1 00:00:01,000 --> 00:00:04,083 (SUENA APERTURA DE MARVEL) 2 00:00:09,583 --> 00:00:11,500 Anteriormente En AgathA en Todas Partes... 3 00:00:11,583 --> 00:00:13,083 - ¡Ey! - (SE QUEJA) 4 00:00:14,041 --> 00:00:17,458 AGNES: ¿Qué te hizo pensar en meterte en el hogar de una detective condecorada? 5 00:00:19,666 --> 00:00:21,125 - ¿Qué buscabas? - El Sendero. 6 00:00:21,208 --> 00:00:23,708 - ¿Qué sendero? - Usted debería saber eso. 7 00:00:23,791 --> 00:00:26,333 Exsolve hanc fēminam dēfixam. 8 00:00:26,416 --> 00:00:30,458 Meō carmine exsolve hanc fēminam dēfixam. 9 00:00:30,541 --> 00:00:33,416 AGATHA: Si tuviste el talento para romper un hechizo 10 00:00:33,500 --> 00:00:35,416 que me lanzó la Bruja Escarlata, 11 00:00:35,500 --> 00:00:37,041 ¿para qué necesitas el Sendero? 12 00:00:37,125 --> 00:00:38,583 ¿Quién dijiste que eras tú? 13 00:00:39,291 --> 00:00:40,625 Soy... 14 00:00:40,708 --> 00:00:42,708 Alguien le puso un sigilo a ese muchacho. 15 00:00:42,791 --> 00:00:45,500 Un sigilo es un hechizo de omisión que esconde un objeto. 16 00:00:45,583 --> 00:00:48,458 - ¿Tú me pusiste el sigilo? - De hecho, no puedo saberlo. 17 00:00:48,541 --> 00:00:50,791 Un sigilo funciona también en la bruja que lo impuso. 18 00:00:50,875 --> 00:00:54,083 Los sigilos se destruyen cuando ya no son necesarios. 19 00:00:54,166 --> 00:00:56,208 - JOVEN: ¿Cuántos años tenías? - Trece, tal vez. 20 00:00:56,291 --> 00:00:57,625 Yo igual sufrí a los 13. 21 00:00:59,375 --> 00:01:01,166 Por favor. Alice, despierta. 22 00:01:01,250 --> 00:01:02,708 (FURIOSO) ¡No la toques! 23 00:01:02,791 --> 00:01:05,625 Eres tan parecido a tu madre. 24 00:01:08,125 --> 00:01:10,541 Oigan, ¿qué está...? ¡Ah! ¡Ah! 25 00:01:11,833 --> 00:01:14,083 - (GRITA FURIOSO) - (GRITAN) 26 00:01:15,541 --> 00:01:17,458 JEN: ¡Ayuda, jovencito! 27 00:01:17,541 --> 00:01:19,291 LILIA: ¿Qué está pasando? ¡No! 28 00:01:19,833 --> 00:01:21,208 (AMBAS GRITAN) 29 00:01:27,083 --> 00:01:31,708 "Al Lado Un Familiar" 30 00:01:33,708 --> 00:01:35,333 (SUSPIRO) 31 00:01:48,333 --> 00:01:52,041 (JOVEN REZA EN HEBREO) 32 00:01:52,666 --> 00:01:57,083 (TODOS REZAN EN HEBREO) 33 00:01:59,250 --> 00:02:01,458 (JOVEN CONTINÚA REZO) 34 00:02:01,541 --> 00:02:04,583 La Sinagoga de Eastview celebra el mágico mitzvah de William Kaplan 35 00:02:04,708 --> 00:02:11,416 (CONTINÚA REZO) 36 00:02:16,166 --> 00:02:23,125 (CONTINÚA REZO) 37 00:02:25,541 --> 00:02:28,250 TODOS: Amén. 38 00:02:42,458 --> 00:02:45,125 (LEE EN HEBREO) 39 00:02:51,583 --> 00:02:54,500 (SUENA MÚSICA POP) 40 00:03:09,625 --> 00:03:12,208 (RISITA) Te diviertes, ¿verdad? 41 00:03:12,291 --> 00:03:14,375 ¿Quién, yo? Jamás. 42 00:03:14,458 --> 00:03:16,583 Toma. ¿Ya comiste algo? 43 00:03:16,666 --> 00:03:17,958 Gracias. Gracias, amor. 44 00:03:18,041 --> 00:03:20,375 - Ay, qué guapo. - JEFF: ¿Se te antoja? 45 00:03:21,833 --> 00:03:23,916 Estamos muy orgullosos de ti. 46 00:03:25,916 --> 00:03:29,458 Y te amamos más, mi amor, de lo que podríamos expresar con palabras. 47 00:03:31,500 --> 00:03:34,125 - Qué asco. - Ey, qué asco tú. 48 00:03:34,208 --> 00:03:36,458 - Ustedes dos dan asco. - (RÍEN) 49 00:03:37,041 --> 00:03:40,541 Gracias... por todo. 50 00:03:40,625 --> 00:03:42,125 (SUENA HAVA NAGILA) 51 00:03:42,208 --> 00:03:44,500 - William, ven. Te toca. Ven. - Ve a bailar. 52 00:03:44,583 --> 00:03:46,250 ¡Sí, sí, sí, sí! 53 00:03:46,333 --> 00:03:47,333 - ¡Ve! - JOVEN: Okey. 54 00:03:49,750 --> 00:03:51,541 ¡Sí, William! 55 00:03:53,041 --> 00:03:55,583 ¡Guau! ¿Qué locura es esta? 56 00:03:55,666 --> 00:03:57,083 Okey, okey. 57 00:04:02,666 --> 00:04:04,625 (SUENA MÚSICA POP) 58 00:04:05,958 --> 00:04:08,458 LECTURAS DE MANO 59 00:04:21,166 --> 00:04:22,875 LILIA: Bienvenido a lo curioso. 60 00:04:25,791 --> 00:04:28,041 ¿Te interesa ver atrás o adelante? 61 00:04:29,041 --> 00:04:30,125 Adelante. 62 00:04:30,791 --> 00:04:32,791 Eh... eso creo. 63 00:04:34,583 --> 00:04:36,416 Sí, adelante. 64 00:04:37,416 --> 00:04:39,791 Joven, vamos a ver lo que el futuro te depara. 65 00:04:40,208 --> 00:04:42,708 ¿Puedes darme tu mano derecha, por favor? 66 00:04:46,875 --> 00:04:48,041 Eh, no me cuente todo. 67 00:04:48,416 --> 00:04:50,583 No... No quiero saber mucho. 68 00:04:52,250 --> 00:04:53,375 Solo... 69 00:04:55,041 --> 00:04:56,416 Solo finjamos que no estoy. 70 00:04:59,958 --> 00:05:02,541 LILIA: Veo que te espera un largo camino por recorrer. 71 00:05:03,125 --> 00:05:05,458 Este viaje te va a transformar. 72 00:05:13,291 --> 00:05:16,041 - Tu línea de la vida se dividió. - ¿Qué? 73 00:05:17,666 --> 00:05:18,833 Eso no es bueno. 74 00:05:21,375 --> 00:05:23,916 Eh, eh, significa muchas cosas. 75 00:05:24,541 --> 00:05:28,625 Tal vez un crecimiento personal y grandes cambios en tu vida. 76 00:05:29,791 --> 00:05:31,250 Con esto vas a madurar. 77 00:05:32,666 --> 00:05:33,791 Serás otro. 78 00:05:37,708 --> 00:05:38,875 Yo no me preocuparía. 79 00:05:42,000 --> 00:05:43,375 La torre invertida. 80 00:05:45,125 --> 00:05:48,583 Ah... ¿No estaba leyéndome la mano? 81 00:05:50,666 --> 00:05:51,875 Ay, perdóname. 82 00:05:53,583 --> 00:05:55,416 Algo me vino a la mente, es todo. 83 00:06:00,041 --> 00:06:04,041 Okey, creo que ahora voy a volver a la fiesta. 84 00:06:05,791 --> 00:06:09,000 Pero qué buena decoración, ¿eh? Es como... película de Argento. 85 00:06:10,666 --> 00:06:13,500 No tengo que ser psíquica para ver tu gran corazón. 86 00:06:14,083 --> 00:06:16,083 Disfruta el ahora, baby. 87 00:06:17,083 --> 00:06:18,625 Es la única cosa segura. 88 00:07:06,375 --> 00:07:08,791 - (SUENA MÚSICA POP) - Ay. 89 00:07:08,875 --> 00:07:13,041 Perdón, eh, un joven dejó esto en mi tienda. 90 00:07:13,625 --> 00:07:15,250 ¿Podría pedirle que se lo entregue? 91 00:07:15,708 --> 00:07:18,125 - ¿Quién fue? - Ya se me olvidó. 92 00:07:29,125 --> 00:07:30,291 (GOLPES EN MICRÓFONO) 93 00:07:30,375 --> 00:07:31,708 JEFF: Perdón por interrumpir. 94 00:07:31,791 --> 00:07:35,625 Nos han informado que algo está pasando con la anomalía en Westview. 95 00:07:35,708 --> 00:07:36,833 Todos tenemos que ir a casa. 96 00:07:36,916 --> 00:07:37,958 ALERTAS DE EMERGENCIA 97 00:07:38,041 --> 00:07:39,750 Salgamos rápido y de manera ordenada. 98 00:07:41,250 --> 00:07:42,833 - ¿Ahora qué? - Mi amor. 99 00:07:42,916 --> 00:07:44,666 Mi amor, lo lamento. Todos tenemos que irnos. 100 00:07:44,750 --> 00:07:45,958 - JEFF: Vámonos. - ¿Qué? 101 00:07:46,041 --> 00:07:49,291 (GRITOS INDISTINTOS) 102 00:07:54,750 --> 00:07:57,041 VISIÓN EN LA RADIO: Mi esposa y sus platillos voladores. 103 00:07:57,125 --> 00:07:59,750 WANDA EN LA RADIO: Mi esposo y su indestructible cráneo. 104 00:08:00,708 --> 00:08:02,125 REBECCA: (ACALLA) Tranquilízate. 105 00:08:03,458 --> 00:08:05,041 Tranquilos. Pronto estaremos en casa. 106 00:08:23,416 --> 00:08:24,791 JEFF: ¿Está desapareciendo? 107 00:08:24,875 --> 00:08:26,458 REBECCA: Parece que se hace más pequeño. 108 00:08:27,041 --> 00:08:28,166 ¡Ma! ¡Fíjate! 109 00:08:53,583 --> 00:08:55,875 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? Amor. 110 00:08:55,958 --> 00:08:57,958 Ay, no. William. ¿William? 111 00:08:58,041 --> 00:08:59,041 ¡William! 112 00:08:59,125 --> 00:09:00,708 - REBECCA: ¿Está bien? - No, está sangrando. 113 00:09:00,791 --> 00:09:01,791 - Sangrando. - ¿Qué? William. 114 00:09:01,875 --> 00:09:03,500 ¿Puedes oírme, mi amor? Llama al 911. 115 00:09:03,583 --> 00:09:05,375 - Lo intento. - Creo que no está respirando. 116 00:09:05,458 --> 00:09:07,291 - No lo alcanzo. William. - JEFF: No está enlazándome. 117 00:09:07,375 --> 00:09:08,375 - ¡William! - ¡William! 118 00:09:08,458 --> 00:09:10,041 Ay, no, Jeff. Jeff, vienen. 119 00:09:10,125 --> 00:09:12,083 - Voy a pedirles ayuda. - William, despierta. 120 00:09:12,166 --> 00:09:13,166 JEFF: ¡Ayúdenos! 121 00:09:13,250 --> 00:09:15,250 No, no, no, no, no, no, no. 122 00:09:16,500 --> 00:09:17,833 Ya voy, resiste. 123 00:09:18,458 --> 00:09:21,000 - (SUENAN LATIDOS DE CORAZÓN) - (SIRENAS A LO LEJOS) 124 00:09:29,791 --> 00:09:31,041 (SILENCIO) 125 00:09:33,375 --> 00:09:34,666 BILLY: Buenas noches, Tommy. 126 00:09:35,083 --> 00:09:36,500 TOMMY: Buenas noches, Billy. 127 00:09:38,666 --> 00:09:40,375 (DA UN GRITO AHOGADO) ¡Tommy! 128 00:09:45,125 --> 00:09:46,750 REBECCA: Ey, ey. 129 00:09:47,125 --> 00:09:48,208 JEFF: ¡Rebecca! 130 00:09:48,708 --> 00:09:50,083 REBECCA: Hijo, ¿estás bien? 131 00:09:50,166 --> 00:09:51,375 Te vas a poner bien. 132 00:09:51,458 --> 00:09:52,958 - Estarás bien. - ¿Está respirando? 133 00:09:53,041 --> 00:09:54,166 - REBECCA: Sí, ya respira. - Okey. 134 00:09:54,250 --> 00:09:55,583 - JEFF: Por fin. - No lo vayan a mover. 135 00:09:55,666 --> 00:09:56,875 La ambulancia ya viene. 136 00:09:57,958 --> 00:09:59,458 PARAMÉDICO: Hola, ¿me regalas tu nombre? 137 00:10:00,166 --> 00:10:01,375 ¿Sabes en dónde estás? 138 00:10:02,541 --> 00:10:04,083 ¿Te acuerdas de lo que te pasó? 139 00:10:04,916 --> 00:10:06,291 Vas a estar bien. 140 00:10:07,250 --> 00:10:08,291 Aquí estoy. 141 00:10:12,625 --> 00:10:14,291 (RESPIRA AGITADO) 142 00:10:14,666 --> 00:10:15,666 JEFF: Tranquilo. 143 00:10:37,083 --> 00:10:40,166 (CHARLAS INDISTINTAS) 144 00:10:43,083 --> 00:10:44,208 REBECCA: Gracias. 145 00:10:45,375 --> 00:10:46,583 - JEFF: Hola, campeón. - ¿Qué onda? 146 00:10:46,666 --> 00:10:47,666 REBECCA: Mi amor. 147 00:10:50,250 --> 00:10:52,750 Aquí es donde dices: "¿Desde cuándo me dices 'campeón'?". 148 00:10:53,541 --> 00:10:54,625 ¿Qué cosa? 149 00:10:55,208 --> 00:10:57,541 REBECCA: ¿Es en serio? ¿Con tus bromas ahorita? 150 00:10:57,625 --> 00:10:59,916 JEFF: Otra vez esa mirada. Todo lo hago mal. 151 00:11:02,000 --> 00:11:04,375 Está bien, solo no vayan a pelear. 152 00:11:05,958 --> 00:11:07,708 - ¿De qué hablas? Es que... - No estamos peleando. 153 00:11:10,125 --> 00:11:11,458 JEFF: No te preocupes de nada. 154 00:11:11,958 --> 00:11:13,041 Estamos contigo. 155 00:11:14,458 --> 00:11:16,458 Sí, ya sé. 156 00:11:19,791 --> 00:11:23,041 Hijo, la doctora comentó que tus análisis salieron bien. 157 00:11:23,125 --> 00:11:25,250 Que no hay ningún daño permanente. 158 00:11:25,333 --> 00:11:27,833 Ella piensa que la amnesia 159 00:11:27,916 --> 00:11:31,875 va a tardar unos días en corregirse sola. 160 00:11:31,958 --> 00:11:32,958 No está mal. 161 00:11:33,291 --> 00:11:36,375 JEFF: Y la mejor noticia es que seguramente mañana te darán de alta. 162 00:11:37,833 --> 00:11:38,833 Ah. 163 00:11:38,916 --> 00:11:41,791 REBECCA: Pero solo si estás listo. ¿Cómo ves? 164 00:11:43,291 --> 00:11:44,458 Tú decide. 165 00:11:47,708 --> 00:11:48,958 Sí, claro. 166 00:12:01,000 --> 00:12:06,583 Okey, hogar, dulce y desordenado, y algún día renovaremos el baño, hogar. 167 00:12:06,666 --> 00:12:07,791 JEFF: Sí, pronto. 168 00:12:08,666 --> 00:12:10,500 Qué bueno que ya estás en casa, hijo. 169 00:12:11,083 --> 00:12:12,083 Por fin. 170 00:12:12,708 --> 00:12:13,708 Gracias. 171 00:12:18,541 --> 00:12:20,833 REBECCA: Okey, le voy a cambiar el agua al jarrón. 172 00:12:20,916 --> 00:12:23,333 JEFF: Yo pondré el aire acondicionado. Hace calor. 173 00:12:29,500 --> 00:12:31,250 - A ver, te dejo este. - Ah, gracias. 174 00:12:33,333 --> 00:12:34,750 (LADRIDOS) 175 00:12:34,833 --> 00:12:36,333 - REBECCA: ¡Greg! - ¡Greg! 176 00:12:36,416 --> 00:12:39,541 Greg, cálmate. Es William. Solo es William. 177 00:12:39,625 --> 00:12:41,458 REBECCA: Ah, de seguro todavía tienes... 178 00:12:42,250 --> 00:12:44,666 el olor del hospital en la ropa. 179 00:12:46,125 --> 00:12:48,375 JEFF: Ven para acá. Vámonos, vámonos. 180 00:12:48,458 --> 00:12:49,458 Afuera. 181 00:12:51,791 --> 00:12:53,208 REBECCA: Se ve asustado. 182 00:12:54,375 --> 00:12:57,416 JEFF: Qué difícil. No recupera la memoria. 183 00:12:59,791 --> 00:13:01,458 Oigan, no, no entiendo lo que me está pasando. 184 00:13:01,583 --> 00:13:02,666 REBECCA: ¿Qué? ¿Qué tienes? 185 00:13:04,000 --> 00:13:06,458 JEFF: La doctora dijo que no se estresara y lo estamos estresando. 186 00:13:06,875 --> 00:13:09,750 REBECCA: Pues no lo sé, ¿qué más podemos hacer? ¿Cómo lo arreglamos? 187 00:13:09,833 --> 00:13:10,833 Solo quiero que vuelva. 188 00:13:10,916 --> 00:13:12,375 Paren. No puedo. 189 00:13:12,458 --> 00:13:14,250 Por favor, basta. Ya basta. 190 00:13:14,333 --> 00:13:17,083 - Ya no puedo. - ¿Qué te pasa, campeón? 191 00:13:17,166 --> 00:13:19,458 REBECCA: Tal vez si ve su cuarto, se va a acordar de más cosas. 192 00:13:19,541 --> 00:13:20,916 JEFF: ¿Y si nunca recupera la memoria? 193 00:13:21,000 --> 00:13:22,666 - Y se queda así. - Podemos invitar a sus amigos. 194 00:13:22,750 --> 00:13:24,125 Su restaurante favorito. 195 00:13:24,208 --> 00:13:26,166 - JEFF: Ansioso, solo. - Tiene que haber algo. 196 00:13:26,250 --> 00:13:28,333 Lo que sea. Solo quiero a mi hijo de vuelta. 197 00:13:28,791 --> 00:13:29,958 ¡Ya no se preocupen! 198 00:13:36,666 --> 00:13:37,875 Perdónenme. Ya. 199 00:13:43,250 --> 00:13:45,083 Tienes razón, ma. 200 00:13:47,708 --> 00:13:49,291 Ver mi cuarto podría ayudarme. 201 00:13:50,583 --> 00:13:52,375 - ¿Cómo...? - ¿Les molesta que... 202 00:13:54,208 --> 00:13:55,208 suba solo? 203 00:13:55,958 --> 00:13:57,500 No hay problema. Claro. 204 00:14:05,875 --> 00:14:10,041 ¿Les parece si cuando baje, vamos a comer algo? 205 00:14:11,541 --> 00:14:12,541 Yo invito. 206 00:14:13,500 --> 00:14:14,541 (JEFF RÍE) 207 00:15:21,541 --> 00:15:22,875 Me llamo William Kaplan. 208 00:15:27,791 --> 00:15:28,833 Soy William Kaplan. 209 00:15:31,708 --> 00:15:33,000 Yo soy William Kaplan. 210 00:15:48,625 --> 00:15:52,083 3 AÑOS DESPUÉS 211 00:15:52,541 --> 00:15:55,000 - JOVEN: Me divertí. - Yo siempre me divierto contigo. 212 00:15:58,583 --> 00:16:00,750 Oye, ¿qué es esta cosa? Siempre la traes contigo. 213 00:16:00,875 --> 00:16:01,958 JOVEN: No es nada. 214 00:16:02,500 --> 00:16:03,500 Es un sigilo. 215 00:16:04,083 --> 00:16:06,666 O, al menos, creo que eso es. 216 00:16:06,750 --> 00:16:08,916 Es un... acertijo, o algo así. 217 00:16:09,000 --> 00:16:10,083 Qué bien. 218 00:16:12,416 --> 00:16:13,541 ¿Ya lo resolviste? 219 00:16:14,041 --> 00:16:15,250 No, es... 220 00:16:16,583 --> 00:16:17,625 Es imposible. 221 00:16:31,958 --> 00:16:33,208 EDDIE: Tengo que decirle. 222 00:16:34,583 --> 00:16:35,833 No puedo no decirle. 223 00:16:36,708 --> 00:16:39,041 Voy a decirle: "William Kaplan, te amo". 224 00:16:39,750 --> 00:16:40,750 Yo... 225 00:16:41,666 --> 00:16:42,750 (SUSPIRA RISUEÑO) 226 00:16:42,833 --> 00:16:44,166 No es nada. Es que... 227 00:16:47,208 --> 00:16:48,375 Hay algo que no sabes. 228 00:16:48,458 --> 00:16:51,083 Ah, yo quiero decirte algo también. 229 00:16:51,166 --> 00:16:53,000 - Sí, eh, pido primero. - Okey. 230 00:16:57,583 --> 00:17:00,000 Hay... algo... 231 00:17:00,750 --> 00:17:04,666 que me pasa cuando estoy con alguien que quiero mucho y sus emociones... 232 00:17:06,458 --> 00:17:08,000 se hacen intensas. 233 00:17:11,666 --> 00:17:13,166 - Ay, me oigo como loco. - No, no. 234 00:17:13,875 --> 00:17:14,875 Eso me gusta. 235 00:17:17,000 --> 00:17:18,291 El día del accidente... 236 00:17:20,083 --> 00:17:21,708 Nunca te conté sobre eso, pero... 237 00:17:24,291 --> 00:17:25,291 Ese día... 238 00:17:26,750 --> 00:17:28,083 me morí en el coche. 239 00:17:29,791 --> 00:17:31,958 Y cuando regresé, todo era diferente. 240 00:17:32,875 --> 00:17:34,000 Sentí algo nuevo. 241 00:17:34,791 --> 00:17:35,875 Sentí algo más. 242 00:17:38,000 --> 00:17:39,416 No soy William Kaplan. 243 00:17:39,500 --> 00:17:41,375 O sea, no del todo. 244 00:17:42,791 --> 00:17:45,250 No puedo acordarme de nada antes del accidente. 245 00:17:46,083 --> 00:17:48,958 Solo fingí recuperarme para no preocupar a mis padres, pero... 246 00:17:50,458 --> 00:17:53,000 Nada en mi vida era normal, de hecho, hasta que te conocí. 247 00:17:54,875 --> 00:17:56,500 Y quiero que sepas la verdad. 248 00:17:56,583 --> 00:17:58,166 Que conozcas a mi verdadero yo. 249 00:17:59,000 --> 00:18:00,166 Quienquiera que sea, porque... 250 00:18:02,625 --> 00:18:03,750 Yo también te amo. 251 00:18:05,791 --> 00:18:09,041 Ah, ¿me amas... también? 252 00:18:10,208 --> 00:18:12,500 Eh, te amo. Punto. 253 00:18:14,541 --> 00:18:15,666 Solo se me salió. 254 00:18:16,916 --> 00:18:18,166 ¿Tú ibas a decir algo? 255 00:18:22,625 --> 00:18:24,458 ¿Y no crees que estoy loco? 256 00:18:24,541 --> 00:18:27,833 Ah, sí, claro que lo creo, pero por razones diferentes. 257 00:18:29,791 --> 00:18:31,583 Oye, nadie te está obligando a ser lindo. 258 00:18:33,250 --> 00:18:36,000 Aunque sí tengo una pregunta. 259 00:18:36,083 --> 00:18:37,416 ¿Solo una? 260 00:18:37,500 --> 00:18:39,875 Si no eres William Kaplan... 261 00:18:42,625 --> 00:18:43,875 ¿quién eres? 262 00:18:47,416 --> 00:18:50,208 - JOVEN: Armé un expediente. - EDDIE: Claro, debí suponerlo. 263 00:18:52,666 --> 00:18:57,166 Oye, y no puedes distraerme, ¿eh? Debes guardarte esos brazotes. 264 00:19:01,333 --> 00:19:04,791 En fin, la noche del accidente, estábamos a unos kilómetros de Westview, 265 00:19:04,875 --> 00:19:07,750 {\an8}y justo cuando nos estrellamos, la anomalía se colapsaba. 266 00:19:07,833 --> 00:19:10,333 El enorme domo rojo en el cielo. 267 00:19:10,916 --> 00:19:11,916 Exacto. 268 00:19:12,000 --> 00:19:15,416 Creí que había sido un entrenamiento de los Vengadores que luego salió mal. 269 00:19:16,500 --> 00:19:18,583 Cómo me encanta tu ingenuidad. 270 00:19:21,125 --> 00:19:23,416 - Para aquellos que son un poco... - (RISITA) 271 00:19:23,500 --> 00:19:26,875 - Oh... - ¿Qué? ¿No ves su piel? 272 00:19:26,958 --> 00:19:29,166 Ese nivel de perfección debería ser ilegal. 273 00:19:31,458 --> 00:19:32,958 Mira. Aquí. 274 00:19:33,875 --> 00:19:36,500 EDDIE: Entonces, ¿qué crees que sea en realidad? 275 00:19:37,625 --> 00:19:39,375 - ¿Alienígenas? - No. 276 00:19:40,125 --> 00:19:41,750 Mira. Aquí. 277 00:19:42,375 --> 00:19:43,875 ¿Las ves? Son runas. 278 00:19:45,291 --> 00:19:46,500 Era un hechizo. 279 00:19:47,500 --> 00:19:48,500 Brujería. 280 00:19:50,000 --> 00:19:52,458 La gente de Westview nunca habla de eso. 281 00:19:52,958 --> 00:19:57,375 Pero encontré a alguien en Reddit que antes vivía ahí. 282 00:19:57,458 --> 00:19:59,000 Y quedamos de vernos mañana. 283 00:19:59,083 --> 00:20:01,916 (RISITA BURLONA) ¿Yo soy el adorable ingenuo? 284 00:20:06,833 --> 00:20:10,666 ¿No pudimos vernos donde hubiera más luces o más personas? 285 00:20:11,583 --> 00:20:12,666 Y más café. 286 00:20:12,750 --> 00:20:14,375 - Él me sugirió este lugar. - Mm. 287 00:20:15,208 --> 00:20:16,500 Ese es mi punto. 288 00:20:24,541 --> 00:20:25,916 Creo que es él. 289 00:20:26,000 --> 00:20:28,750 EDDIE: ¿El tipo misterioso con gabardina entre sombras? Sí. 290 00:20:28,833 --> 00:20:30,291 ¿Y quién no quiere que lo maten? 291 00:20:48,625 --> 00:20:50,541 HOMBRE: ¿Tú eres craftcrazy17? 292 00:20:51,333 --> 00:20:54,291 Tú debes ser... bohnerrific69. 293 00:21:00,541 --> 00:21:01,791 Solo dime Ralph. 294 00:21:01,875 --> 00:21:03,291 ¡Randall! Dime Randall. 295 00:21:03,375 --> 00:21:05,916 Gracias por venir. Nadie quería hablar conmigo. 296 00:21:06,000 --> 00:21:07,916 - ¿Traes algún micrófono? - ¿Un micro...? 297 00:21:08,958 --> 00:21:10,958 - ¿Y para qué? - No es importante. 298 00:21:11,375 --> 00:21:12,583 - ¿Y tú? - No tengo nada, mira. 299 00:21:12,666 --> 00:21:14,958 No hay nada. No tienes que... revisar. 300 00:21:15,291 --> 00:21:16,791 - (ARRANCA MOTOR) - ¡Al suelo! 301 00:21:26,166 --> 00:21:27,375 ¿Y qué quieres saber? 302 00:21:28,083 --> 00:21:30,250 Pues quiero saber qué recuerdas. 303 00:21:32,583 --> 00:21:33,958 Me acuerdo de todo. 304 00:21:35,666 --> 00:21:38,208 Wanda hacía que todos ahí actuaran la... 305 00:21:38,791 --> 00:21:41,375 trama de una extraña comedia. 306 00:21:42,416 --> 00:21:43,541 ¿Wanda Maximoff? 307 00:21:43,625 --> 00:21:45,333 (NERVIOSO) ¿Quieres oír esto o no, papi? 308 00:21:46,208 --> 00:21:48,791 No podías moverte o hablar 309 00:21:49,625 --> 00:21:50,708 o hacer nada. 310 00:21:52,375 --> 00:21:53,958 Nada tú solo. 311 00:21:55,541 --> 00:21:58,833 Era como verte en televisión dentro... 312 00:21:58,916 --> 00:22:00,208 Dentro de tu cabeza. 313 00:22:01,333 --> 00:22:02,791 Pero no podías apagarla. 314 00:22:05,416 --> 00:22:06,916 Fue una mala experiencia. 315 00:22:08,041 --> 00:22:10,541 ¿Y sientes que te alteró? 316 00:22:11,333 --> 00:22:14,750 ¿Que puedes hacer cosas ahora? 317 00:22:15,750 --> 00:22:19,541 ¿Hablas de cuando me despierto gritando y ya no puedo dormir? 318 00:22:20,041 --> 00:22:23,708 No, más como cosas que antes no hacías. 319 00:22:25,541 --> 00:22:26,958 ¿De qué estás hablando? 320 00:22:27,041 --> 00:22:28,375 Olvídalo, eh... 321 00:22:29,916 --> 00:22:31,541 ¿Me quieres decir algo más? 322 00:22:32,708 --> 00:22:33,708 No. 323 00:22:33,791 --> 00:22:36,083 No preguntes de Agatha Harkness. No preguntes de Agatha Harkness. 324 00:22:36,166 --> 00:22:38,458 No preguntes de Agatha Harkness. No preguntes de Agatha... 325 00:22:38,541 --> 00:22:39,916 ¿Qué sabes de Agatha Harkness? 326 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 - Ay, ¿por qué? ¿Por qué? - ¿Quién es Agatha Harkness? 327 00:22:42,083 --> 00:22:44,291 Es una horrible bruja antigua que te arruinará la vida, ¿okey? 328 00:22:45,208 --> 00:22:46,583 (SE QUEJAN) 329 00:22:46,666 --> 00:22:48,166 - Espera, ¿qué nos echaste? - Qué asco. 330 00:22:48,250 --> 00:22:49,333 ¡Es repelente de brujas! 331 00:22:50,166 --> 00:22:52,416 Idiotas. Me largo de aquí. 332 00:22:52,833 --> 00:22:53,916 Aficionados. 333 00:22:54,000 --> 00:22:55,791 ¡Oye, bohnerrific69! 334 00:22:55,875 --> 00:22:57,500 - Solo quiero hablar. - A ver. ¡A ver! 335 00:22:57,583 --> 00:22:58,583 ¿Quieres saber todo? 336 00:22:59,291 --> 00:23:00,375 Te lo cuento. 337 00:23:02,166 --> 00:23:04,416 Pero... tendrá un costo extra. 338 00:23:04,583 --> 00:23:05,791 No hay problema. 339 00:23:09,208 --> 00:23:11,166 (RALPH VOCALIZA) 340 00:23:11,708 --> 00:23:13,500 (GRITA) 341 00:23:17,208 --> 00:23:20,708 No solo sufrí lo que esos idiotas de Westview. 342 00:23:23,416 --> 00:23:24,875 Lo mío fue mucho... 343 00:23:25,583 --> 00:23:26,708 mucho peor. 344 00:23:27,708 --> 00:23:28,708 ¿Cómo? 345 00:23:29,916 --> 00:23:33,500 Agatha ¡se apropió de mi vida! 346 00:23:34,583 --> 00:23:36,166 ¡Con una mierda! 347 00:23:39,875 --> 00:23:41,458 Me llamaba esposo. 348 00:23:43,000 --> 00:23:44,458 Pero era su marioneta. 349 00:23:46,125 --> 00:23:47,291 Se robó mi casa. 350 00:23:48,166 --> 00:23:51,666 Obviamente, arruinó su valor comercial. 351 00:23:52,208 --> 00:23:56,041 Y me obligó a hacer cosas horribles como tener a una mujer inocente 352 00:23:56,541 --> 00:23:58,166 como rehén en mi ático. 353 00:24:00,083 --> 00:24:02,250 Fui una mala influencia para los hijos de Wanda y Visión. 354 00:24:05,458 --> 00:24:07,083 Y envenené a un perro. 355 00:24:07,500 --> 00:24:08,541 Asesino. 356 00:24:08,625 --> 00:24:09,875 ¡Oye! 357 00:24:09,958 --> 00:24:11,500 ¿Cómo, Wanda y Visión tienen hijos? 358 00:24:12,125 --> 00:24:14,291 Tenían. En pasado. 359 00:24:15,125 --> 00:24:17,208 - Gemelos. - ¿Cómo se llamaban? 360 00:24:18,125 --> 00:24:19,333 Billy. 361 00:24:20,291 --> 00:24:21,375 Y Tommy. 362 00:24:22,375 --> 00:24:23,375 Tommy... 363 00:24:23,916 --> 00:24:25,291 Era un niño veloz. 364 00:24:26,291 --> 00:24:27,875 Y su hermano leía la mente. 365 00:24:32,166 --> 00:24:33,250 Y... 366 00:24:33,666 --> 00:24:35,125 Entonces, ¿qué les pasó? 367 00:24:35,208 --> 00:24:38,166 ¿Quién sabe? Digo, Wanda está muerta. 368 00:24:38,875 --> 00:24:41,583 Se dice en las calles que S.W.O.R.D. desmanteló a Visión. 369 00:24:42,875 --> 00:24:44,125 Y los gemelos... 370 00:24:45,916 --> 00:24:47,166 solo desaparecieron. 371 00:24:50,125 --> 00:24:51,500 Pero ¿te digo lo que creo? 372 00:24:51,583 --> 00:24:55,375 Creo que esa burbuja roja los absorbió como a todo lo demás que creó Wanda. 373 00:24:56,875 --> 00:24:58,541 Después de eso, me largué. 374 00:24:58,625 --> 00:25:00,791 Dejé mi colección entera de Blu-rays. 375 00:25:00,875 --> 00:25:02,500 Y que le aproveche mi BowFlex. 376 00:25:04,208 --> 00:25:05,583 No volveré jamás. 377 00:25:05,666 --> 00:25:07,875 Perdón, ¿Agatha sigue en Westview? 378 00:25:07,958 --> 00:25:10,000 Oí que estaba bajo una especie de hechizo. 379 00:25:10,916 --> 00:25:12,458 Actuaba como alguien normal. 380 00:25:12,541 --> 00:25:15,458 - Haciendo pan y pasteles y todo eso. - Es inofensiva. 381 00:25:15,541 --> 00:25:18,166 - ¿Yo dije eso? ¡Yo no dije eso! ¡Ey! - No, no... 382 00:25:19,500 --> 00:25:20,791 ¿Mi consejo para ti? 383 00:25:22,083 --> 00:25:23,708 No vayas ahí de metiche. 384 00:25:24,541 --> 00:25:26,708 O acabarás sepultado en el jardín con el perro. 385 00:25:26,791 --> 00:25:30,833 ¡O peor! No querrás saber las cosas raras que desayuna esa mujer loca. 386 00:25:34,625 --> 00:25:36,875 Ahora, acepto efectivo o... 387 00:25:38,208 --> 00:25:40,625 te vendo entradas a mi espectáculo en Paramus. 388 00:25:42,583 --> 00:25:44,000 Tengo que llenar los lugares. 389 00:25:45,666 --> 00:25:46,791 ¿Qué prefieres? 390 00:25:54,166 --> 00:25:55,958 - REBECCA: Hola, amor. - JEFF: Hola. 391 00:25:59,083 --> 00:26:00,083 - Hola. - Ey. 392 00:26:00,166 --> 00:26:02,250 - ¿Qué hay? - ¿No viene Eddie? 393 00:26:02,333 --> 00:26:03,916 No, se fue a casa. 394 00:26:04,000 --> 00:26:06,166 JEFF: Qué mal, preparé el estofado que tanto le gusta. 395 00:26:06,250 --> 00:26:08,416 Hasta hice las papas en la freidora de aire. 396 00:26:08,500 --> 00:26:09,750 Están muy crujientes. 397 00:26:09,833 --> 00:26:12,416 ¿Quieres ver una peli? ¿Terror psicológico? 398 00:26:12,500 --> 00:26:13,958 ¿O una de suspenso? 399 00:26:14,583 --> 00:26:16,250 Eh, no. Tengo mucha tarea. 400 00:26:20,500 --> 00:26:22,958 ♪ Cruel es el Sendero ♪ 401 00:26:23,666 --> 00:26:26,083 ♪ Detrás del bien y el mal ♪ 402 00:26:26,666 --> 00:26:29,666 ♪ Los cuatro elementos ♪ 403 00:26:31,166 --> 00:26:33,208 Wanda Maximoff - Fallecida Visión - Desmantelado 404 00:26:33,291 --> 00:26:35,916 Tommy Maximoff - Desaparecido Billy Maximoff - 405 00:26:36,666 --> 00:26:39,125 ♪ ¿Cuándo va a acabar? ♪ 406 00:26:41,541 --> 00:26:44,541 ♪ Arriesgaré mi corazón ♪ 407 00:26:44,625 --> 00:26:48,166 ♪ Estoy en el umbral ♪ 408 00:26:49,625 --> 00:26:52,333 {\an8}♪ Al Sendero voy ♪ 409 00:26:52,416 --> 00:26:55,208 {\an8}♪ Bruja, bruja soy ♪ 410 00:26:56,333 --> 00:26:58,833 {\an8}AGATHA HARKNESS SIGUE EN WESTVIEW... 411 00:27:01,583 --> 00:27:04,125 No hay resultados para "Agatha Harkness" 412 00:27:06,500 --> 00:27:09,041 Agatha Harkness antigua bruja 413 00:27:14,375 --> 00:27:16,708 ¿Rumores de sobrevivientes a los juicios de las brujas de Salem? 414 00:27:29,166 --> 00:27:32,208 MUEREN 32 EN EXPLOSIÓN DE ZEPELÍN 415 00:27:36,208 --> 00:27:39,375 ¿ESTA FOTO DE 1972 DE DOLLY PARTON MUESTRA A LA VERDADERA JOLENE? 416 00:27:39,458 --> 00:27:42,291 Claro que es Jolene. Agatha Harkness es infame. Visita mi brujapedia. 417 00:27:43,541 --> 00:27:44,833 LA ENCICLOPEDIA DE LAS BRUJAS 418 00:27:46,083 --> 00:27:48,791 Datos curiosos: Asesinó a todo su aquelarre. 419 00:27:50,458 --> 00:27:53,458 Única sobreviviente conocida del Sendero de las Brujas. 420 00:27:53,541 --> 00:27:56,625 ♪ Al Sendero voy ♪ 421 00:27:56,708 --> 00:27:59,625 ♪ Bruja, bruja soy Al Sendero voy ♪ 422 00:27:59,708 --> 00:28:02,666 ♪ Al Sendero voy ♪ 423 00:28:02,750 --> 00:28:05,875 ♪ Bruja, bruja soy Al Sendero ♪ 424 00:28:05,958 --> 00:28:10,375 ♪ Al Sendero voy Bruja, bruja soy ♪ 425 00:28:10,458 --> 00:28:14,416 ♪ El Sendero surge abismal ♪ 426 00:28:14,500 --> 00:28:17,291 "AL FINAL, LA BRUJA ENCONTRARÁ LO QUE LE FALTA". 427 00:28:17,375 --> 00:28:19,041 ♪ Nos vemos al final ♪ 428 00:28:19,125 --> 00:28:23,291 Tommy Maximoff - Desaparecido 429 00:28:27,458 --> 00:28:31,666 ♪ Nos vemos al final ♪ 430 00:28:33,666 --> 00:28:37,500 ♪ Nos vemos al final ♪ 431 00:28:37,583 --> 00:28:41,916 Bienvenidos a Westview 432 00:28:58,208 --> 00:29:02,708 "Liberación. Se necesita un objeto personal importante". 433 00:29:10,500 --> 00:29:12,958 Novi: Fue una noche loca 434 00:29:14,666 --> 00:29:17,041 Súper loca Gracias por protegerme 435 00:29:19,666 --> 00:29:20,708 Eres mi... 436 00:29:28,208 --> 00:29:29,291 Es una buena idea. 437 00:29:47,875 --> 00:29:50,375 AGNES: Sí, es una novata, lo admito. 438 00:29:50,458 --> 00:29:52,208 Pero yo le dije: 439 00:29:52,291 --> 00:29:55,666 "¿Alguien ha visto a la sospechosa en las últimas 24 horas?". 440 00:29:55,750 --> 00:29:58,958 Y me dijo: "Solo en TikTok". (RISITA) 441 00:30:12,500 --> 00:30:14,250 Objeto personal. 442 00:30:14,333 --> 00:30:15,541 ¿En dónde? 443 00:30:18,333 --> 00:30:19,458 Supongo que... 444 00:30:21,458 --> 00:30:22,541 AGNES: ¡Ey! 445 00:30:22,833 --> 00:30:23,916 (RISITA NERVIOSA) 446 00:30:24,750 --> 00:30:25,833 ¡Ey! 447 00:30:26,250 --> 00:30:27,833 Ay, está muy alto. Qué miedo. 448 00:30:28,791 --> 00:30:29,958 ¡Alto! 449 00:30:35,041 --> 00:30:36,125 ¡Ay! 450 00:30:36,583 --> 00:30:38,208 ¡Ah! Ay, me voy a caer. 451 00:30:40,666 --> 00:30:42,875 (GRITA Y SE QUEJA) 452 00:30:43,708 --> 00:30:45,041 JOVEN: Ay, me di en el coxis. 453 00:30:46,250 --> 00:30:47,458 - ¿Está bien? - ¡Alto! 454 00:30:47,541 --> 00:30:49,125 - Trato de ayudarle. - ¡Policía! 455 00:30:49,208 --> 00:30:51,708 ¡No llame a la policía! No puedo tener antecedentes. 456 00:30:51,791 --> 00:30:53,916 AGNES: ¡Escogiste la casa equivocada! 457 00:30:57,416 --> 00:30:59,625 - ¡Perdón! - ¡No sigas corriendo! 458 00:30:59,708 --> 00:31:02,041 - ¡Alto! - ¡Lo hago si usted lo hace! 459 00:31:02,125 --> 00:31:03,958 ¡Ah, calambre! 460 00:31:07,041 --> 00:31:08,125 ¡Hooligan! 461 00:31:12,791 --> 00:31:13,958 Señorita Harkness, no... 462 00:31:14,500 --> 00:31:16,250 No quería provocarle todo ese caos. 463 00:31:17,041 --> 00:31:19,458 Me paniqueé y corrí y... 464 00:31:20,166 --> 00:31:22,541 Ahora estoy feliz de tener la oportunidad 465 00:31:22,625 --> 00:31:24,875 - de explicar lo que estoy haciendo aquí. - Hm. 466 00:31:27,916 --> 00:31:29,750 Solo por curiosidad. 467 00:31:29,833 --> 00:31:34,625 ¿Qué te hizo pensar en meterte en el hogar de una detective condecorada? 468 00:31:35,541 --> 00:31:36,875 Con que detective. 469 00:31:37,833 --> 00:31:39,041 No es lo que estaba esperando, 470 00:31:39,125 --> 00:31:41,000 pero eso sí le queda muy bien. 471 00:31:41,083 --> 00:31:42,166 Ah... 472 00:31:43,333 --> 00:31:45,625 Entonces, hablemos de ti, sinvergüenza. 473 00:31:45,708 --> 00:31:47,500 ¿Qué fuiste a buscar a mi casa? 474 00:31:47,583 --> 00:31:51,166 Le decía que decidí venir con un plan no muy convencional para liberarla 475 00:31:51,250 --> 00:31:54,208 del hechizo con el que está muy comprometida, pero... 476 00:31:55,166 --> 00:31:57,041 ¿La molesto con un vasito con agua? 477 00:31:57,916 --> 00:31:58,916 ¿Sí? 478 00:32:01,250 --> 00:32:02,250 (SE QUEJA) 479 00:32:02,708 --> 00:32:05,958 ¿Podríamos no abusar de la violencia física? 480 00:32:06,875 --> 00:32:09,750 ¿Quieres hacer que despierte el monstruo? 481 00:32:10,125 --> 00:32:12,125 No, no quiero que despierte el monstruo. 482 00:32:12,500 --> 00:32:13,625 - Mm. - No. 483 00:32:14,375 --> 00:32:16,041 - No, no quieres. - No, no quiero. 484 00:32:16,875 --> 00:32:18,833 - No, no quieres. - No, no, no quiero. 485 00:32:18,916 --> 00:32:22,333 - No quieres despertar al monstruo. - No quiero que despierte el monstruo. 486 00:32:23,791 --> 00:32:24,833 Eso. 487 00:32:32,250 --> 00:32:33,500 ¿Qué estás buscando? 488 00:32:35,000 --> 00:32:36,208 El Sendero de las Brujas. 489 00:32:36,291 --> 00:32:37,791 - ¿Qué sendero? - ¿Es en serio? 490 00:32:39,416 --> 00:32:40,833 Nueva pregunta. 491 00:32:40,916 --> 00:32:44,083 Dime dónde estuviste anoche entre la 1:00 y las 3:00 a. m. 492 00:32:44,166 --> 00:32:47,083 A ver, no sé por qué me ve como un rebelde adolescente 493 00:32:47,166 --> 00:32:49,000 que tal vez no asesinó a la víctima, 494 00:32:49,083 --> 00:32:50,291 - pero es culpable... - Guau. 495 00:32:50,375 --> 00:32:51,708 ...de un crimen alterno en la trama. 496 00:32:52,375 --> 00:32:54,666 - No podría estar más equivocada. - Ah... 497 00:32:54,750 --> 00:32:57,583 Quiero trabajar con usted, detective Agatha. 498 00:33:02,291 --> 00:33:03,625 Se metió. 499 00:33:03,708 --> 00:33:05,791 - Ahí está. Va a pintar. Ya no va a pintar. - (CLICS) 500 00:33:06,375 --> 00:33:08,291 Okey, ya, haga lo que quiera. 501 00:33:09,166 --> 00:33:12,416 En tu cama dormido. 502 00:33:12,958 --> 00:33:15,750 Es todo un loser, 503 00:33:15,833 --> 00:33:19,041 o trata de engañarnos. 504 00:33:19,125 --> 00:33:22,125 Lo investigaré. 505 00:33:23,625 --> 00:33:24,625 Eh... 506 00:33:27,375 --> 00:33:29,291 - Háblame de esto. - Eh... 507 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 Son margaritas. 508 00:33:31,625 --> 00:33:32,666 Dime quién es ella. 509 00:33:32,750 --> 00:33:34,750 - ¿Quién? - Dime quién es. 510 00:33:34,833 --> 00:33:36,583 - ¿Quién? - ¿Qué fue lo que le pasó? 511 00:33:36,666 --> 00:33:39,166 ¿De qué está hablando? Solo son flores. 512 00:33:43,708 --> 00:33:46,208 ¿Cómo? ¿Sí entendió lo que dije? 513 00:33:52,708 --> 00:33:55,500 Solo son fotos de las flores del jardín de alguien. 514 00:33:56,708 --> 00:33:57,708 ¿Ve? 515 00:33:58,583 --> 00:33:59,791 Hay muchas flores. 516 00:34:00,958 --> 00:34:04,333 Y esa es una pintura. Es muy bonita. 517 00:34:04,958 --> 00:34:08,375 Okey, voy a intentar el hechizo. No me tardo. 518 00:34:09,250 --> 00:34:12,541 - Exsolve hanc fēminam dēfixam. - ¿Qué, qué haces? 519 00:34:12,625 --> 00:34:16,041 - Exsolve hanc fēminam dēfixam. - ¿Eso qué es? Cállate. 520 00:34:16,125 --> 00:34:20,375 - Meō carmine exsolve hanc fēminam dēfixam. - No. Ya cállate. 521 00:34:20,458 --> 00:34:22,666 Exsolve hanc fēminam dēfixam. 522 00:34:22,750 --> 00:34:24,541 - No me apriete tanto. - Cierra el hocico. 523 00:34:24,625 --> 00:34:26,083 - Oiga, ¿adónde me lleva? - ¡Métete! 524 00:34:26,166 --> 00:34:27,166 JOVEN: ¡Ya! 525 00:34:28,000 --> 00:34:30,666 Por favor, no me obligues a volver al clóset. 526 00:34:37,500 --> 00:34:39,208 - ¿Cómo dijiste? - El Sendero de las Brujas. 527 00:34:39,291 --> 00:34:40,333 Quiero que me lleves ahí. 528 00:34:40,416 --> 00:34:42,250 ¿Para qué necesitas el Sendero? 529 00:34:42,333 --> 00:34:44,125 El poder es lo que me falta. 530 00:34:47,458 --> 00:34:48,458 ¿Quién eres? 531 00:34:52,166 --> 00:34:53,666 Mi nombre es William Kaplan. 532 00:35:04,541 --> 00:35:05,583 No te oí. 533 00:35:09,958 --> 00:35:11,250 Soy Billy Maximoff. 534 00:35:22,208 --> 00:35:23,583 (QUEJIDOS) 535 00:35:29,041 --> 00:35:30,375 (GRUÑE) 536 00:35:31,375 --> 00:35:32,500 (ESCUPE) 537 00:35:40,333 --> 00:35:43,250 (SE QUEJA) 538 00:35:52,666 --> 00:35:53,708 (SE QUEJA) 539 00:35:56,416 --> 00:35:57,625 Oh... 540 00:36:10,125 --> 00:36:11,125 (GRITA) 541 00:36:29,750 --> 00:36:30,791 (CRUJIDO) 542 00:36:51,500 --> 00:36:53,125 AGATHA: Fue un debut impresionante. 543 00:36:56,041 --> 00:36:58,041 "Un sigilo, ¿eso qué es? 544 00:36:59,625 --> 00:37:01,625 El poder es lo que me falta". 545 00:37:03,625 --> 00:37:04,625 Lo dudo. 546 00:37:04,708 --> 00:37:06,416 El poder no es lo que me importa. 547 00:37:06,500 --> 00:37:08,666 Mm. Terapéate con eso. 548 00:37:12,416 --> 00:37:13,541 ¿Cuándo lo dedujiste? 549 00:37:14,375 --> 00:37:16,458 Tuve una corazonada cuando te conocí. 550 00:37:17,125 --> 00:37:20,791 Aun con el sigilo interviniendo, tú y tu madre se delatan igual. 551 00:37:25,041 --> 00:37:27,666 - Dime qué es. - Es muy inconveniente para ti. 552 00:37:30,791 --> 00:37:34,125 No estaba segura segura hasta que... 553 00:37:35,333 --> 00:37:36,333 tú... 554 00:37:37,000 --> 00:37:38,458 (IMITA EXPLOSIÓN) 555 00:37:38,541 --> 00:37:40,583 (IMITA GRITOS) 556 00:37:49,083 --> 00:37:50,458 Qué gusto encontrarte... 557 00:37:52,666 --> 00:37:53,958 Billy. 558 00:38:03,083 --> 00:38:04,083 Billy. 559 00:38:06,958 --> 00:38:08,333 William. 560 00:38:10,500 --> 00:38:11,625 Ya me puedes oír. 561 00:38:12,583 --> 00:38:15,875 Toda bruja con sangre en las venas te puede oír. 562 00:38:18,458 --> 00:38:19,458 (SUSPIRA) 563 00:38:20,833 --> 00:38:22,375 Lilia y Jen. 564 00:38:23,291 --> 00:38:26,125 Sí. Sí, bueno, lo que hiciste fue... 565 00:38:27,250 --> 00:38:28,791 (SUSPIRA Y RÍE) 566 00:38:30,000 --> 00:38:31,458 Pero la vida sigue. 567 00:38:32,083 --> 00:38:33,416 La tuya, al menos. 568 00:38:35,000 --> 00:38:37,875 Sabes que he matado a... 569 00:38:41,791 --> 00:38:45,041 Ah, ya perdí la cuenta. A mucha gente. 570 00:38:46,208 --> 00:38:47,625 Pero eso no me detuvo jamás. 571 00:38:47,708 --> 00:38:49,333 Yo no soy igual que tú. 572 00:38:49,416 --> 00:38:51,208 ¿Dónde he oído esas palabras? 573 00:38:54,708 --> 00:38:55,958 Pero dime... 574 00:38:57,500 --> 00:38:58,916 Tengo que saberlo. 575 00:39:00,750 --> 00:39:04,250 ¿En dónde obtuviste ese cuerpo nuevo que estás usando? 576 00:39:07,333 --> 00:39:09,958 Okey, no quieres decirme. Y eso está bien. 577 00:39:11,125 --> 00:39:12,125 Pero... 578 00:39:13,833 --> 00:39:17,666 que no se te ocurra sentir culpa debido a tu talento. 579 00:39:19,166 --> 00:39:20,375 Tú sobreviviste... 580 00:39:21,708 --> 00:39:24,333 como lo ha hecho toda bruja durante siglos. 581 00:39:25,750 --> 00:39:29,333 Viste una oportunidad, un recipiente vacío, y te mudaste ahí. 582 00:39:30,125 --> 00:39:32,750 Y rompiste las reglas. Pues ¿qué tiene? 583 00:39:33,958 --> 00:39:36,000 ¡Eso fue lo que te mantuvo con vida! 584 00:39:37,166 --> 00:39:38,833 Eso es lo que te vuelve especial. 585 00:39:41,833 --> 00:39:43,333 Eso te vuelve una bruja. 586 00:39:48,291 --> 00:39:49,291 Ahora, 587 00:39:50,375 --> 00:39:52,083 si queremos llegar hasta el final, 588 00:39:52,166 --> 00:39:53,375 - hay que... - ¿Queremos? 589 00:39:54,750 --> 00:39:56,375 Ya no necesito que vayas conmigo. 590 00:40:00,458 --> 00:40:01,875 Creo que nunca lo necesité. 591 00:40:04,708 --> 00:40:05,875 (ENERGÍA TRINA) 592 00:40:11,500 --> 00:40:13,333 (RÍE A CARCAJADAS) 593 00:40:15,208 --> 00:40:16,208 No importa. 594 00:40:17,291 --> 00:40:18,375 Sabes que está ahí. 595 00:40:20,000 --> 00:40:21,791 Yo puedo terminar solo el Sendero. 596 00:40:21,875 --> 00:40:23,166 Ay, claro, 597 00:40:23,250 --> 00:40:26,375 con ese poder que no logras sacar a menos que hagas un berrinchito antes. 598 00:40:26,458 --> 00:40:28,333 - ¡Ya veré qué hago! - (AGATHA FINGE SORPRESA) 599 00:40:30,625 --> 00:40:35,833 ¿Qué es lo que Billy Maximoff quiere al final del Sendero? 600 00:40:36,833 --> 00:40:39,125 Poder mágico ya tiene de sobra. 601 00:40:40,958 --> 00:40:41,958 Ah... 602 00:40:42,791 --> 00:40:45,750 ¿Estará... buscando su a mamá? 603 00:40:47,166 --> 00:40:48,166 No. 604 00:40:49,375 --> 00:40:52,041 Ella eligió a un pueblo lleno de extraños 605 00:40:52,125 --> 00:40:54,625 en vez de a su propia carne y metal. 606 00:40:56,458 --> 00:40:57,458 Oh... 607 00:40:58,041 --> 00:40:59,708 ¿O busca al papá robot? 608 00:41:00,833 --> 00:41:02,666 Quién sabe dónde está ahora. 609 00:41:03,291 --> 00:41:04,916 O en cuántas piezas. 610 00:41:06,875 --> 00:41:09,416 Así que ¿quién nos queda entonces? 611 00:41:09,500 --> 00:41:12,166 (IMITA TICTAC DE RELOJ) 612 00:41:13,333 --> 00:41:16,500 ¡Oh! ¡Claro, sí! 613 00:41:17,166 --> 00:41:19,333 ¡Ustedes eran dos! 614 00:41:20,666 --> 00:41:22,625 ¡Estás buscando a Toby! 615 00:41:22,708 --> 00:41:23,833 Tommy. 616 00:41:23,916 --> 00:41:26,041 Eh. Sí, fue lo que dije. 617 00:41:26,125 --> 00:41:27,375 Está en alguna parte. 618 00:41:29,000 --> 00:41:30,416 Lo siento cerca, solo que... 619 00:41:31,125 --> 00:41:32,125 no lo encuentro. 620 00:41:32,208 --> 00:41:34,458 Ay, sí se nota que eres un Maximoff. 621 00:41:35,000 --> 00:41:38,041 De otro modo, esto nunca habría llegado a ser tan dramático. 622 00:41:38,125 --> 00:41:39,666 ¡Él es mi hermano! 623 00:41:41,875 --> 00:41:44,083 Y si quieres que terminemos el Sendero juntos, 624 00:41:45,375 --> 00:41:47,416 solo recuerda ¡que no confío en ti! 625 00:41:48,875 --> 00:41:50,041 ¿Entendiste? 626 00:41:50,750 --> 00:41:51,833 No confío. 627 00:42:01,166 --> 00:42:02,166 Entiendo. 628 00:42:03,958 --> 00:42:05,125 Ya está. 629 00:42:07,000 --> 00:42:09,333 Vamos a buscar la siguiente prueba. 630 00:42:10,291 --> 00:42:12,666 El último en llegar es una buena persona. 631 00:42:25,000 --> 00:42:26,541 No creo ser tan bueno. 632 00:42:32,000 --> 00:42:33,875 (SUENA MÚSICA DE CIERRE) 633 00:42:42,291 --> 00:42:45,083 BASADA EN LOS Cómics de Marvel 634 00:44:21,041 --> 00:44:24,000 MARVEL TELEVISION Presenta 635 00:44:24,958 --> 00:44:27,458 {\an8}UNA PRODUCCIÓN DE Kevin Feige 636 00:44:29,750 --> 00:44:35,250 {\an8}AgathA en Todas Partes 637 00:44:43,208 --> 00:44:45,291 (SUENA MÚSICA DE CRÉDITOS)