1
00:00:09,750 --> 00:00:11,666
Zuvor bei
2
00:00:11,666 --> 00:00:12,791
Wie wurdest du gebannt?
3
00:00:12,791 --> 00:00:14,000
Es war eine Falle.
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,166
Ich weiß nicht, wie er es geschafft hat.
5
00:00:16,791 --> 00:00:18,375
Mich zu bannen ohne jede Magie.
6
00:00:18,666 --> 00:00:20,375
Ich weiß, was alle von ihr halten.
7
00:00:20,375 --> 00:00:23,416
Sie hat ihr Kind gegen das Buch
der Verdammten eingetauscht.
8
00:00:23,541 --> 00:00:25,375
Keiner weiß, was aus ihm wurde.
9
00:00:25,375 --> 00:00:26,958
Wanda und Vision haben Kinder?
10
00:00:26,958 --> 00:00:29,000
- Zwillinge.
- Wie hießen sie?
11
00:00:29,500 --> 00:00:31,125
Billy und Tommy.
12
00:00:31,708 --> 00:00:35,458
Sie wurden in das rote Ding gesogen,
wie alles, was Wanda erschaffen hat.
13
00:00:35,458 --> 00:00:39,083
Wage es ja nicht, dich wegen
deiner Fähigkeiten schuldig zu fühlen.
14
00:00:39,083 --> 00:00:41,541
Du hast die Gelegenheit erkannt
und zugegriffen.
15
00:00:41,541 --> 00:00:43,291
- Tommy.
- Du hast überlebt.
16
00:00:43,291 --> 00:00:46,541
Deswegen bist du noch am Leben.
Das macht dich zu einer Hexe.
17
00:00:47,333 --> 00:00:51,083
Er ist irgendwo da draußen. Ich spüre ihn,
nur kann ich ihn nicht finden.
18
00:00:54,166 --> 00:00:55,833
Willst du mich nicht in Bestform?
19
00:00:55,833 --> 00:00:57,000
Nimm meine Macht.
20
00:00:57,000 --> 00:00:59,666
Süß. Aber du weißt,
das würde mich umbringen.
21
00:01:00,666 --> 00:01:02,500
Rio ist
22
00:01:03,041 --> 00:01:04,208
der Tod.
23
00:02:04,166 --> 00:02:05,625
Es ist Zeit, zu gehen.
24
00:02:07,583 --> 00:02:08,750
Wohin?
25
00:02:29,333 --> 00:02:30,625
Das ist alles?
26
00:02:32,708 --> 00:02:35,541
Mehr Zeit bekomme ich nicht?
27
00:02:38,083 --> 00:02:39,083
Sagen sie alle.
28
00:02:39,666 --> 00:02:41,333
Es kann noch nicht das Ende sein.
29
00:02:41,833 --> 00:02:43,583
Ich hab endlich den Fluch gebrochen.
30
00:02:44,166 --> 00:02:47,250
Endlich kann ich was Sinnvolles
mit meinem Leben anfangen.
31
00:02:47,833 --> 00:02:49,208
Du bist eine Schutzhexe.
32
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Ja.
33
00:02:51,875 --> 00:02:53,875
Du bist beim Beschützen gestorben.
34
00:03:10,333 --> 00:03:11,458
Bist du bereit?
35
00:03:14,083 --> 00:03:15,083
Nein.
36
00:03:40,750 --> 00:03:45,125
"Folge mir, mein Freund
Bis uns der Ruhm vereint"
37
00:03:45,125 --> 00:03:47,500
Nein. Lilia.
38
00:03:52,291 --> 00:03:53,291
- Lilia?
- Was ist?
39
00:03:53,291 --> 00:03:56,000
- Wo ist sie?
- Da drin. Sie kam nicht mit.
40
00:04:36,333 --> 00:04:38,291
Dein Zirkel wird kleiner.
41
00:04:41,541 --> 00:04:43,583
Erst Alice, jetzt Lilia.
42
00:04:44,791 --> 00:04:47,375
Nett, dass sie die Sieben von Salem
mitgenommen hat.
43
00:04:48,333 --> 00:04:50,291
Die Leichen türmen sich langsam auf.
44
00:04:51,416 --> 00:04:52,916
Wie du's versprochen hast.
45
00:04:53,833 --> 00:04:55,333
Hast du an mir gezweifelt?
46
00:04:56,083 --> 00:04:57,083
Ein wenig.
47
00:04:58,166 --> 00:05:00,500
Ja. Ich dachte,
du spielst ein doppeltes Spiel.
48
00:05:02,250 --> 00:05:03,666
Und das hast du auch.
49
00:05:05,666 --> 00:05:07,375
Du wolltest mich von ihm ablenken.
50
00:05:12,458 --> 00:05:14,083
Du bist ein großes Mädchen.
51
00:05:15,166 --> 00:05:17,083
Ich wusste, du kommst dahinter.
52
00:05:17,583 --> 00:05:19,041
Er ist widernatürlich.
53
00:05:20,750 --> 00:05:24,083
Seine Existenz
stört die natürliche Balance.
54
00:05:26,083 --> 00:05:28,166
Ich weiß, was du für ihn empfindest.
55
00:05:29,125 --> 00:05:30,916
Ich kenne ihn gerade mal zwei Minuten.
56
00:05:30,916 --> 00:05:32,833
Ich beobachte dich, Agatha.
57
00:05:33,583 --> 00:05:35,708
Wie du alle beobachtest.
58
00:05:37,500 --> 00:05:40,083
Dieser Spaziergang
mit dem Sohn einer anderen
59
00:05:40,333 --> 00:05:42,375
- auf einem Weg, der nicht mal ...
- Hör auf.
60
00:05:45,958 --> 00:05:49,625
So eine Sonderbehandlung
hat noch niemand erhalten außer dir.
61
00:05:52,416 --> 00:05:54,625
Du nennst das, was du getan hast,
62
00:05:55,041 --> 00:05:56,458
Sonderbehandlung?
63
00:05:59,958 --> 00:06:01,583
Du hast mir nichts gegeben.
64
00:06:03,458 --> 00:06:04,666
Du hast genommen.
65
00:06:05,750 --> 00:06:07,000
Darfst das nur du?
66
00:06:12,000 --> 00:06:14,541
Warum lässt du sie in diesem Glauben?
67
00:06:15,500 --> 00:06:16,625
Über Nicky?
68
00:06:24,458 --> 00:06:26,458
Die Wahrheit wäre zu furchtbar.
69
00:06:33,875 --> 00:06:35,416
Lilia wollte bleiben.
70
00:06:37,583 --> 00:06:39,333
Sie hat so entschieden. Sicher?
71
00:06:40,458 --> 00:06:41,625
Ja, ganz sicher.
72
00:06:43,500 --> 00:06:45,000
Sie hat es für uns getan.
73
00:06:47,791 --> 00:06:48,791
Rio.
74
00:06:51,125 --> 00:06:53,000
Die wahre Grüne Hexe.
75
00:06:54,333 --> 00:06:56,291
Sie hat es uns gleich zu Beginn gesagt.
76
00:06:57,958 --> 00:07:01,041
Das Grüne Werk umfasst
den Kreislauf alles Lebendigen.
77
00:07:01,875 --> 00:07:04,250
Wachstum und Verfall in ständigem Wechsel.
78
00:07:06,333 --> 00:07:07,333
Ergibt Sinn.
79
00:07:07,333 --> 00:07:12,083
Also ist die Ex von Agatha der Tod.
80
00:07:13,250 --> 00:07:14,666
Auch das ergibt Sinn.
81
00:07:17,125 --> 00:07:18,375
Wo ist Agatha?
82
00:07:23,458 --> 00:07:25,916
Was er sich vom Weg erhofft,
ist gegen die Regeln.
83
00:07:26,833 --> 00:07:28,291
Die Suche nach seinem Bruder?
84
00:07:29,416 --> 00:07:32,250
Reine Zeitverschwendung für den Hexenweg.
85
00:07:32,375 --> 00:07:34,125
Sein Bruder ist nicht da draußen.
86
00:07:35,416 --> 00:07:36,750
Noch nicht zumindest.
87
00:07:38,208 --> 00:07:39,375
Wie meinst du das?
88
00:07:41,083 --> 00:07:44,625
Der Sohn der Scarlet Witch hat sich
ein zweites Leben gestohlen.
89
00:07:46,041 --> 00:07:49,125
Bevor er dasselbe für seinen Zwilling tut,
muss ich ihn holen.
90
00:07:51,375 --> 00:07:52,583
Dann schnapp ihn dir.
91
00:08:03,916 --> 00:08:04,958
Du kannst nicht.
92
00:08:08,333 --> 00:08:10,541
Wird Billy getötet, reinkarniert er wieder
93
00:08:10,541 --> 00:08:12,416
und du verlierst ihn aus den Augen.
94
00:08:14,083 --> 00:08:15,166
Er muss sich
95
00:08:17,625 --> 00:08:18,708
dir ergeben.
96
00:08:26,708 --> 00:08:28,208
Lässt sich arrangieren.
97
00:08:29,958 --> 00:08:34,125
Ich kann ihn zur Ziellinie führen
und ihn dir ausliefern.
98
00:08:36,916 --> 00:08:38,666
Und dafür willst du ...
99
00:08:48,125 --> 00:08:49,791
Wenn ich dir Billy bringe,
100
00:08:52,416 --> 00:08:54,125
lässt du mich gehen.
101
00:08:55,958 --> 00:08:57,791
Irgendwann stirbst auch du,
102
00:08:59,000 --> 00:09:01,833
- Agatha.
- Aber du sollst mich in Ruhe lassen.
103
00:09:03,208 --> 00:09:05,666
Hör auf,
mir das Leben zur Hölle zu machen.
104
00:09:08,666 --> 00:09:10,125
Und sterbe ich dann,
105
00:09:11,166 --> 00:09:16,583
in weit, weit, weit,
sehr weit entfernter Zukunft,
106
00:09:19,208 --> 00:09:20,916
will ich nicht dein Gesicht sehen.
107
00:10:41,083 --> 00:10:43,125
Wie haben die sich kennengelernt?
108
00:10:45,500 --> 00:10:48,625
Beim Lustwandeln über Leichenberge?
109
00:10:48,875 --> 00:10:50,958
Was nur beweist, dass Agatha Gefühle hat.
110
00:10:52,208 --> 00:10:53,666
Den Schluss ziehst du daraus?
111
00:10:54,541 --> 00:10:56,250
Ich versteh deine Loyalität nicht.
112
00:10:56,250 --> 00:10:58,125
Ich bin nicht loyal, ich analysiere.
113
00:10:58,125 --> 00:10:59,375
Sehr erwachsen von dir.
114
00:10:59,958 --> 00:11:01,708
Mir ist klar, dass Agatha Harkness
115
00:11:01,708 --> 00:11:04,041
nie mehr sein wird
als eine Hexe ohne Zirkel.
116
00:11:08,958 --> 00:11:10,291
Gehen wir den Weg zu Ende.
117
00:11:15,416 --> 00:11:18,791
Noch eine letzte Prüfung
vor unserer großen Belohnung.
118
00:11:20,791 --> 00:11:22,750
Erdmagie ohne eine Grüne Hexe?
119
00:11:23,916 --> 00:11:25,416
Wir sind keinen Schritt weiter.
120
00:11:26,083 --> 00:11:29,625
Es gibt viele Überschneidungen
zwischen Erde und Zaubertränken.
121
00:11:29,625 --> 00:11:31,000
Stimmt's, Jenny Kale?
122
00:11:32,500 --> 00:11:33,958
- Ein paar.
- Ich bitte dich.
123
00:11:33,958 --> 00:11:36,291
Dein Nachname ist ein Gemüse. Grünkohl.
124
00:11:36,875 --> 00:11:38,250
Nahezu ungenießbar.
125
00:11:40,333 --> 00:11:44,166
Mal ehrlich. Ich hab nicht
mit dir gerechnet, Kohlköpfchen.
126
00:11:44,166 --> 00:11:45,583
Ich hab auf Lilia gesetzt.
127
00:11:47,708 --> 00:11:49,625
Welch neue Schrecken erwarten uns?
128
00:11:49,875 --> 00:11:51,916
Es ist immerhin das große Finale.
129
00:11:52,125 --> 00:11:55,833
Freut euch auf ein richtiges Feuerwerk,
ein wahres Spektakel, ein ...
130
00:12:03,875 --> 00:12:05,125
Unsere Schuhe.
131
00:12:06,875 --> 00:12:08,333
Wir sind wieder am Anfang.
132
00:12:09,708 --> 00:12:11,416
Der Hexenweg ist ein Kreis.
133
00:12:13,833 --> 00:12:15,625
Und das ist die Ziellinie?
134
00:12:21,875 --> 00:12:22,875
Das war's?
135
00:12:31,166 --> 00:12:32,750
Das war's?
136
00:12:33,583 --> 00:12:35,083
Vielleicht haben wir bestanden.
137
00:12:36,333 --> 00:12:40,083
Und wie genau kommen wir runter vom Weg?
138
00:12:41,250 --> 00:12:43,125
Wenn du's nicht weißt, halt den Mund.
139
00:12:58,416 --> 00:12:59,416
Wir gehen weiter.
140
00:13:00,750 --> 00:13:01,750
Was?
141
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Noch eine Runde. Dann klappt's.
142
00:13:06,125 --> 00:13:10,125
Es besteht nicht der Hauch einer Chance,
dass ich diese Erfahrung wiederhole.
143
00:13:10,125 --> 00:13:11,208
Schön.
144
00:13:11,208 --> 00:13:12,708
Bleib hier.
145
00:13:21,916 --> 00:13:23,000
Was hast du vor?
146
00:13:23,458 --> 00:13:25,250
Willst du sie in Bronze gießen?
147
00:13:26,375 --> 00:13:28,791
Wir haben sie aus Respekt
vor dem Weg ausgezogen.
148
00:13:29,833 --> 00:13:30,916
Scheiß auf den Weg.
149
00:13:54,416 --> 00:13:55,416
Hallo?
150
00:14:04,958 --> 00:14:05,958
Was in aller ...
151
00:14:12,958 --> 00:14:13,958
Die Schuhe.
152
00:14:15,875 --> 00:14:17,083
Hilfe.
153
00:14:17,291 --> 00:14:18,541
Was ist das?
154
00:14:18,791 --> 00:14:20,333
- Lasst mich raus.
- Sie macht das.
155
00:14:21,291 --> 00:14:22,291
Lasst mich raus.
156
00:14:27,125 --> 00:14:28,166
Wo sind wir?
157
00:14:31,166 --> 00:14:33,875
In meinem Keller. Oder so.
158
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Echt?
159
00:14:36,583 --> 00:14:38,541
Der Vibe ist nicht wirklich irdisch.
160
00:14:39,125 --> 00:14:40,500
Nirgends besser als daheim.
161
00:14:41,083 --> 00:14:42,250
Die Tür ist versiegelt.
162
00:14:47,166 --> 00:14:50,500
Das sind Wachstumslampen.
Sollen wir hier was anpflanzen?
163
00:14:50,500 --> 00:14:53,416
Siehst du irgendwo Erde oder Wasser?
164
00:14:54,583 --> 00:14:58,375
Fühlt sich unangenehm
nach einer Hexenweg-Prüfung an.
165
00:15:03,000 --> 00:15:05,583
Aber wir haben noch
unsere persönlichen Gegenstände.
166
00:15:13,958 --> 00:15:15,125
Viel besser.
167
00:15:20,416 --> 00:15:21,541
Es ist nutzlos.
168
00:15:27,916 --> 00:15:29,291
Der Weg stimmt dir wohl zu.
169
00:15:33,583 --> 00:15:35,166
Da ist unser Countdown.
170
00:15:40,708 --> 00:15:41,708
Du wirkst entspannt.
171
00:15:41,708 --> 00:15:42,791
Normalerweise
172
00:15:42,791 --> 00:15:46,916
würdest du dich jetzt lautstark beschweren
oder komplett ausrasten.
173
00:15:47,083 --> 00:15:48,375
Ich denke nach.
174
00:15:48,625 --> 00:15:49,625
Worüber?
175
00:15:49,625 --> 00:15:50,958
Wie ich deinen Arsch rette.
176
00:15:50,958 --> 00:15:52,250
Pardon?
177
00:15:54,125 --> 00:15:56,000
Ich konnte Lilia nicht retten.
178
00:15:56,333 --> 00:15:58,541
Bei Alice hab ich's nicht mal versucht.
179
00:16:01,791 --> 00:16:03,666
Ihr zwei Idioten kratzt mir nicht ab.
180
00:16:04,875 --> 00:16:06,541
So bestimmt.
181
00:16:06,750 --> 00:16:09,083
Wie willst du das anstellen ohne Magie?
182
00:16:09,500 --> 00:16:10,750
Sie hat mich gerettet.
183
00:16:10,750 --> 00:16:12,416
Dich vor einer Vergiftung.
184
00:16:13,500 --> 00:16:14,916
Obwohl sie gebannt war.
185
00:16:18,250 --> 00:16:19,416
Du brauchst wohl keine.
186
00:16:22,291 --> 00:16:25,416
Dann hab ich das letzte Jahrhundert
meines Lebens verschwendet.
187
00:16:25,583 --> 00:16:28,208
Dieser Arzt in Boston
hat mir nichts genommen.
188
00:16:28,333 --> 00:16:29,458
Ich hab es aufgegeben.
189
00:16:36,333 --> 00:16:37,333
Nichts.
190
00:16:38,791 --> 00:16:39,916
Was?
191
00:16:40,666 --> 00:16:44,000
Ich wusste bloß nicht,
dass du mal dort warst.
192
00:16:48,666 --> 00:16:50,208
Hast du mich gebannt?
193
00:16:50,333 --> 00:16:51,458
Weiß ich doch nicht.
194
00:16:52,791 --> 00:16:55,208
Du unglaubliche Soziopathin.
195
00:16:55,500 --> 00:16:56,583
Du hast sie gebannt?
196
00:16:57,458 --> 00:17:00,083
Du hast mich 100 Jahre so leben lassen?
197
00:17:00,083 --> 00:17:01,333
Ich wusste nichts von dir.
198
00:17:01,333 --> 00:17:02,875
Es waren die 1920er.
199
00:17:03,458 --> 00:17:05,791
Ich hab ab und an für Cash gezaubert.
200
00:17:06,208 --> 00:17:09,291
Das Patriarchat hat gut bezahlt,
um Ladys mundtot zu machen.
201
00:17:09,291 --> 00:17:10,791
Es hieß bannen oder brennen.
202
00:17:10,791 --> 00:17:12,791
Einhundert Jahre.
203
00:17:12,791 --> 00:17:14,000
Ist mir echt unangenehm.
204
00:17:17,083 --> 00:17:19,000
Jen, das ist mein Haar.
205
00:17:19,458 --> 00:17:20,750
Warum tust du das?
206
00:17:20,750 --> 00:17:22,000
Sieh doch, wo wir sind.
207
00:17:23,458 --> 00:17:24,583
Das Befreiungsritual.
208
00:17:26,416 --> 00:17:28,458
Ich verwehre dir Macht über mich.
209
00:17:29,041 --> 00:17:31,291
Gut so. Widerstand steht dir.
210
00:17:32,291 --> 00:17:34,208
Deine Hände sind leer.
211
00:17:34,791 --> 00:17:36,125
Sag's mit mehr Gefühl.
212
00:17:36,791 --> 00:17:38,583
Deine Hände sind leer.
213
00:17:39,500 --> 00:17:41,500
Deine Hände sind leer.
214
00:17:43,041 --> 00:17:45,125
Deine Hände sind leer.
215
00:17:45,625 --> 00:17:47,458
Deine Hände sind leer.
216
00:17:54,041 --> 00:17:55,791
Deine Hände sind leer.
217
00:17:56,291 --> 00:17:57,916
Deine Hände sind leer.
218
00:17:58,500 --> 00:18:00,250
Deine Hände sind leer.
219
00:18:00,708 --> 00:18:03,833
Deine Hände sind leer.
220
00:18:59,666 --> 00:19:02,583
Was ist passiert? Wo ist sie hin?
Sie war eben noch hier.
221
00:19:04,833 --> 00:19:06,791
Der Weg gab ihr, was ihr fehlte.
222
00:19:08,125 --> 00:19:09,125
Jetzt ist sie fort.
223
00:19:11,625 --> 00:19:13,458
Es kann hier und jetzt enden.
224
00:19:15,625 --> 00:19:17,875
Ich bin hier für Macht. Du hast Macht.
225
00:19:19,041 --> 00:19:20,125
Lade mich auf.
226
00:19:20,125 --> 00:19:23,041
Du bekommst, was dir fehlt,
und ich darf hier versauern?
227
00:19:23,041 --> 00:19:25,458
Oder schlimmer noch. Du nimmst mir alles.
228
00:19:26,583 --> 00:19:27,791
- Würd ich nie.
- Lügnerin.
229
00:19:28,375 --> 00:19:29,708
- Werd ich nicht.
- Lügnerin.
230
00:19:34,958 --> 00:19:36,208
- Setz dich.
- Warum?
231
00:19:39,458 --> 00:19:40,708
Wir finden deinen Bruder.
232
00:19:42,333 --> 00:19:43,333
Was?
233
00:19:47,833 --> 00:19:49,458
Das willst du doch, oder?
234
00:19:52,208 --> 00:19:54,166
Tommy wartet nicht da draußen.
235
00:19:56,375 --> 00:19:58,291
Jedenfalls nicht in einem Körper.
236
00:19:59,833 --> 00:20:01,916
Deshalb ist Rio so aus dem Häuschen.
237
00:20:03,250 --> 00:20:04,791
Sie weiß, du kannst es.
238
00:20:05,375 --> 00:20:06,375
Was denn?
239
00:20:06,375 --> 00:20:08,333
Ihm ein zweites Leben geben.
240
00:20:09,083 --> 00:20:11,250
Noch eine Runde übers Parkett.
241
00:20:11,250 --> 00:20:12,791
Ich kann Tommy zurückbringen?
242
00:20:18,500 --> 00:20:19,625
Ich weiß nicht, wie.
243
00:20:20,625 --> 00:20:22,208
Weiß man nie so genau.
244
00:20:23,458 --> 00:20:25,000
Zeit, erwachsen zu werden.
245
00:20:36,625 --> 00:20:38,000
Schließ die Augen.
246
00:20:45,458 --> 00:20:49,458
Deine letzten Momente mit Tommy.
Beschreib sie.
247
00:20:49,458 --> 00:20:51,916
- Ich erinnere mich an nichts.
- Doch, tust du.
248
00:20:52,583 --> 00:20:54,291
Es ist in dir. Versuch's.
249
00:20:55,291 --> 00:20:58,375
Du warst zehn.
Ihr habt in Westview gelebt.
250
00:20:59,416 --> 00:21:00,541
Du und dein Bruder.
251
00:21:01,458 --> 00:21:02,666
Eure Mutter und ich
252
00:21:03,416 --> 00:21:04,916
sind stolz auf euch zwei.
253
00:21:05,291 --> 00:21:08,625
Jungs, danke,
dass ihr mich als Mom gewählt habt.
254
00:21:09,791 --> 00:21:11,041
Ich war
255
00:21:12,291 --> 00:21:13,625
am Einschlafen.
256
00:21:15,333 --> 00:21:17,583
Ich atme im selben Rhythmus wie Tommy.
257
00:21:19,958 --> 00:21:23,375
Er schnarcht nicht,
aber er atmet so schwer, dass ich es höre.
258
00:21:25,875 --> 00:21:27,000
Es ist schön.
259
00:21:29,041 --> 00:21:31,125
Das Gefühl völliger Geborgenheit.
260
00:21:31,291 --> 00:21:32,416
Atme mit ihm.
261
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
Atme.
262
00:21:45,708 --> 00:21:48,791
Sein Atem hört auf,
weil alles andere auch aufhört.
263
00:21:50,291 --> 00:21:53,458
Das ist deine Mutter,
die ihre Welt zerstört. Alles okay.
264
00:21:53,458 --> 00:21:56,458
Das ist nicht unser erstes Lebewohl,
es wäre nur logisch ...
265
00:21:56,458 --> 00:21:57,666
Wir sehen uns wieder.
266
00:21:58,500 --> 00:21:59,875
Atme weiter.
267
00:22:04,208 --> 00:22:05,666
Auch wenn du ihn nicht hörst,
268
00:22:05,666 --> 00:22:09,333
brauchst du die Augen nicht zu öffnen,
um zu wissen, wie nah er ist.
269
00:22:10,541 --> 00:22:11,916
Ihr atmet gemeinsam.
270
00:22:18,291 --> 00:22:21,166
Du atmest für dich. Du atmest für ihn.
271
00:22:21,333 --> 00:22:23,208
Du atmest für alles, was er ist.
272
00:22:23,791 --> 00:22:27,083
Du hältst all das in dir.
273
00:22:28,750 --> 00:22:30,250
Aber da kann es nicht bleiben.
274
00:22:30,791 --> 00:22:33,833
Die Erinnerungen. Die Gefühle.
275
00:22:33,833 --> 00:22:38,791
Du kannst sie nicht in dir halten.
Lass die Augen zu, egal was passiert.
276
00:22:43,125 --> 00:22:44,666
Du kannst ihn nicht halten.
277
00:22:45,500 --> 00:22:47,541
- Wohin soll er gehen?
- Ich weiß es nicht.
278
00:22:47,541 --> 00:22:48,916
Finde jemanden für ihn.
279
00:22:48,916 --> 00:22:51,083
Alles ist schwarz. Ich seh nichts.
280
00:22:51,083 --> 00:22:53,291
Er schwebt. Er blickt nach unten.
281
00:22:53,291 --> 00:22:54,833
- Was sieht er?
- Er hat Angst.
282
00:22:55,375 --> 00:22:57,041
Jetzt hat er dich an seiner Seite.
283
00:22:57,041 --> 00:22:59,625
- Ich finde niemanden für ihn.
- Erzähl mir nichts.
284
00:22:59,625 --> 00:23:02,041
120 Körper leeren sich jede Minute.
285
00:23:02,416 --> 00:23:03,750
Such dir einen aus.
286
00:23:08,916 --> 00:23:10,666
Unter Wasser. Da ist ein Junge.
287
00:23:10,666 --> 00:23:11,875
Es war ein Streich.
288
00:23:15,208 --> 00:23:16,666
Er wird ertrinken.
289
00:23:17,416 --> 00:23:19,916
- Es ist fürchterlich.
- Ist es immer.
290
00:23:20,458 --> 00:23:23,416
Und da ist keiner, der ihn liebt.
Er hat niemanden.
291
00:23:24,375 --> 00:23:27,625
Agatha, töte ich diesen Jungen,
damit mein Bruder leben kann?
292
00:23:39,041 --> 00:23:40,291
Nein, Billy.
293
00:23:53,375 --> 00:23:54,625
Manchmal
294
00:23:57,708 --> 00:23:59,208
sterben Jungs.
295
00:24:51,583 --> 00:24:53,125
Aus dem Tod
296
00:24:53,958 --> 00:24:55,541
Leben.
297
00:25:18,750 --> 00:25:20,333
Nein. Nein.
298
00:25:21,291 --> 00:25:23,416
Ich brauche mehr Zeit.
299
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Bitte.
300
00:25:31,708 --> 00:25:32,708
Bitte.
301
00:25:33,208 --> 00:25:34,208
Bitte.
302
00:26:12,083 --> 00:26:13,458
Lass mich raus.
303
00:26:14,833 --> 00:26:17,916
Ich hab deine Regeln befolgt
und die letzte Prüfung bestanden.
304
00:26:18,208 --> 00:26:19,916
Lass mich runter vom Weg.
305
00:26:48,583 --> 00:26:50,875
Herzlichen Glückwunsch, meine Liebe.
306
00:26:55,375 --> 00:26:58,250
Leider hab ich keine Ziellinie,
über die du rennen kannst.
307
00:27:01,125 --> 00:27:02,541
Wo ist meine Macht?
308
00:27:05,333 --> 00:27:09,500
Ich will was mir gehört.
309
00:27:10,458 --> 00:27:12,833
Das will ich auch.
310
00:27:14,541 --> 00:27:16,958
Ich hab den Jungen für dich rausgeholt.
311
00:27:16,958 --> 00:27:18,375
Wie abgemacht.
312
00:27:18,958 --> 00:27:20,250
Und wo ist er?
313
00:27:21,791 --> 00:27:24,208
Er hätte sich mir ergeben sollen.
314
00:27:25,083 --> 00:27:27,666
Das bedeutet, du gehörst jetzt mir.
315
00:27:29,208 --> 00:27:32,541
Ich denke an Tod durch tausend Schnitte.
316
00:27:45,458 --> 00:27:46,791
Geht das wieder los?
317
00:27:47,250 --> 00:27:48,791
Ich hab keine Ahnung.
318
00:27:53,875 --> 00:27:55,208
Die Feuerphase.
319
00:28:04,041 --> 00:28:05,708
Verbanne dieses Böse.
320
00:28:07,791 --> 00:28:09,250
Du nennst mich böse?
321
00:28:09,583 --> 00:28:13,083
Ich bin die natürliche Ordnung
aller Dinge, Baby.
322
00:28:14,208 --> 00:28:15,791
Und du liebst mich.
323
00:28:21,041 --> 00:28:24,333
Du bist so feige.
324
00:28:24,916 --> 00:28:26,375
"Wenn sie dich feige nennt,
325
00:28:27,125 --> 00:28:28,125
"geh zu Boden."
326
00:28:34,041 --> 00:28:35,666
Warum willst du mich nicht?
327
00:29:41,125 --> 00:29:42,500
Du siehst gut aus.
328
00:29:42,750 --> 00:29:44,041
Du nicht.
329
00:29:47,166 --> 00:29:48,291
Nimm nicht alles.
330
00:30:50,333 --> 00:30:52,708
Es fühlt sich so gut an.
331
00:31:04,291 --> 00:31:06,750
Anscheinend seid ihr zwei
euch endlich einig.
332
00:31:07,000 --> 00:31:08,458
Ich lass euch entscheiden.
333
00:31:08,916 --> 00:31:10,125
Einer bleibt bei mir.
334
00:31:11,166 --> 00:31:12,291
Der andere kann gehen.
335
00:31:31,708 --> 00:31:33,166
Macht steht dir gut.
336
00:31:33,166 --> 00:31:35,791
Herzchen, mir steht alles gut.
337
00:31:40,958 --> 00:31:42,291
Du scheinst Spaß zu haben.
338
00:31:42,291 --> 00:31:43,375
Wer, ich?
339
00:32:04,500 --> 00:32:05,750
Es ist zwecklos.
340
00:32:07,291 --> 00:32:08,291
Das weißt du.
341
00:32:10,083 --> 00:32:11,791
Wir können den Tod nicht besiegen.
342
00:32:15,416 --> 00:32:16,958
Ich sollte mit ihr gehen.
343
00:32:21,000 --> 00:32:22,083
Ich geh mit ihr.
344
00:32:27,333 --> 00:32:28,750
Du bist nicht übel.
345
00:32:29,916 --> 00:32:30,958
Du auch nicht.
346
00:32:32,416 --> 00:32:34,125
Du bist der Einzige, der so denkt.
347
00:32:46,250 --> 00:32:47,458
Ich gehe mit dir.
348
00:32:48,208 --> 00:32:49,833
Meine Entscheidung, nimm mich.
349
00:32:58,583 --> 00:33:00,291
- Nimm ihn.
- Was?
350
00:33:00,791 --> 00:33:02,958
Du hast ihn gehört. Der Junge.
351
00:33:03,583 --> 00:33:05,333
Wie versprochen.
352
00:33:07,375 --> 00:33:08,541
Es ist vorbei.
353
00:33:13,291 --> 00:33:15,333
Stell meinen Garten wieder her.
354
00:33:15,791 --> 00:33:18,166
Pflanz noch ein paar Azaleen,
bevor du gehst.
355
00:33:22,166 --> 00:33:23,416
Ich dachte ...
356
00:33:23,416 --> 00:33:26,208
Was soll ich sagen?
Ich bin eine Hexe ohne Zirkel.
357
00:33:38,708 --> 00:33:39,708
Agatha.
358
00:33:43,208 --> 00:33:44,791
Ich weiß, du kannst mich hören.
359
00:33:49,458 --> 00:33:51,500
Ist Nicky so gestorben?
360
00:36:36,916 --> 00:36:38,291
Du darfst gehen.
361
00:38:28,291 --> 00:38:30,208
William. Du lieber Gott.
362
00:38:31,500 --> 00:38:33,708
- Geht's dir gut? Wo warst du?
- Ist er zurück?
363
00:38:33,708 --> 00:38:35,083
Ja, er ist hier.
364
00:38:35,083 --> 00:38:37,958
- Du blutest ja. Dein Gesicht.
- Mir geht's gut.
365
00:38:37,958 --> 00:38:39,916
Du warst 24 Stunden weg. Was war los?
366
00:39:52,708 --> 00:39:54,208
Bring mich zum Hexenweg.
367
00:39:54,208 --> 00:39:55,750
Der Hexenweg existiert nicht.
368
00:39:55,750 --> 00:39:57,416
- Du lügst.
- Tu ich das?
369
00:40:13,833 --> 00:40:15,875
So hab ich ihn mir vorgestellt.
370
00:40:18,000 --> 00:40:19,375
Genau dein Stil.
371
00:40:26,208 --> 00:40:28,041
Hätte ich nicht von dir erwartet.
372
00:40:28,666 --> 00:40:30,083
Was vom wem nicht erwartet?
373
00:40:35,208 --> 00:40:36,541
Du bist der Magier.
374
00:40:36,750 --> 00:40:38,458
Du hast enormes Potenzial
375
00:40:38,666 --> 00:40:41,541
und die Fähigkeit,
all deine Ziele umzusetzen.
376
00:40:43,250 --> 00:40:44,250
Warte.
377
00:40:50,208 --> 00:40:52,166
Das nenn ich ein Haus.
378
00:40:52,625 --> 00:40:54,416
Wie von einem Visionboard.
379
00:40:57,375 --> 00:41:00,625
Siegel hin oder her,
du und deine Mutter habt denselben Tick.
380
00:41:01,125 --> 00:41:03,458
- Und der wäre?
- Sehr ungünstig für dich.
381
00:41:05,500 --> 00:41:06,791
Warte, warte.
382
00:41:10,000 --> 00:41:11,958
Du bist ein richtiger Maximoff.
383
00:41:12,625 --> 00:41:18,083
Nichts hiervon wär sonst
annähernd so dramatisch.
384
00:41:33,833 --> 00:41:36,416
Du hast so viel von deiner Mutter.
385
00:41:44,333 --> 00:41:45,458
Ich war das.
386
00:46:33,041 --> 00:46:35,041
Untertitel von: Petra Metelko