1
00:00:09,583 --> 00:00:11,500
Anteriormente en
AgathA en Todas Partes…
2
00:00:11,583 --> 00:00:12,833
¡Oye!
3
00:00:13,791 --> 00:00:15,833
¿Qué te impulsó a irrumpir en la casa
4
00:00:15,916 --> 00:00:17,250
- de una detective?
- ¡Oye!
5
00:00:19,375 --> 00:00:21,125
- ¿Qué buscabas?
- El Sendero.
6
00:00:21,208 --> 00:00:23,708
- ¿Qué sendero?
- Debería saberlo mejor que nadie.
7
00:00:30,416 --> 00:00:35,416
Si tienes los medios para romper
un hechizo de la Bruja Escarlata,
8
00:00:35,500 --> 00:00:37,041
¿para qué necesitas el Sendero?
9
00:00:37,125 --> 00:00:38,583
¿Me repites quién eres?
10
00:00:39,416 --> 00:00:40,625
Soy…
11
00:00:40,708 --> 00:00:42,500
Alguien le puso un sigilo a ese muchacho.
12
00:00:42,583 --> 00:00:45,791
Un sigilo es un hechizo de censura
que esconde algo.
13
00:00:45,875 --> 00:00:47,083
¿Tú me pusiste el sigilo?
14
00:00:47,166 --> 00:00:50,791
En realidad, no lo sé.
También afecta a la bruja que lo conjuró.
15
00:00:50,875 --> 00:00:54,083
Los sigilos se destruyen
cuando ya no son necesarios.
16
00:00:54,166 --> 00:00:56,208
- ¿Qué edad tenías?
- Trece años, quizá.
17
00:00:56,291 --> 00:00:57,708
A los 13 también me pasó mucho.
18
00:00:59,833 --> 00:01:01,208
Despierta. Alice. Por favor.
19
00:01:01,291 --> 00:01:02,708
¡No la toques!
20
00:01:02,791 --> 00:01:05,208
Eres muy parecido a tu madre.
21
00:01:08,125 --> 00:01:09,375
Aguarden, ¿qué están…?
22
00:01:15,541 --> 00:01:16,708
¡Jovencito! ¡Ayúdame!
23
00:01:18,708 --> 00:01:19,791
- ¡No!
- ¡No!
24
00:01:26,875 --> 00:01:32,208
"Al lado un familiar"
25
00:02:01,541 --> 00:02:03,125
La Sinagoga de Eastview
26
00:02:03,208 --> 00:02:05,958
celebra el mágico mitzvah
de William Kaplan
27
00:03:10,416 --> 00:03:11,791
Parece que te diviertes.
28
00:03:12,291 --> 00:03:13,750
¿Quién? ¿Yo? Jamás.
29
00:03:14,333 --> 00:03:17,458
Toma. ¿Comiste algo? Bueno. Perfecto.
30
00:03:18,833 --> 00:03:20,250
- Mírate.
- Come esto.
31
00:03:21,875 --> 00:03:23,333
Estamos muy orgullosos de ti.
32
00:03:26,166 --> 00:03:29,875
Te queremos más de lo que podemos expresar
con palabras humanas.
33
00:03:31,583 --> 00:03:34,083
- Qué asqueroso.
- Tú eres asqueroso.
34
00:03:34,166 --> 00:03:35,333
Los dos son asquerosos.
35
00:03:36,833 --> 00:03:40,166
Gracias por todo.
36
00:03:42,250 --> 00:03:44,500
- Vamos, William. Ya es hora.
- Ahí estás.
37
00:03:44,583 --> 00:03:46,875
- ¡Sí!
- Eso es.
38
00:03:49,500 --> 00:03:51,708
¡Sí, William!
39
00:03:53,750 --> 00:03:56,666
¡Esto es demasiado! Está bien.
40
00:04:05,958 --> 00:04:11,583
LECTURAS DE MANO
41
00:04:21,208 --> 00:04:22,750
Bienvenido a la curiosidad.
42
00:04:25,875 --> 00:04:27,875
¿Miramos el pasado o el futuro?
43
00:04:28,541 --> 00:04:29,541
El futuro.
44
00:04:31,833 --> 00:04:32,833
Creo.
45
00:04:34,625 --> 00:04:36,291
Sí, el futuro.
46
00:04:37,416 --> 00:04:39,750
Veamos qué te depara el futuro.
47
00:04:40,333 --> 00:04:42,958
Por favor. ¿Me das la palma derecha?
48
00:04:47,000 --> 00:04:48,041
No me cuente todo.
49
00:04:48,625 --> 00:04:50,583
No quiero saber demasiado.
50
00:04:52,333 --> 00:04:53,333
Perdón.
51
00:04:55,083 --> 00:04:56,416
Finja que no estoy aquí.
52
00:05:00,083 --> 00:05:02,125
Te espera un largo periplo por recorrer.
53
00:05:03,250 --> 00:05:05,458
Ese periplo te va a transformar mucho y…
54
00:05:13,291 --> 00:05:14,750
Tu línea de la vida está partida.
55
00:05:15,500 --> 00:05:16,541
¿Qué?
56
00:05:17,666 --> 00:05:18,916
No puede ser bueno.
57
00:05:22,500 --> 00:05:23,750
Puede significar muchas cosas.
58
00:05:24,583 --> 00:05:28,625
Suele representar crecimiento personal
y cambios importantes en la vida.
59
00:05:30,041 --> 00:05:31,041
Te conviertes en hombre.
60
00:05:32,791 --> 00:05:33,791
En alguien nuevo.
61
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
Yo no me preocuparía.
62
00:05:42,083 --> 00:05:43,250
La torre invertida.
63
00:05:46,208 --> 00:05:48,500
Creí que me leía la mano.
64
00:05:50,875 --> 00:05:51,875
Lo lamento. Yo…
65
00:05:53,500 --> 00:05:55,125
Acabo de recordar algo, creo.
66
00:05:59,833 --> 00:06:01,625
Bueno. Probablemente debería
67
00:06:02,833 --> 00:06:03,833
volver a la fiesta.
68
00:06:06,041 --> 00:06:09,000
Me encanta la vibra.
Muy de los primeros filmes de Argento.
69
00:06:10,791 --> 00:06:13,375
No hace falta ser vidente
para ver que eres bueno.
70
00:06:14,166 --> 00:06:15,958
Disfruta el presente, querido.
71
00:06:17,208 --> 00:06:18,666
Es lo único seguro.
72
00:07:09,166 --> 00:07:12,833
Perdón. Algún niño dejó esto en mi tienda.
73
00:07:13,750 --> 00:07:15,666
¿Verá que se lo devuelvan?
74
00:07:15,750 --> 00:07:17,666
- ¿Qué niño?
- No me acuerdo.
75
00:07:30,333 --> 00:07:31,416
Lamento interrumpir.
76
00:07:31,500 --> 00:07:33,458
Nos informaron que pasa algo
77
00:07:33,541 --> 00:07:35,625
con la anomalía de Westview.
78
00:07:35,708 --> 00:07:38,458
Vuelvan a casa lo más rápido posible
y sin correr riesgos.
79
00:07:38,541 --> 00:07:39,750
ALERTAS DE EMERGENCIA
80
00:07:41,250 --> 00:07:42,250
¿Qué sucede?
81
00:07:42,333 --> 00:07:44,666
Lo lamento mucho, querido. Debemos irnos.
82
00:07:44,750 --> 00:07:45,750
- Sí.
- ¿Qué?
83
00:07:55,291 --> 00:07:59,708
- Mi esposa y sus platos voladores.
- Mi marido y su cabeza irrompible.
84
00:08:01,541 --> 00:08:02,583
No pasa nada.
85
00:08:03,375 --> 00:08:04,875
Está bien. Pronto llegaremos a casa.
86
00:08:23,958 --> 00:08:26,291
- ¿Desaparecerá?
- Parece que se está reduciendo.
87
00:08:26,791 --> 00:08:27,916
¡Cuidado, mamá!
88
00:08:53,666 --> 00:08:58,541
Dios mío. ¿Estás bien?
Dios mío. William. ¿William? ¡William!
89
00:08:59,458 --> 00:09:00,958
- ¿Está bien?
- No, sangra.
90
00:09:01,041 --> 00:09:03,041
¿Qué? William, ¿me oyes, cariño?
91
00:09:03,125 --> 00:09:04,291
- Llama al 911.
- Lo intento.
92
00:09:04,375 --> 00:09:06,541
Creo que no respira. No lo alcanzo.
93
00:09:06,625 --> 00:09:08,166
- No funciona.
- William.
94
00:09:08,250 --> 00:09:09,625
Ay, no. Jeff. Mira.
95
00:09:10,375 --> 00:09:11,791
Voy a hacerles señas.
96
00:09:11,875 --> 00:09:15,458
- William, ¡ay, no! ¡No!
- ¡Socorro! ¡Oigan!
97
00:09:16,708 --> 00:09:17,833
Ya voy. Aguarda.
98
00:09:18,416 --> 00:09:23,958
¡William! Ay, no, no lo alcanzo.
99
00:09:33,375 --> 00:09:36,333
Buenas noches, Tommy.
Buenas noches, Billy.
100
00:09:39,875 --> 00:09:40,875
¡Tommy!
101
00:09:45,083 --> 00:09:46,875
Oye.
102
00:09:46,958 --> 00:09:49,791
- Rebecca.
- Estás bien.
103
00:09:50,291 --> 00:09:51,625
Vas a estar bien.
104
00:09:51,708 --> 00:09:53,041
- ¿Estás bien?
- ¿Respira?
105
00:09:53,125 --> 00:09:54,125
- Sí, ahora sí.
- Bien.
106
00:09:54,208 --> 00:09:55,333
- Menos mal.
- No lo mueva.
107
00:09:55,416 --> 00:09:56,625
Ya viene la ambulancia.
108
00:09:57,958 --> 00:09:59,041
¿Puedes decir tu nombre?
109
00:10:00,000 --> 00:10:01,125
¿Sabes dónde estás?
110
00:10:02,625 --> 00:10:04,166
¿Recuerdas qué pasó?
111
00:10:04,875 --> 00:10:05,875
Todo saldrá bien.
112
00:10:07,416 --> 00:10:08,416
No pasa nada.
113
00:10:14,791 --> 00:10:15,958
Está bien.
114
00:10:34,541 --> 00:10:37,041
- ¿No tiene ningún daño físico?
- Está diferente.
115
00:10:37,625 --> 00:10:40,541
Los derivaré a un psicólogo excelente.
116
00:10:40,625 --> 00:10:42,583
Y yo también estoy aquí si me necesitan.
117
00:10:43,208 --> 00:10:44,208
Gracias.
118
00:10:45,625 --> 00:10:47,208
- Hola, amiguito.
- Hola.
119
00:10:50,416 --> 00:10:53,000
Ahora dirías:
"¿Desde cuándo me llamas 'amiguito'?".
120
00:10:53,666 --> 00:10:54,833
¿Sí?
121
00:10:55,416 --> 00:10:57,333
¿En serio? ¿Se va a burlar de él?
122
00:10:57,416 --> 00:10:59,500
Me mira con mala cara. Hago lo que puedo.
123
00:11:02,083 --> 00:11:04,375
Está bien. No peleen, por favor.
124
00:11:06,166 --> 00:11:07,791
- ¿A qué te refieres?
- No peleamos.
125
00:11:10,208 --> 00:11:12,666
Está todo bien. Estamos contigo.
126
00:11:14,541 --> 00:11:16,250
Sí, perdón.
127
00:11:19,875 --> 00:11:23,041
La médica dijo
que todos los escaneos eran normales.
128
00:11:23,125 --> 00:11:24,875
Y que no hay signos de daño permanente.
129
00:11:25,375 --> 00:11:31,416
Cree que la amnesia
tardará un tiempo en desaparecer sola.
130
00:11:31,500 --> 00:11:32,500
Eso es todo.
131
00:11:33,333 --> 00:11:36,541
La buena noticia es
que mañana te darán de alta.
132
00:11:39,000 --> 00:11:41,791
Solo si estás listo. ¿Lo estás?
133
00:11:43,375 --> 00:11:44,458
¿Listo?
134
00:11:47,791 --> 00:11:48,916
Sí, por supuesto.
135
00:12:01,000 --> 00:12:07,291
Bien. Hogar, dulce, desordenado,
algún día remodelaremos el baño, hogar.
136
00:12:08,500 --> 00:12:11,708
Me alegra que por fin
estés en casa, William. Qué bueno.
137
00:12:12,625 --> 00:12:13,625
Gracias.
138
00:12:18,750 --> 00:12:20,625
Bueno. Le voy a cambiar el agua.
139
00:12:20,708 --> 00:12:23,041
Subiré el aire acondicionado.
Hace mucho calor.
140
00:12:29,500 --> 00:12:31,125
- Ten. Déjame a mí.
- Sí.
141
00:12:34,625 --> 00:12:35,625
- ¡Greg!
- Greg.
142
00:12:36,750 --> 00:12:39,791
Cálmate, Greg.
Es William. Es solo William.
143
00:12:39,875 --> 00:12:44,791
Es probable que sea por el olor
del hospital o algo así.
144
00:12:46,083 --> 00:12:48,083
Bueno, ven aquí. Ven.
145
00:12:51,958 --> 00:12:53,375
Parece muy asustado.
146
00:12:54,375 --> 00:12:56,958
Dios mío. Es muy duro.
¿Cuándo va a recordar?
147
00:12:59,875 --> 00:13:01,458
No entiendo qué sucede.
148
00:13:01,541 --> 00:13:02,625
¿Qué? ¿Qué pasa, querido?
149
00:13:03,500 --> 00:13:04,750
La médica dijo nada de estrés,
150
00:13:04,833 --> 00:13:06,916
pero parece que lo estresamos.
151
00:13:07,000 --> 00:13:08,458
¿Qué tenemos que hacer?
152
00:13:08,541 --> 00:13:10,833
¿Cómo lo arreglamos? ¡Quiero que vuelva!
153
00:13:10,916 --> 00:13:14,666
Deténganse, por favor. ¡Deténganse!
Por favor.
154
00:13:15,166 --> 00:13:16,458
¿Detener qué, amiguito?
155
00:13:17,166 --> 00:13:18,958
Quizá ver su cuarto le refresque…
156
00:13:19,041 --> 00:13:20,458
¿Y si nunca recupera la memoria?
157
00:13:20,541 --> 00:13:22,583
¿Y si se queda así?
158
00:13:22,666 --> 00:13:24,916
- Su restaurante preferido.
- ¿Perdido, ansioso, solo?
159
00:13:25,000 --> 00:13:27,083
- Debe haber algo.
- ¿Y si…?
160
00:13:27,166 --> 00:13:28,708
- ¡Quiero a mi hijo!
- ¿Estará bien?
161
00:13:28,791 --> 00:13:29,875
¡Ya no se preocupen!
162
00:13:36,708 --> 00:13:37,916
Lo lamento. Solo…
163
00:13:43,208 --> 00:13:44,791
Quizá tengas razón, mamá.
164
00:13:47,750 --> 00:13:49,458
Quizá solo necesite ver mi cuarto.
165
00:13:50,500 --> 00:13:52,375
- ¿Cómo…?
- ¿Les molesta si
166
00:13:54,375 --> 00:13:55,541
subo solo?
167
00:13:55,625 --> 00:13:57,375
No hay problema. Claro.
168
00:14:05,916 --> 00:14:09,791
Quizá cuando baje, podamos ir a cenar.
169
00:14:11,541 --> 00:14:12,541
Invito yo.
170
00:15:21,625 --> 00:15:22,750
Me llamo William Kaplan.
171
00:15:27,875 --> 00:15:28,875
Soy William Kaplan.
172
00:15:31,791 --> 00:15:33,041
Soy William Kaplan.
173
00:15:48,541 --> 00:15:52,125
3 AÑOS DESPUÉS
174
00:15:52,583 --> 00:15:53,583
Me divertí.
175
00:15:53,666 --> 00:15:55,041
Y yo siempre me divierto contigo.
176
00:15:58,541 --> 00:16:00,750
¿Qué es esto? Siempre lo traes contigo.
177
00:16:00,833 --> 00:16:01,833
No es nada.
178
00:16:02,625 --> 00:16:04,625
Es un sigilo. Por lo menos, yo…
179
00:16:05,916 --> 00:16:08,916
Creo que sí. Es como un acertijo.
Algo así.
180
00:16:09,000 --> 00:16:10,333
¿Un acertijo?
181
00:16:12,458 --> 00:16:13,541
¿Lo resolviste?
182
00:16:14,125 --> 00:16:15,333
No, es…
183
00:16:16,625 --> 00:16:17,625
Imposible.
184
00:16:32,500 --> 00:16:33,500
Simplemente lo diré.
185
00:16:34,750 --> 00:16:35,958
No puedo no decirlo.
186
00:16:36,791 --> 00:16:38,958
Voy a decir: "William Kaplan. Te amo".
187
00:16:42,833 --> 00:16:43,916
Perdón. Yo…
188
00:16:47,333 --> 00:16:51,083
- Necesito decirte algo.
- ¿En serio? Necesito decirte algo.
189
00:16:51,166 --> 00:16:53,125
- Sí, yo primero.
- Bueno.
190
00:16:57,750 --> 00:17:03,541
Me pasa algo cuando estoy con alguien
que me importa mucho
191
00:17:03,625 --> 00:17:07,916
y tiene sentimientos intensos.
192
00:17:11,625 --> 00:17:14,625
- Ya parezco un bicho raro…
- Me gusta.
193
00:17:17,083 --> 00:17:18,125
El accidente.
194
00:17:20,166 --> 00:17:21,625
Nunca te lo dije, pero…
195
00:17:24,375 --> 00:17:25,375
Eddie, yo…
196
00:17:26,833 --> 00:17:27,916
Morí esa noche.
197
00:17:29,916 --> 00:17:31,916
Y cuando regresé, era diferente.
198
00:17:32,916 --> 00:17:35,500
Era otra cosa. Algo más.
199
00:17:38,208 --> 00:17:41,625
No soy William Kaplan.
Por lo menos no del todo.
200
00:17:42,958 --> 00:17:45,291
Aún no recuerdo nada previo al accidente.
201
00:17:46,083 --> 00:17:48,666
Fingí recuperarme.
Así no se preocupaban mis padres.
202
00:17:50,583 --> 00:17:52,833
Pero nada me pareció normal
hasta que te conocí.
203
00:17:54,958 --> 00:17:57,875
Quiero que sepas la verdad.
Que conozcas a mi verdadero yo.
204
00:17:59,083 --> 00:18:00,125
Sea quien sea, porque…
205
00:18:02,708 --> 00:18:03,708
Yo también te amo.
206
00:18:06,458 --> 00:18:09,041
¿Tú me amas… también?
207
00:18:10,333 --> 00:18:12,541
Te amo y punto.
208
00:18:14,500 --> 00:18:15,500
Por primera vez.
209
00:18:17,000 --> 00:18:18,208
¿Qué querías…?
210
00:18:22,791 --> 00:18:24,458
Entonces, ¿no me crees loco?
211
00:18:24,541 --> 00:18:27,916
No, claro que te creo loco,
pero por razones totalmente diferentes.
212
00:18:29,666 --> 00:18:31,416
No estás obligado a ser tan bueno.
213
00:18:33,250 --> 00:18:36,000
Tengo una pregunta.
214
00:18:36,083 --> 00:18:37,416
¿Solo una?
215
00:18:37,500 --> 00:18:39,833
Si no eres William Kaplan,
216
00:18:42,583 --> 00:18:43,583
¿quién eres?
217
00:18:47,458 --> 00:18:50,583
- Recopilé un expediente.
- Claro que sí.
218
00:18:53,208 --> 00:18:57,333
Y sin distracciones, por favor.
Necesito que te cubras esos brazos.
219
00:19:01,333 --> 00:19:04,791
La noche del accidente,
estábamos a pocos kilómetros de Westview.
220
00:19:04,875 --> 00:19:07,750
{\an8}En el momento exacto que chocamos,
se colapsaba la anomalía.
221
00:19:07,833 --> 00:19:10,416
La gran cúpula roja en el cielo.
222
00:19:11,041 --> 00:19:12,041
Exacto.
223
00:19:12,125 --> 00:19:15,333
Pensé que era algún entrenamiento
de los Vengadores que salió mal.
224
00:19:16,500 --> 00:19:18,416
Eres tan adorablemente confiado.
225
00:19:21,041 --> 00:19:23,416
Los que son un poco más aventureros
226
00:19:23,500 --> 00:19:25,791
- pueden derretir las velas probióticas.
- ¿Qué?
227
00:19:25,875 --> 00:19:26,875
Mírale la piel.
228
00:19:26,958 --> 00:19:29,166
Ese nivel de perfección
debería ser ilegal.
229
00:19:29,250 --> 00:19:31,125
…máscara facial. Es totalmente segura.
230
00:19:31,750 --> 00:19:32,958
Bueno, aquí está.
231
00:19:33,041 --> 00:19:35,250
- ¡La luz!
- Bueno, ¿qué crees
232
00:19:35,333 --> 00:19:36,333
que sea en realidad?
233
00:19:37,458 --> 00:19:39,375
- ¿Alienígenas?
- No.
234
00:19:40,208 --> 00:19:41,750
Mira. Aquí.
235
00:19:42,500 --> 00:19:43,791
¿Ves? Son runas.
236
00:19:45,291 --> 00:19:46,291
Fue un hechizo.
237
00:19:47,666 --> 00:19:48,666
Brujería.
238
00:19:50,000 --> 00:19:52,458
La gente que estuvo allí
se niega a hablar de ello.
239
00:19:53,041 --> 00:19:55,791
Pero encontré a un tipo en Reddit.
240
00:19:56,333 --> 00:19:58,666
Solía vivir allí. Lo veré mañana.
241
00:20:00,458 --> 00:20:01,875
¿Yo soy adorablemente confiado?
242
00:20:06,958 --> 00:20:10,291
¿No podíamos verlo
en un lugar con luces o gente?
243
00:20:11,625 --> 00:20:14,000
- ¿Y con más café?
- Él sugirió este lugar.
244
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
A eso me refiero.
245
00:20:24,541 --> 00:20:25,916
Creo que es él.
246
00:20:26,000 --> 00:20:28,166
¿El del impermeable
oculto en las sombras? Sí.
247
00:20:28,750 --> 00:20:30,125
¿Quién no quiere morir asesinado?
248
00:20:48,791 --> 00:20:50,291
¿Eres CraftCrazy17?
249
00:20:51,333 --> 00:20:54,125
Tú debes ser Bohnerrific69.
250
00:21:00,625 --> 00:21:03,416
Pueden llamarme Ralph.
Randall. Llámenme Randall.
251
00:21:03,500 --> 00:21:05,750
Gracias por venir.
Nadie más quería reunirse conmigo.
252
00:21:06,250 --> 00:21:07,291
¿Tienes un micrófono?
253
00:21:08,916 --> 00:21:10,125
¿Para qué?
254
00:21:10,208 --> 00:21:11,583
Descuida. Tú…
255
00:21:11,666 --> 00:21:15,000
¡No! ¡Mira! No tengo micrófono.
No hace falta cachearme.
256
00:21:16,041 --> 00:21:17,041
¡Abajo!
257
00:21:26,333 --> 00:21:27,666
¿Qué querías saber?
258
00:21:28,250 --> 00:21:30,041
Empieza por lo que recuerdas.
259
00:21:32,625 --> 00:21:33,625
Recuerdo todo.
260
00:21:35,791 --> 00:21:41,250
Wanda tenía al pueblo actuando
una triste y rara trama de comedia.
261
00:21:42,541 --> 00:21:43,541
¿Wanda Maximoff?
262
00:21:43,625 --> 00:21:45,000
¿Quieres oírlo o no, papá?
263
00:21:46,458 --> 00:21:50,333
No podías moverte ni hablar ni hacer nada
264
00:21:52,458 --> 00:21:53,666
por tu cuenta.
265
00:21:55,541 --> 00:21:59,916
Era como verte en la TV
dentro de tu cabeza.
266
00:22:01,500 --> 00:22:02,750
Pero no podías apagarla.
267
00:22:05,666 --> 00:22:06,708
¡No lo pasé bien!
268
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
¿Crees que eso te cambió?
269
00:22:11,333 --> 00:22:14,583
¿Ahora puedes hacer cosas?
270
00:22:15,791 --> 00:22:19,208
¿Te refieres a despertarme cada hora
en mitad de la noche gritando?
271
00:22:20,083 --> 00:22:23,416
No, cosas que antes no podías hacer.
272
00:22:25,708 --> 00:22:27,833
- ¿De qué hablas?
- No importa.
273
00:22:30,041 --> 00:22:31,500
¿Algo más digno de mención?
274
00:22:32,666 --> 00:22:33,666
No.
275
00:22:33,750 --> 00:22:37,666
No preguntes por Agatha Harkness,
por favor.
276
00:22:38,708 --> 00:22:41,125
- ¿Qué sabes de Agatha Harkness?
- ¡Por favor!
277
00:22:41,208 --> 00:22:42,916
- ¿Quién es?
- Una antigua bruja
278
00:22:43,000 --> 00:22:44,291
que te va a arruinar.
279
00:22:45,958 --> 00:22:48,166
- Qué asco. ¿Qué?
- ¿Qué diablos es eso?
280
00:22:48,250 --> 00:22:49,250
¡Repelente de brujas!
281
00:22:50,166 --> 00:22:53,916
Tontos. Me largo de aquí.
Son unos aficionados.
282
00:22:54,000 --> 00:22:56,500
¡Espere, Sr. Bohnerrific!
Solo quiero hablar.
283
00:22:56,583 --> 00:22:59,833
¡Está bien! ¿Quieres la historia completa?
Te la diré.
284
00:23:02,333 --> 00:23:04,708
Pero te va a costar más.
285
00:23:04,791 --> 00:23:06,166
De acuerdo.
286
00:23:17,333 --> 00:23:20,625
Yo no sufrí lo mismo
que el resto de los tontos de Westview.
287
00:23:23,541 --> 00:23:26,291
Mi situación era mucho peor.
288
00:23:27,791 --> 00:23:28,791
¿En qué sentido?
289
00:23:29,958 --> 00:23:33,291
¡Agatha se adueñó de mi vida!
290
00:23:34,750 --> 00:23:36,083
¡Maldita sea!
291
00:23:40,000 --> 00:23:41,125
Me llamaba su marido.
292
00:23:43,208 --> 00:23:44,291
Pero era su marioneta.
293
00:23:46,166 --> 00:23:47,208
Me robó la casa,
294
00:23:48,291 --> 00:23:51,250
arruinó completamente su valor de mercado.
295
00:23:52,250 --> 00:23:54,375
Y me hizo hacer cosas horribles
296
00:23:54,458 --> 00:23:57,916
como tener a una señora
muy agradable como rehén en mi ático.
297
00:24:00,000 --> 00:24:02,250
Fui mala influencia
para los hijos de Wanda y Visión.
298
00:24:05,625 --> 00:24:06,791
Y envenené a un perro.
299
00:24:09,125 --> 00:24:11,541
- ¡Oye!
- Aguarda, ¿Wanda y Visión tienen hijos?
300
00:24:12,208 --> 00:24:15,625
Tenían. En pasado. Gemelos.
301
00:24:16,166 --> 00:24:17,166
¿Cómo se llamaban?
302
00:24:18,166 --> 00:24:20,958
Billy y Tommy.
303
00:24:22,416 --> 00:24:23,750
Tommy.
304
00:24:23,833 --> 00:24:24,875
Era un niño veloz,
305
00:24:26,458 --> 00:24:27,750
y su hermano leía mentes.
306
00:24:32,291 --> 00:24:34,666
¿Qué les sucedió?
307
00:24:35,250 --> 00:24:37,875
¿Quién sabe? Wanda está muerta.
308
00:24:39,000 --> 00:24:41,458
Dicen que S.W.O.R.D. usó
a Visión para repuestos.
309
00:24:42,958 --> 00:24:43,958
Y los gemelos
310
00:24:46,041 --> 00:24:47,166
desaparecieron.
311
00:24:50,250 --> 00:24:51,708
Pero ¿quieres saber qué pienso?
312
00:24:51,791 --> 00:24:53,875
Que los absorbió esa burbuja roja
313
00:24:53,958 --> 00:24:55,333
como todo lo que hizo Wanda.
314
00:24:56,791 --> 00:25:00,208
Luego de eso, huí rápido.
Dejé toda mi colección de Blu-ray.
315
00:25:01,041 --> 00:25:02,416
Que conserve mi ejercitador.
316
00:25:04,375 --> 00:25:05,625
Nunca voy a volver.
317
00:25:05,708 --> 00:25:07,500
Aguarda, ¿Agatha sigue en Westview?
318
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Lo último que supe
es que la habían hechizado.
319
00:25:11,000 --> 00:25:14,416
Actuaba como una vecina normal.
Masa madre, convivios y todo eso.
320
00:25:14,500 --> 00:25:16,500
- Entonces, ¿es inofensiva?
- ¿Dije eso?
321
00:25:16,583 --> 00:25:17,666
- ¡Yo no dije eso!
- No.
322
00:25:17,750 --> 00:25:18,750
¡Oye!
323
00:25:19,666 --> 00:25:20,666
Te doy un consejo,
324
00:25:22,333 --> 00:25:23,666
no husmees por ahí.
325
00:25:24,666 --> 00:25:27,750
O acabarás enterrado en ese jardín
con ese perro, ¡o algo peor!
326
00:25:27,833 --> 00:25:30,833
No querrás saber
qué cosas raras desayuna esa loca.
327
00:25:34,708 --> 00:25:36,625
Acepto efectivo o
328
00:25:38,333 --> 00:25:40,958
puedo darles boletos a mitad de precio
para mi monólogo.
329
00:25:42,625 --> 00:25:43,833
Necesito más público.
330
00:25:45,708 --> 00:25:46,708
¿Qué decides?
331
00:25:54,291 --> 00:25:55,916
- Hola.
- Hola.
332
00:25:59,083 --> 00:26:00,083
- Hola.
- Hola.
333
00:26:00,166 --> 00:26:01,958
- Hola.
- ¿Qué? ¿No está Eddie?
334
00:26:02,666 --> 00:26:03,916
Tuvo que volver a casa.
335
00:26:04,000 --> 00:26:06,083
Hice el estofado que tanto le gusta.
336
00:26:06,166 --> 00:26:09,416
Hasta hice papas en la freidora de aire.
Están muy crocantes.
337
00:26:09,916 --> 00:26:12,416
¿Quieres ver una película?
De terror psicológico.
338
00:26:12,500 --> 00:26:13,833
Rara pero equilibrada.
339
00:26:14,583 --> 00:26:15,791
Debo hacer la tarea.
340
00:26:20,666 --> 00:26:22,791
Cruel es el sendero
341
00:26:23,791 --> 00:26:26,166
detrás del bien y el mal.
342
00:26:27,166 --> 00:26:29,541
Los cuatro elementos
343
00:26:30,083 --> 00:26:31,083
forjan la hermandad.
344
00:26:31,166 --> 00:26:32,875
Wanda Maximoff - Fallecida
Visión - Desmantelado
345
00:26:32,958 --> 00:26:34,625
Tommy Maximoff - Desaparecido
Billy Maximoff -
346
00:26:34,708 --> 00:26:36,750
La maldición nos alcanzó,
347
00:26:36,833 --> 00:26:39,791
¿cuándo va a acabar?
348
00:26:41,500 --> 00:26:44,166
Arriesgaré mi corazón,
349
00:26:44,250 --> 00:26:48,166
estoy en el umbral.
350
00:26:49,625 --> 00:26:52,916
{\an8}Al Sendero voy,
351
00:26:53,000 --> 00:26:55,416
{\an8}bruja, bruja soy.
352
00:26:56,333 --> 00:26:57,708
{\an8}AGATHA HARKNESS
SIGUE EN WESTVIEW…
353
00:26:57,791 --> 00:26:59,416
{\an8}Al Sendero voy,
354
00:26:59,500 --> 00:27:01,500
bruja, bruja soy.
355
00:27:01,583 --> 00:27:02,916
No hay resultados para "Agatha Harkness"
356
00:27:03,000 --> 00:27:05,916
Al Sendero voy,
357
00:27:06,000 --> 00:27:08,625
bruja, bruja soy.
358
00:27:08,708 --> 00:27:09,916
Agatha Harkness antigua bruja
359
00:27:10,000 --> 00:27:11,333
Sígueme y tendrás
360
00:27:12,041 --> 00:27:14,291
la gloria al final.
361
00:27:14,375 --> 00:27:16,500
¿Rumores de sobrevivientes
a los juicios de las brujas de Salem?
362
00:27:29,166 --> 00:27:30,875
MUEREN 32 EN EXPLOSIÓN DE ZEPELÍN
363
00:27:36,208 --> 00:27:39,375
¿ESTA FOTO DE 1972 DE DOLLY PARTON
MUESTRA A LA VERDADERA JOLENE?
364
00:27:39,458 --> 00:27:42,291
Claro que es Jolene. Agatha Harkness es
infame. Visita mi brujapedia.
365
00:27:43,541 --> 00:27:44,666
LA ENCICLOPEDIA DE LAS BRUJAS
366
00:27:46,291 --> 00:27:48,791
Datos curiosos:
Asesinó a todo su aquelarre.
367
00:27:50,458 --> 00:27:53,416
Única sobreviviente conocida
del Sendero de las Brujas.
368
00:27:53,500 --> 00:27:56,666
Al Sendero voy,
369
00:27:56,750 --> 00:27:59,791
bruja, bruja,
bruja, bruja soy.
370
00:27:59,875 --> 00:28:02,750
Al Sendero voy,
371
00:28:02,833 --> 00:28:04,791
bruja, bruja soy.
372
00:28:04,875 --> 00:28:08,916
Bruja, bruja soy.
Al Sendero voy,
373
00:28:09,000 --> 00:28:11,666
bruja, bruja soy.
El sendero
374
00:28:11,750 --> 00:28:13,250
surge, abismal…
375
00:28:13,333 --> 00:28:15,625
"al final, la bruja encontrará
lo que le falta".
376
00:28:15,708 --> 00:28:19,041
…nos vemos al final.
377
00:28:19,125 --> 00:28:23,291
Tommy Maximoff - Desaparecido
378
00:28:23,375 --> 00:28:25,750
Nos vemos al final.
379
00:28:27,583 --> 00:28:32,166
Nos vemos al final.
380
00:28:33,666 --> 00:28:37,541
Nos vemos al final.
381
00:28:37,625 --> 00:28:41,916
Bienvenidos a WESTVIEW
382
00:28:58,375 --> 00:29:02,500
"Hechizo de liberación. Se necesita
un objeto personal importante".
383
00:29:10,500 --> 00:29:13,000
Novi:
Fue una noche loca
384
00:29:14,666 --> 00:29:17,083
Superloca
Gracias por protegerme
385
00:29:19,708 --> 00:29:20,708
Eres mi…
386
00:29:28,166 --> 00:29:29,166
Es una idea genial.
387
00:29:48,208 --> 00:29:49,500
Es una novata, de acuerdo,
388
00:29:50,000 --> 00:29:51,416
pero le dije:
389
00:29:52,375 --> 00:29:55,791
"¿Vieron a la sospechosa
en las últimas 24 horas?".
390
00:29:55,875 --> 00:29:57,875
Y ella dijo: "Solo en TikTok".
391
00:30:12,500 --> 00:30:15,333
Un objeto personal. Personal…
392
00:30:21,333 --> 00:30:22,333
¡Oye!
393
00:30:24,625 --> 00:30:25,833
¡Oye!
394
00:30:25,916 --> 00:30:27,125
Bien, está muy alto.
395
00:30:28,083 --> 00:30:29,416
- Bueno.
- ¡Alto!
396
00:30:36,958 --> 00:30:38,125
Dios, ¿qué estoy haciendo?
397
00:30:43,666 --> 00:30:45,041
Dios mío, eso dolió.
398
00:30:46,041 --> 00:30:47,375
- ¿Está bien?
- ¡Alto!
399
00:30:47,458 --> 00:30:49,125
- Trato de ayudarla.
- ¡Policía!
400
00:30:49,208 --> 00:30:51,708
No llame a la policía.
No puedo tener antecedentes.
401
00:30:51,791 --> 00:30:54,000
Escogiste la casa equivocada, chico.
402
00:30:57,416 --> 00:31:00,708
- ¡Perdón!
- ¡Detente! ¡Alto!
403
00:31:00,791 --> 00:31:02,041
Pararé si usted para.
404
00:31:03,041 --> 00:31:04,291
Un calambre.
405
00:31:06,958 --> 00:31:08,083
Vándalo.
406
00:31:12,875 --> 00:31:16,083
Srta. Harkness,
no quería que fuera tan caótico.
407
00:31:17,166 --> 00:31:18,833
Me asusté, así que escapé.
408
00:31:18,916 --> 00:31:22,250
Pero me alegra mucho tener
esta oportunidad
409
00:31:22,333 --> 00:31:24,125
de explicarle todo.
410
00:31:27,833 --> 00:31:29,333
Tengo curiosidad.
411
00:31:30,333 --> 00:31:34,208
¿Qué te impulsó a irrumpir
en la casa de una detective condecorada?
412
00:31:35,708 --> 00:31:36,708
¿Una detective?
413
00:31:37,833 --> 00:31:41,000
No es lo que esperaba,
pero lo entiendo perfectamente.
414
00:31:43,416 --> 00:31:45,625
Hablemos de ti, entonces, pequeño gusano.
415
00:31:45,708 --> 00:31:47,625
¿Qué estabas buscando en mi casa?
416
00:31:47,708 --> 00:31:50,625
Sí, vine aquí con un plan poco ortodoxo
417
00:31:50,708 --> 00:31:54,041
para liberarla del hechizo que la tiene
extrañamente atrapada, pero…
418
00:31:55,166 --> 00:31:57,250
¿Podría pedirle un vaso de agua o…?
419
00:31:57,916 --> 00:31:59,041
¿Sí?
420
00:32:02,666 --> 00:32:06,000
¿Podríamos no emplear
la violencia física, por favor?
421
00:32:06,916 --> 00:32:09,458
¿Quieres despertar a la bestia?
422
00:32:10,166 --> 00:32:12,208
No quiero despertar a la bestia.
423
00:32:13,208 --> 00:32:14,291
No.
424
00:32:14,375 --> 00:32:15,875
- No, no quieres.
- No, no quiero.
425
00:32:16,958 --> 00:32:18,833
- No, no quieres.
- No, no quiero.
426
00:32:18,916 --> 00:32:21,916
- No quieres despertar a la bestia.
- Tiene razón. No quiero.
427
00:32:23,833 --> 00:32:24,833
Mejor.
428
00:32:32,250 --> 00:32:33,250
¿Qué buscabas?
429
00:32:35,250 --> 00:32:36,958
- El Sendero de las Brujas.
- ¿Qué sendero?
430
00:32:37,041 --> 00:32:38,375
Dios mío.
431
00:32:39,500 --> 00:32:40,541
Pregunta nueva.
432
00:32:40,625 --> 00:32:44,083
¿Dónde estuviste anoche
entre la 1:00 y las 3:00 de la madrugada?
433
00:32:44,166 --> 00:32:45,791
Verá, creo que me encasilló
434
00:32:45,875 --> 00:32:48,666
como el adolescente bocón
que no mató a la víctima,
435
00:32:48,750 --> 00:32:51,416
pero es culpable
de algún otro delito menor.
436
00:32:51,500 --> 00:32:54,375
Eso no podría estar
más alejado de la realidad.
437
00:32:54,875 --> 00:32:57,583
Quiero trabajar con usted,
detective Agatha.
438
00:33:02,291 --> 00:33:05,791
No tiene punta. Ahora sí.
Eso funcionará. Eso no.
439
00:33:06,375 --> 00:33:07,875
¿Sabe una cosa? Haga lo que quiera.
440
00:33:09,250 --> 00:33:12,125
"Durmiendo en la cama".
441
00:33:12,875 --> 00:33:15,458
¿Eres un completo fracaso?
442
00:33:15,541 --> 00:33:18,750
¿O completamente mentiroso?
443
00:33:18,833 --> 00:33:22,541
Averigüémoslo.
444
00:33:27,291 --> 00:33:28,291
Háblame de esto.
445
00:33:30,041 --> 00:33:31,083
Son margaritas.
446
00:33:31,666 --> 00:33:32,666
Dime quién es ella.
447
00:33:32,750 --> 00:33:34,750
- ¿Quién?
- Dime quién es.
448
00:33:34,833 --> 00:33:36,625
- ¿Quién?
- ¡Dime qué le pasó!
449
00:33:36,708 --> 00:33:39,375
¿De qué habla? ¡Solo son flores!
450
00:33:44,125 --> 00:33:46,208
Espere, ¿oyó lo que dije?
451
00:33:52,708 --> 00:33:55,500
¡Solo son fotos del jardín
de alguien o algo así!
452
00:33:56,833 --> 00:33:59,500
¿Ve? Son muchas flores.
453
00:34:01,625 --> 00:34:04,083
Y eso es un cuadro. Un lindo cuadro.
454
00:34:04,958 --> 00:34:08,500
Voy a intentar este hechizo ahora.
Solo tomará un segundo.
455
00:34:12,000 --> 00:34:13,291
¿Qué haces?
456
00:34:14,708 --> 00:34:16,625
¿Qué es eso? Ya basta.
457
00:34:19,166 --> 00:34:20,500
No. Cierra el pico.
458
00:34:22,750 --> 00:34:24,541
- Está muy apretado.
- Cierra el pico.
459
00:34:24,625 --> 00:34:25,958
- ¿Adónde vamos?
- ¡Camina!
460
00:34:26,041 --> 00:34:27,041
¡Bueno!
461
00:34:28,041 --> 00:34:30,291
Vamos, no quiero regresar al clóset.
462
00:34:37,500 --> 00:34:38,958
- ¿Cómo?
- El Sendero de las Brujas.
463
00:34:39,041 --> 00:34:40,333
Quiero que me lleves.
464
00:34:40,416 --> 00:34:41,958
¿Para qué necesitas el Sendero?
465
00:34:42,541 --> 00:34:44,083
Lo que me falta es poder.
466
00:34:47,500 --> 00:34:48,500
¿Quién eres?
467
00:34:52,291 --> 00:34:53,458
Me llamo William Kaplan.
468
00:35:04,500 --> 00:35:05,500
Repítelo.
469
00:35:10,125 --> 00:35:11,458
Soy Billy Maximoff.
470
00:36:51,458 --> 00:36:52,958
Vaya debut.
471
00:36:56,125 --> 00:36:57,958
"¿Qué es un sigilo?
472
00:36:59,666 --> 00:37:01,541
Lo que me falta es poder".
473
00:37:03,750 --> 00:37:06,250
- No lo creo.
- No me interesa el poder.
474
00:37:07,291 --> 00:37:08,458
Sigue soñando.
475
00:37:12,458 --> 00:37:13,583
¿Cuándo te diste cuenta?
476
00:37:14,416 --> 00:37:16,041
Lo presentí apenas nos vimos.
477
00:37:17,250 --> 00:37:20,458
Incluso con el sigilo de por medio,
a ti y a tu madre los delata lo mismo.
478
00:37:25,083 --> 00:37:27,708
- ¿Qué cosa?
- Algo desfavorable para ti.
479
00:37:30,875 --> 00:37:33,750
No estaba bien segura hasta
480
00:37:35,375 --> 00:37:36,375
que tú…
481
00:37:49,041 --> 00:37:50,416
Me alegra volver a verte,
482
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
Billy.
483
00:38:03,083 --> 00:38:04,083
Billy.
484
00:38:07,041 --> 00:38:08,375
William.
485
00:38:10,625 --> 00:38:11,625
Ya puedes oírme.
486
00:38:12,666 --> 00:38:15,625
Toda bruja con un corazón palpitante
puede oírte ahora.
487
00:38:20,833 --> 00:38:22,083
Lilia y Jen.
488
00:38:23,375 --> 00:38:25,666
Sí. Lo que hiciste fue…
489
00:38:30,041 --> 00:38:31,333
Pero la vida sigue.
490
00:38:32,083 --> 00:38:33,250
La tuya, al menos.
491
00:38:35,125 --> 00:38:36,166
Digo, yo maté…
492
00:38:44,500 --> 00:38:45,625
A unos cuantos.
493
00:38:46,208 --> 00:38:47,916
Pero no ves que me detenga.
494
00:38:48,000 --> 00:38:49,333
No soy igual que tú.
495
00:38:49,416 --> 00:38:51,000
¿Dónde lo oí antes?
496
00:38:54,708 --> 00:38:55,708
Pero dime.
497
00:38:57,750 --> 00:38:58,750
Quiero saber.
498
00:39:00,875 --> 00:39:04,125
¿De dónde sacaste
ese cuerpo tan nuevo que usas?
499
00:39:07,666 --> 00:39:09,750
Bueno, no quieres decírmelo. No importa.
500
00:39:11,083 --> 00:39:12,083
Pero
501
00:39:13,958 --> 00:39:17,291
no te atrevas
a sentirte culpable por tu talento.
502
00:39:19,250 --> 00:39:20,375
Sobreviviste
503
00:39:21,750 --> 00:39:24,041
como lo hicieron
las brujas durante siglos.
504
00:39:25,708 --> 00:39:29,208
Viste una oportunidad,
un recipiente vacío y entraste en él.
505
00:39:30,208 --> 00:39:32,625
Así que rompiste las reglas.
Qué barbaridad.
506
00:39:34,125 --> 00:39:35,708
Eso te mantuvo vivo.
507
00:39:37,208 --> 00:39:38,916
Eso te hace especial.
508
00:39:41,916 --> 00:39:43,291
Eso te vuelve un brujo.
509
00:39:48,333 --> 00:39:49,583
Ahora,
510
00:39:50,291 --> 00:39:52,541
- si vamos a llegar al final…
- ¿"Vamos"?
511
00:39:54,625 --> 00:39:56,291
Pero no te necesito más.
512
00:40:00,541 --> 00:40:01,916
No sé si alguna vez te necesité.
513
00:40:15,333 --> 00:40:16,333
No importa.
514
00:40:17,250 --> 00:40:18,250
Sabes que está ahí.
515
00:40:20,083 --> 00:40:21,791
Puedo llegar solo al final del Sendero.
516
00:40:22,291 --> 00:40:24,791
Claro, con todo ese poder que no controlas
517
00:40:24,875 --> 00:40:26,500
sin hacer un berrinche.
518
00:40:26,583 --> 00:40:27,583
¡Me las arreglaré!
519
00:40:30,708 --> 00:40:35,833
¿Qué quiere Billy Maximoff
al final del Sendero?
520
00:40:36,791 --> 00:40:39,250
Ya tienes magia poderosa.
521
00:40:42,833 --> 00:40:45,541
¿Es "encontrar a mamá"?
522
00:40:47,208 --> 00:40:48,208
No.
523
00:40:49,416 --> 00:40:54,500
Eligió un pueblo lleno de desconocidos
en lugar de su propia carne y cables.
524
00:40:58,208 --> 00:40:59,458
¿Qué hay de papá robot?
525
00:41:00,875 --> 00:41:04,750
Solo Dios sabe dónde está
y en cuántos pedazos.
526
00:41:06,958 --> 00:41:09,541
Entonces, ¿quién queda?
527
00:41:15,416 --> 00:41:16,416
Correcto.
528
00:41:17,291 --> 00:41:19,083
Son dos.
529
00:41:20,708 --> 00:41:22,625
Buscas a Toby.
530
00:41:22,708 --> 00:41:23,833
Tommy.
531
00:41:24,625 --> 00:41:26,958
- Es lo que dije.
- Está por ahí en alguna parte.
532
00:41:29,041 --> 00:41:31,708
Puedo sentirlo, pero no puedo encontrarlo.
533
00:41:32,708 --> 00:41:34,500
Dios, sí que eres un Maximoff.
534
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
Si no, nada de esto sería tan dramático.
535
00:41:38,083 --> 00:41:39,208
Es mi hermano.
536
00:41:42,166 --> 00:41:44,083
Si quieres que terminemos esto juntos,
537
00:41:45,458 --> 00:41:47,250
debes saber que no confío en ti.
538
00:41:49,041 --> 00:41:50,208
Para nada.
539
00:41:50,750 --> 00:41:51,750
Nunca lo haré.
540
00:42:01,166 --> 00:42:02,166
Entendido.
541
00:42:04,125 --> 00:42:05,375
Entendido.
542
00:42:07,083 --> 00:42:09,041
Busquemos la próxima prueba.
543
00:42:10,541 --> 00:42:12,458
El último en llegar es buena persona.
544
00:42:25,125 --> 00:42:26,125
No soy tan bueno.
545
00:42:42,291 --> 00:42:45,125
BASADA EN LOS
Cómics de Marvel
546
00:44:21,083 --> 00:44:24,000
MARVEL TELEVISION
Presenta
547
00:44:25,166 --> 00:44:27,583
{\an8}UNA PRODUCCIÓN DE
Kevin Feige
548
00:44:28,416 --> 00:44:35,416
{\an8}AgathA en Todas Partes
549
00:47:06,125 --> 00:47:08,125
Subtitulado por Pablo Miguel Kemmerer