1 00:00:09,750 --> 00:00:11,666 Zuvor bei 2 00:00:11,666 --> 00:00:12,791 Wie wurdest du gebannt? 3 00:00:12,791 --> 00:00:14,000 Es war eine Falle. 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,166 Ich weiß nicht, wie er es geschafft hat. 5 00:00:16,791 --> 00:00:18,375 Mich zu bannen ohne jede Magie. 6 00:00:18,666 --> 00:00:20,375 Ich weiß, was alle von ihr halten. 7 00:00:20,375 --> 00:00:23,416 Sie hat ihr Kind gegen das Buch der Verdammten eingetauscht. 8 00:00:23,541 --> 00:00:25,375 Keiner weiß, was aus ihm wurde. 9 00:00:25,375 --> 00:00:26,958 Wanda und Vision haben Kinder? 10 00:00:26,958 --> 00:00:29,000 - Zwillinge. - Wie hießen sie? 11 00:00:29,500 --> 00:00:31,125 Billy und Tommy. 12 00:00:31,708 --> 00:00:35,458 Sie wurden in das rote Ding gesogen, wie alles, was Wanda erschaffen hat. 13 00:00:35,458 --> 00:00:39,083 Wage es ja nicht, dich wegen deiner Fähigkeiten schuldig zu fühlen. 14 00:00:39,083 --> 00:00:41,541 Du hast die Gelegenheit erkannt und zugegriffen. 15 00:00:41,541 --> 00:00:43,291 - Tommy. - Du hast überlebt. 16 00:00:43,291 --> 00:00:46,541 Deswegen bist du noch am Leben. Das macht dich zu einer Hexe. 17 00:00:47,333 --> 00:00:51,083 Er ist irgendwo da draußen. Ich spüre ihn, nur kann ich ihn nicht finden. 18 00:00:54,166 --> 00:00:55,833 Willst du mich nicht in Bestform? 19 00:00:55,833 --> 00:00:57,000 Nimm meine Macht. 20 00:00:57,000 --> 00:00:59,666 Süß. Aber du weißt, das würde mich umbringen. 21 00:01:00,666 --> 00:01:02,500 Rio ist 22 00:01:03,041 --> 00:01:04,208 der Tod. 23 00:02:04,166 --> 00:02:05,625 Es ist Zeit, zu gehen. 24 00:02:07,583 --> 00:02:08,750 Wohin? 25 00:02:29,333 --> 00:02:30,625 Das ist alles? 26 00:02:32,708 --> 00:02:35,541 Mehr Zeit bekomme ich nicht? 27 00:02:38,083 --> 00:02:39,083 Sagen sie alle. 28 00:02:39,666 --> 00:02:41,333 Es kann noch nicht das Ende sein. 29 00:02:41,833 --> 00:02:43,583 Ich hab endlich den Fluch gebrochen. 30 00:02:44,166 --> 00:02:47,250 Endlich kann ich was Sinnvolles mit meinem Leben anfangen. 31 00:02:47,833 --> 00:02:49,208 Du bist eine Schutzhexe. 32 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Ja. 33 00:02:51,875 --> 00:02:53,875 Du bist beim Beschützen gestorben. 34 00:03:10,333 --> 00:03:11,458 Bist du bereit? 35 00:03:14,083 --> 00:03:15,083 Nein. 36 00:03:40,750 --> 00:03:45,125 "Folge mir, mein Freund Bis uns der Ruhm vereint" 37 00:03:45,125 --> 00:03:47,500 Nein. Lilia. 38 00:03:52,291 --> 00:03:53,291 - Lilia? - Was ist? 39 00:03:53,291 --> 00:03:56,000 - Wo ist sie? - Da drin. Sie kam nicht mit. 40 00:04:36,333 --> 00:04:38,291 Dein Zirkel wird kleiner. 41 00:04:41,541 --> 00:04:43,583 Erst Alice, jetzt Lilia. 42 00:04:44,791 --> 00:04:47,375 Nett, dass sie die Sieben von Salem mitgenommen hat. 43 00:04:48,333 --> 00:04:50,291 Die Leichen türmen sich langsam auf. 44 00:04:51,416 --> 00:04:52,916 Wie du's versprochen hast. 45 00:04:53,833 --> 00:04:55,333 Hast du an mir gezweifelt? 46 00:04:56,083 --> 00:04:57,083 Ein wenig. 47 00:04:58,166 --> 00:05:00,500 Ja. Ich dachte, du spielst ein doppeltes Spiel. 48 00:05:02,250 --> 00:05:03,666 Und das hast du auch. 49 00:05:05,666 --> 00:05:07,375 Du wolltest mich von ihm ablenken. 50 00:05:12,458 --> 00:05:14,083 Du bist ein großes Mädchen. 51 00:05:15,166 --> 00:05:17,083 Ich wusste, du kommst dahinter. 52 00:05:17,583 --> 00:05:19,041 Er ist widernatürlich. 53 00:05:20,750 --> 00:05:24,083 Seine Existenz stört die natürliche Balance. 54 00:05:26,083 --> 00:05:28,166 Ich weiß, was du für ihn empfindest. 55 00:05:29,125 --> 00:05:30,916 Ich kenne ihn gerade mal zwei Minuten. 56 00:05:30,916 --> 00:05:32,833 Ich beobachte dich, Agatha. 57 00:05:33,583 --> 00:05:35,708 Wie du alle beobachtest. 58 00:05:37,500 --> 00:05:40,083 Dieser Spaziergang mit dem Sohn einer anderen 59 00:05:40,333 --> 00:05:42,375 - auf einem Weg, der nicht mal ... - Hör auf. 60 00:05:45,958 --> 00:05:49,625 So eine Sonderbehandlung hat noch niemand erhalten außer dir. 61 00:05:52,416 --> 00:05:54,625 Du nennst das, was du getan hast, 62 00:05:55,041 --> 00:05:56,458 Sonderbehandlung? 63 00:05:59,958 --> 00:06:01,583 Du hast mir nichts gegeben. 64 00:06:03,458 --> 00:06:04,666 Du hast genommen. 65 00:06:05,750 --> 00:06:07,000 Darfst das nur du? 66 00:06:12,000 --> 00:06:14,541 Warum lässt du sie in diesem Glauben? 67 00:06:15,500 --> 00:06:16,625 Über Nicky? 68 00:06:24,458 --> 00:06:26,458 Die Wahrheit wäre zu furchtbar. 69 00:06:33,875 --> 00:06:35,416 Lilia wollte bleiben. 70 00:06:37,583 --> 00:06:39,333 Sie hat so entschieden. Sicher? 71 00:06:40,458 --> 00:06:41,625 Ja, ganz sicher. 72 00:06:43,500 --> 00:06:45,000 Sie hat es für uns getan. 73 00:06:47,791 --> 00:06:48,791 Rio. 74 00:06:51,125 --> 00:06:53,000 Die wahre Grüne Hexe. 75 00:06:54,333 --> 00:06:56,291 Sie hat es uns gleich zu Beginn gesagt. 76 00:06:57,958 --> 00:07:01,041 Das Grüne Werk umfasst den Kreislauf alles Lebendigen. 77 00:07:01,875 --> 00:07:04,250 Wachstum und Verfall in ständigem Wechsel. 78 00:07:06,333 --> 00:07:07,333 Ergibt Sinn. 79 00:07:07,333 --> 00:07:12,083 Also ist die Ex von Agatha der Tod. 80 00:07:13,250 --> 00:07:14,666 Auch das ergibt Sinn. 81 00:07:17,125 --> 00:07:18,375 Wo ist Agatha? 82 00:07:23,458 --> 00:07:25,916 Was er sich vom Weg erhofft, ist gegen die Regeln. 83 00:07:26,833 --> 00:07:28,291 Die Suche nach seinem Bruder? 84 00:07:29,416 --> 00:07:32,250 Reine Zeitverschwendung für den Hexenweg. 85 00:07:32,375 --> 00:07:34,125 Sein Bruder ist nicht da draußen. 86 00:07:35,416 --> 00:07:36,750 Noch nicht zumindest. 87 00:07:38,208 --> 00:07:39,375 Wie meinst du das? 88 00:07:41,083 --> 00:07:44,625 Der Sohn der Scarlet Witch hat sich ein zweites Leben gestohlen. 89 00:07:46,041 --> 00:07:49,125 Bevor er dasselbe für seinen Zwilling tut, muss ich ihn holen. 90 00:07:51,375 --> 00:07:52,583 Dann schnapp ihn dir. 91 00:08:03,916 --> 00:08:04,958 Du kannst nicht. 92 00:08:08,333 --> 00:08:10,541 Wird Billy getötet, reinkarniert er wieder 93 00:08:10,541 --> 00:08:12,416 und du verlierst ihn aus den Augen. 94 00:08:14,083 --> 00:08:15,166 Er muss sich 95 00:08:17,625 --> 00:08:18,708 dir ergeben. 96 00:08:26,708 --> 00:08:28,208 Lässt sich arrangieren. 97 00:08:29,958 --> 00:08:34,125 Ich kann ihn zur Ziellinie führen und ihn dir ausliefern. 98 00:08:36,916 --> 00:08:38,666 Und dafür willst du ... 99 00:08:48,125 --> 00:08:49,791 Wenn ich dir Billy bringe, 100 00:08:52,416 --> 00:08:54,125 lässt du mich gehen. 101 00:08:55,958 --> 00:08:57,791 Irgendwann stirbst auch du, 102 00:08:59,000 --> 00:09:01,833 - Agatha. - Aber du sollst mich in Ruhe lassen. 103 00:09:03,208 --> 00:09:05,666 Hör auf, mir das Leben zur Hölle zu machen. 104 00:09:08,666 --> 00:09:10,125 Und sterbe ich dann, 105 00:09:11,166 --> 00:09:16,583 in weit, weit, weit, sehr weit entfernter Zukunft, 106 00:09:19,208 --> 00:09:20,916 will ich nicht dein Gesicht sehen. 107 00:10:41,083 --> 00:10:43,125 Wie haben die sich kennengelernt? 108 00:10:45,500 --> 00:10:48,625 Beim Lustwandeln über Leichenberge? 109 00:10:48,875 --> 00:10:50,958 Was nur beweist, dass Agatha Gefühle hat. 110 00:10:52,208 --> 00:10:53,666 Den Schluss ziehst du daraus? 111 00:10:54,541 --> 00:10:56,250 Ich versteh deine Loyalität nicht. 112 00:10:56,250 --> 00:10:58,125 Ich bin nicht loyal, ich analysiere. 113 00:10:58,125 --> 00:10:59,375 Sehr erwachsen von dir. 114 00:10:59,958 --> 00:11:01,708 Mir ist klar, dass Agatha Harkness 115 00:11:01,708 --> 00:11:04,041 nie mehr sein wird als eine Hexe ohne Zirkel. 116 00:11:08,958 --> 00:11:10,291 Gehen wir den Weg zu Ende. 117 00:11:15,416 --> 00:11:18,791 Noch eine letzte Prüfung vor unserer großen Belohnung. 118 00:11:20,791 --> 00:11:22,750 Erdmagie ohne eine Grüne Hexe? 119 00:11:23,916 --> 00:11:25,416 Wir sind keinen Schritt weiter. 120 00:11:26,083 --> 00:11:29,625 Es gibt viele Überschneidungen zwischen Erde und Zaubertränken. 121 00:11:29,625 --> 00:11:31,000 Stimmt's, Jenny Kale? 122 00:11:32,500 --> 00:11:33,958 - Ein paar. - Ich bitte dich. 123 00:11:33,958 --> 00:11:36,291 Dein Nachname ist ein Gemüse. Grünkohl. 124 00:11:36,875 --> 00:11:38,250 Nahezu ungenießbar. 125 00:11:40,333 --> 00:11:44,166 Mal ehrlich. Ich hab nicht mit dir gerechnet, Kohlköpfchen. 126 00:11:44,166 --> 00:11:45,583 Ich hab auf Lilia gesetzt. 127 00:11:47,708 --> 00:11:49,625 Welch neue Schrecken erwarten uns? 128 00:11:49,875 --> 00:11:51,916 Es ist immerhin das große Finale. 129 00:11:52,125 --> 00:11:55,833 Freut euch auf ein richtiges Feuerwerk, ein wahres Spektakel, ein ... 130 00:12:03,875 --> 00:12:05,125 Unsere Schuhe. 131 00:12:06,875 --> 00:12:08,333 Wir sind wieder am Anfang. 132 00:12:09,708 --> 00:12:11,416 Der Hexenweg ist ein Kreis. 133 00:12:13,833 --> 00:12:15,625 Und das ist die Ziellinie? 134 00:12:21,875 --> 00:12:22,875 Das war's? 135 00:12:31,166 --> 00:12:32,750 Das war's? 136 00:12:33,583 --> 00:12:35,083 Vielleicht haben wir bestanden. 137 00:12:36,333 --> 00:12:40,083 Und wie genau kommen wir runter vom Weg? 138 00:12:41,250 --> 00:12:43,125 Wenn du's nicht weißt, halt den Mund. 139 00:12:58,416 --> 00:12:59,416 Wir gehen weiter. 140 00:13:00,750 --> 00:13:01,750 Was? 141 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Noch eine Runde. Dann klappt's. 142 00:13:06,125 --> 00:13:10,125 Es besteht nicht der Hauch einer Chance, dass ich diese Erfahrung wiederhole. 143 00:13:10,125 --> 00:13:11,208 Schön. 144 00:13:11,208 --> 00:13:12,708 Bleib hier. 145 00:13:21,916 --> 00:13:23,000 Was hast du vor? 146 00:13:23,458 --> 00:13:25,250 Willst du sie in Bronze gießen? 147 00:13:26,375 --> 00:13:28,791 Wir haben sie aus Respekt vor dem Weg ausgezogen. 148 00:13:29,833 --> 00:13:30,916 Scheiß auf den Weg. 149 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 Hallo? 150 00:14:04,958 --> 00:14:05,958 Was in aller ... 151 00:14:12,958 --> 00:14:13,958 Die Schuhe. 152 00:14:15,875 --> 00:14:17,083 Hilfe. 153 00:14:17,291 --> 00:14:18,541 Was ist das? 154 00:14:18,791 --> 00:14:20,333 - Lasst mich raus. - Sie macht das. 155 00:14:21,291 --> 00:14:22,291 Lasst mich raus. 156 00:14:27,125 --> 00:14:28,166 Wo sind wir? 157 00:14:31,166 --> 00:14:33,875 In meinem Keller. Oder so. 158 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Echt? 159 00:14:36,583 --> 00:14:38,541 Der Vibe ist nicht wirklich irdisch. 160 00:14:39,125 --> 00:14:40,500 Nirgends besser als daheim. 161 00:14:41,083 --> 00:14:42,250 Die Tür ist versiegelt. 162 00:14:47,166 --> 00:14:50,500 Das sind Wachstumslampen. Sollen wir hier was anpflanzen? 163 00:14:50,500 --> 00:14:53,416 Siehst du irgendwo Erde oder Wasser? 164 00:14:54,583 --> 00:14:58,375 Fühlt sich unangenehm nach einer Hexenweg-Prüfung an. 165 00:15:03,000 --> 00:15:05,583 Aber wir haben noch unsere persönlichen Gegenstände. 166 00:15:13,958 --> 00:15:15,125 Viel besser. 167 00:15:20,416 --> 00:15:21,541 Es ist nutzlos. 168 00:15:27,916 --> 00:15:29,291 Der Weg stimmt dir wohl zu. 169 00:15:33,583 --> 00:15:35,166 Da ist unser Countdown. 170 00:15:40,708 --> 00:15:41,708 Du wirkst entspannt. 171 00:15:41,708 --> 00:15:42,791 Normalerweise 172 00:15:42,791 --> 00:15:46,916 würdest du dich jetzt lautstark beschweren oder komplett ausrasten. 173 00:15:47,083 --> 00:15:48,375 Ich denke nach. 174 00:15:48,625 --> 00:15:49,625 Worüber? 175 00:15:49,625 --> 00:15:50,958 Wie ich deinen Arsch rette. 176 00:15:50,958 --> 00:15:52,250 Pardon? 177 00:15:54,125 --> 00:15:56,000 Ich konnte Lilia nicht retten. 178 00:15:56,333 --> 00:15:58,541 Bei Alice hab ich's nicht mal versucht. 179 00:16:01,791 --> 00:16:03,666 Ihr zwei Idioten kratzt mir nicht ab. 180 00:16:04,875 --> 00:16:06,541 So bestimmt. 181 00:16:06,750 --> 00:16:09,083 Wie willst du das anstellen ohne Magie? 182 00:16:09,500 --> 00:16:10,750 Sie hat mich gerettet. 183 00:16:10,750 --> 00:16:12,416 Dich vor einer Vergiftung. 184 00:16:13,500 --> 00:16:14,916 Obwohl sie gebannt war. 185 00:16:18,250 --> 00:16:19,416 Du brauchst wohl keine. 186 00:16:22,291 --> 00:16:25,416 Dann hab ich das letzte Jahrhundert meines Lebens verschwendet. 187 00:16:25,583 --> 00:16:28,208 Dieser Arzt in Boston hat mir nichts genommen. 188 00:16:28,333 --> 00:16:29,458 Ich hab es aufgegeben. 189 00:16:36,333 --> 00:16:37,333 Nichts. 190 00:16:38,791 --> 00:16:39,916 Was? 191 00:16:40,666 --> 00:16:44,000 Ich wusste bloß nicht, dass du mal dort warst. 192 00:16:48,666 --> 00:16:50,208 Hast du mich gebannt? 193 00:16:50,333 --> 00:16:51,458 Weiß ich doch nicht. 194 00:16:52,791 --> 00:16:55,208 Du unglaubliche Soziopathin. 195 00:16:55,500 --> 00:16:56,583 Du hast sie gebannt? 196 00:16:57,458 --> 00:17:00,083 Du hast mich 100 Jahre so leben lassen? 197 00:17:00,083 --> 00:17:01,333 Ich wusste nichts von dir. 198 00:17:01,333 --> 00:17:02,875 Es waren die 1920er. 199 00:17:03,458 --> 00:17:05,791 Ich hab ab und an für Cash gezaubert. 200 00:17:06,208 --> 00:17:09,291 Das Patriarchat hat gut bezahlt, um Ladys mundtot zu machen. 201 00:17:09,291 --> 00:17:10,791 Es hieß bannen oder brennen. 202 00:17:10,791 --> 00:17:12,791 Einhundert Jahre. 203 00:17:12,791 --> 00:17:14,000 Ist mir echt unangenehm. 204 00:17:17,083 --> 00:17:19,000 Jen, das ist mein Haar. 205 00:17:19,458 --> 00:17:20,750 Warum tust du das? 206 00:17:20,750 --> 00:17:22,000 Sieh doch, wo wir sind. 207 00:17:23,458 --> 00:17:24,583 Das Befreiungsritual. 208 00:17:26,416 --> 00:17:28,458 Ich verwehre dir Macht über mich. 209 00:17:29,041 --> 00:17:31,291 Gut so. Widerstand steht dir. 210 00:17:32,291 --> 00:17:34,208 Deine Hände sind leer. 211 00:17:34,791 --> 00:17:36,125 Sag's mit mehr Gefühl. 212 00:17:36,791 --> 00:17:38,583 Deine Hände sind leer. 213 00:17:39,500 --> 00:17:41,500 Deine Hände sind leer. 214 00:17:43,041 --> 00:17:45,125 Deine Hände sind leer. 215 00:17:45,625 --> 00:17:47,458 Deine Hände sind leer. 216 00:17:54,041 --> 00:17:55,791 Deine Hände sind leer. 217 00:17:56,291 --> 00:17:57,916 Deine Hände sind leer. 218 00:17:58,500 --> 00:18:00,250 Deine Hände sind leer. 219 00:18:00,708 --> 00:18:03,833 Deine Hände sind leer. 220 00:18:59,666 --> 00:19:02,583 Was ist passiert? Wo ist sie hin? Sie war eben noch hier. 221 00:19:04,833 --> 00:19:06,791 Der Weg gab ihr, was ihr fehlte. 222 00:19:08,125 --> 00:19:09,125 Jetzt ist sie fort. 223 00:19:11,625 --> 00:19:13,458 Es kann hier und jetzt enden. 224 00:19:15,625 --> 00:19:17,875 Ich bin hier für Macht. Du hast Macht. 225 00:19:19,041 --> 00:19:20,125 Lade mich auf. 226 00:19:20,125 --> 00:19:23,041 Du bekommst, was dir fehlt, und ich darf hier versauern? 227 00:19:23,041 --> 00:19:25,458 Oder schlimmer noch. Du nimmst mir alles. 228 00:19:26,583 --> 00:19:27,791 - Würd ich nie. - Lügnerin. 229 00:19:28,375 --> 00:19:29,708 - Werd ich nicht. - Lügnerin. 230 00:19:34,958 --> 00:19:36,208 - Setz dich. - Warum? 231 00:19:39,458 --> 00:19:40,708 Wir finden deinen Bruder. 232 00:19:42,333 --> 00:19:43,333 Was? 233 00:19:47,833 --> 00:19:49,458 Das willst du doch, oder? 234 00:19:52,208 --> 00:19:54,166 Tommy wartet nicht da draußen. 235 00:19:56,375 --> 00:19:58,291 Jedenfalls nicht in einem Körper. 236 00:19:59,833 --> 00:20:01,916 Deshalb ist Rio so aus dem Häuschen. 237 00:20:03,250 --> 00:20:04,791 Sie weiß, du kannst es. 238 00:20:05,375 --> 00:20:06,375 Was denn? 239 00:20:06,375 --> 00:20:08,333 Ihm ein zweites Leben geben. 240 00:20:09,083 --> 00:20:11,250 Noch eine Runde übers Parkett. 241 00:20:11,250 --> 00:20:12,791 Ich kann Tommy zurückbringen? 242 00:20:18,500 --> 00:20:19,625 Ich weiß nicht, wie. 243 00:20:20,625 --> 00:20:22,208 Weiß man nie so genau. 244 00:20:23,458 --> 00:20:25,000 Zeit, erwachsen zu werden. 245 00:20:36,625 --> 00:20:38,000 Schließ die Augen. 246 00:20:45,458 --> 00:20:49,458 Deine letzten Momente mit Tommy. Beschreib sie. 247 00:20:49,458 --> 00:20:51,916 - Ich erinnere mich an nichts. - Doch, tust du. 248 00:20:52,583 --> 00:20:54,291 Es ist in dir. Versuch's. 249 00:20:55,291 --> 00:20:58,375 Du warst zehn. Ihr habt in Westview gelebt. 250 00:20:59,416 --> 00:21:00,541 Du und dein Bruder. 251 00:21:01,458 --> 00:21:02,666 Eure Mutter und ich 252 00:21:03,416 --> 00:21:04,916 sind stolz auf euch zwei. 253 00:21:05,291 --> 00:21:08,625 Jungs, danke, dass ihr mich als Mom gewählt habt. 254 00:21:09,791 --> 00:21:11,041 Ich war 255 00:21:12,291 --> 00:21:13,625 am Einschlafen. 256 00:21:15,333 --> 00:21:17,583 Ich atme im selben Rhythmus wie Tommy. 257 00:21:19,958 --> 00:21:23,375 Er schnarcht nicht, aber er atmet so schwer, dass ich es höre. 258 00:21:25,875 --> 00:21:27,000 Es ist schön. 259 00:21:29,041 --> 00:21:31,125 Das Gefühl völliger Geborgenheit. 260 00:21:31,291 --> 00:21:32,416 Atme mit ihm. 261 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 Atme. 262 00:21:45,708 --> 00:21:48,791 Sein Atem hört auf, weil alles andere auch aufhört. 263 00:21:50,291 --> 00:21:53,458 Das ist deine Mutter, die ihre Welt zerstört. Alles okay. 264 00:21:53,458 --> 00:21:56,458 Das ist nicht unser erstes Lebewohl, es wäre nur logisch ... 265 00:21:56,458 --> 00:21:57,666 Wir sehen uns wieder. 266 00:21:58,500 --> 00:21:59,875 Atme weiter. 267 00:22:04,208 --> 00:22:05,666 Auch wenn du ihn nicht hörst, 268 00:22:05,666 --> 00:22:09,333 brauchst du die Augen nicht zu öffnen, um zu wissen, wie nah er ist. 269 00:22:10,541 --> 00:22:11,916 Ihr atmet gemeinsam. 270 00:22:18,291 --> 00:22:21,166 Du atmest für dich. Du atmest für ihn. 271 00:22:21,333 --> 00:22:23,208 Du atmest für alles, was er ist. 272 00:22:23,791 --> 00:22:27,083 Du hältst all das in dir. 273 00:22:28,750 --> 00:22:30,250 Aber da kann es nicht bleiben. 274 00:22:30,791 --> 00:22:33,833 Die Erinnerungen. Die Gefühle. 275 00:22:33,833 --> 00:22:38,791 Du kannst sie nicht in dir halten. Lass die Augen zu, egal was passiert. 276 00:22:43,125 --> 00:22:44,666 Du kannst ihn nicht halten. 277 00:22:45,500 --> 00:22:47,541 - Wohin soll er gehen? - Ich weiß es nicht. 278 00:22:47,541 --> 00:22:48,916 Finde jemanden für ihn. 279 00:22:48,916 --> 00:22:51,083 Alles ist schwarz. Ich seh nichts. 280 00:22:51,083 --> 00:22:53,291 Er schwebt. Er blickt nach unten. 281 00:22:53,291 --> 00:22:54,833 - Was sieht er? - Er hat Angst. 282 00:22:55,375 --> 00:22:57,041 Jetzt hat er dich an seiner Seite. 283 00:22:57,041 --> 00:22:59,625 - Ich finde niemanden für ihn. - Erzähl mir nichts. 284 00:22:59,625 --> 00:23:02,041 120 Körper leeren sich jede Minute. 285 00:23:02,416 --> 00:23:03,750 Such dir einen aus. 286 00:23:08,916 --> 00:23:10,666 Unter Wasser. Da ist ein Junge. 287 00:23:10,666 --> 00:23:11,875 Es war ein Streich. 288 00:23:15,208 --> 00:23:16,666 Er wird ertrinken. 289 00:23:17,416 --> 00:23:19,916 - Es ist fürchterlich. - Ist es immer. 290 00:23:20,458 --> 00:23:23,416 Und da ist keiner, der ihn liebt. Er hat niemanden. 291 00:23:24,375 --> 00:23:27,625 Agatha, töte ich diesen Jungen, damit mein Bruder leben kann? 292 00:23:39,041 --> 00:23:40,291 Nein, Billy. 293 00:23:53,375 --> 00:23:54,625 Manchmal 294 00:23:57,708 --> 00:23:59,208 sterben Jungs. 295 00:24:51,583 --> 00:24:53,125 Aus dem Tod 296 00:24:53,958 --> 00:24:55,541 Leben. 297 00:25:18,750 --> 00:25:20,333 Nein. Nein. 298 00:25:21,291 --> 00:25:23,416 Ich brauche mehr Zeit. 299 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Bitte. 300 00:25:31,708 --> 00:25:32,708 Bitte. 301 00:25:33,208 --> 00:25:34,208 Bitte. 302 00:26:12,083 --> 00:26:13,458 Lass mich raus. 303 00:26:14,833 --> 00:26:17,916 Ich hab deine Regeln befolgt und die letzte Prüfung bestanden. 304 00:26:18,208 --> 00:26:19,916 Lass mich runter vom Weg. 305 00:26:48,583 --> 00:26:50,875 Herzlichen Glückwunsch, meine Liebe. 306 00:26:55,375 --> 00:26:58,250 Leider hab ich keine Ziellinie, über die du rennen kannst. 307 00:27:01,125 --> 00:27:02,541 Wo ist meine Macht? 308 00:27:05,333 --> 00:27:09,500 Ich will was mir gehört. 309 00:27:10,458 --> 00:27:12,833 Das will ich auch. 310 00:27:14,541 --> 00:27:16,958 Ich hab den Jungen für dich rausgeholt. 311 00:27:16,958 --> 00:27:18,375 Wie abgemacht. 312 00:27:18,958 --> 00:27:20,250 Und wo ist er? 313 00:27:21,791 --> 00:27:24,208 Er hätte sich mir ergeben sollen. 314 00:27:25,083 --> 00:27:27,666 Das bedeutet, du gehörst jetzt mir. 315 00:27:29,208 --> 00:27:32,541 Ich denke an Tod durch tausend Schnitte. 316 00:27:45,458 --> 00:27:46,791 Geht das wieder los? 317 00:27:47,250 --> 00:27:48,791 Ich hab keine Ahnung. 318 00:27:53,875 --> 00:27:55,208 Die Feuerphase. 319 00:28:04,041 --> 00:28:05,708 Verbanne dieses Böse. 320 00:28:07,791 --> 00:28:09,250 Du nennst mich böse? 321 00:28:09,583 --> 00:28:13,083 Ich bin die natürliche Ordnung aller Dinge, Baby. 322 00:28:14,208 --> 00:28:15,791 Und du liebst mich. 323 00:28:21,041 --> 00:28:24,333 Du bist so feige. 324 00:28:24,916 --> 00:28:26,375 "Wenn sie dich feige nennt, 325 00:28:27,125 --> 00:28:28,125 "geh zu Boden." 326 00:28:34,041 --> 00:28:35,666 Warum willst du mich nicht? 327 00:29:41,125 --> 00:29:42,500 Du siehst gut aus. 328 00:29:42,750 --> 00:29:44,041 Du nicht. 329 00:29:47,166 --> 00:29:48,291 Nimm nicht alles. 330 00:30:50,333 --> 00:30:52,708 Es fühlt sich so gut an. 331 00:31:04,291 --> 00:31:06,750 Anscheinend seid ihr zwei euch endlich einig. 332 00:31:07,000 --> 00:31:08,458 Ich lass euch entscheiden. 333 00:31:08,916 --> 00:31:10,125 Einer bleibt bei mir. 334 00:31:11,166 --> 00:31:12,291 Der andere kann gehen. 335 00:31:31,708 --> 00:31:33,166 Macht steht dir gut. 336 00:31:33,166 --> 00:31:35,791 Herzchen, mir steht alles gut. 337 00:31:40,958 --> 00:31:42,291 Du scheinst Spaß zu haben. 338 00:31:42,291 --> 00:31:43,375 Wer, ich? 339 00:32:04,500 --> 00:32:05,750 Es ist zwecklos. 340 00:32:07,291 --> 00:32:08,291 Das weißt du. 341 00:32:10,083 --> 00:32:11,791 Wir können den Tod nicht besiegen. 342 00:32:15,416 --> 00:32:16,958 Ich sollte mit ihr gehen. 343 00:32:21,000 --> 00:32:22,083 Ich geh mit ihr. 344 00:32:27,333 --> 00:32:28,750 Du bist nicht übel. 345 00:32:29,916 --> 00:32:30,958 Du auch nicht. 346 00:32:32,416 --> 00:32:34,125 Du bist der Einzige, der so denkt. 347 00:32:46,250 --> 00:32:47,458 Ich gehe mit dir. 348 00:32:48,208 --> 00:32:49,833 Meine Entscheidung, nimm mich. 349 00:32:58,583 --> 00:33:00,291 - Nimm ihn. - Was? 350 00:33:00,791 --> 00:33:02,958 Du hast ihn gehört. Der Junge. 351 00:33:03,583 --> 00:33:05,333 Wie versprochen. 352 00:33:07,375 --> 00:33:08,541 Es ist vorbei. 353 00:33:13,291 --> 00:33:15,333 Stell meinen Garten wieder her. 354 00:33:15,791 --> 00:33:18,166 Pflanz noch ein paar Azaleen, bevor du gehst. 355 00:33:22,166 --> 00:33:23,416 Ich dachte ... 356 00:33:23,416 --> 00:33:26,208 Was soll ich sagen? Ich bin eine Hexe ohne Zirkel. 357 00:33:38,708 --> 00:33:39,708 Agatha. 358 00:33:43,208 --> 00:33:44,791 Ich weiß, du kannst mich hören. 359 00:33:49,458 --> 00:33:51,500 Ist Nicky so gestorben? 360 00:36:36,916 --> 00:36:38,291 Du darfst gehen. 361 00:38:28,291 --> 00:38:30,208 William. Du lieber Gott. 362 00:38:31,500 --> 00:38:33,708 - Geht's dir gut? Wo warst du? - Ist er zurück? 363 00:38:33,708 --> 00:38:35,083 Ja, er ist hier. 364 00:38:35,083 --> 00:38:37,958 - Du blutest ja. Dein Gesicht. - Mir geht's gut. 365 00:38:37,958 --> 00:38:39,916 Du warst 24 Stunden weg. Was war los? 366 00:39:52,708 --> 00:39:54,208 Bring mich zum Hexenweg. 367 00:39:54,208 --> 00:39:55,750 Der Hexenweg existiert nicht. 368 00:39:55,750 --> 00:39:57,416 - Du lügst. - Tu ich das? 369 00:40:13,833 --> 00:40:15,875 So hab ich ihn mir vorgestellt. 370 00:40:18,000 --> 00:40:19,375 Genau dein Stil. 371 00:40:26,208 --> 00:40:28,041 Hätte ich nicht von dir erwartet. 372 00:40:28,666 --> 00:40:30,083 Was vom wem nicht erwartet? 373 00:40:35,208 --> 00:40:36,541 Du bist der Magier. 374 00:40:36,750 --> 00:40:38,458 Du hast enormes Potenzial 375 00:40:38,666 --> 00:40:41,541 und die Fähigkeit, all deine Ziele umzusetzen. 376 00:40:43,250 --> 00:40:44,250 Warte. 377 00:40:50,208 --> 00:40:52,166 Das nenn ich ein Haus. 378 00:40:52,625 --> 00:40:54,416 Wie von einem Visionboard. 379 00:40:57,375 --> 00:41:00,625 Siegel hin oder her, du und deine Mutter habt denselben Tick. 380 00:41:01,125 --> 00:41:03,458 - Und der wäre? - Sehr ungünstig für dich. 381 00:41:05,500 --> 00:41:06,791 Warte, warte. 382 00:41:10,000 --> 00:41:11,958 Du bist ein richtiger Maximoff. 383 00:41:12,625 --> 00:41:18,083 Nichts hiervon wär sonst annähernd so dramatisch. 384 00:41:33,833 --> 00:41:36,416 Du hast so viel von deiner Mutter. 385 00:41:44,333 --> 00:41:45,458 Ich war das. 386 00:46:33,041 --> 00:46:35,041 Untertitel von: Petra Metelko