1
00:00:09,750 --> 00:00:11,666
W poprzednich odcinkach
2
00:00:11,666 --> 00:00:12,791
Jak cię spętano?
3
00:00:12,791 --> 00:00:14,000
To była zasadzka.
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,166
Do dziś nie wiem, jak to zrobił.
5
00:00:16,791 --> 00:00:18,166
Pozbawił mnie magii.
6
00:00:18,666 --> 00:00:20,375
Wiem, co ludzie o niej mówią.
7
00:00:20,375 --> 00:00:23,250
Oddała własne dziecko
za Księgę Grzechów.
8
00:00:23,541 --> 00:00:25,375
Nikt nie wie,
co się stało z jej synem.
9
00:00:25,375 --> 00:00:26,958
Wanda i Vision mają dzieci?
10
00:00:26,958 --> 00:00:29,000
- Bliźniaki.
- Jak mieli na imię?
11
00:00:29,500 --> 00:00:31,125
Billy i Tommy.
12
00:00:31,708 --> 00:00:33,750
Myślę, że wciągnęła ich
ta czerwona bańka,
13
00:00:33,750 --> 00:00:35,458
jak wszystkie twory Wandy.
14
00:00:35,458 --> 00:00:39,083
Nie biczuj się za to, że masz talent.
15
00:00:39,083 --> 00:00:41,541
Nadarzyła się sposobność,
więc się wmeldowałeś.
16
00:00:41,541 --> 00:00:43,291
- Tommy!
- Przetrwałeś.
17
00:00:43,291 --> 00:00:46,541
Dzięki temu żyjesz.
Jesteś jednym z nas.
18
00:00:47,250 --> 00:00:48,250
Tommy Maximoff – zaginął
19
00:00:48,250 --> 00:00:51,083
Gdzieś tam jest.
Wyczuwam go. Ale nie mogę znaleźć.
20
00:00:54,250 --> 00:00:55,833
Nie chcesz, żebym była w formie?
21
00:00:55,833 --> 00:00:57,000
Odbierz mi moc.
22
00:00:57,000 --> 00:00:59,458
Milutko.
Wiesz, że to by mnie wykończyło.
23
00:01:00,666 --> 00:01:03,541
Rio to Śmierć.
24
00:02:04,166 --> 00:02:05,166
Pora wyruszać.
25
00:02:07,583 --> 00:02:08,583
Dokąd?
26
00:02:29,333 --> 00:02:30,333
I to już?
27
00:02:32,708 --> 00:02:35,541
Tylko tyle pożyję?
28
00:02:38,083 --> 00:02:39,083
Gdyby mi płacili...
29
00:02:39,083 --> 00:02:41,333
Ale że taki koniec?
To musi być początek.
30
00:02:41,833 --> 00:02:43,583
Uwolniłam się od klątwy.
31
00:02:44,166 --> 00:02:47,250
Wreszcie mogę układać życie na nowo.
32
00:02:47,833 --> 00:02:49,208
Twoją rolą jest chronić.
33
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Tak.
34
00:02:51,875 --> 00:02:53,291
Umarłaś, chroniąc kogoś.
35
00:03:10,333 --> 00:03:11,333
Gotowa?
36
00:03:14,083 --> 00:03:15,083
Nie.
37
00:03:40,750 --> 00:03:45,125
„Śmiało za mną rusz
Bo cel nasz widać już”
38
00:03:45,125 --> 00:03:47,500
Nie! Lilia!
39
00:03:48,000 --> 00:03:50,708
Nie! Lilia!
40
00:03:51,291 --> 00:03:53,291
Lilia!
41
00:03:53,291 --> 00:03:56,000
- Co się dzieje? Gdzie ona?
- W środku. Została...
42
00:03:58,958 --> 00:03:59,958
Lilia?
43
00:04:00,541 --> 00:04:02,458
Nie.
44
00:04:04,916 --> 00:04:06,000
Nie.
45
00:04:36,333 --> 00:04:38,291
Krąg ci pustoszeje.
46
00:04:41,541 --> 00:04:43,583
Najpierw Alice, teraz Lilia.
47
00:04:44,791 --> 00:04:46,666
Plus za to,
że zabrała ze sobą Siódemkę.
48
00:04:47,833 --> 00:04:50,083
Trupy ścielą się gęsto.
49
00:04:51,416 --> 00:04:52,916
Tak jak obiecywałaś.
50
00:04:53,916 --> 00:04:54,916
A co, wątpiłaś?
51
00:04:56,083 --> 00:04:57,083
Jasne.
52
00:04:58,166 --> 00:05:00,458
Tak. Założyłam, że gdzieś jest drugie dno.
53
00:05:02,250 --> 00:05:03,500
No i było.
54
00:05:05,666 --> 00:05:07,333
Chciałaś odciągnąć mnie od niego.
55
00:05:12,458 --> 00:05:13,500
Masz łeb na karku.
56
00:05:15,166 --> 00:05:17,083
Wiedziałam, że w końcu to rozgryziesz.
57
00:05:17,583 --> 00:05:18,958
On jest dla nas jak infekcja.
58
00:05:20,750 --> 00:05:24,083
Żyjąc, zakłóca najświętszą równowagę.
59
00:05:26,083 --> 00:05:27,791
Wiem też, że zależy ci na nim.
60
00:05:29,125 --> 00:05:30,916
Proszę cię. Ledwo dzieciaka znam.
61
00:05:30,916 --> 00:05:32,500
Obserwuję cię.
62
00:05:33,583 --> 00:05:35,708
Tak wnikliwie, jak ty swoje otoczenie.
63
00:05:37,500 --> 00:05:40,875
Chłopak jest synem innej kobiety.
A ty go wzięłaś na Drogę.
64
00:05:40,875 --> 00:05:42,083
- Tak się...
- Dość!
65
00:05:45,958 --> 00:05:49,625
Nikt na przestrzeni wieków
nie miał u mnie taryfy ulgowej.
66
00:05:52,416 --> 00:05:56,458
Tę stratę śmiesz nazywać „taryfą ulgową”?
67
00:05:59,958 --> 00:06:01,041
Niczego mi nie dałaś.
68
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
Tylko odebrałaś.
69
00:06:05,750 --> 00:06:07,000
A zwykle robisz to ty?
70
00:06:12,000 --> 00:06:14,500
Dlaczego pozwalasz wierzyć w te plotki?
71
00:06:15,500 --> 00:06:16,500
O Nickym?
72
00:06:24,458 --> 00:06:26,125
Bo fakty są nie do zniesienia.
73
00:06:33,875 --> 00:06:35,291
Lilia chciała zostać.
74
00:06:37,583 --> 00:06:38,916
To był jej wybór. Na pewno?
75
00:06:40,458 --> 00:06:41,458
Tak.
76
00:06:43,500 --> 00:06:44,541
Zrobiła to dla nas.
77
00:06:47,791 --> 00:06:48,791
Rio.
78
00:06:51,125 --> 00:06:52,791
Zielona Wiedźma, w każdym calu.
79
00:06:54,375 --> 00:06:56,291
Zresztą od początku mówiła, kim jest.
80
00:06:57,958 --> 00:07:01,041
W magii natury wszystko kręci się
wokół życiowego cyklu.
81
00:07:01,875 --> 00:07:04,125
Rozwój i rozkład jako ciągły proces.
82
00:07:06,333 --> 00:07:07,333
I ma to sens.
83
00:07:07,333 --> 00:07:12,083
Czyli była Agathy to Śmierć.
84
00:07:13,250 --> 00:07:14,416
I to także ma sens.
85
00:07:17,125 --> 00:07:18,125
Gdzie Agatha?
86
00:07:23,458 --> 00:07:25,500
Jego życzenie narusza zasady.
87
00:07:26,833 --> 00:07:28,250
Bo chce znaleźć brata?
88
00:07:29,416 --> 00:07:32,291
Żal po to wchodzić na Drogę.
89
00:07:32,291 --> 00:07:33,791
Brata nie ma wśród ludzi.
90
00:07:35,416 --> 00:07:36,416
Przynajmniej na razie.
91
00:07:38,208 --> 00:07:39,416
Możesz jaśniej?
92
00:07:41,083 --> 00:07:44,625
Syn Szkarłatnej Wiedźmy
ukradł drugie życie.
93
00:07:46,041 --> 00:07:48,666
Nie pozwolę ukraść i dla brata.
Ja go muszę zabrać.
94
00:07:51,375 --> 00:07:52,375
To go bierz.
95
00:08:03,916 --> 00:08:04,958
Nie możesz.
96
00:08:08,333 --> 00:08:10,541
Jeśli Billy umrze,
narodzi się na nowo
97
00:08:10,541 --> 00:08:11,791
i stracisz go na nowo.
98
00:08:14,083 --> 00:08:15,083
Musi się
99
00:08:17,625 --> 00:08:18,625
oddać w twoje ręce.
100
00:08:26,708 --> 00:08:27,791
Do załatwienia.
101
00:08:29,958 --> 00:08:34,166
Doprowadzę go do końca
i wtedy ci go oddam.
102
00:08:36,916 --> 00:08:38,666
Ale w zamian chcesz...?
103
00:08:48,125 --> 00:08:49,708
Jeśli ci oddam Billy'ego,
104
00:08:52,416 --> 00:08:54,125
pozwolisz mi odejść.
105
00:08:55,958 --> 00:08:57,375
Kiedyś i tak umrzesz,
106
00:08:59,000 --> 00:09:01,833
- Agatha.
- Przestaniesz mnie ścigać.
107
00:09:03,208 --> 00:09:05,666
Skończysz mi robić z życia udrękę.
108
00:09:08,666 --> 00:09:09,750
A kiedy już zginę,
109
00:09:11,166 --> 00:09:16,583
po wielu, wielu, wielu,
wielu, wielu stuleciach życia,
110
00:09:19,208 --> 00:09:20,416
nigdy cię nie zobaczę.
111
00:09:39,333 --> 00:09:40,416
Dobrze.
112
00:10:41,083 --> 00:10:42,958
Gdzie one się poznały?
113
00:10:45,500 --> 00:10:48,833
Pewnie przy zwłokach, jak sądzę.
114
00:10:48,833 --> 00:10:50,958
Kolejny dowód, że Agatha coś czuje.
115
00:10:52,208 --> 00:10:53,208
Tyle z tego wyciągnąłeś?
116
00:10:54,541 --> 00:10:56,250
Nie rozumiem, skąd ta lojalność.
117
00:10:56,250 --> 00:10:58,125
To nie lojalność, zwykła analiza.
118
00:10:58,125 --> 00:10:59,375
A któż to dorósł.
119
00:10:59,958 --> 00:11:01,708
Mam świadomość, że Agatha Harkness
120
00:11:01,708 --> 00:11:04,041
zawsze będzie jedynie wiedźmą spoza kręgu.
121
00:11:08,958 --> 00:11:10,166
Dokończmy tę Drogę.
122
00:11:15,416 --> 00:11:18,875
Ostatnia próba i witaj, wielka nagrodo.
123
00:11:20,541 --> 00:11:22,750
Magia Ziemi bez Zielonej Wiedźmy.
124
00:11:23,916 --> 00:11:25,000
Witaj, punkcie wyjścia.
125
00:11:26,083 --> 00:11:31,625
Ziemia i Eliksiry mają wiele wspólnego,
prawda, panno Jarmuż?
126
00:11:32,500 --> 00:11:33,958
- Trochę.
- Proszę cię.
127
00:11:33,958 --> 00:11:36,291
Ty się nazywasz jak warzywo.
To najgorsze.
128
00:11:36,875 --> 00:11:38,250
O smaku chusteczki.
129
00:11:40,333 --> 00:11:44,500
Będę z tobą szczera.
Jestem w szoku, że przeżyłaś tak długo.
130
00:11:44,500 --> 00:11:45,583
Stawiałam na Lilię.
131
00:11:47,708 --> 00:11:52,041
Zmory wielkiego kalibru tuż, tuż.
Wszak za nimi wielki finisz!
132
00:11:52,041 --> 00:11:55,833
Szykujcie się na fajerwerki!
Na przedstawienie!
133
00:12:03,875 --> 00:12:04,875
Nasze buty.
134
00:12:06,875 --> 00:12:08,083
Cofnęło nas na początek.
135
00:12:09,708 --> 00:12:11,041
Droga ma kształt koła.
136
00:12:13,833 --> 00:12:15,625
I tu jest meta?
137
00:12:21,875 --> 00:12:22,875
To już?
138
00:12:31,166 --> 00:12:32,750
To tyle?
139
00:12:33,583 --> 00:12:35,083
Może zaliczyło próbę?
140
00:12:36,333 --> 00:12:40,083
To którędy się schodzi ze szlaku?
141
00:12:40,083 --> 00:12:42,958
- Może...
- Jak nie wiesz, zamknij jadaczkę!
142
00:12:58,666 --> 00:13:00,000
Idziemy dalej.
143
00:13:00,750 --> 00:13:01,750
Co?
144
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Od nowa. Za drugim razem zadziała.
145
00:13:06,125 --> 00:13:10,125
Nie ma opcji,
żebym przeszła przez to jeszcze raz.
146
00:13:10,125 --> 00:13:12,333
Dobra! To tu zostań!
147
00:13:22,041 --> 00:13:24,833
Co się gapisz? Chcesz je pastować?
148
00:13:26,375 --> 00:13:28,625
Ściągnęliśmy je z nóg z szacunku do Drogi.
149
00:13:29,833 --> 00:13:30,916
W dupie z Drogą.
150
00:13:54,416 --> 00:13:55,416
Jest tu kto?
151
00:13:58,375 --> 00:14:00,916
Halo!
152
00:14:04,958 --> 00:14:05,958
Co tu się...
153
00:14:12,958 --> 00:14:13,958
Buty.
154
00:14:15,875 --> 00:14:18,125
Pomocy! Co to ma być?
155
00:14:18,791 --> 00:14:21,208
- Wypuśćcie mnie!
- Nie odbieraj jej wyzwania.
156
00:14:21,208 --> 00:14:22,291
Wypuść mnie!
157
00:14:27,125 --> 00:14:28,166
Gdzie jesteśmy?
158
00:14:31,166 --> 00:14:33,875
W mojej piwnicy. Lub jej wersji.
159
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Na serio?
160
00:14:36,583 --> 00:14:38,416
Niezbyt tu ziemsko.
161
00:14:39,416 --> 00:14:40,500
Nie ma to jak w domu.
162
00:14:41,083 --> 00:14:42,083
Zamknięte.
163
00:14:46,916 --> 00:14:48,166
To lampy szklarniowe.
164
00:14:49,041 --> 00:14:50,500
Mamy coś wyhodować?
165
00:14:50,500 --> 00:14:53,416
W pomieszczeniu
bez źródła wody albo gleby?
166
00:14:54,583 --> 00:14:58,416
W powietrzu unosi się
odrażający swąd kolejnej próby.
167
00:15:03,000 --> 00:15:05,458
Mamy rzeczy osobiste.
168
00:15:13,958 --> 00:15:15,125
Od razu godniej.
169
00:15:20,583 --> 00:15:22,125
Do wywalenia.
170
00:15:28,041 --> 00:15:29,291
Droga się z tobą zgadza.
171
00:15:33,583 --> 00:15:35,166
Jest i nasze odliczanie.
172
00:15:40,708 --> 00:15:41,708
Wyluzowana jesteś.
173
00:15:41,708 --> 00:15:42,791
Zwykle w takich chwilach
174
00:15:42,791 --> 00:15:47,000
raczysz nas
głośną gderaniną albo głośną histerią.
175
00:15:47,000 --> 00:15:48,375
Akurat myślę.
176
00:15:48,375 --> 00:15:49,625
A o czym to?
177
00:15:49,625 --> 00:15:50,958
Jak ocalić twój tyłek.
178
00:15:50,958 --> 00:15:52,250
Pardon?
179
00:15:54,125 --> 00:15:55,125
Nie ocaliłam Lilii.
180
00:15:56,500 --> 00:15:57,875
Alice nawet nie próbowałam.
181
00:16:01,791 --> 00:16:03,583
Za nic nie pozwolę wam zginąć.
182
00:16:04,875 --> 00:16:06,666
Cóż za oddanie.
183
00:16:06,666 --> 00:16:09,000
Jak to zrobisz bez magii?
184
00:16:09,500 --> 00:16:10,750
Mnie uratowała.
185
00:16:10,750 --> 00:16:12,416
Ciebie ocaliła odtrutką.
186
00:16:13,500 --> 00:16:14,750
Nie mając mocy.
187
00:16:18,250 --> 00:16:19,416
Może da się bez nich.
188
00:16:22,291 --> 00:16:25,500
Jeśli tak jest, znaczy,
że zmarnowałam ostatnie sto lat życia.
189
00:16:25,500 --> 00:16:28,375
Ten lekarz z Bostonu
niczego mi nie odebrał.
190
00:16:28,375 --> 00:16:29,458
Oddałam to.
191
00:16:34,541 --> 00:16:35,625
Agatha?
192
00:16:36,833 --> 00:16:37,916
Nic, nic.
193
00:16:38,791 --> 00:16:40,083
Co jest?
194
00:16:40,666 --> 00:16:44,291
Nic, tylko nie wiedziałam,
że byłaś w tamtych stronach. Tyle.
195
00:16:48,666 --> 00:16:50,250
To ty odebrałaś mi moce?
196
00:16:50,250 --> 00:16:51,458
Nie wiem.
197
00:16:51,958 --> 00:16:55,208
- Co?
- Ty psychopatko!
198
00:16:55,208 --> 00:16:56,583
Pozbawiłaś ją mocy?
199
00:16:56,583 --> 00:17:00,083
I zostawiłaś mnie tak na sto lat?
200
00:17:00,083 --> 00:17:01,333
Nie wiedziałam, że to ty.
201
00:17:01,333 --> 00:17:05,666
To było w latach 20.
Rzucałam zaklęcia za pieniądze.
202
00:17:06,208 --> 00:17:09,333
Zresztą, wiesz. Patriarchat ładował kasę
w uciszanie kobiet.
203
00:17:09,333 --> 00:17:10,791
Rzucasz czar albo na stos.
204
00:17:10,791 --> 00:17:12,791
Sto lat!
205
00:17:12,791 --> 00:17:14,000
Niezręcznie się zrobiło.
206
00:17:16,458 --> 00:17:19,000
Boże! Jen, nie za włosy.
207
00:17:19,000 --> 00:17:20,750
Dlaczego ciągniesz?
208
00:17:20,750 --> 00:17:22,875
Spójrz, gdzie jesteśmy. Jen!
209
00:17:23,458 --> 00:17:24,583
Rytuał oswobodzenia.
210
00:17:26,416 --> 00:17:28,458
Odbieram ci władzę nade mną.
211
00:17:29,041 --> 00:17:31,291
Zuch dziewczyna. Dobrze.
212
00:17:31,291 --> 00:17:34,208
- Agatha.
- Twoja władza wygasła.
213
00:17:34,791 --> 00:17:36,708
Powiedz to stanowczo.
214
00:17:36,708 --> 00:17:38,583
Twoja władza wygasła.
215
00:17:38,583 --> 00:17:41,500
- No wiesz...
- Twoja władza wygasła.
216
00:17:43,041 --> 00:17:45,125
Twoja władza wygasła.
217
00:17:45,625 --> 00:17:49,458
Twoja władza wygasła.
218
00:17:50,041 --> 00:17:57,916
Twoja władza wygasła.
219
00:17:58,500 --> 00:18:01,416
Twoja władza wygasła. Twoja władza
220
00:18:03,000 --> 00:18:04,166
wygasła.
221
00:18:59,666 --> 00:19:02,875
Co się stało? Gdzie się podziała?
Siedziała tutaj. Agatha?
222
00:19:04,833 --> 00:19:06,791
Droga dała to, czego jej brakowało.
223
00:19:08,125 --> 00:19:09,125
I ją przeniosła.
224
00:19:11,625 --> 00:19:13,291
Możemy to zakończyć tu i teraz.
225
00:19:15,625 --> 00:19:17,875
Przyszłam zyskać moce. Ty je posiadasz.
226
00:19:19,041 --> 00:19:20,125
Daj mi je wchłonąć.
227
00:19:20,125 --> 00:19:23,041
Dostaniesz to,
czego ci brak, a ja tu skisnę?
228
00:19:23,041 --> 00:19:25,458
Albo gorzej. Odbierzesz mi wszystko.
229
00:19:26,583 --> 00:19:27,791
- Coś ty.
- Kłamiesz!
230
00:19:28,375 --> 00:19:29,708
- Nie odbiorę.
- Kłamiesz.
231
00:19:34,958 --> 00:19:36,208
- Usiądź.
- Po co?
232
00:19:39,458 --> 00:19:40,708
Znajdziemy twojego brata.
233
00:19:42,333 --> 00:19:43,333
Co?
234
00:19:47,833 --> 00:19:49,458
Właśnie tego chcesz, racja?
235
00:19:52,208 --> 00:19:53,833
Tommy nie czeka.
236
00:19:56,375 --> 00:19:58,041
A przynajmniej nie w ciele.
237
00:19:59,833 --> 00:20:01,708
I dlatego Rio tak się wystraszyła.
238
00:20:03,250 --> 00:20:04,791
Wie, że możesz to dla niego zrobić.
239
00:20:05,375 --> 00:20:06,375
Co takiego?
240
00:20:06,375 --> 00:20:08,000
Dać powtórne życie.
241
00:20:09,083 --> 00:20:11,250
Dodatkowe kółko na torze.
242
00:20:11,250 --> 00:20:12,666
Mógłbym go znów wskrzesić?
243
00:20:18,500 --> 00:20:19,625
Nie wiem, jak to zrobiłem.
244
00:20:20,625 --> 00:20:21,625
Nie dowiesz się.
245
00:20:23,458 --> 00:20:24,583
Czas dorosnąć.
246
00:20:36,625 --> 00:20:37,833
Zamknij oczy.
247
00:20:45,458 --> 00:20:47,416
Ostatnie wspólne chwile z Tommym.
248
00:20:49,083 --> 00:20:50,708
- Opisz je.
- Nie pamiętam.
249
00:20:50,708 --> 00:20:51,791
Pamiętasz.
250
00:20:52,583 --> 00:20:54,166
Są tam. Próbuj.
251
00:20:55,291 --> 00:20:58,416
Dziesięciolatkowie.
Mieszkaliście w Westview.
252
00:20:59,416 --> 00:21:00,541
Ty i twój brat.
253
00:21:01,458 --> 00:21:02,458
Jesteśmy z mamą
254
00:21:03,416 --> 00:21:04,791
bardzo dumni.
255
00:21:05,291 --> 00:21:08,625
Dzięki, że wybraliście mnie na mamę.
256
00:21:09,791 --> 00:21:10,791
To było
257
00:21:12,291 --> 00:21:13,375
przed zaśnięciem.
258
00:21:15,333 --> 00:21:17,375
Zauważyłem,
że nasze oddechy się zgrywają.
259
00:21:19,958 --> 00:21:23,125
Nie, że chrapał, ale oddychał słyszalnie.
260
00:21:25,875 --> 00:21:26,875
Kojąco.
261
00:21:29,041 --> 00:21:31,125
Ciało wiedziało, że nic mu nie grozi.
262
00:21:31,125 --> 00:21:32,208
Oddychaj z nim.
263
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
Oddychaj.
264
00:21:45,708 --> 00:21:48,791
Nie słyszę go.
Dźwięk zanikł, jak wszystko wokół.
265
00:21:50,291 --> 00:21:53,458
Twoja matka usuwa swój świat.
To nic. Nic się nie dzieje.
266
00:21:53,458 --> 00:21:54,916
Żegnaliśmy się wcześniej,
267
00:21:54,916 --> 00:21:56,458
więc naturalnie...
268
00:21:56,458 --> 00:21:57,666
Znów się przywitamy.
269
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
Oddychaj normalnie.
270
00:22:04,208 --> 00:22:05,333
To nic, że go nie słyszysz,
271
00:22:05,333 --> 00:22:09,333
nie musisz otwierać oczu,
czujesz, że jest blisko.
272
00:22:10,541 --> 00:22:11,750
Oddychacie razem.
273
00:22:18,291 --> 00:22:21,250
Oddychasz za siebie. Oddychasz za niego.
274
00:22:21,250 --> 00:22:23,208
Oddychasz za wszystko, czym jest.
275
00:22:23,791 --> 00:22:27,083
Nosisz to wszystko w sobie.
276
00:22:28,750 --> 00:22:30,041
Ale nie możesz tego zachować.
277
00:22:30,791 --> 00:22:33,833
Wspomnienia. Uczucia.
278
00:22:33,833 --> 00:22:38,875
Nie możesz ich zachować.
Nie otwieraj oczu, choćby nie wiem co.
279
00:22:43,125 --> 00:22:44,666
Nie zatrzymasz go.
280
00:22:45,500 --> 00:22:47,541
- Dokąd się uda?
- Nie wiem!
281
00:22:47,541 --> 00:22:48,916
Znajdź dla niego ciało.
282
00:22:48,916 --> 00:22:51,083
Widzę czerń. Tylko pustkę.
283
00:22:51,083 --> 00:22:53,291
Unosi się. Spogląda w dół.
284
00:22:53,291 --> 00:22:54,833
- Co takiego widzi?
- Boi się.
285
00:22:55,375 --> 00:22:57,041
Ale jesteś przy nim.
286
00:22:57,041 --> 00:22:58,500
Nie umiem mu nic znaleźć.
287
00:22:58,500 --> 00:23:02,041
Nie chrzań.
Co minutę zwalnia się 120 ciał.
288
00:23:02,041 --> 00:23:03,416
Znajdź jedno.
289
00:23:08,916 --> 00:23:11,875
Ktoś pod wodą! Chłopak.
Głupi żart. Wkręcili go.
290
00:23:15,208 --> 00:23:16,666
Utonie.
291
00:23:17,416 --> 00:23:19,916
- To się źle skończy.
- Jak to w życiu.
292
00:23:20,458 --> 00:23:23,416
Znajomi, rodzina, nikt go nie kocha.
Nie ma nikogo.
293
00:23:24,375 --> 00:23:27,625
Agatha, zabiję go, żeby brat mógł żyć?
294
00:23:39,041 --> 00:23:40,041
Nie, Billy.
295
00:23:53,375 --> 00:23:54,375
Czasami
296
00:23:57,708 --> 00:23:58,708
chłopcy umierają.
297
00:24:51,583 --> 00:24:54,750
W miejsce śmierci... życie.
298
00:25:16,708 --> 00:25:17,708
Dobrze.
299
00:25:18,750 --> 00:25:20,333
Nie.
300
00:25:21,166 --> 00:25:23,416
Nie. Daj więcej czasu. Potrzebuję czasu.
301
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Proszę.
302
00:25:31,708 --> 00:25:32,708
Proszę.
303
00:25:33,208 --> 00:25:34,208
Proszę.
304
00:25:54,125 --> 00:25:55,125
Tak.
305
00:26:12,083 --> 00:26:14,750
Wypuść mnie!
306
00:26:14,750 --> 00:26:17,708
Grałam według zasad,
zaliczyłam ostatnią próbę!
307
00:26:18,208 --> 00:26:20,250
Zabierz mnie z Drogi!
308
00:26:48,583 --> 00:26:50,875
Gratulacje, najdroższa!
309
00:26:55,375 --> 00:26:57,833
Wybacz, że nie ma linii mety
do przebiegnięcia.
310
00:27:01,125 --> 00:27:02,125
I gdzie ona?
311
00:27:05,333 --> 00:27:09,916
Chcę swoją nagrodę!
312
00:27:10,458 --> 00:27:12,833
Tak jak ja.
313
00:27:14,333 --> 00:27:18,375
Wydostałam dzieciaka z Drogi.
Jak chciałaś.
314
00:27:18,958 --> 00:27:20,250
I gdzie on teraz jest?
315
00:27:21,791 --> 00:27:24,208
Miał się oddać w moje ręce.
316
00:27:25,083 --> 00:27:27,666
Nie wyszło, więc idziesz ze mną.
317
00:27:29,208 --> 00:27:32,791
Twój wyrok? Śmierć po tysiącu cięć.
318
00:27:45,458 --> 00:27:46,458
To znowu to?
319
00:27:47,250 --> 00:27:48,791
Nie wiem.
320
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
Faza ognia.
321
00:28:03,875 --> 00:28:05,125
Wypędź stąd to zło.
322
00:28:08,000 --> 00:28:09,041
To zło to ja niby?
323
00:28:09,583 --> 00:28:13,083
Dbam o naturalny porządek
wszystkiego wokół.
324
00:28:14,208 --> 00:28:15,791
I wciąż mnie kochasz.
325
00:28:21,041 --> 00:28:24,333
Tchórz cię obleciał.
326
00:28:24,916 --> 00:28:28,125
„Gdy cię nazwie tchórzem, padnij”.
327
00:28:34,333 --> 00:28:35,666
Czemu mnie nie chcesz?
328
00:29:41,125 --> 00:29:42,166
Nieźle wyglądasz.
329
00:29:42,750 --> 00:29:44,041
A ty nie.
330
00:29:47,166 --> 00:29:48,291
Nie wchłoń całej.
331
00:30:50,333 --> 00:30:52,708
Jak dobrze.
332
00:31:04,291 --> 00:31:07,000
Widzę, że wreszcie się dogadaliście.
333
00:31:07,000 --> 00:31:08,166
Możecie zdecydować.
334
00:31:08,916 --> 00:31:10,125
Jedno zostanie ze mną.
335
00:31:11,166 --> 00:31:12,291
Drugie będzie wolne.
336
00:31:31,708 --> 00:31:33,166
Do twarzy ci z mocą.
337
00:31:33,166 --> 00:31:35,791
Skarbie, jak ze wszystkim.
338
00:31:40,958 --> 00:31:42,291
Chyba dobrze się bawisz.
339
00:31:42,291 --> 00:31:43,375
Kto, ja?
340
00:32:04,500 --> 00:32:05,583
To bezcelowe.
341
00:32:07,291 --> 00:32:08,291
Wiesz przecież.
342
00:32:10,083 --> 00:32:11,541
Nie da się pokonać Śmierci.
343
00:32:15,416 --> 00:32:16,416
Ja z nią pójdę.
344
00:32:18,416 --> 00:32:19,625
Nie.
345
00:32:21,000 --> 00:32:22,041
Tak należy.
346
00:32:27,333 --> 00:32:28,333
Nie jesteś zły.
347
00:32:29,916 --> 00:32:30,958
Ty też nie.
348
00:32:32,416 --> 00:32:34,125
Tylko ty jeden tak uważasz.
349
00:32:46,250 --> 00:32:47,250
Ja z tobą pójdę.
350
00:32:48,208 --> 00:32:49,416
Z własnej woli. Weź mnie.
351
00:32:58,583 --> 00:33:00,291
- Bierz go.
- Co?
352
00:33:00,791 --> 00:33:02,958
Słyszałaś go. Chłopak.
353
00:33:03,583 --> 00:33:05,333
Zgodnie z umową.
354
00:33:07,083 --> 00:33:08,250
Koniec tego.
355
00:33:13,291 --> 00:33:15,291
A teraz ogarnij podwórko.
356
00:33:15,791 --> 00:33:18,166
I wyczaruj kilka azalii,
zanim się zawiniesz.
357
00:33:18,166 --> 00:33:19,791
Ale...
358
00:33:22,166 --> 00:33:24,000
- Mówiłaś...
- Co ja poradzę?
359
00:33:24,583 --> 00:33:26,041
Jestem wiedźmą bez kręgu.
360
00:33:35,791 --> 00:33:37,625
Agatha.
361
00:33:38,708 --> 00:33:39,708
Agatha.
362
00:33:43,208 --> 00:33:44,416
Wiem, że mnie słyszysz.
363
00:33:49,458 --> 00:33:51,500
W ten sposób zginał Nicky?
364
00:36:36,916 --> 00:36:37,916
Jesteś wolny.
365
00:38:27,000 --> 00:38:30,208
William? William. Boże.
366
00:38:31,583 --> 00:38:33,708
- W porządku? Gdzieś ty był?
- Wrócił?
367
00:38:33,708 --> 00:38:35,083
- Tak.
- William.
368
00:38:35,083 --> 00:38:36,625
- Skąd ta krew?
- To nic.
369
00:38:36,625 --> 00:38:37,958
- Przejrzyj się!
- To nic.
370
00:38:37,958 --> 00:38:39,916
Zniknąłeś na całą dobę.
Co się stało?
371
00:39:29,500 --> 00:39:33,791
{\an8}BALLADA O DRODZE WIEDŹM
TYLKO DZIŚ
372
00:39:52,708 --> 00:39:54,208
Zabierz mnie na Drogę Wiedźm.
373
00:39:54,208 --> 00:39:55,750
Ona nie istnieje.
374
00:39:55,750 --> 00:39:57,375
- Kłamiesz.
- Naprawdę?
375
00:40:13,833 --> 00:40:15,458
Tak ją sobie wyobrażałem.
376
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
Pasujesz tu.
377
00:40:26,208 --> 00:40:27,583
Jednak masz to w sobie.
378
00:40:28,666 --> 00:40:30,666
Kto i co ma w sobie?
379
00:40:35,208 --> 00:40:36,208
Jesteś Magiem.
380
00:40:36,750 --> 00:40:38,000
Masz ogromny potencjał
381
00:40:38,666 --> 00:40:41,541
i zdolność urzeczywistniania celów.
382
00:40:43,250 --> 00:40:44,250
Zaraz.
383
00:40:50,208 --> 00:40:52,541
Niczego sobie dom.
384
00:40:52,541 --> 00:40:54,083
Jak z tablicy marzeń.
385
00:40:57,375 --> 00:41:00,583
Nawet spod pieczęci
biło od ciebie to co od matki.
386
00:41:01,125 --> 00:41:03,291
- Co takiego?
- Że będziesz miał kłopoty.
387
00:41:05,500 --> 00:41:06,791
Zaraz, zaraz.
388
00:41:10,000 --> 00:41:11,958
Wypisz wymaluj Maximoff.
389
00:41:12,083 --> 00:41:18,250
Nikt inny nie zrobiłby
z tego takiej dramy.
390
00:41:33,833 --> 00:41:36,416
Jesteś zupełnie jak twoja matka.
391
00:41:44,333 --> 00:41:45,333
Ja to zrobiłem.
392
00:43:57,458 --> 00:44:04,041
{\an8}TO ZAWSZE AGATHA
393
00:46:33,041 --> 00:46:35,041
Napisy: Jakub Kowalczyk