxed.
172
00:15:41,708 --> 00:15:42,791
Usually at this point
173
00:15:42,791 --> 00:15:47,000
you're either complaining loudly
or freaking out loudly.
174
00:15:47,000 --> 00:15:48,375
I'm thinking.
175
00:15:48,375 --> 00:15:49,625
Oh. About what?
176
00:15:49,625 --> 00:15:50,958
How to save your ass.
177
00:15:50,958 --> 00:15:52,250
Pardon?
178
00:15:54,125 --> 00:15:55,125
I couldn't save Lilia.
179
00:15:56,500 --> 00:15:57,875
I didn't even try to save Alice.
180
00:16:01,791 --> 00:16:03,583
I'll be damned
if I let you two idiots die.
181
00:16:04,166 --> 00:16:06,666
Wow. Such purpose.
182
00:16:06,666 --> 00:16:09,000
How are you gonna do that
without any magick?
183
00:16:09,500 --> 00:16:10,750
She saved my life.
184
00:16:10,750 --> 00:16:12,416
She saved you from poisoning.
185
00:16:13,500 --> 00:16:14,750
All while bound.
186
00:16:18,250 --> 00:16:19,416
Maybe you don't need it.
187
00:16:22,291 --> 00:16:25,500
Well, if that's true, that means
I've wasted the last century of my life.
188
00:16:25,500 --> 00:16:28,375
That doctor in Boston didn't take
anything from me.
189
00:16:28,375 --> 00:16:29,458
I gave it up.
190
00:16:34,541 --> 00:16:35,625
Agatha?
191
00:16:36,833 --> 00:16:37,916
Nothing.
192
00:16:38,791 --> 00:16:40,083
What?
193
00:16:40,666 --> 00:16:44,291
No, I just never knew
you ever passed through there. That's all.
194
00:16:48,416 --> 00:16:50,250
Are you the one who bound me?
195
00:16:50,250 --> 00:16:51,458
I don't know.
196
00:16:51,958 --> 00:16:55,083
- What?
- You nonstop sociopath!
197
00:16:55,083 --> 00:16:56,625
You're the one who bound her?
198
00:16:56,625 --> 00:17:00,083
You kept me like this for 100 years?
199
00:17:00,083 --> 00:17:01,333
I didn't know it was you!
200
00:17:01,333 --> 00:17:05,666
It was the 1920s.
I did the odd spell for bank notes.
201
00:17:06,208 --> 00:17:09,333
I don't know. The patriarchy
really shelled out to shush a lady.
202
00:17:09,333 --> 00:17:10,791
It was bind or burn!
203
00:17:10,791 --> 00:17:12,791
One hundred years!
204
00:17:12,791 --> 00:17:14,000
This is so awkward.
205
00:17:15,125 --> 00:17:19,000
Ow! Oh, God! Jen, that is my hair!
206
00:17:19,000 --> 00:17:20,750
Why are you doing this right...
207
00:17:20,750 --> 00:17:22,875
Look at where we are. Jen!
208
00:17:23,458 --> 00:17:24,583
The unbinding ritual.
209
00:17:26,416 --> 00:17:28,458
I deny your power over me.
210
00:17:29,041 --> 00:17:31,291
Attagirl. Good for you.
211
00:17:31,291 --> 00:17:34,208
- Agatha.
- You hold nothing.
212
00:17:34,791 --> 00:17:36,708
Say it like you mean it, though, Jen.
213
00:17:36,708 --> 00:17:38,583
You hold nothing.
214
00:17:38,583 --> 00:17:41,500
- Yeah, well...
- You hold nothing.
215
00:17:43,041 --> 00:17:45,125
You hold nothing.
216
00:17:45,625 --> 00:17:49,458
You hold nothing. You hold nothing.
217
00:17:50,041 --> 00:17:57,916
You hold nothing. You hold nothing.
218
00:17:58,500 --> 00:18:01,416
You hold nothing. You hold...
219
00:18:03,000 --> 00:18:04,458
nothing.
220
00:18:59,666 --> 00:19:02,875
What happened? Where did she go?
She was just there. Agatha?
221
00:19:04,833 --> 00:19:06,791
The Road gave her what she was missing.
222
00:19:08,125 --> 00:19:09,125
And now she's gone.
223
00:19:11,625 --> 00:19:13,291
This can end right here, right now.
224
00:19:15,625 --> 00:19:17,875
I came here for power. You have power.
225
00:19:19,041 --> 00:19:20,125
Juice me up.
226
00:19:20,125 --> 00:19:23,041
So you get what you're missing
and I'm left here to rot?
227
00:19:23,041 --> 00:19:25,458
Or worse. You take all my power.
228
00:19:26,583 --> 00:19:27,791
- I wouldn't.
- Liar!
229
00:19:28,375 --> 00:19:29,708
- I won't.
- Liar.
230
00:19:34,958 --> 00:19:36,208
- Sit down.
- Why?
231
00:19:39,458 --> 00:19:40,708
We're gonna find your brother.
232
00:19:42,333 --> 00:19:43,333
What?
233
00:19:47,833 --> 00:19:49,458
That's what you want, right?
234
00:19:52,208 --> 00:19:53,833
Tommy isn't waiting out there.
235
00:19:56,375 --> 00:19:58,041
Not in a body, anyway.
236
00:19:59,833 --> 00:20:01,708
That's what got Rio in such a tizzy.
237
00:20:03,250 --> 00:20:04,791
She knows you could do it for him.
238
00:20:05,375 --> 00:20:06,375
Do what?
239
00:20:06,375 --> 00:20:08,000
Give him another life!
240
00:20:09,083 --> 00:20:11,250
Another spin around the dance floor.
241
00:20:11,250 --> 00:20:12,666
You think I can bring him back?
242
00:20:18,500 --> 00:20:19,625
I don't know how I did it.
243
00:20:20,625 --> 00:20:21,625
You never do.
244
00:20:23,458 --> 00:20:24,625
Time to grow up.
245
00:20:36,625 --> 00:20:37,833
Close your eyes.
246
00:20:45,458 --> 00:20:47,416
Your last moments with Tommy.
247
00:20:49,083 --> 00:20:50,708
- Tell me.
- I don't remember anything.
248
00:20:50,708 --> 00:20:51,791
You do.
249
00:20:52,583 --> 00:20:54,166
It's there. Try.
250
00:20:55,291 --> 00:20:58,416
You were ten. You lived in Westview.
251
00:20:59,416 --> 00:21:00,541
You and your brother.
252
00:21:01,416 --> 00:21:02,458
Your mother and I...
253
00:21:03,416 --> 00:21:04,791
are very proud of you both.
254
00:21:05,291 --> 00:21:08,625
Boys, thanks for choosing me
to be your mom.
255
00:21:09,791 --> 00:21:10,791
I was...
256
00:21:12,291 --> 00:21:13,375
about to fall asleep.
257
00:21:15,333 --> 00:21:17,375
I realize I'm breathing
at the same time as Tommy.
258
00:21:19,958 --> 00:21:23,125
He's not snoring, but...
It's heavy enough to listen to.
259
00:21:25,875 --> 00:21:26,875
It's nice.
260
00:21:29,041 --> 00:21:31,125
That feeling
when your body knows it's safe.
261
00:21:31,125 --> 00:21:32,208
Breathe with him.
262
00:21:40,958 --> 00:21:42,000
Breathe.
263
00:21:45,708 --> 00:21:48,791
The sound of him.
It stops because everything else does.
264
00:21:50,291 --> 00:21:53,458
It's your mother folding her world.
That's okay. It's okay.
265
00:21:53,458 --> 00:21:54,916
We have said goodbye before,
266
00:21:54,916 --> 00:21:56,458
so it stands to reason...
267
00:21:56,458 --> 00:21:57,666
We'll say hello again.
268
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
You keep breathing.
269
00:22:04,208 --> 00:22:05,333
Even if you can't hear him,
270
00:22:05,333 --> 00:22:09,333
you don't have to open your eyes
to know how close he is.
271
00:22:10,541 --> 00:22:11,750
Breathing together.
272
00:22:18,291 --> 00:22:21,250
You breathe for yourself.
You breathe for him.
273
00:22:21,250 --> 00:22:23,208
You breathe for everything he is.
274
00:22:23,791 --> 00:22:27,083
You hold it all inside of you.
275
00:22:28,750 --> 00:22:30,041
But it can't stay there.
276
00:22:30,791 --> 00:22:33,833
The memories. The feelings.
277
00:22:33,833 --> 00:22:38,875
You can't keep them.
Keep your eyes closed no matter what.
278
00:22:43,125 --> 00:22:44,666
You can't keep him.
279
00:22:45,500 --> 00:22:47,541
- So where does he go?
- I don't know!
280
00:22:47,541 --> 00:22:48,916
Find him a place.
281
00:22:48,916 --> 00:22:51,083
It's black. There's nothing.
282
00:22:51,083 --> 00:22:53,291
He floats. He looks down.
283
00:22:53,291 --> 00:22:54,916
What does he see?
He's afraid.
284
00:22:55,375 --> 00:22:57,041
But he has you with him now.
285
00:22:57,041 --> 00:22:58,500
I can't find a place.
286
00:22:58,500 --> 00:23:02,041
Don't give me that.
120 bodies empty out every minute.
287
00:23:02,041 --> 00:23:03,416
Find one.
288
00:23:08,916 --> 00:23:11,875
It's underwater! There's a boy.
It's a prank. They tricked him.
289
00:23:15,208 --> 00:23:16,666
He's gonna drown.
290
00:23:17,416 --> 00:23:19,916
- It's a bad place.
- It usually is.
291
00:23:20,458 --> 00:23:23,416
And the people, the family, there's no one
to love him! He's got no one!
292
00:23:24,375 --> 00:23:28,166
Agatha, am I killing this boy
so my brother can live?
293
00:23:39,041 --> 00:23:40,041
No, Billy.
294
00:23:53,375 --> 00:23:54,375
Sometimes...
295
00:23:57,708 --> 00:23:59,208
boys die.
296
00:24:51,583 --> 00:24:54,750
Out of death, life...
297
00:25:16,708 --> 00:25:17,708
Okay.
298
00:25:18,750 --> 00:25:20,333
No. No.
299
00:25:21,166 --> 00:25:23,416
No, I need more time. I need more time!
300
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Please.
301
00:25:31,708 --> 00:25:32,708
Please.
302
00:25:33,208 --> 00:25:34,375
Please.
303
00:25:54,125 --> 00:25:55,416
There.
304
00:26:12,083 --> 00:26:14,750
Let me out! Let me out!
305
00:26:14,750 --> 00:26:17,708
I played by your rules
and I passed the last trial!
306
00:26:18,208 --> 00:26:20,708
Get me off The Road!
307
00:26:48,625 --> 00:26:52,416
Congratulations, my love!
308
00:26:55,375 --> 00:26:57,833
I'm sorry I didn't have a ribbon
for you to run through.
309
00:27:01,125 --> 00:27:02,125
Where is it?
310
00:27:05,333 --> 00:27:09,916
I want my prize!
311
00:27:10,458 --> 00:27:12,833
So do I.
312
00:27:14,333 --> 00:27:18,375
I got you the kid out, as agreed!
313
00:27:18,958 --> 00:27:20,250
And he's now where?
314
00:27:21,791 --> 00:27:24,208
He was supposed to surrender himself.
315
00:27:25,083 --> 00:27:27,666
That means you're coming with me.
316
00:27:29,208 --> 00:27:33,083
I'm thinking death by a thousand cuts!
317
00:27:41,750 --> 00:27:42,750
Oh.
318
00:27:45,458 --> 00:27:46,458
Is it happening again?
319
00:27:47,250 --> 00:27:48,791
I don't know.
320
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
Fire phase.
321
00:28:03,375 --> 00:28:05,125
Expel this evil.
322
00:28:08,000 --> 00:28:09,041
You're calling me "evil"?
323
00:28:09,583 --> 00:28:13,083
I am the natural order
of all things, baby.
324
00:28:14,208 --> 00:28:15,791
And you love me.
325
00:28:21,000 --> 00:28:24,333
You are a coward!
326
00:28:24,916 --> 00:28:28,125
"When she calls you a coward,
hit the deck."
327
00:28:31,958 --> 00:28:35,416
Why don't you want me?
328
00:28:43,000 --> 00:28:44,083
Huh?
329
00:29:41,125 --> 00:29:42,166
You look good.
330
00:29:42,750 --> 00:29:44,041
You don't.
331
00:29:47,166 --> 00:29:48,458
Don't take it all.
332
00:30:50,333 --> 00:30:52,708
It feels so good.
333
00:31:04,291 --> 00:31:07,000
Looks like you two are finally
on the same page.
334
00:31:07,000 --> 00:31:08,166
So I'll let you decide.
335
00:31:08,916 --> 00:31:10,125
One of you stays with me.
336
00:31:11,166 --> 00:31:12,291
The other walks free.
337
00:31:31,541 --> 00:31:33,208
Power looks good on you.
338
00:31:33,208 --> 00:31:35,791
Honey,
everything looks good on me.
339
00:31:40,958 --> 00:31:42,291
Seems like you're having fun.
340
00:31:42,291 --> 00:31:44,583
Who, me?
341
00:32:04,500 --> 00:32:05,583
This is futile.
342
00:32:07,291 --> 00:32:08,291
You know it.
343
00:32:10,083 --> 00:32:11,541
We can't fight Death.
344
00:32:15,416 --> 00:32:16,416
It should be me.
345
00:32:18,416 --> 00:32:19,625
No.
346
00:32:21,000 --> 00:32:22,041
It should be me.
347
00:32:27,333 --> 00:32:28,333
You're not bad.
348
00:32:29,916 --> 00:32:30,958
Neither are you.
349
00:32:32,416 --> 00:32:34,375
You're the only one who thinks so.
350
00:32:46,250 --> 00:32:47,250
I'll go with you!
351
00:32:48,208 --> 00:32:49,416
That's my choice. Take me.
352
00:32:58,583 --> 00:33:00,291
- Take him.
- What?
353
00:33:00,791 --> 00:33:02,958
You heard him. The boy.
354
00:33:03,583 --> 00:33:05,333
As promised.
355
00:33:05,875 --> 00:33:08,250
It's over.
356
00:33:13,291 --> 00:33:15,291
Now, put my yard back.
357
00:33:15,791 --> 00:33:18,166
Why don't you plant a few azaleas
on your way out?
358
00:33:18,166 --> 00:33:19,791
But...
359
00:33:22,166 --> 00:33:24,000
- I thought you were...
- What can I say?
360
00:33:24,583 --> 00:33:27,625
I'm a coven-less witch.
361
00:33:35,791 --> 00:33:37,625
Agatha. Agatha.
362
00:33:38,708 --> 00:33:39,708
Agatha.
363
00:33:43,208 --> 00:33:44,416
I know you can hear me.
364
00:33:49,458 --> 00:33:51,500
Is this how Nicky died?
365
00:36:36,916 --> 00:36:37,916
You may go.
366
00:38:27,000 --> 00:38:30,208
William? William. Oh, my God.
367
00:38:31,583 --> 00:38:33,708
Are you all right? Where've you been?
Is he home?
368
00:38:33,708 --> 00:38:35,083
Yes, he's home!
William.
369
00:38:35,083 --> 00:38:36,500
- Why are you bleeding?
- I'm fine.
370
00:38:36,500 --> 00:38:38,000
Look at your face!
- I'm fine.
371
00:38:38,000 --> 00:38:39,916
You've been gone for 24 hours.
What happened?
372
00:39:52,708 --> 00:39:54,208
Take me to the Witches' Road!
373
00:39:54,208 --> 00:39:55,750
The Witches' Road doesn't exist.
374
00:39:55,750 --> 00:39:57,375
- You're lying.
- Am I?
375
00:40:13,833 --> 00:40:15,458
It's exactly how I pictured it.
376
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
It suits you.
377
00:40:26,208 --> 00:40:27,583
I didn't think you had it in you.
378
00:40:28,666 --> 00:40:30,666
You didn't think who had what in them?
379
00:40:35,166 --> 00:40:36,208
You are the Magician.
380
00:40:36,750 --> 00:40:38,000
You have enormous potential
381
00:40:38,666 --> 00:40:41,541
and the ability to turn
all of your goals into reality.
382
00:40:43,250 --> 00:40:44,250
Wait.
383
00:40:50,208 --> 00:40:52,541
Now, this is a house.
384
00:40:52,541 --> 00:40:54,083
Right off your vision board.
385
00:40:57,375 --> 00:41:00,583
Even with the sigil in the way,
you and your mother have the same tell.
386
00:41:01,125 --> 00:41:03,291
Which is?
- Very inconvenient for you.
387
00:41:05,500 --> 00:41:06,791
Wait, wait, wait.
388
00:41:10,000 --> 00:41:11,958
Gosh, you really are a Maximoff.
389
00:41:11,958 --> 00:41:18,250
Otherwise, none of this would be
nearly as dramatic.
390
00:41:33,833 --> 00:41:36,416
You're so much like your mother.
391
00:41:44,333 --> 00:41:45,583
It was me.
392
00:41:57,916 --> 00:41:59,291
Boo!