1 00:00:09,583 --> 00:00:11,500 Anteriormente en AgathA en Todas Partes… 2 00:00:11,583 --> 00:00:12,833 ¡Oye! 3 00:00:13,791 --> 00:00:15,833 ¿Qué te impulsó a irrumpir en la casa 4 00:00:15,916 --> 00:00:17,250 - de una detective? - ¡Oye! 5 00:00:19,375 --> 00:00:21,125 - ¿Qué buscabas? - El Sendero. 6 00:00:21,208 --> 00:00:23,708 - ¿Qué sendero? - Debería saberlo mejor que nadie. 7 00:00:30,416 --> 00:00:35,416 Si tienes los medios para romper un hechizo de la Bruja Escarlata, 8 00:00:35,500 --> 00:00:37,041 ¿para qué necesitas el Sendero? 9 00:00:37,125 --> 00:00:38,583 ¿Me repites quién eres? 10 00:00:39,416 --> 00:00:40,625 Soy… 11 00:00:40,708 --> 00:00:42,500 Alguien le puso un sigilo a ese muchacho. 12 00:00:42,583 --> 00:00:45,791 Un sigilo es un hechizo de censura que esconde algo. 13 00:00:45,875 --> 00:00:47,083 ¿Tú me pusiste el sigilo? 14 00:00:47,166 --> 00:00:50,791 En realidad, no lo sé. También afecta a la bruja que lo conjuró. 15 00:00:50,875 --> 00:00:54,083 Los sigilos se destruyen cuando ya no son necesarios. 16 00:00:54,166 --> 00:00:56,208 - ¿Qué edad tenías? - Trece años, quizá. 17 00:00:56,291 --> 00:00:57,708 A los 13 también me pasó mucho. 18 00:00:59,833 --> 00:01:01,208 Despierta. Alice. Por favor. 19 00:01:01,291 --> 00:01:02,708 ¡No la toques! 20 00:01:02,791 --> 00:01:05,208 Eres muy parecido a tu madre. 21 00:01:08,125 --> 00:01:09,375 Aguarden, ¿qué están…? 22 00:01:15,541 --> 00:01:16,708 ¡Jovencito! ¡Ayúdame! 23 00:01:18,708 --> 00:01:19,791 - ¡No! - ¡No! 24 00:01:26,875 --> 00:01:32,208 "Al lado un familiar" 25 00:02:01,541 --> 00:02:03,125 La Sinagoga de Eastview 26 00:02:03,208 --> 00:02:05,958 celebra el mágico mitzvah de William Kaplan 27 00:03:10,416 --> 00:03:11,791 Parece que te diviertes. 28 00:03:12,291 --> 00:03:13,750 ¿Quién? ¿Yo? Jamás. 29 00:03:14,333 --> 00:03:17,458 Toma. ¿Comiste algo? Bueno. Perfecto. 30 00:03:18,833 --> 00:03:20,250 - Mírate. - Come esto. 31 00:03:21,875 --> 00:03:23,333 Estamos muy orgullosos de ti. 32 00:03:26,166 --> 00:03:29,875 Te queremos más de lo que podemos expresar con palabras humanas. 33 00:03:31,583 --> 00:03:34,083 - Qué asqueroso. - Tú eres asqueroso. 34 00:03:34,166 --> 00:03:35,333 Los dos son asquerosos. 35 00:03:36,833 --> 00:03:40,166 Gracias por todo. 36 00:03:42,250 --> 00:03:44,500 - Vamos, William. Ya es hora. - Ahí estás. 37 00:03:44,583 --> 00:03:46,875 - ¡Sí! - Eso es. 38 00:03:49,500 --> 00:03:51,708 ¡Sí, William! 39 00:03:53,750 --> 00:03:56,666 ¡Esto es demasiado! Está bien. 40 00:04:05,958 --> 00:04:11,583 LECTURAS DE MANO 41 00:04:21,208 --> 00:04:22,750 Bienvenido a la curiosidad. 42 00:04:25,875 --> 00:04:27,875 ¿Miramos el pasado o el futuro? 43 00:04:28,541 --> 00:04:29,541 El futuro. 44 00:04:31,833 --> 00:04:32,833 Creo. 45 00:04:34,625 --> 00:04:36,291 Sí, el futuro. 46 00:04:37,416 --> 00:04:39,750 Veamos qué te depara el futuro. 47 00:04:40,333 --> 00:04:42,958 Por favor. ¿Me das la palma derecha? 48 00:04:47,000 --> 00:04:48,041 No me cuente todo. 49 00:04:48,625 --> 00:04:50,583 No quiero saber demasiado. 50 00:04:52,333 --> 00:04:53,333 Perdón. 51 00:04:55,083 --> 00:04:56,416 Finja que no estoy aquí. 52 00:05:00,083 --> 00:05:02,125 Te espera un largo periplo por recorrer. 53 00:05:03,250 --> 00:05:05,458 Ese periplo te va a transformar mucho y… 54 00:05:13,291 --> 00:05:14,750 Tu línea de la vida está partida. 55 00:05:15,500 --> 00:05:16,541 ¿Qué? 56 00:05:17,666 --> 00:05:18,916 No puede ser bueno. 57 00:05:22,500 --> 00:05:23,750 Puede significar muchas cosas. 58 00:05:24,583 --> 00:05:28,625 Suele representar crecimiento personal y cambios importantes en la vida. 59 00:05:30,041 --> 00:05:31,041 Te conviertes en hombre. 60 00:05:32,791 --> 00:05:33,791 En alguien nuevo. 61 00:05:37,750 --> 00:05:38,750 Yo no me preocuparía. 62 00:05:42,083 --> 00:05:43,250 La torre invertida. 63 00:05:46,208 --> 00:05:48,500 Creí que me leía la mano. 64 00:05:50,875 --> 00:05:51,875 Lo lamento. Yo… 65 00:05:53,500 --> 00:05:55,125 Acabo de recordar algo, creo. 66 00:05:59,833 --> 00:06:01,625 Bueno. Probablemente debería 67 00:06:02,833 --> 00:06:03,833 volver a la fiesta. 68 00:06:06,041 --> 00:06:09,000 Me encanta la vibra. Muy de los primeros filmes de Argento. 69 00:06:10,791 --> 00:06:13,375 No hace falta ser vidente para ver que eres bueno. 70 00:06:14,166 --> 00:06:15,958 Disfruta el presente, querido. 71 00:06:17,208 --> 00:06:18,666 Es lo único seguro. 72 00:07:09,166 --> 00:07:12,833 Perdón. Algún niño dejó esto en mi tienda. 73 00:07:13,750 --> 00:07:15,666 ¿Verá que se lo devuelvan? 74 00:07:15,750 --> 00:07:17,666 - ¿Qué niño? - No me acuerdo. 75 00:07:30,333 --> 00:07:31,416 Lamento interrumpir. 76 00:07:31,500 --> 00:07:33,458 Nos informaron que pasa algo 77 00:07:33,541 --> 00:07:35,625 con la anomalía de Westview. 78 00:07:35,708 --> 00:07:38,458 Vuelvan a casa lo más rápido posible y sin correr riesgos. 79 00:07:38,541 --> 00:07:39,750 ALERTAS DE EMERGENCIA 80 00:07:41,250 --> 00:07:42,250 ¿Qué sucede? 81 00:07:42,333 --> 00:07:44,666 Lo lamento mucho, querido. Debemos irnos. 82 00:07:44,750 --> 00:07:45,750 - Sí. - ¿Qué? 83 00:07:55,291 --> 00:07:59,708 - Mi esposa y sus platos voladores. - Mi marido y su cabeza irrompible. 84 00:08:01,541 --> 00:08:02,583 No pasa nada. 85 00:08:03,375 --> 00:08:04,875 Está bien. Pronto llegaremos a casa. 86 00:08:23,958 --> 00:08:26,291 - ¿Desaparecerá? - Parece que se está reduciendo. 87 00:08:26,791 --> 00:08:27,916 ¡Cuidado, mamá! 88 00:08:53,666 --> 00:08:58,541 Dios mío. ¿Estás bien? Dios mío. William. ¿William? ¡William! 89 00:08:59,458 --> 00:09:00,958 - ¿Está bien? - No, sangra. 90 00:09:01,041 --> 00:09:03,041 ¿Qué? William, ¿me oyes, cariño? 91 00:09:03,125 --> 00:09:04,291 - Llama al 911. - Lo intento. 92 00:09:04,375 --> 00:09:06,541 Creo que no respira. No lo alcanzo. 93 00:09:06,625 --> 00:09:08,166 - No funciona. - William. 94 00:09:08,250 --> 00:09:09,625 Ay, no. Jeff. Mira. 95 00:09:10,375 --> 00:09:11,791 Voy a hacerles señas. 96 00:09:11,875 --> 00:09:15,458 - William, ¡ay, no! ¡No! - ¡Socorro! ¡Oigan! 97 00:09:16,708 --> 00:09:17,833 Ya voy. Aguarda. 98 00:09:18,416 --> 00:09:23,958 ¡William! Ay, no, no lo alcanzo. 99 00:09:33,375 --> 00:09:36,333 Buenas noches, Tommy. Buenas noches, Billy. 100 00:09:39,875 --> 00:09:40,875 ¡Tommy! 101 00:09:45,083 --> 00:09:46,875 Oye. 102 00:09:46,958 --> 00:09:49,791 - Rebecca. - Estás bien. 103 00:09:50,291 --> 00:09:51,625 Vas a estar bien. 104 00:09:51,708 --> 00:09:53,041 - ¿Estás bien? - ¿Respira? 105 00:09:53,125 --> 00:09:54,125 - Sí, ahora sí. - Bien. 106 00:09:54,208 --> 00:09:55,333 - Menos mal. - No lo mueva. 107 00:09:55,416 --> 00:09:56,625 Ya viene la ambulancia. 108 00:09:57,958 --> 00:09:59,041 ¿Puedes decir tu nombre? 109 00:10:00,000 --> 00:10:01,125 ¿Sabes dónde estás? 110 00:10:02,625 --> 00:10:04,166 ¿Recuerdas qué pasó? 111 00:10:04,875 --> 00:10:05,875 Todo saldrá bien. 112 00:10:07,416 --> 00:10:08,416 No pasa nada. 113 00:10:14,791 --> 00:10:15,958 Está bien. 114 00:10:34,541 --> 00:10:37,041 - ¿No tiene ningún daño físico? - Está diferente. 115 00:10:37,625 --> 00:10:40,541 Los derivaré a un psicólogo excelente. 116 00:10:40,625 --> 00:10:42,583 Y yo también estoy aquí si me necesitan. 117 00:10:43,208 --> 00:10:44,208 Gracias. 118 00:10:45,625 --> 00:10:47,208 - Hola, amiguito. - Hola. 119 00:10:50,416 --> 00:10:53,000 Ahora dirías: "¿Desde cuándo me llamas 'amiguito'?". 120 00:10:53,666 --> 00:10:54,833 ¿Sí? 121 00:10:55,416 --> 00:10:57,333 ¿En serio? ¿Se va a burlar de él? 122 00:10:57,416 --> 00:10:59,500 Me mira con mala cara. Hago lo que puedo. 123 00:11:02,083 --> 00:11:04,375 Está bien. No peleen, por favor. 124 00:11:06,166 --> 00:11:07,791 - ¿A qué te refieres? - No peleamos. 125 00:11:10,208 --> 00:11:12,666 Está todo bien. Estamos contigo. 126 00:11:14,541 --> 00:11:16,250 Sí, perdón. 127 00:11:19,875 --> 00:11:23,041 La médica dijo que todos los escaneos eran normales. 128 00:11:23,125 --> 00:11:24,875 Y que no hay signos de daño permanente. 129 00:11:25,375 --> 00:11:31,416 Cree que la amnesia tardará un tiempo en desaparecer sola. 130 00:11:31,500 --> 00:11:32,500 Eso es todo. 131 00:11:33,333 --> 00:11:36,541 La buena noticia es que mañana te darán de alta. 132 00:11:39,000 --> 00:11:41,791 Solo si estás listo. ¿Lo estás? 133 00:11:43,375 --> 00:11:44,458 ¿Listo? 134 00:11:47,791 --> 00:11:48,916 Sí, por supuesto. 135 00:12:01,000 --> 00:12:07,291 Bien. Hogar, dulce, desordenado, algún día remodelaremos el baño, hogar. 136 00:12:08,500 --> 00:12:11,708 Me alegra que por fin estés en casa, William. Qué bueno. 137 00:12:12,625 --> 00:12:13,625 Gracias. 138 00:12:18,750 --> 00:12:20,625 Bueno. Le voy a cambiar el agua. 139 00:12:20,708 --> 00:12:23,041 Subiré el aire acondicionado. Hace mucho calor. 140 00:12:29,500 --> 00:12:31,125 - Ten. Déjame a mí. - Sí. 141 00:12:34,625 --> 00:12:35,625 - ¡Greg! - Greg. 142 00:12:36,750 --> 00:12:39,791 Cálmate, Greg. Es William. Es solo William. 143 00:12:39,875 --> 00:12:44,791 Es probable que sea por el olor del hospital o algo así. 144 00:12:46,083 --> 00:12:48,083 Bueno, ven aquí. Ven. 145 00:12:51,958 --> 00:12:53,375 Parece muy asustado. 146 00:12:54,375 --> 00:12:56,958 Dios mío. Es muy duro. ¿Cuándo va a recordar? 147 00:12:59,875 --> 00:13:01,458 No entiendo qué sucede. 148 00:13:01,541 --> 00:13:02,625 ¿Qué? ¿Qué pasa, querido? 149 00:13:03,500 --> 00:13:04,750 La médica dijo nada de estrés, 150 00:13:04,833 --> 00:13:06,916 pero parece que lo estresamos. 151 00:13:07,000 --> 00:13:08,458 ¿Qué tenemos que hacer? 152 00:13:08,541 --> 00:13:10,833 ¿Cómo lo arreglamos? ¡Quiero que vuelva! 153 00:13:10,916 --> 00:13:14,666 Deténganse, por favor. ¡Deténganse! Por favor. 154 00:13:15,166 --> 00:13:16,458 ¿Detener qué, amiguito? 155 00:13:17,166 --> 00:13:18,958 Quizá ver su cuarto le refresque… 156 00:13:19,041 --> 00:13:20,458 ¿Y si nunca recupera la memoria? 157 00:13:20,541 --> 00:13:22,583 ¿Y si se queda así? 158 00:13:22,666 --> 00:13:24,916 - Su restaurante preferido. - ¿Perdido, ansioso, solo? 159 00:13:25,000 --> 00:13:27,083 - Debe haber algo. - ¿Y si…? 160 00:13:27,166 --> 00:13:28,708 - ¡Quiero a mi hijo! - ¿Estará bien? 161 00:13:28,791 --> 00:13:29,875 ¡Ya no se preocupen! 162 00:13:36,708 --> 00:13:37,916 Lo lamento. Solo… 163 00:13:43,208 --> 00:13:44,791 Quizá tengas razón, mamá. 164 00:13:47,750 --> 00:13:49,458 Quizá solo necesite ver mi cuarto. 165 00:13:50,500 --> 00:13:52,375 - ¿Cómo…? - ¿Les molesta si 166 00:13:54,375 --> 00:13:55,541 subo solo? 167 00:13:55,625 --> 00:13:57,375 No hay problema. Claro. 168 00:14:05,916 --> 00:14:09,791 Quizá cuando baje, podamos ir a cenar. 169 00:14:11,541 --> 00:14:12,541 Invito yo. 170 00:15:21,625 --> 00:15:22,750 Me llamo William Kaplan. 171 00:15:27,875 --> 00:15:28,875 Soy William Kaplan. 172 00:15:31,791 --> 00:15:33,041 Soy William Kaplan. 173 00:15:48,541 --> 00:15:52,125 3 AÑOS DESPUÉS 174 00:15:52,583 --> 00:15:53,583 Me divertí. 175 00:15:53,666 --> 00:15:55,041 Y yo siempre me divierto contigo. 176 00:15:58,541 --> 00:16:00,750 ¿Qué es esto? Siempre lo traes contigo. 177 00:16:00,833 --> 00:16:01,833 No es nada. 178 00:16:02,625 --> 00:16:04,625 Es un sigilo. Por lo menos, yo… 179 00:16:05,916 --> 00:16:08,916 Creo que sí. Es como un acertijo. Algo así. 180 00:16:09,000 --> 00:16:10,333 ¿Un acertijo? 181 00:16:12,458 --> 00:16:13,541 ¿Lo resolviste? 182 00:16:14,125 --> 00:16:15,333 No, es… 183 00:16:16,625 --> 00:16:17,625 Imposible. 184 00:16:32,500 --> 00:16:33,500 Simplemente lo diré. 185 00:16:34,750 --> 00:16:35,958 No puedo no decirlo. 186 00:16:36,791 --> 00:16:38,958 Voy a decir: "William Kaplan. Te amo". 187 00:16:42,833 --> 00:16:43,916 Perdón. Yo… 188 00:16:47,333 --> 00:16:51,083 - Necesito decirte algo. - ¿En serio? Necesito decirte algo. 189 00:16:51,166 --> 00:16:53,125 - Sí, yo primero. - Bueno. 190 00:16:57,750 --> 00:17:03,541 Me pasa algo cuando estoy con alguien que me importa mucho 191 00:17:03,625 --> 00:17:07,916 y tiene sentimientos intensos. 192 00:17:11,625 --> 00:17:14,625 - Ya parezco un bicho raro… - Me gusta. 193 00:17:17,083 --> 00:17:18,125 El accidente. 194 00:17:20,166 --> 00:17:21,625 Nunca te lo dije, pero… 195 00:17:24,375 --> 00:17:25,375 Eddie, yo… 196 00:17:26,833 --> 00:17:27,916 Morí esa noche. 197 00:17:29,916 --> 00:17:31,916 Y cuando regresé, era diferente. 198 00:17:32,916 --> 00:17:35,500 Era otra cosa. Algo más. 199 00:17:38,208 --> 00:17:41,625 No soy William Kaplan. Por lo menos no del todo. 200 00:17:42,958 --> 00:17:45,291 Aún no recuerdo nada previo al accidente. 201 00:17:46,083 --> 00:17:48,666 Fingí recuperarme. Así no se preocupaban mis padres. 202 00:17:50,583 --> 00:17:52,833 Pero nada me pareció normal hasta que te conocí. 203 00:17:54,958 --> 00:17:57,875 Quiero que sepas la verdad. Que conozcas a mi verdadero yo. 204 00:17:59,083 --> 00:18:00,125 Sea quien sea, porque… 205 00:18:02,708 --> 00:18:03,708 Yo también te amo. 206 00:18:06,458 --> 00:18:09,041 ¿Tú me amas… también? 207 00:18:10,333 --> 00:18:12,541 Te amo y punto. 208 00:18:14,500 --> 00:18:15,500 Por primera vez. 209 00:18:17,000 --> 00:18:18,208 ¿Qué querías…? 210 00:18:22,791 --> 00:18:24,458 Entonces, ¿no me crees loco? 211 00:18:24,541 --> 00:18:27,916 No, claro que te creo loco, pero por razones totalmente diferentes. 212 00:18:29,666 --> 00:18:31,416 No estás obligado a ser tan bueno. 213 00:18:33,250 --> 00:18:36,000 Tengo una pregunta. 214 00:18:36,083 --> 00:18:37,416 ¿Solo una? 215 00:18:37,500 --> 00:18:39,833 Si no eres William Kaplan, 216 00:18:42,583 --> 00:18:43,583 ¿quién eres? 217 00:18:47,458 --> 00:18:50,583 - Recopilé un expediente. - Claro que sí. 218 00:18:53,208 --> 00:18:57,333 Y sin distracciones, por favor. Necesito que te cubras esos brazos. 219 00:19:01,333 --> 00:19:04,791 La noche del accidente, estábamos a pocos kilómetros de Westview. 220 00:19:04,875 --> 00:19:07,750 {\an8}En el momento exacto que chocamos, se colapsaba la anomalía. 221 00:19:07,833 --> 00:19:10,416 La gran cúpula roja en el cielo. 222 00:19:11,041 --> 00:19:12,041 Exacto. 223 00:19:12,125 --> 00:19:15,333 Pensé que era algún entrenamiento de los Vengadores que salió mal. 224 00:19:16,500 --> 00:19:18,416 Eres tan adorablemente confiado. 225 00:19:21,041 --> 00:19:23,416 Los que son un poco más aventureros 226 00:19:23,500 --> 00:19:25,791 - pueden derretir las velas probióticas. - ¿Qué? 227 00:19:25,875 --> 00:19:26,875 Mírale la piel. 228 00:19:26,958 --> 00:19:29,166 Ese nivel de perfección debería ser ilegal. 229 00:19:29,250 --> 00:19:31,125 …máscara facial. Es totalmente segura. 230 00:19:31,750 --> 00:19:32,958 Bueno, aquí está. 231 00:19:33,041 --> 00:19:35,250 - ¡La luz! - Bueno, ¿qué crees 232 00:19:35,333 --> 00:19:36,333 que sea en realidad? 233 00:19:37,458 --> 00:19:39,375 - ¿Alienígenas? - No. 234 00:19:40,208 --> 00:19:41,750 Mira. Aquí. 235 00:19:42,500 --> 00:19:43,791 ¿Ves? Son runas. 236 00:19:45,291 --> 00:19:46,291 Fue un hechizo. 237 00:19:47,666 --> 00:19:48,666 Brujería. 238 00:19:50,000 --> 00:19:52,458 La gente que estuvo allí se niega a hablar de ello. 239 00:19:53,041 --> 00:19:55,791 Pero encontré a un tipo en Reddit. 240 00:19:56,333 --> 00:19:58,666 Solía vivir allí. Lo veré mañana. 241 00:20:00,458 --> 00:20:01,875 ¿Yo soy adorablemente confiado? 242 00:20:06,958 --> 00:20:10,291 ¿No podíamos verlo en un lugar con luces o gente? 243 00:20:11,625 --> 00:20:14,000 - ¿Y con más café? - Él sugirió este lugar. 244 00:20:15,500 --> 00:20:16,500 A eso me refiero. 245 00:20:24,541 --> 00:20:25,916 Creo que es él. 246 00:20:26,000 --> 00:20:28,166 ¿El del impermeable oculto en las sombras? Sí. 247 00:20:28,750 --> 00:20:30,125 ¿Quién no quiere morir asesinado? 248 00:20:48,791 --> 00:20:50,291 ¿Eres CraftCrazy17? 249 00:20:51,333 --> 00:20:54,125 Tú debes ser Bohnerrific69. 250 00:21:00,625 --> 00:21:03,416 Pueden llamarme Ralph. Randall. Llámenme Randall. 251 00:21:03,500 --> 00:21:05,750 Gracias por venir. Nadie más quería reunirse conmigo. 252 00:21:06,250 --> 00:21:07,291 ¿Tienes un micrófono? 253 00:21:08,916 --> 00:21:10,125 ¿Para qué? 254 00:21:10,208 --> 00:21:11,583 Descuida. Tú… 255 00:21:11,666 --> 00:21:15,000 ¡No! ¡Mira! No tengo micrófono. No hace falta cachearme. 256 00:21:16,041 --> 00:21:17,041 ¡Abajo! 257 00:21:26,333 --> 00:21:27,666 ¿Qué querías saber? 258 00:21:28,250 --> 00:21:30,041 Empieza por lo que recuerdas. 259 00:21:32,625 --> 00:21:33,625 Recuerdo todo. 260 00:21:35,791 --> 00:21:41,250 Wanda tenía al pueblo actuando una triste y rara trama de comedia. 261 00:21:42,541 --> 00:21:43,541 ¿Wanda Maximoff? 262 00:21:43,625 --> 00:21:45,000 ¿Quieres oírlo o no, papá? 263 00:21:46,458 --> 00:21:50,333 No podías moverte ni hablar ni hacer nada 264 00:21:52,458 --> 00:21:53,666 por tu cuenta. 265 00:21:55,541 --> 00:21:59,916 Era como verte en la TV dentro de tu cabeza. 266 00:22:01,500 --> 00:22:02,750 Pero no podías apagarla. 267 00:22:05,666 --> 00:22:06,708 ¡No lo pasé bien! 268 00:22:08,166 --> 00:22:10,166 ¿Crees que eso te cambió? 269 00:22:11,333 --> 00:22:14,583 ¿Ahora puedes hacer cosas? 270 00:22:15,791 --> 00:22:19,208 ¿Te refieres a despertarme cada hora en mitad de la noche gritando? 271 00:22:20,083 --> 00:22:23,416 No, cosas que antes no podías hacer. 272 00:22:25,708 --> 00:22:27,833 - ¿De qué hablas? - No importa. 273 00:22:30,041 --> 00:22:31,500 ¿Algo más digno de mención? 274 00:22:32,666 --> 00:22:33,666 No. 275 00:22:33,750 --> 00:22:37,666 No preguntes por Agatha Harkness, por favor. 276 00:22:38,708 --> 00:22:41,125 - ¿Qué sabes de Agatha Harkness? - ¡Por favor! 277 00:22:41,208 --> 00:22:42,916 - ¿Quién es? - Una antigua bruja 278 00:22:43,000 --> 00:22:44,291 que te va a arruinar. 279 00:22:45,958 --> 00:22:48,166 - Qué asco. ¿Qué? - ¿Qué diablos es eso? 280 00:22:48,250 --> 00:22:49,250 ¡Repelente de brujas! 281 00:22:50,166 --> 00:22:53,916 Tontos. Me largo de aquí. Son unos aficionados. 282 00:22:54,000 --> 00:22:56,500 ¡Espere, Sr. Bohnerrific! Solo quiero hablar. 283 00:22:56,583 --> 00:22:59,833 ¡Está bien! ¿Quieres la historia completa? Te la diré. 284 00:23:02,333 --> 00:23:04,708 Pero te va a costar más. 285 00:23:04,791 --> 00:23:06,166 De acuerdo. 286 00:23:17,333 --> 00:23:20,625 Yo no sufrí lo mismo que el resto de los tontos de Westview. 287 00:23:23,541 --> 00:23:26,291 Mi situación era mucho peor. 288 00:23:27,791 --> 00:23:28,791 ¿En qué sentido? 289 00:23:29,958 --> 00:23:33,291 ¡Agatha se adueñó de mi vida! 290 00:23:34,750 --> 00:23:36,083 ¡Maldita sea! 291 00:23:40,000 --> 00:23:41,125 Me llamaba su marido. 292 00:23:43,208 --> 00:23:44,291 Pero era su marioneta. 293 00:23:46,166 --> 00:23:47,208 Me robó la casa, 294 00:23:48,291 --> 00:23:51,250 arruinó completamente su valor de mercado. 295 00:23:52,250 --> 00:23:54,375 Y me hizo hacer cosas horribles 296 00:23:54,458 --> 00:23:57,916 como tener a una señora muy agradable como rehén en mi ático. 297 00:24:00,000 --> 00:24:02,250 Fui mala influencia para los hijos de Wanda y Visión. 298 00:24:05,625 --> 00:24:06,791 Y envenené a un perro. 299 00:24:09,125 --> 00:24:11,541 - ¡Oye! - Aguarda, ¿Wanda y Visión tienen hijos? 300 00:24:12,208 --> 00:24:15,625 Tenían. En pasado. Gemelos. 301 00:24:16,166 --> 00:24:17,166 ¿Cómo se llamaban? 302 00:24:18,166 --> 00:24:20,958 Billy y Tommy. 303 00:24:22,416 --> 00:24:23,750 Tommy. 304 00:24:23,833 --> 00:24:24,875 Era un niño veloz, 305 00:24:26,458 --> 00:24:27,750 y su hermano leía mentes. 306 00:24:32,291 --> 00:24:34,666 ¿Qué les sucedió? 307 00:24:35,250 --> 00:24:37,875 ¿Quién sabe? Wanda está muerta. 308 00:24:39,000 --> 00:24:41,458 Dicen que S.W.O.R.D. usó a Visión para repuestos. 309 00:24:42,958 --> 00:24:43,958 Y los gemelos 310 00:24:46,041 --> 00:24:47,166 desaparecieron. 311 00:24:50,250 --> 00:24:51,708 Pero ¿quieres saber qué pienso? 312 00:24:51,791 --> 00:24:53,875 Que los absorbió esa burbuja roja 313 00:24:53,958 --> 00:24:55,333 como todo lo que hizo Wanda. 314 00:24:56,791 --> 00:25:00,208 Luego de eso, huí rápido. Dejé toda mi colección de Blu-ray. 315 00:25:01,041 --> 00:25:02,416 Que conserve mi ejercitador. 316 00:25:04,375 --> 00:25:05,625 Nunca voy a volver. 317 00:25:05,708 --> 00:25:07,500 Aguarda, ¿Agatha sigue en Westview? 318 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 Lo último que supe es que la habían hechizado. 319 00:25:11,000 --> 00:25:14,416 Actuaba como una vecina normal. Masa madre, convivios y todo eso. 320 00:25:14,500 --> 00:25:16,500 - Entonces, ¿es inofensiva? - ¿Dije eso? 321 00:25:16,583 --> 00:25:17,666 - ¡Yo no dije eso! - No. 322 00:25:17,750 --> 00:25:18,750 ¡Oye! 323 00:25:19,666 --> 00:25:20,666 Te doy un consejo, 324 00:25:22,333 --> 00:25:23,666 no husmees por ahí. 325 00:25:24,666 --> 00:25:27,750 O acabarás enterrado en ese jardín con ese perro, ¡o algo peor! 326 00:25:27,833 --> 00:25:30,833 No querrás saber qué cosas raras desayuna esa loca. 327 00:25:34,708 --> 00:25:36,625 Acepto efectivo o 328 00:25:38,333 --> 00:25:40,958 puedo darles boletos a mitad de precio para mi monólogo. 329 00:25:42,625 --> 00:25:43,833 Necesito más público. 330 00:25:45,708 --> 00:25:46,708 ¿Qué decides? 331 00:25:54,291 --> 00:25:55,916 - Hola. - Hola. 332 00:25:59,083 --> 00:26:00,083 - Hola. - Hola. 333 00:26:00,166 --> 00:26:01,958 - Hola. - ¿Qué? ¿No está Eddie? 334 00:26:02,666 --> 00:26:03,916 Tuvo que volver a casa. 335 00:26:04,000 --> 00:26:06,083 Hice el estofado que tanto le gusta. 336 00:26:06,166 --> 00:26:09,416 Hasta hice papas en la freidora de aire. Están muy crocantes. 337 00:26:09,916 --> 00:26:12,416 ¿Quieres ver una película? De terror psicológico. 338 00:26:12,500 --> 00:26:13,833 Rara pero equilibrada. 339 00:26:14,583 --> 00:26:15,791 Debo hacer la tarea. 340 00:26:20,666 --> 00:26:22,791 Cruel es el sendero 341 00:26:23,791 --> 00:26:26,166 detrás del bien y el mal. 342 00:26:27,166 --> 00:26:29,541 Los cuatro elementos 343 00:26:30,083 --> 00:26:31,083 forjan la hermandad. 344 00:26:31,166 --> 00:26:32,875 Wanda Maximoff - Fallecida Visión - Desmantelado 345 00:26:32,958 --> 00:26:34,625 Tommy Maximoff - Desaparecido Billy Maximoff - 346 00:26:34,708 --> 00:26:36,750 La maldición nos alcanzó, 347 00:26:36,833 --> 00:26:39,791 ¿cuándo va a acabar? 348 00:26:41,500 --> 00:26:44,166 Arriesgaré mi corazón, 349 00:26:44,250 --> 00:26:48,166 estoy en el umbral. 350 00:26:49,625 --> 00:26:52,916 {\an8}Al Sendero voy, 351 00:26:53,000 --> 00:26:55,416 {\an8}bruja, bruja soy. 352 00:26:56,333 --> 00:26:57,708 {\an8}AGATHA HARKNESS SIGUE EN WESTVIEW… 353 00:26:57,791 --> 00:26:59,416 {\an8}Al Sendero voy, 354 00:26:59,500 --> 00:27:01,500 bruja, bruja soy. 355 00:27:01,583 --> 00:27:02,916 No hay resultados para "Agatha Harkness" 356 00:27:03,000 --> 00:27:05,916 Al Sendero voy, 357 00:27:06,000 --> 00:27:08,625 bruja, bruja soy. 358 00:27:08,708 --> 00:27:09,916 Agatha Harkness antigua bruja 359 00:27:10,000 --> 00:27:11,333 Sígueme y tendrás 360 00:27:12,041 --> 00:27:14,291 la gloria al final. 361 00:27:14,375 --> 00:27:16,500 ¿Rumores de sobrevivientes a los juicios de las brujas de Salem? 362 00:27:29,166 --> 00:27:30,875 MUEREN 32 EN EXPLOSIÓN DE ZEPELÍN 363 00:27:36,208 --> 00:27:39,375 ¿ESTA FOTO DE 1972 DE DOLLY PARTON MUESTRA A LA VERDADERA JOLENE? 364 00:27:39,458 --> 00:27:42,291 Claro que es Jolene. Agatha Harkness es infame. Visita mi brujapedia. 365 00:27:43,541 --> 00:27:44,666 LA ENCICLOPEDIA DE LAS BRUJAS 366 00:27:46,291 --> 00:27:48,791 Datos curiosos: Asesinó a todo su aquelarre. 367 00:27:50,458 --> 00:27:53,416 Única sobreviviente conocida del Sendero de las Brujas. 368 00:27:53,500 --> 00:27:56,666 Al Sendero voy, 369 00:27:56,750 --> 00:27:59,791 bruja, bruja, bruja, bruja soy. 370 00:27:59,875 --> 00:28:02,750 Al Sendero voy, 371 00:28:02,833 --> 00:28:04,791 bruja, bruja soy. 372 00:28:04,875 --> 00:28:08,916 Bruja, bruja soy. Al Sendero voy, 373 00:28:09,000 --> 00:28:11,666 bruja, bruja soy. El sendero 374 00:28:11,750 --> 00:28:13,250 surge, abismal… 375 00:28:13,333 --> 00:28:15,625 "al final, la bruja encontrará lo que le falta". 376 00:28:15,708 --> 00:28:19,041 …nos vemos al final. 377 00:28:19,125 --> 00:28:23,291 Tommy Maximoff - Desaparecido 378 00:28:23,375 --> 00:28:25,750 Nos vemos al final. 379 00:28:27,583 --> 00:28:32,166 Nos vemos al final. 380 00:28:33,666 --> 00:28:37,541 Nos vemos al final. 381 00:28:37,625 --> 00:28:41,916 Bienvenidos a WESTVIEW 382 00:28:58,375 --> 00:29:02,500 "Hechizo de liberación. Se necesita un objeto personal importante". 383 00:29:10,500 --> 00:29:13,000 Novi: Fue una noche loca 384 00:29:14,666 --> 00:29:17,083 Superloca Gracias por protegerme 385 00:29:19,708 --> 00:29:20,708 Eres mi… 386 00:29:28,166 --> 00:29:29,166 Es una idea genial. 387 00:29:48,208 --> 00:29:49,500 Es una novata, de acuerdo, 388 00:29:50,000 --> 00:29:51,416 pero le dije: 389 00:29:52,375 --> 00:29:55,791 "¿Vieron a la sospechosa en las últimas 24 horas?". 390 00:29:55,875 --> 00:29:57,875 Y ella dijo: "Solo en TikTok". 391 00:30:12,500 --> 00:30:15,333 Un objeto personal. Personal… 392 00:30:21,333 --> 00:30:22,333 ¡Oye! 393 00:30:24,625 --> 00:30:25,833 ¡Oye! 394 00:30:25,916 --> 00:30:27,125 Bien, está muy alto. 395 00:30:28,083 --> 00:30:29,416 - Bueno. - ¡Alto! 396 00:30:36,958 --> 00:30:38,125 Dios, ¿qué estoy haciendo? 397 00:30:43,666 --> 00:30:45,041 Dios mío, eso dolió. 398 00:30:46,041 --> 00:30:47,375 - ¿Está bien? - ¡Alto! 399 00:30:47,458 --> 00:30:49,125 - Trato de ayudarla. - ¡Policía! 400 00:30:49,208 --> 00:30:51,708 No llame a la policía. No puedo tener antecedentes. 401 00:30:51,791 --> 00:30:54,000 Escogiste la casa equivocada, chico. 402 00:30:57,416 --> 00:31:00,708 - ¡Perdón! - ¡Detente! ¡Alto! 403 00:31:00,791 --> 00:31:02,041 Pararé si usted para. 404 00:31:03,041 --> 00:31:04,291 Un calambre. 405 00:31:06,958 --> 00:31:08,083 Vándalo. 406 00:31:12,875 --> 00:31:16,083 Srta. Harkness, no quería que fuera tan caótico. 407 00:31:17,166 --> 00:31:18,833 Me asusté, así que escapé. 408 00:31:18,916 --> 00:31:22,250 Pero me alegra mucho tener esta oportunidad 409 00:31:22,333 --> 00:31:24,125 de explicarle todo. 410 00:31:27,833 --> 00:31:29,333 Tengo curiosidad. 411 00:31:30,333 --> 00:31:34,208 ¿Qué te impulsó a irrumpir en la casa de una detective condecorada? 412 00:31:35,708 --> 00:31:36,708 ¿Una detective? 413 00:31:37,833 --> 00:31:41,000 No es lo que esperaba, pero lo entiendo perfectamente. 414 00:31:43,416 --> 00:31:45,625 Hablemos de ti, entonces, pequeño gusano. 415 00:31:45,708 --> 00:31:47,625 ¿Qué estabas buscando en mi casa? 416 00:31:47,708 --> 00:31:50,625 Sí, vine aquí con un plan poco ortodoxo 417 00:31:50,708 --> 00:31:54,041 para liberarla del hechizo que la tiene extrañamente atrapada, pero… 418 00:31:55,166 --> 00:31:57,250 ¿Podría pedirle un vaso de agua o…? 419 00:31:57,916 --> 00:31:59,041 ¿Sí? 420 00:32:02,666 --> 00:32:06,000 ¿Podríamos no emplear la violencia física, por favor? 421 00:32:06,916 --> 00:32:09,458 ¿Quieres despertar a la bestia? 422 00:32:10,166 --> 00:32:12,208 No quiero despertar a la bestia. 423 00:32:13,208 --> 00:32:14,291 No. 424 00:32:14,375 --> 00:32:15,875 - No, no quieres. - No, no quiero. 425 00:32:16,958 --> 00:32:18,833 - No, no quieres. - No, no quiero. 426 00:32:18,916 --> 00:32:21,916 - No quieres despertar a la bestia. - Tiene razón. No quiero. 427 00:32:23,833 --> 00:32:24,833 Mejor. 428 00:32:32,250 --> 00:32:33,250 ¿Qué buscabas? 429 00:32:35,250 --> 00:32:36,958 - El Sendero de las Brujas. - ¿Qué sendero? 430 00:32:37,041 --> 00:32:38,375 Dios mío. 431 00:32:39,500 --> 00:32:40,541 Pregunta nueva. 432 00:32:40,625 --> 00:32:44,083 ¿Dónde estuviste anoche entre la 1:00 y las 3:00 de la madrugada? 433 00:32:44,166 --> 00:32:45,791 Verá, creo que me encasilló 434 00:32:45,875 --> 00:32:48,666 como el adolescente bocón que no mató a la víctima, 435 00:32:48,750 --> 00:32:51,416 pero es culpable de algún otro delito menor. 436 00:32:51,500 --> 00:32:54,375 Eso no podría estar más alejado de la realidad. 437 00:32:54,875 --> 00:32:57,583 Quiero trabajar con usted, detective Agatha. 438 00:33:02,291 --> 00:33:05,791 No tiene punta. Ahora sí. Eso funcionará. Eso no. 439 00:33:06,375 --> 00:33:07,875 ¿Sabe una cosa? Haga lo que quiera. 440 00:33:09,250 --> 00:33:12,125 "Durmiendo en la cama". 441 00:33:12,875 --> 00:33:15,458 ¿Eres un completo fracaso? 442 00:33:15,541 --> 00:33:18,750 ¿O completamente mentiroso? 443 00:33:18,833 --> 00:33:22,541 Averigüémoslo. 444 00:33:27,291 --> 00:33:28,291 Háblame de esto. 445 00:33:30,041 --> 00:33:31,083 Son margaritas. 446 00:33:31,666 --> 00:33:32,666 Dime quién es ella. 447 00:33:32,750 --> 00:33:34,750 - ¿Quién? - Dime quién es. 448 00:33:34,833 --> 00:33:36,625 - ¿Quién? - ¡Dime qué le pasó! 449 00:33:36,708 --> 00:33:39,375 ¿De qué habla? ¡Solo son flores! 450 00:33:44,125 --> 00:33:46,208 Espere, ¿oyó lo que dije? 451 00:33:52,708 --> 00:33:55,500 ¡Solo son fotos del jardín de alguien o algo así! 452 00:33:56,833 --> 00:33:59,500 ¿Ve? Son muchas flores. 453 00:34:01,625 --> 00:34:04,083 Y eso es un cuadro. Un lindo cuadro. 454 00:34:04,958 --> 00:34:08,500 Voy a intentar este hechizo ahora. Solo tomará un segundo. 455 00:34:12,000 --> 00:34:13,291 ¿Qué haces? 456 00:34:14,708 --> 00:34:16,625 ¿Qué es eso? Ya basta. 457 00:34:19,166 --> 00:34:20,500 No. Cierra el pico. 458 00:34:22,750 --> 00:34:24,541 - Está muy apretado. - Cierra el pico. 459 00:34:24,625 --> 00:34:25,958 - ¿Adónde vamos? - ¡Camina! 460 00:34:26,041 --> 00:34:27,041 ¡Bueno! 461 00:34:28,041 --> 00:34:30,291 Vamos, no quiero regresar al clóset. 462 00:34:37,500 --> 00:34:38,958 - ¿Cómo? - El Sendero de las Brujas. 463 00:34:39,041 --> 00:34:40,333 Quiero que me lleves. 464 00:34:40,416 --> 00:34:41,958 ¿Para qué necesitas el Sendero? 465 00:34:42,541 --> 00:34:44,083 Lo que me falta es poder. 466 00:34:47,500 --> 00:34:48,500 ¿Quién eres? 467 00:34:52,291 --> 00:34:53,458 Me llamo William Kaplan. 468 00:35:04,500 --> 00:35:05,500 Repítelo. 469 00:35:10,125 --> 00:35:11,458 Soy Billy Maximoff. 470 00:36:51,458 --> 00:36:52,958 Vaya debut. 471 00:36:56,125 --> 00:36:57,958 "¿Qué es un sigilo? 472 00:36:59,666 --> 00:37:01,541 Lo que me falta es poder". 473 00:37:03,750 --> 00:37:06,250 - No lo creo. - No me interesa el poder. 474 00:37:07,291 --> 00:37:08,458 Sigue soñando. 475 00:37:12,458 --> 00:37:13,583 ¿Cuándo te diste cuenta? 476 00:37:14,416 --> 00:37:16,041 Lo presentí apenas nos vimos. 477 00:37:17,250 --> 00:37:20,458 Incluso con el sigilo de por medio, a ti y a tu madre los delata lo mismo. 478 00:37:25,083 --> 00:37:27,708 - ¿Qué cosa? - Algo desfavorable para ti. 479 00:37:30,875 --> 00:37:33,750 No estaba bien segura hasta 480 00:37:35,375 --> 00:37:36,375 que tú… 481 00:37:49,041 --> 00:37:50,416 Me alegra volver a verte, 482 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 Billy. 483 00:38:03,083 --> 00:38:04,083 Billy. 484 00:38:07,041 --> 00:38:08,375 William. 485 00:38:10,625 --> 00:38:11,625 Ya puedes oírme. 486 00:38:12,666 --> 00:38:15,625 Toda bruja con un corazón palpitante puede oírte ahora. 487 00:38:20,833 --> 00:38:22,083 Lilia y Jen. 488 00:38:23,375 --> 00:38:25,666 Sí. Lo que hiciste fue… 489 00:38:30,041 --> 00:38:31,333 Pero la vida sigue. 490 00:38:32,083 --> 00:38:33,250 La tuya, al menos. 491 00:38:35,125 --> 00:38:36,166 Digo, yo maté… 492 00:38:44,500 --> 00:38:45,625 A unos cuantos. 493 00:38:46,208 --> 00:38:47,916 Pero no ves que me detenga. 494 00:38:48,000 --> 00:38:49,333 No soy igual que tú. 495 00:38:49,416 --> 00:38:51,000 ¿Dónde lo oí antes? 496 00:38:54,708 --> 00:38:55,708 Pero dime. 497 00:38:57,750 --> 00:38:58,750 Quiero saber. 498 00:39:00,875 --> 00:39:04,125 ¿De dónde sacaste ese cuerpo tan nuevo que usas? 499 00:39:07,666 --> 00:39:09,750 Bueno, no quieres decírmelo. No importa. 500 00:39:11,083 --> 00:39:12,083 Pero 501 00:39:13,958 --> 00:39:17,291 no te atrevas a sentirte culpable por tu talento. 502 00:39:19,250 --> 00:39:20,375 Sobreviviste 503 00:39:21,750 --> 00:39:24,041 como lo hicieron las brujas durante siglos. 504 00:39:25,708 --> 00:39:29,208 Viste una oportunidad, un recipiente vacío y entraste en él. 505 00:39:30,208 --> 00:39:32,625 Así que rompiste las reglas. Qué barbaridad. 506 00:39:34,125 --> 00:39:35,708 Eso te mantuvo vivo. 507 00:39:37,208 --> 00:39:38,916 Eso te hace especial. 508 00:39:41,916 --> 00:39:43,291 Eso te vuelve un brujo. 509 00:39:48,333 --> 00:39:49,583 Ahora, 510 00:39:50,291 --> 00:39:52,541 - si vamos a llegar al final… - ¿"Vamos"? 511 00:39:54,625 --> 00:39:56,291 Pero no te necesito más. 512 00:40:00,541 --> 00:40:01,916 No sé si alguna vez te necesité. 513 00:40:15,333 --> 00:40:16,333 No importa. 514 00:40:17,250 --> 00:40:18,250 Sabes que está ahí. 515 00:40:20,083 --> 00:40:21,791 Puedo llegar solo al final del Sendero. 516 00:40:22,291 --> 00:40:24,791 Claro, con todo ese poder que no controlas 517 00:40:24,875 --> 00:40:26,500 sin hacer un berrinche. 518 00:40:26,583 --> 00:40:27,583 ¡Me las arreglaré! 519 00:40:30,708 --> 00:40:35,833 ¿Qué quiere Billy Maximoff al final del Sendero? 520 00:40:36,791 --> 00:40:39,250 Ya tienes magia poderosa. 521 00:40:42,833 --> 00:40:45,541 ¿Es "encontrar a mamá"? 522 00:40:47,208 --> 00:40:48,208 No. 523 00:40:49,416 --> 00:40:54,500 Eligió un pueblo lleno de desconocidos en lugar de su propia carne y cables. 524 00:40:58,208 --> 00:40:59,458 ¿Qué hay de papá robot? 525 00:41:00,875 --> 00:41:04,750 Solo Dios sabe dónde está y en cuántos pedazos. 526 00:41:06,958 --> 00:41:09,541 Entonces, ¿quién queda? 527 00:41:15,416 --> 00:41:16,416 Correcto. 528 00:41:17,291 --> 00:41:19,083 Son dos. 529 00:41:20,708 --> 00:41:22,625 Buscas a Toby. 530 00:41:22,708 --> 00:41:23,833 Tommy. 531 00:41:24,625 --> 00:41:26,958 - Es lo que dije. - Está por ahí en alguna parte. 532 00:41:29,041 --> 00:41:31,708 Puedo sentirlo, pero no puedo encontrarlo. 533 00:41:32,708 --> 00:41:34,500 Dios, sí que eres un Maximoff. 534 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 Si no, nada de esto sería tan dramático. 535 00:41:38,083 --> 00:41:39,208 Es mi hermano. 536 00:41:42,166 --> 00:41:44,083 Si quieres que terminemos esto juntos, 537 00:41:45,458 --> 00:41:47,250 debes saber que no confío en ti. 538 00:41:49,041 --> 00:41:50,208 Para nada. 539 00:41:50,750 --> 00:41:51,750 Nunca lo haré. 540 00:42:01,166 --> 00:42:02,166 Entendido. 541 00:42:04,125 --> 00:42:05,375 Entendido. 542 00:42:07,083 --> 00:42:09,041 Busquemos la próxima prueba. 543 00:42:10,541 --> 00:42:12,458 El último en llegar es buena persona. 544 00:42:25,125 --> 00:42:26,125 No soy tan bueno. 545 00:42:42,291 --> 00:42:45,125 BASADA EN LOS Cómics de Marvel 546 00:44:21,083 --> 00:44:24,000 MARVEL TELEVISION Presenta 547 00:44:25,166 --> 00:44:27,583 {\an8}UNA PRODUCCIÓN DE Kevin Feige 548 00:44:28,416 --> 00:44:35,416 {\an8}AgathA en Todas Partes 549 00:47:06,125 --> 00:47:08,125 Subtitulado por Pablo Miguel Kemmerer