1
00:00:01,000 --> 00:00:04,083
(SUENA APERTURA DE MARVEL)
2
00:00:09,583 --> 00:00:11,500
Anteriormente En
AgathA en Todas Partes...
3
00:00:11,583 --> 00:00:13,083
- ¡Ey!
- (SE QUEJA)
4
00:00:14,041 --> 00:00:17,458
AGNES: ¿Qué te hizo pensar en meterte
en el hogar de una detective condecorada?
5
00:00:19,666 --> 00:00:21,125
- ¿Qué buscabas?
- El Sendero.
6
00:00:21,208 --> 00:00:23,708
- ¿Qué sendero?
- Usted debería saber eso.
7
00:00:23,791 --> 00:00:26,333
Exsolve hanc fēminam dēfixam.
8
00:00:26,416 --> 00:00:30,458
Meō carmine exsolve hanc fēminam dēfixam.
9
00:00:30,541 --> 00:00:33,416
AGATHA: Si tuviste el talento
para romper un hechizo
10
00:00:33,500 --> 00:00:35,416
que me lanzó la Bruja Escarlata,
11
00:00:35,500 --> 00:00:37,041
¿para qué necesitas el Sendero?
12
00:00:37,125 --> 00:00:38,583
¿Quién dijiste que eras tú?
13
00:00:39,291 --> 00:00:40,625
Soy...
14
00:00:40,708 --> 00:00:42,708
Alguien le puso un sigilo a ese muchacho.
15
00:00:42,791 --> 00:00:45,500
Un sigilo es un hechizo de omisión
que esconde un objeto.
16
00:00:45,583 --> 00:00:48,458
- ¿Tú me pusiste el sigilo?
- De hecho, no puedo saberlo.
17
00:00:48,541 --> 00:00:50,791
Un sigilo funciona también
en la bruja que lo impuso.
18
00:00:50,875 --> 00:00:54,083
Los sigilos se destruyen
cuando ya no son necesarios.
19
00:00:54,166 --> 00:00:56,208
- JOVEN: ¿Cuántos años tenías?
- Trece, tal vez.
20
00:00:56,291 --> 00:00:57,625
Yo igual sufrí a los 13.
21
00:00:59,375 --> 00:01:01,166
Por favor. Alice, despierta.
22
00:01:01,250 --> 00:01:02,708
(FURIOSO) ¡No la toques!
23
00:01:02,791 --> 00:01:05,625
Eres tan parecido a tu madre.
24
00:01:08,125 --> 00:01:10,541
Oigan, ¿qué está...? ¡Ah! ¡Ah!
25
00:01:11,833 --> 00:01:14,083
- (GRITA FURIOSO)
- (GRITAN)
26
00:01:15,541 --> 00:01:17,458
JEN: ¡Ayuda, jovencito!
27
00:01:17,541 --> 00:01:19,291
LILIA: ¿Qué está pasando? ¡No!
28
00:01:19,833 --> 00:01:21,208
(AMBAS GRITAN)
29
00:01:27,083 --> 00:01:31,708
"Al Lado Un Familiar"
30
00:01:33,708 --> 00:01:35,333
(SUSPIRO)
31
00:01:48,333 --> 00:01:52,041
(JOVEN REZA EN HEBREO)
32
00:01:52,666 --> 00:01:57,083
(TODOS REZAN EN HEBREO)
33
00:01:59,250 --> 00:02:01,458
(JOVEN CONTINÚA REZO)
34
00:02:01,541 --> 00:02:04,583
La Sinagoga de Eastview celebra
el mágico mitzvah de William Kaplan
35
00:02:04,708 --> 00:02:11,416
(CONTINÚA REZO)
36
00:02:16,166 --> 00:02:23,125
(CONTINÚA REZO)
37
00:02:25,541 --> 00:02:28,250
TODOS: Amén.
38
00:02:42,458 --> 00:02:45,125
(LEE EN HEBREO)
39
00:02:51,583 --> 00:02:54,500
(SUENA MÚSICA POP)
40
00:03:09,625 --> 00:03:12,208
(RISITA) Te diviertes, ¿verdad?
41
00:03:12,291 --> 00:03:14,375
¿Quién, yo? Jamás.
42
00:03:14,458 --> 00:03:16,583
Toma. ¿Ya comiste algo?
43
00:03:16,666 --> 00:03:17,958
Gracias. Gracias, amor.
44
00:03:18,041 --> 00:03:20,375
- Ay, qué guapo.
- JEFF: ¿Se te antoja?
45
00:03:21,833 --> 00:03:23,916
Estamos muy orgullosos de ti.
46
00:03:25,916 --> 00:03:29,458
Y te amamos más, mi amor,
de lo que podríamos expresar con palabras.
47
00:03:31,500 --> 00:03:34,125
- Qué asco.
- Ey, qué asco tú.
48
00:03:34,208 --> 00:03:36,458
- Ustedes dos dan asco.
- (RÍEN)
49
00:03:37,041 --> 00:03:40,541
Gracias... por todo.
50
00:03:40,625 --> 00:03:42,125
(SUENA HAVA NAGILA)
51
00:03:42,208 --> 00:03:44,500
- William, ven. Te toca. Ven.
- Ve a bailar.
52
00:03:44,583 --> 00:03:46,250
¡Sí, sí, sí, sí!
53
00:03:46,333 --> 00:03:47,333
- ¡Ve!
- JOVEN: Okey.
54
00:03:49,750 --> 00:03:51,541
¡Sí, William!
55
00:03:53,041 --> 00:03:55,583
¡Guau! ¿Qué locura es esta?
56
00:03:55,666 --> 00:03:57,083
Okey, okey.
57
00:04:02,666 --> 00:04:04,625
(SUENA MÚSICA POP)
58
00:04:05,958 --> 00:04:08,458
LECTURAS DE MANO
59
00:04:21,166 --> 00:04:22,875
LILIA: Bienvenido a lo curioso.
60
00:04:25,791 --> 00:04:28,041
¿Te interesa ver atrás o adelante?
61
00:04:29,041 --> 00:04:30,125
Adelante.
62
00:04:30,791 --> 00:04:32,791
Eh... eso creo.
63
00:04:34,583 --> 00:04:36,416
Sí, adelante.
64
00:04:37,416 --> 00:04:39,791
Joven, vamos a ver
lo que el futuro te depara.
65
00:04:40,208 --> 00:04:42,708
¿Puedes darme tu mano derecha, por favor?
66
00:04:46,875 --> 00:04:48,041
Eh, no me cuente todo.
67
00:04:48,416 --> 00:04:50,583
No... No quiero saber mucho.
68
00:04:52,250 --> 00:04:53,375
Solo...
69
00:04:55,041 --> 00:04:56,416
Solo finjamos que no estoy.
70
00:04:59,958 --> 00:05:02,541
LILIA: Veo que te espera
un largo camino por recorrer.
71
00:05:03,125 --> 00:05:05,458
Este viaje te va a transformar.
72
00:05:13,291 --> 00:05:16,041
- Tu línea de la vida se dividió.
- ¿Qué?
73
00:05:17,666 --> 00:05:18,833
Eso no es bueno.
74
00:05:21,375 --> 00:05:23,916
Eh, eh, significa muchas cosas.
75
00:05:24,541 --> 00:05:28,625
Tal vez un crecimiento personal
y grandes cambios en tu vida.
76
00:05:29,791 --> 00:05:31,250
Con esto vas a madurar.
77
00:05:32,666 --> 00:05:33,791
Serás otro.
78
00:05:37,708 --> 00:05:38,875
Yo no me preocuparía.
79
00:05:42,000 --> 00:05:43,375
La torre invertida.
80
00:05:45,125 --> 00:05:48,583
Ah... ¿No estaba leyéndome la mano?
81
00:05:50,666 --> 00:05:51,875
Ay, perdóname.
82
00:05:53,583 --> 00:05:55,416
Algo me vino a la mente, es todo.
83
00:06:00,041 --> 00:06:04,041
Okey, creo que ahora voy
a volver a la fiesta.
84
00:06:05,791 --> 00:06:09,000
Pero qué buena decoración, ¿eh?
Es como... película de Argento.
85
00:06:10,666 --> 00:06:13,500
No tengo que ser psíquica
para ver tu gran corazón.
86
00:06:14,083 --> 00:06:16,083
Disfruta el ahora, baby.
87
00:06:17,083 --> 00:06:18,625
Es la única cosa segura.
88
00:07:06,375 --> 00:07:08,791
- (SUENA MÚSICA POP)
- Ay.
89
00:07:08,875 --> 00:07:13,041
Perdón, eh, un joven dejó
esto en mi tienda.
90
00:07:13,625 --> 00:07:15,250
¿Podría pedirle que se lo entregue?
91
00:07:15,708 --> 00:07:18,125
- ¿Quién fue?
- Ya se me olvidó.
92
00:07:29,125 --> 00:07:30,291
(GOLPES EN MICRÓFONO)
93
00:07:30,375 --> 00:07:31,708
JEFF: Perdón por interrumpir.
94
00:07:31,791 --> 00:07:35,625
Nos han informado que algo está pasando
con la anomalía en Westview.
95
00:07:35,708 --> 00:07:36,833
Todos tenemos que ir a casa.
96
00:07:36,916 --> 00:07:37,958
ALERTAS DE EMERGENCIA
97
00:07:38,041 --> 00:07:39,750
Salgamos rápido y de manera ordenada.
98
00:07:41,250 --> 00:07:42,833
- ¿Ahora qué?
- Mi amor.
99
00:07:42,916 --> 00:07:44,666
Mi amor, lo lamento.
Todos tenemos que irnos.
100
00:07:44,750 --> 00:07:45,958
- JEFF: Vámonos.
- ¿Qué?
101
00:07:46,041 --> 00:07:49,291
(GRITOS INDISTINTOS)
102
00:07:54,750 --> 00:07:57,041
VISIÓN EN LA RADIO: Mi esposa
y sus platillos voladores.
103
00:07:57,125 --> 00:07:59,750
WANDA EN LA RADIO: Mi esposo
y su indestructible cráneo.
104
00:08:00,708 --> 00:08:02,125
REBECCA: (ACALLA) Tranquilízate.
105
00:08:03,458 --> 00:08:05,041
Tranquilos. Pronto estaremos en casa.
106
00:08:23,416 --> 00:08:24,791
JEFF: ¿Está desapareciendo?
107
00:08:24,875 --> 00:08:26,458
REBECCA: Parece que se hace más pequeño.
108
00:08:27,041 --> 00:08:28,166
¡Ma! ¡Fíjate!
109
00:08:53,583 --> 00:08:55,875
¿Qué pasó? ¿Qué pasó? Amor.
110
00:08:55,958 --> 00:08:57,958
Ay, no. William. ¿William?
111
00:08:58,041 --> 00:08:59,041
¡William!
112
00:08:59,125 --> 00:09:00,708
- REBECCA: ¿Está bien?
- No, está sangrando.
113
00:09:00,791 --> 00:09:01,791
- Sangrando.
- ¿Qué? William.
114
00:09:01,875 --> 00:09:03,500
¿Puedes oírme, mi amor? Llama al 911.
115
00:09:03,583 --> 00:09:05,375
- Lo intento.
- Creo que no está respirando.
116
00:09:05,458 --> 00:09:07,291
- No lo alcanzo. William.
- JEFF: No está enlazándome.
117
00:09:07,375 --> 00:09:08,375
- ¡William!
- ¡William!
118
00:09:08,458 --> 00:09:10,041
Ay, no, Jeff. Jeff, vienen.
119
00:09:10,125 --> 00:09:12,083
- Voy a pedirles ayuda.
- William, despierta.
120
00:09:12,166 --> 00:09:13,166
JEFF: ¡Ayúdenos!
121
00:09:13,250 --> 00:09:15,250
No, no, no, no, no, no, no.
122
00:09:16,500 --> 00:09:17,833
Ya voy, resiste.
123
00:09:18,458 --> 00:09:21,000
- (SUENAN LATIDOS DE CORAZÓN)
- (SIRENAS A LO LEJOS)
124
00:09:29,791 --> 00:09:31,041
(SILENCIO)
125
00:09:33,375 --> 00:09:34,666
BILLY: Buenas noches, Tommy.
126
00:09:35,083 --> 00:09:36,500
TOMMY: Buenas noches, Billy.
127
00:09:38,666 --> 00:09:40,375
(DA UN GRITO AHOGADO) ¡Tommy!
128
00:09:45,125 --> 00:09:46,750
REBECCA: Ey, ey.
129
00:09:47,125 --> 00:09:48,208
JEFF: ¡Rebecca!
130
00:09:48,708 --> 00:09:50,083
REBECCA: Hijo, ¿estás bien?
131
00:09:50,166 --> 00:09:51,375
Te vas a poner bien.
132
00:09:51,458 --> 00:09:52,958
- Estarás bien.
- ¿Está respirando?
133
00:09:53,041 --> 00:09:54,166
- REBECCA: Sí, ya respira.
- Okey.
134
00:09:54,250 --> 00:09:55,583
- JEFF: Por fin.
- No lo vayan a mover.
135
00:09:55,666 --> 00:09:56,875
La ambulancia ya viene.
136
00:09:57,958 --> 00:09:59,458
PARAMÉDICO: Hola, ¿me regalas tu nombre?
137
00:10:00,166 --> 00:10:01,375
¿Sabes en dónde estás?
138
00:10:02,541 --> 00:10:04,083
¿Te acuerdas de lo que te pasó?
139
00:10:04,916 --> 00:10:06,291
Vas a estar bien.
140
00:10:07,250 --> 00:10:08,291
Aquí estoy.
141
00:10:12,625 --> 00:10:14,291
(RESPIRA AGITADO)
142
00:10:14,666 --> 00:10:15,666
JEFF: Tranquilo.
143
00:10:37,083 --> 00:10:40,166
(CHARLAS INDISTINTAS)
144
00:10:43,083 --> 00:10:44,208
REBECCA: Gracias.
145
00:10:45,375 --> 00:10:46,583
- JEFF: Hola, campeón.
- ¿Qué onda?
146
00:10:46,666 --> 00:10:47,666
REBECCA: Mi amor.
147
00:10:50,250 --> 00:10:52,750
Aquí es donde dices:
"¿Desde cuándo me dices 'campeón'?".
148
00:10:53,541 --> 00:10:54,625
¿Qué cosa?
149
00:10:55,208 --> 00:10:57,541
REBECCA: ¿Es en serio?
¿Con tus bromas ahorita?
150
00:10:57,625 --> 00:10:59,916
JEFF: Otra vez esa mirada.
Todo lo hago mal.
151
00:11:02,000 --> 00:11:04,375
Está bien, solo no vayan a pelear.
152
00:11:05,958 --> 00:11:07,708
- ¿De qué hablas? Es que...
- No estamos peleando.
153
00:11:10,125 --> 00:11:11,458
JEFF: No te preocupes de nada.
154
00:11:11,958 --> 00:11:13,041
Estamos contigo.
155
00:11:14,458 --> 00:11:16,458
Sí, ya sé.
156
00:11:19,791 --> 00:11:23,041
Hijo, la doctora comentó
que tus análisis salieron bien.
157
00:11:23,125 --> 00:11:25,250
Que no hay ningún daño permanente.
158
00:11:25,333 --> 00:11:27,833
Ella piensa que la amnesia
159
00:11:27,916 --> 00:11:31,875
va a tardar unos días en corregirse sola.
160
00:11:31,958 --> 00:11:32,958
No está mal.
161
00:11:33,291 --> 00:11:36,375
JEFF: Y la mejor noticia es
que seguramente mañana te darán de alta.
162
00:11:37,833 --> 00:11:38,833
Ah.
163
00:11:38,916 --> 00:11:41,791
REBECCA: Pero solo si estás listo.
¿Cómo ves?
164
00:11:43,291 --> 00:11:44,458
Tú decide.
165
00:11:47,708 --> 00:11:48,958
Sí, claro.
166
00:12:01,000 --> 00:12:06,583
Okey, hogar, dulce y desordenado,
y algún día renovaremos el baño, hogar.
167
00:12:06,666 --> 00:12:07,791
JEFF: Sí, pronto.
168
00:12:08,666 --> 00:12:10,500
Qué bueno que ya estás en casa, hijo.
169
00:12:11,083 --> 00:12:12,083
Por fin.
170
00:12:12,708 --> 00:12:13,708
Gracias.
171
00:12:18,541 --> 00:12:20,833
REBECCA: Okey, le voy a cambiar
el agua al jarrón.
172
00:12:20,916 --> 00:12:23,333
JEFF: Yo pondré el aire acondicionado.
Hace calor.
173
00:12:29,500 --> 00:12:31,250
- A ver, te dejo este.
- Ah, gracias.
174
00:12:33,333 --> 00:12:34,750
(LADRIDOS)
175
00:12:34,833 --> 00:12:36,333
- REBECCA: ¡Greg!
- ¡Greg!
176
00:12:36,416 --> 00:12:39,541
Greg, cálmate.
Es William. Solo es William.
177
00:12:39,625 --> 00:12:41,458
REBECCA: Ah, de seguro todavía tienes...
178
00:12:42,250 --> 00:12:44,666
el olor del hospital en la ropa.
179
00:12:46,125 --> 00:12:48,375
JEFF: Ven para acá. Vámonos, vámonos.
180
00:12:48,458 --> 00:12:49,458
Afuera.
181
00:12:51,791 --> 00:12:53,208
REBECCA: Se ve asustado.
182
00:12:54,375 --> 00:12:57,416
JEFF: Qué difícil. No recupera la memoria.
183
00:12:59,791 --> 00:13:01,458
Oigan, no, no entiendo
lo que me está pasando.
184
00:13:01,583 --> 00:13:02,666
REBECCA: ¿Qué? ¿Qué tienes?
185
00:13:04,000 --> 00:13:06,458
JEFF: La doctora dijo que no se estresara
y lo estamos estresando.
186
00:13:06,875 --> 00:13:09,750
REBECCA: Pues no lo sé, ¿qué más
podemos hacer? ¿Cómo lo arreglamos?
187
00:13:09,833 --> 00:13:10,833
Solo quiero que vuelva.
188
00:13:10,916 --> 00:13:12,375
Paren. No puedo.
189
00:13:12,458 --> 00:13:14,250
Por favor, basta. Ya basta.
190
00:13:14,333 --> 00:13:17,083
- Ya no puedo.
- ¿Qué te pasa, campeón?
191
00:13:17,166 --> 00:13:19,458
REBECCA: Tal vez si ve su cuarto,
se va a acordar de más cosas.
192
00:13:19,541 --> 00:13:20,916
JEFF: ¿Y si nunca recupera la memoria?
193
00:13:21,000 --> 00:13:22,666
- Y se queda así.
- Podemos invitar a sus amigos.
194
00:13:22,750 --> 00:13:24,125
Su restaurante favorito.
195
00:13:24,208 --> 00:13:26,166
- JEFF: Ansioso, solo.
- Tiene que haber algo.
196
00:13:26,250 --> 00:13:28,333
Lo que sea.
Solo quiero a mi hijo de vuelta.
197
00:13:28,791 --> 00:13:29,958
¡Ya no se preocupen!
198
00:13:36,666 --> 00:13:37,875
Perdónenme. Ya.
199
00:13:43,250 --> 00:13:45,083
Tienes razón, ma.
200
00:13:47,708 --> 00:13:49,291
Ver mi cuarto podría ayudarme.
201
00:13:50,583 --> 00:13:52,375
- ¿Cómo...?
- ¿Les molesta que...
202
00:13:54,208 --> 00:13:55,208
suba solo?
203
00:13:55,958 --> 00:13:57,500
No hay problema. Claro.
204
00:14:05,875 --> 00:14:10,041
¿Les parece si cuando baje,
vamos a comer algo?
205
00:14:11,541 --> 00:14:12,541
Yo invito.
206
00:14:13,500 --> 00:14:14,541
(JEFF RÍE)
207
00:15:21,541 --> 00:15:22,875
Me llamo William Kaplan.
208
00:15:27,791 --> 00:15:28,833
Soy William Kaplan.
209
00:15:31,708 --> 00:15:33,000
Yo soy William Kaplan.
210
00:15:48,625 --> 00:15:52,083
3 AÑOS DESPUÉS
211
00:15:52,541 --> 00:15:55,000
- JOVEN: Me divertí.
- Yo siempre me divierto contigo.
212
00:15:58,583 --> 00:16:00,750
Oye, ¿qué es esta cosa?
Siempre la traes contigo.
213
00:16:00,875 --> 00:16:01,958
JOVEN: No es nada.
214
00:16:02,500 --> 00:16:03,500
Es un sigilo.
215
00:16:04,083 --> 00:16:06,666
O, al menos, creo que eso es.
216
00:16:06,750 --> 00:16:08,916
Es un... acertijo, o algo así.
217
00:16:09,000 --> 00:16:10,083
Qué bien.
218
00:16:12,416 --> 00:16:13,541
¿Ya lo resolviste?
219
00:16:14,041 --> 00:16:15,250
No, es...
220
00:16:16,583 --> 00:16:17,625
Es imposible.
221
00:16:31,958 --> 00:16:33,208
EDDIE: Tengo que decirle.
222
00:16:34,583 --> 00:16:35,833
No puedo no decirle.
223
00:16:36,708 --> 00:16:39,041
Voy a decirle: "William Kaplan, te amo".
224
00:16:39,750 --> 00:16:40,750
Yo...
225
00:16:41,666 --> 00:16:42,750
(SUSPIRA RISUEÑO)
226
00:16:42,833 --> 00:16:44,166
No es nada. Es que...
227
00:16:47,208 --> 00:16:48,375
Hay algo que no sabes.
228
00:16:48,458 --> 00:16:51,083
Ah, yo quiero decirte algo también.
229
00:16:51,166 --> 00:16:53,000
- Sí, eh, pido primero.
- Okey.
230
00:16:57,583 --> 00:17:00,000
Hay... algo...
231
00:17:00,750 --> 00:17:04,666
que me pasa cuando estoy con alguien
que quiero mucho y sus emociones...
232
00:17:06,458 --> 00:17:08,000
se hacen intensas.
233
00:17:11,666 --> 00:17:13,166
- Ay, me oigo como loco.
- No, no.
234
00:17:13,875 --> 00:17:14,875
Eso me gusta.
235
00:17:17,000 --> 00:17:18,291
El día del accidente...
236
00:17:20,083 --> 00:17:21,708
Nunca te conté sobre eso, pero...
237
00:17:24,291 --> 00:17:25,291
Ese día...
238
00:17:26,750 --> 00:17:28,083
me morí en el coche.
239
00:17:29,791 --> 00:17:31,958
Y cuando regresé, todo era diferente.
240
00:17:32,875 --> 00:17:34,000
Sentí algo nuevo.
241
00:17:34,791 --> 00:17:35,875
Sentí algo más.
242
00:17:38,000 --> 00:17:39,416
No soy William Kaplan.
243
00:17:39,500 --> 00:17:41,375
O sea, no del todo.
244
00:17:42,791 --> 00:17:45,250
No puedo acordarme
de nada antes del accidente.
245
00:17:46,083 --> 00:17:48,958
Solo fingí recuperarme
para no preocupar a mis padres, pero...
246
00:17:50,458 --> 00:17:53,000
Nada en mi vida era normal,
de hecho, hasta que te conocí.
247
00:17:54,875 --> 00:17:56,500
Y quiero que sepas la verdad.
248
00:17:56,583 --> 00:17:58,166
Que conozcas a mi verdadero yo.
249
00:17:59,000 --> 00:18:00,166
Quienquiera que sea, porque...
250
00:18:02,625 --> 00:18:03,750
Yo también te amo.
251
00:18:05,791 --> 00:18:09,041
Ah, ¿me amas... también?
252
00:18:10,208 --> 00:18:12,500
Eh, te amo. Punto.
253
00:18:14,541 --> 00:18:15,666
Solo se me salió.
254
00:18:16,916 --> 00:18:18,166
¿Tú ibas a decir algo?
255
00:18:22,625 --> 00:18:24,458
¿Y no crees que estoy loco?
256
00:18:24,541 --> 00:18:27,833
Ah, sí, claro que lo creo,
pero por razones diferentes.
257
00:18:29,791 --> 00:18:31,583
Oye, nadie te está obligando a ser lindo.
258
00:18:33,250 --> 00:18:36,000
Aunque sí tengo una pregunta.
259
00:18:36,083 --> 00:18:37,416
¿Solo una?
260
00:18:37,500 --> 00:18:39,875
Si no eres William Kaplan...
261
00:18:42,625 --> 00:18:43,875
¿quién eres?
262
00:18:47,416 --> 00:18:50,208
- JOVEN: Armé un expediente.
- EDDIE: Claro, debí suponerlo.
263
00:18:52,666 --> 00:18:57,166
Oye, y no puedes distraerme, ¿eh?
Debes guardarte esos brazotes.
264
00:19:01,333 --> 00:19:04,791
En fin, la noche del accidente,
estábamos a unos kilómetros de Westview,
265
00:19:04,875 --> 00:19:07,750
{\an8}y justo cuando nos estrellamos,
la anomalía se colapsaba.
266
00:19:07,833 --> 00:19:10,333
El enorme domo rojo en el cielo.
267
00:19:10,916 --> 00:19:11,916
Exacto.
268
00:19:12,000 --> 00:19:15,416
Creí que había sido un entrenamiento
de los Vengadores que luego salió mal.
269
00:19:16,500 --> 00:19:18,583
Cómo me encanta tu ingenuidad.
270
00:19:21,125 --> 00:19:23,416
- Para aquellos que son un poco...
- (RISITA)
271
00:19:23,500 --> 00:19:26,875
- Oh...
- ¿Qué? ¿No ves su piel?
272
00:19:26,958 --> 00:19:29,166
Ese nivel de perfección
debería ser ilegal.
273
00:19:31,458 --> 00:19:32,958
Mira. Aquí.
274
00:19:33,875 --> 00:19:36,500
EDDIE: Entonces, ¿qué crees
que sea en realidad?
275
00:19:37,625 --> 00:19:39,375
- ¿Alienígenas?
- No.
276
00:19:40,125 --> 00:19:41,750
Mira. Aquí.
277
00:19:42,375 --> 00:19:43,875
¿Las ves? Son runas.
278
00:19:45,291 --> 00:19:46,500
Era un hechizo.
279
00:19:47,500 --> 00:19:48,500
Brujería.
280
00:19:50,000 --> 00:19:52,458
La gente de Westview nunca habla de eso.
281
00:19:52,958 --> 00:19:57,375
Pero encontré a alguien en Reddit
que antes vivía ahí.
282
00:19:57,458 --> 00:19:59,000
Y quedamos de vernos mañana.
283
00:19:59,083 --> 00:20:01,916
(RISITA BURLONA) ¿Yo soy
el adorable ingenuo?
284
00:20:06,833 --> 00:20:10,666
¿No pudimos vernos donde hubiera
más luces o más personas?
285
00:20:11,583 --> 00:20:12,666
Y más café.
286
00:20:12,750 --> 00:20:14,375
- Él me sugirió este lugar.
- Mm.
287
00:20:15,208 --> 00:20:16,500
Ese es mi punto.
288
00:20:24,541 --> 00:20:25,916
Creo que es él.
289
00:20:26,000 --> 00:20:28,750
EDDIE: ¿El tipo misterioso
con gabardina entre sombras? Sí.
290
00:20:28,833 --> 00:20:30,291
¿Y quién no quiere que lo maten?
291
00:20:48,625 --> 00:20:50,541
HOMBRE: ¿Tú eres craftcrazy17?
292
00:20:51,333 --> 00:20:54,291
Tú debes ser... bohnerrific69.
293
00:21:00,541 --> 00:21:01,791
Solo dime Ralph.
294
00:21:01,875 --> 00:21:03,291
¡Randall! Dime Randall.
295
00:21:03,375 --> 00:21:05,916
Gracias por venir.
Nadie quería hablar conmigo.
296
00:21:06,000 --> 00:21:07,916
- ¿Traes algún micrófono?
- ¿Un micro...?
297
00:21:08,958 --> 00:21:10,958
- ¿Y para qué?
- No es importante.
298
00:21:11,375 --> 00:21:12,583
- ¿Y tú?
- No tengo nada, mira.
299
00:21:12,666 --> 00:21:14,958
No hay nada. No tienes que... revisar.
300
00:21:15,291 --> 00:21:16,791
- (ARRANCA MOTOR)
- ¡Al suelo!
301
00:21:26,166 --> 00:21:27,375
¿Y qué quieres saber?
302
00:21:28,083 --> 00:21:30,250
Pues quiero saber qué recuerdas.
303
00:21:32,583 --> 00:21:33,958
Me acuerdo de todo.
304
00:21:35,666 --> 00:21:38,208
Wanda hacía que todos ahí actuaran la...
305
00:21:38,791 --> 00:21:41,375
trama de una extraña comedia.
306
00:21:42,416 --> 00:21:43,541
¿Wanda Maximoff?
307
00:21:43,625 --> 00:21:45,333
(NERVIOSO) ¿Quieres oír esto o no, papi?
308
00:21:46,208 --> 00:21:48,791
No podías moverte o hablar
309
00:21:49,625 --> 00:21:50,708
o hacer nada.
310
00:21:52,375 --> 00:21:53,958
Nada tú solo.
311
00:21:55,541 --> 00:21:58,833
Era como verte en televisión dentro...
312
00:21:58,916 --> 00:22:00,208
Dentro de tu cabeza.
313
00:22:01,333 --> 00:22:02,791
Pero no podías apagarla.
314
00:22:05,416 --> 00:22:06,916
Fue una mala experiencia.
315
00:22:08,041 --> 00:22:10,541
¿Y sientes que te alteró?
316
00:22:11,333 --> 00:22:14,750
¿Que puedes hacer cosas ahora?
317
00:22:15,750 --> 00:22:19,541
¿Hablas de cuando me despierto gritando
y ya no puedo dormir?
318
00:22:20,041 --> 00:22:23,708
No, más como cosas que antes no hacías.
319
00:22:25,541 --> 00:22:26,958
¿De qué estás hablando?
320
00:22:27,041 --> 00:22:28,375
Olvídalo, eh...
321
00:22:29,916 --> 00:22:31,541
¿Me quieres decir algo más?
322
00:22:32,708 --> 00:22:33,708
No.
323
00:22:33,791 --> 00:22:36,083
No preguntes de Agatha Harkness.
No preguntes de Agatha Harkness.
324
00:22:36,166 --> 00:22:38,458
No preguntes de Agatha Harkness.
No preguntes de Agatha...
325
00:22:38,541 --> 00:22:39,916
¿Qué sabes de Agatha Harkness?
326
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
- Ay, ¿por qué? ¿Por qué?
- ¿Quién es Agatha Harkness?
327
00:22:42,083 --> 00:22:44,291
Es una horrible bruja antigua
que te arruinará la vida, ¿okey?
328
00:22:45,208 --> 00:22:46,583
(SE QUEJAN)
329
00:22:46,666 --> 00:22:48,166
- Espera, ¿qué nos echaste?
- Qué asco.
330
00:22:48,250 --> 00:22:49,333
¡Es repelente de brujas!
331
00:22:50,166 --> 00:22:52,416
Idiotas. Me largo de aquí.
332
00:22:52,833 --> 00:22:53,916
Aficionados.
333
00:22:54,000 --> 00:22:55,791
¡Oye, bohnerrific69!
334
00:22:55,875 --> 00:22:57,500
- Solo quiero hablar.
- A ver. ¡A ver!
335
00:22:57,583 --> 00:22:58,583
¿Quieres saber todo?
336
00:22:59,291 --> 00:23:00,375
Te lo cuento.
337
00:23:02,166 --> 00:23:04,416
Pero... tendrá un costo extra.
338
00:23:04,583 --> 00:23:05,791
No hay problema.
339
00:23:09,208 --> 00:23:11,166
(RALPH VOCALIZA)
340
00:23:11,708 --> 00:23:13,500
(GRITA)
341
00:23:17,208 --> 00:23:20,708
No solo sufrí
lo que esos idiotas de Westview.
342
00:23:23,416 --> 00:23:24,875
Lo mío fue mucho...
343
00:23:25,583 --> 00:23:26,708
mucho peor.
344
00:23:27,708 --> 00:23:28,708
¿Cómo?
345
00:23:29,916 --> 00:23:33,500
Agatha ¡se apropió de mi vida!
346
00:23:34,583 --> 00:23:36,166
¡Con una mierda!
347
00:23:39,875 --> 00:23:41,458
Me llamaba esposo.
348
00:23:43,000 --> 00:23:44,458
Pero era su marioneta.
349
00:23:46,125 --> 00:23:47,291
Se robó mi casa.
350
00:23:48,166 --> 00:23:51,666
Obviamente, arruinó su valor comercial.
351
00:23:52,208 --> 00:23:56,041
Y me obligó a hacer cosas horribles
como tener a una mujer inocente
352
00:23:56,541 --> 00:23:58,166
como rehén en mi ático.
353
00:24:00,083 --> 00:24:02,250
Fui una mala influencia
para los hijos de Wanda y Visión.
354
00:24:05,458 --> 00:24:07,083
Y envenené a un perro.
355
00:24:07,500 --> 00:24:08,541
Asesino.
356
00:24:08,625 --> 00:24:09,875
¡Oye!
357
00:24:09,958 --> 00:24:11,500
¿Cómo, Wanda y Visión tienen hijos?
358
00:24:12,125 --> 00:24:14,291
Tenían. En pasado.
359
00:24:15,125 --> 00:24:17,208
- Gemelos.
- ¿Cómo se llamaban?
360
00:24:18,125 --> 00:24:19,333
Billy.
361
00:24:20,291 --> 00:24:21,375
Y Tommy.
362
00:24:22,375 --> 00:24:23,375
Tommy...
363
00:24:23,916 --> 00:24:25,291
Era un niño veloz.
364
00:24:26,291 --> 00:24:27,875
Y su hermano leía la mente.
365
00:24:32,166 --> 00:24:33,250
Y...
366
00:24:33,666 --> 00:24:35,125
Entonces, ¿qué les pasó?
367
00:24:35,208 --> 00:24:38,166
¿Quién sabe? Digo, Wanda está muerta.
368
00:24:38,875 --> 00:24:41,583
Se dice en las calles
que S.W.O.R.D. desmanteló a Visión.
369
00:24:42,875 --> 00:24:44,125
Y los gemelos...
370
00:24:45,916 --> 00:24:47,166
solo desaparecieron.
371
00:24:50,125 --> 00:24:51,500
Pero ¿te digo lo que creo?
372
00:24:51,583 --> 00:24:55,375
Creo que esa burbuja roja los absorbió
como a todo lo demás que creó Wanda.
373
00:24:56,875 --> 00:24:58,541
Después de eso, me largué.
374
00:24:58,625 --> 00:25:00,791
Dejé mi colección entera de Blu-rays.
375
00:25:00,875 --> 00:25:02,500
Y que le aproveche mi BowFlex.
376
00:25:04,208 --> 00:25:05,583
No volveré jamás.
377
00:25:05,666 --> 00:25:07,875
Perdón, ¿Agatha sigue en Westview?
378
00:25:07,958 --> 00:25:10,000
Oí que estaba bajo una especie de hechizo.
379
00:25:10,916 --> 00:25:12,458
Actuaba como alguien normal.
380
00:25:12,541 --> 00:25:15,458
- Haciendo pan y pasteles y todo eso.
- Es inofensiva.
381
00:25:15,541 --> 00:25:18,166
- ¿Yo dije eso? ¡Yo no dije eso! ¡Ey!
- No, no...
382
00:25:19,500 --> 00:25:20,791
¿Mi consejo para ti?
383
00:25:22,083 --> 00:25:23,708
No vayas ahí de metiche.
384
00:25:24,541 --> 00:25:26,708
O acabarás
sepultado en el jardín con el perro.
385
00:25:26,791 --> 00:25:30,833
¡O peor! No querrás saber las cosas raras
que desayuna esa mujer loca.
386
00:25:34,625 --> 00:25:36,875
Ahora, acepto efectivo o...
387
00:25:38,208 --> 00:25:40,625
te vendo entradas
a mi espectáculo en Paramus.
388
00:25:42,583 --> 00:25:44,000
Tengo que llenar los lugares.
389
00:25:45,666 --> 00:25:46,791
¿Qué prefieres?
390
00:25:54,166 --> 00:25:55,958
- REBECCA: Hola, amor.
- JEFF: Hola.
391
00:25:59,083 --> 00:26:00,083
- Hola.
- Ey.
392
00:26:00,166 --> 00:26:02,250
- ¿Qué hay?
- ¿No viene Eddie?
393
00:26:02,333 --> 00:26:03,916
No, se fue a casa.
394
00:26:04,000 --> 00:26:06,166
JEFF: Qué mal, preparé
el estofado que tanto le gusta.
395
00:26:06,250 --> 00:26:08,416
Hasta hice las papas
en la freidora de aire.
396
00:26:08,500 --> 00:26:09,750
Están muy crujientes.
397
00:26:09,833 --> 00:26:12,416
¿Quieres ver una peli?
¿Terror psicológico?
398
00:26:12,500 --> 00:26:13,958
¿O una de suspenso?
399
00:26:14,583 --> 00:26:16,250
Eh, no. Tengo mucha tarea.
400
00:26:20,500 --> 00:26:22,958
♪ Cruel es el Sendero ♪
401
00:26:23,666 --> 00:26:26,083
♪ Detrás del bien y el mal ♪
402
00:26:26,666 --> 00:26:29,666
♪ Los cuatro elementos ♪
403
00:26:31,166 --> 00:26:33,208
Wanda Maximoff - Fallecida
Visión - Desmantelado
404
00:26:33,291 --> 00:26:35,916
Tommy Maximoff - Desaparecido
Billy Maximoff -
405
00:26:36,666 --> 00:26:39,125
♪ ¿Cuándo va a acabar? ♪
406
00:26:41,541 --> 00:26:44,541
♪ Arriesgaré mi corazón ♪
407
00:26:44,625 --> 00:26:48,166
♪ Estoy en el umbral ♪
408
00:26:49,625 --> 00:26:52,333
{\an8}♪ Al Sendero voy ♪
409
00:26:52,416 --> 00:26:55,208
{\an8}♪ Bruja, bruja soy ♪
410
00:26:56,333 --> 00:26:58,833
{\an8}AGATHA HARKNESS SIGUE EN WESTVIEW...
411
00:27:01,583 --> 00:27:04,125
No hay resultados para "Agatha Harkness"
412
00:27:06,500 --> 00:27:09,041
Agatha Harkness antigua bruja
413
00:27:14,375 --> 00:27:16,708
¿Rumores de sobrevivientes
a los juicios de las brujas de Salem?
414
00:27:29,166 --> 00:27:32,208
MUEREN 32 EN EXPLOSIÓN DE ZEPELÍN
415
00:27:36,208 --> 00:27:39,375
¿ESTA FOTO DE 1972 DE DOLLY PARTON
MUESTRA A LA VERDADERA JOLENE?
416
00:27:39,458 --> 00:27:42,291
Claro que es Jolene. Agatha Harkness
es infame. Visita mi brujapedia.
417
00:27:43,541 --> 00:27:44,833
LA ENCICLOPEDIA DE LAS BRUJAS
418
00:27:46,083 --> 00:27:48,791
Datos curiosos:
Asesinó a todo su aquelarre.
419
00:27:50,458 --> 00:27:53,458
Única sobreviviente conocida
del Sendero de las Brujas.
420
00:27:53,541 --> 00:27:56,625
♪ Al Sendero voy ♪
421
00:27:56,708 --> 00:27:59,625
♪ Bruja, bruja soy
Al Sendero voy ♪
422
00:27:59,708 --> 00:28:02,666
♪ Al Sendero voy ♪
423
00:28:02,750 --> 00:28:05,875
♪ Bruja, bruja soy
Al Sendero ♪
424
00:28:05,958 --> 00:28:10,375
♪ Al Sendero voy
Bruja, bruja soy ♪
425
00:28:10,458 --> 00:28:14,416
♪ El Sendero surge abismal ♪
426
00:28:14,500 --> 00:28:17,291
"AL FINAL,
LA BRUJA ENCONTRARÁ LO QUE LE FALTA".
427
00:28:17,375 --> 00:28:19,041
♪ Nos vemos al final ♪
428
00:28:19,125 --> 00:28:23,291
Tommy Maximoff - Desaparecido
429
00:28:27,458 --> 00:28:31,666
♪ Nos vemos al final ♪
430
00:28:33,666 --> 00:28:37,500
♪ Nos vemos al final ♪
431
00:28:37,583 --> 00:28:41,916
Bienvenidos a Westview
432
00:28:58,208 --> 00:29:02,708
"Liberación. Se necesita
un objeto personal importante".
433
00:29:10,500 --> 00:29:12,958
Novi:
Fue una noche loca
434
00:29:14,666 --> 00:29:17,041
Súper loca
Gracias por protegerme
435
00:29:19,666 --> 00:29:20,708
Eres mi...
436
00:29:28,208 --> 00:29:29,291
Es una buena idea.
437
00:29:47,875 --> 00:29:50,375
AGNES: Sí, es una novata, lo admito.
438
00:29:50,458 --> 00:29:52,208
Pero yo le dije:
439
00:29:52,291 --> 00:29:55,666
"¿Alguien ha visto a la sospechosa
en las últimas 24 horas?".
440
00:29:55,750 --> 00:29:58,958
Y me dijo: "Solo en TikTok". (RISITA)
441
00:30:12,500 --> 00:30:14,250
Objeto personal.
442
00:30:14,333 --> 00:30:15,541
¿En dónde?
443
00:30:18,333 --> 00:30:19,458
Supongo que...
444
00:30:21,458 --> 00:30:22,541
AGNES: ¡Ey!
445
00:30:22,833 --> 00:30:23,916
(RISITA NERVIOSA)
446
00:30:24,750 --> 00:30:25,833
¡Ey!
447
00:30:26,250 --> 00:30:27,833
Ay, está muy alto. Qué miedo.
448
00:30:28,791 --> 00:30:29,958
¡Alto!
449
00:30:35,041 --> 00:30:36,125
¡Ay!
450
00:30:36,583 --> 00:30:38,208
¡Ah! Ay, me voy a caer.
451
00:30:40,666 --> 00:30:42,875
(GRITA Y SE QUEJA)
452
00:30:43,708 --> 00:30:45,041
JOVEN: Ay, me di en el coxis.
453
00:30:46,250 --> 00:30:47,458
- ¿Está bien?
- ¡Alto!
454
00:30:47,541 --> 00:30:49,125
- Trato de ayudarle.
- ¡Policía!
455
00:30:49,208 --> 00:30:51,708
¡No llame a la policía!
No puedo tener antecedentes.
456
00:30:51,791 --> 00:30:53,916
AGNES: ¡Escogiste la casa equivocada!
457
00:30:57,416 --> 00:30:59,625
- ¡Perdón!
- ¡No sigas corriendo!
458
00:30:59,708 --> 00:31:02,041
- ¡Alto!
- ¡Lo hago si usted lo hace!
459
00:31:02,125 --> 00:31:03,958
¡Ah, calambre!
460
00:31:07,041 --> 00:31:08,125
¡Hooligan!
461
00:31:12,791 --> 00:31:13,958
Señorita Harkness, no...
462
00:31:14,500 --> 00:31:16,250
No quería provocarle todo ese caos.
463
00:31:17,041 --> 00:31:19,458
Me paniqueé y corrí y...
464
00:31:20,166 --> 00:31:22,541
Ahora estoy feliz de tener la oportunidad
465
00:31:22,625 --> 00:31:24,875
- de explicar lo que estoy haciendo aquí.
- Hm.
466
00:31:27,916 --> 00:31:29,750
Solo por curiosidad.
467
00:31:29,833 --> 00:31:34,625
¿Qué te hizo pensar en meterte en el hogar
de una detective condecorada?
468
00:31:35,541 --> 00:31:36,875
Con que detective.
469
00:31:37,833 --> 00:31:39,041
No es lo que estaba esperando,
470
00:31:39,125 --> 00:31:41,000
pero eso sí le queda muy bien.
471
00:31:41,083 --> 00:31:42,166
Ah...
472
00:31:43,333 --> 00:31:45,625
Entonces, hablemos de ti, sinvergüenza.
473
00:31:45,708 --> 00:31:47,500
¿Qué fuiste a buscar a mi casa?
474
00:31:47,583 --> 00:31:51,166
Le decía que decidí venir con un plan
no muy convencional para liberarla
475
00:31:51,250 --> 00:31:54,208
del hechizo con el que está
muy comprometida, pero...
476
00:31:55,166 --> 00:31:57,041
¿La molesto con un vasito con agua?
477
00:31:57,916 --> 00:31:58,916
¿Sí?
478
00:32:01,250 --> 00:32:02,250
(SE QUEJA)
479
00:32:02,708 --> 00:32:05,958
¿Podríamos no abusar
de la violencia física?
480
00:32:06,875 --> 00:32:09,750
¿Quieres hacer que despierte el monstruo?
481
00:32:10,125 --> 00:32:12,125
No, no quiero que despierte el monstruo.
482
00:32:12,500 --> 00:32:13,625
- Mm.
- No.
483
00:32:14,375 --> 00:32:16,041
- No, no quieres.
- No, no quiero.
484
00:32:16,875 --> 00:32:18,833
- No, no quieres.
- No, no, no quiero.
485
00:32:18,916 --> 00:32:22,333
- No quieres despertar al monstruo.
- No quiero que despierte el monstruo.
486
00:32:23,791 --> 00:32:24,833
Eso.
487
00:32:32,250 --> 00:32:33,500
¿Qué estás buscando?
488
00:32:35,000 --> 00:32:36,208
El Sendero de las Brujas.
489
00:32:36,291 --> 00:32:37,791
- ¿Qué sendero?
- ¿Es en serio?
490
00:32:39,416 --> 00:32:40,833
Nueva pregunta.
491
00:32:40,916 --> 00:32:44,083
Dime dónde estuviste anoche
entre la 1:00 y las 3:00 a. m.
492
00:32:44,166 --> 00:32:47,083
A ver, no sé por qué me ve
como un rebelde adolescente
493
00:32:47,166 --> 00:32:49,000
que tal vez no asesinó a la víctima,
494
00:32:49,083 --> 00:32:50,291
- pero es culpable...
- Guau.
495
00:32:50,375 --> 00:32:51,708
...de un crimen alterno en la trama.
496
00:32:52,375 --> 00:32:54,666
- No podría estar más equivocada.
- Ah...
497
00:32:54,750 --> 00:32:57,583
Quiero trabajar con usted,
detective Agatha.
498
00:33:02,291 --> 00:33:03,625
Se metió.
499
00:33:03,708 --> 00:33:05,791
- Ahí está. Va a pintar. Ya no va a pintar.
- (CLICS)
500
00:33:06,375 --> 00:33:08,291
Okey, ya, haga lo que quiera.
501
00:33:09,166 --> 00:33:12,416
En tu cama dormido.
502
00:33:12,958 --> 00:33:15,750
Es todo un loser,
503
00:33:15,833 --> 00:33:19,041
o trata de engañarnos.
504
00:33:19,125 --> 00:33:22,125
Lo investigaré.
505
00:33:23,625 --> 00:33:24,625
Eh...
506
00:33:27,375 --> 00:33:29,291
- Háblame de esto.
- Eh...
507
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
Son margaritas.
508
00:33:31,625 --> 00:33:32,666
Dime quién es ella.
509
00:33:32,750 --> 00:33:34,750
- ¿Quién?
- Dime quién es.
510
00:33:34,833 --> 00:33:36,583
- ¿Quién?
- ¿Qué fue lo que le pasó?
511
00:33:36,666 --> 00:33:39,166
¿De qué está hablando? Solo son flores.
512
00:33:43,708 --> 00:33:46,208
¿Cómo? ¿Sí entendió lo que dije?
513
00:33:52,708 --> 00:33:55,500
Solo son fotos
de las flores del jardín de alguien.
514
00:33:56,708 --> 00:33:57,708
¿Ve?
515
00:33:58,583 --> 00:33:59,791
Hay muchas flores.
516
00:34:00,958 --> 00:34:04,333
Y esa es una pintura. Es muy bonita.
517
00:34:04,958 --> 00:34:08,375
Okey, voy a intentar el hechizo.
No me tardo.
518
00:34:09,250 --> 00:34:12,541
- Exsolve hanc fēminam dēfixam.
- ¿Qué, qué haces?
519
00:34:12,625 --> 00:34:16,041
- Exsolve hanc fēminam dēfixam.
- ¿Eso qué es? Cállate.
520
00:34:16,125 --> 00:34:20,375
- Meō carmine exsolve hanc fēminam dēfixam.
- No. Ya cállate.
521
00:34:20,458 --> 00:34:22,666
Exsolve hanc fēminam dēfixam.
522
00:34:22,750 --> 00:34:24,541
- No me apriete tanto.
- Cierra el hocico.
523
00:34:24,625 --> 00:34:26,083
- Oiga, ¿adónde me lleva?
- ¡Métete!
524
00:34:26,166 --> 00:34:27,166
JOVEN: ¡Ya!
525
00:34:28,000 --> 00:34:30,666
Por favor, no me obligues
a volver al clóset.
526
00:34:37,500 --> 00:34:39,208
- ¿Cómo dijiste?
- El Sendero de las Brujas.
527
00:34:39,291 --> 00:34:40,333
Quiero que me lleves ahí.
528
00:34:40,416 --> 00:34:42,250
¿Para qué necesitas el Sendero?
529
00:34:42,333 --> 00:34:44,125
El poder es lo que me falta.
530
00:34:47,458 --> 00:34:48,458
¿Quién eres?
531
00:34:52,166 --> 00:34:53,666
Mi nombre es William Kaplan.
532
00:35:04,541 --> 00:35:05,583
No te oí.
533
00:35:09,958 --> 00:35:11,250
Soy Billy Maximoff.
534
00:35:22,208 --> 00:35:23,583
(QUEJIDOS)
535
00:35:29,041 --> 00:35:30,375
(GRUÑE)
536
00:35:31,375 --> 00:35:32,500
(ESCUPE)
537
00:35:40,333 --> 00:35:43,250
(SE QUEJA)
538
00:35:52,666 --> 00:35:53,708
(SE QUEJA)
539
00:35:56,416 --> 00:35:57,625
Oh...
540
00:36:10,125 --> 00:36:11,125
(GRITA)
541
00:36:29,750 --> 00:36:30,791
(CRUJIDO)
542
00:36:51,500 --> 00:36:53,125
AGATHA: Fue un debut impresionante.
543
00:36:56,041 --> 00:36:58,041
"Un sigilo, ¿eso qué es?
544
00:36:59,625 --> 00:37:01,625
El poder es lo que me falta".
545
00:37:03,625 --> 00:37:04,625
Lo dudo.
546
00:37:04,708 --> 00:37:06,416
El poder no es lo que me importa.
547
00:37:06,500 --> 00:37:08,666
Mm. Terapéate con eso.
548
00:37:12,416 --> 00:37:13,541
¿Cuándo lo dedujiste?
549
00:37:14,375 --> 00:37:16,458
Tuve una corazonada cuando te conocí.
550
00:37:17,125 --> 00:37:20,791
Aun con el sigilo interviniendo,
tú y tu madre se delatan igual.
551
00:37:25,041 --> 00:37:27,666
- Dime qué es.
- Es muy inconveniente para ti.
552
00:37:30,791 --> 00:37:34,125
No estaba segura segura hasta que...
553
00:37:35,333 --> 00:37:36,333
tú...
554
00:37:37,000 --> 00:37:38,458
(IMITA EXPLOSIÓN)
555
00:37:38,541 --> 00:37:40,583
(IMITA GRITOS)
556
00:37:49,083 --> 00:37:50,458
Qué gusto encontrarte...
557
00:37:52,666 --> 00:37:53,958
Billy.
558
00:38:03,083 --> 00:38:04,083
Billy.
559
00:38:06,958 --> 00:38:08,333
William.
560
00:38:10,500 --> 00:38:11,625
Ya me puedes oír.
561
00:38:12,583 --> 00:38:15,875
Toda bruja con sangre en las venas
te puede oír.
562
00:38:18,458 --> 00:38:19,458
(SUSPIRA)
563
00:38:20,833 --> 00:38:22,375
Lilia y Jen.
564
00:38:23,291 --> 00:38:26,125
Sí. Sí, bueno, lo que hiciste fue...
565
00:38:27,250 --> 00:38:28,791
(SUSPIRA Y RÍE)
566
00:38:30,000 --> 00:38:31,458
Pero la vida sigue.
567
00:38:32,083 --> 00:38:33,416
La tuya, al menos.
568
00:38:35,000 --> 00:38:37,875
Sabes que he matado a...
569
00:38:41,791 --> 00:38:45,041
Ah, ya perdí la cuenta. A mucha gente.
570
00:38:46,208 --> 00:38:47,625
Pero eso no me detuvo jamás.
571
00:38:47,708 --> 00:38:49,333
Yo no soy igual que tú.
572
00:38:49,416 --> 00:38:51,208
¿Dónde he oído esas palabras?
573
00:38:54,708 --> 00:38:55,958
Pero dime...
574
00:38:57,500 --> 00:38:58,916
Tengo que saberlo.
575
00:39:00,750 --> 00:39:04,250
¿En dónde obtuviste
ese cuerpo nuevo que estás usando?
576
00:39:07,333 --> 00:39:09,958
Okey, no quieres decirme. Y eso está bien.
577
00:39:11,125 --> 00:39:12,125
Pero...
578
00:39:13,833 --> 00:39:17,666
que no se te ocurra
sentir culpa debido a tu talento.
579
00:39:19,166 --> 00:39:20,375
Tú sobreviviste...
580
00:39:21,708 --> 00:39:24,333
como lo ha hecho
toda bruja durante siglos.
581
00:39:25,750 --> 00:39:29,333
Viste una oportunidad,
un recipiente vacío, y te mudaste ahí.
582
00:39:30,125 --> 00:39:32,750
Y rompiste las reglas. Pues ¿qué tiene?
583
00:39:33,958 --> 00:39:36,000
¡Eso fue lo que te mantuvo con vida!
584
00:39:37,166 --> 00:39:38,833
Eso es lo que te vuelve especial.
585
00:39:41,833 --> 00:39:43,333
Eso te vuelve una bruja.
586
00:39:48,291 --> 00:39:49,291
Ahora,
587
00:39:50,375 --> 00:39:52,083
si queremos llegar hasta el final,
588
00:39:52,166 --> 00:39:53,375
- hay que...
- ¿Queremos?
589
00:39:54,750 --> 00:39:56,375
Ya no necesito que vayas conmigo.
590
00:40:00,458 --> 00:40:01,875
Creo que nunca lo necesité.
591
00:40:04,708 --> 00:40:05,875
(ENERGÍA TRINA)
592
00:40:11,500 --> 00:40:13,333
(RÍE A CARCAJADAS)
593
00:40:15,208 --> 00:40:16,208
No importa.
594
00:40:17,291 --> 00:40:18,375
Sabes que está ahí.
595
00:40:20,000 --> 00:40:21,791
Yo puedo terminar solo el Sendero.
596
00:40:21,875 --> 00:40:23,166
Ay, claro,
597
00:40:23,250 --> 00:40:26,375
con ese poder que no logras sacar
a menos que hagas un berrinchito antes.
598
00:40:26,458 --> 00:40:28,333
- ¡Ya veré qué hago!
- (AGATHA FINGE SORPRESA)
599
00:40:30,625 --> 00:40:35,833
¿Qué es lo que Billy Maximoff
quiere al final del Sendero?
600
00:40:36,833 --> 00:40:39,125
Poder mágico ya tiene de sobra.
601
00:40:40,958 --> 00:40:41,958
Ah...
602
00:40:42,791 --> 00:40:45,750
¿Estará... buscando su a mamá?
603
00:40:47,166 --> 00:40:48,166
No.
604
00:40:49,375 --> 00:40:52,041
Ella eligió a un pueblo lleno de extraños
605
00:40:52,125 --> 00:40:54,625
en vez de a su propia carne y metal.
606
00:40:56,458 --> 00:40:57,458
Oh...
607
00:40:58,041 --> 00:40:59,708
¿O busca al papá robot?
608
00:41:00,833 --> 00:41:02,666
Quién sabe dónde está ahora.
609
00:41:03,291 --> 00:41:04,916
O en cuántas piezas.
610
00:41:06,875 --> 00:41:09,416
Así que ¿quién nos queda entonces?
611
00:41:09,500 --> 00:41:12,166
(IMITA TICTAC DE RELOJ)
612
00:41:13,333 --> 00:41:16,500
¡Oh! ¡Claro, sí!
613
00:41:17,166 --> 00:41:19,333
¡Ustedes eran dos!
614
00:41:20,666 --> 00:41:22,625
¡Estás buscando a Toby!
615
00:41:22,708 --> 00:41:23,833
Tommy.
616
00:41:23,916 --> 00:41:26,041
Eh. Sí, fue lo que dije.
617
00:41:26,125 --> 00:41:27,375
Está en alguna parte.
618
00:41:29,000 --> 00:41:30,416
Lo siento cerca, solo que...
619
00:41:31,125 --> 00:41:32,125
no lo encuentro.
620
00:41:32,208 --> 00:41:34,458
Ay, sí se nota que eres un Maximoff.
621
00:41:35,000 --> 00:41:38,041
De otro modo, esto nunca habría llegado
a ser tan dramático.
622
00:41:38,125 --> 00:41:39,666
¡Él es mi hermano!
623
00:41:41,875 --> 00:41:44,083
Y si quieres que terminemos
el Sendero juntos,
624
00:41:45,375 --> 00:41:47,416
solo recuerda ¡que no confío en ti!
625
00:41:48,875 --> 00:41:50,041
¿Entendiste?
626
00:41:50,750 --> 00:41:51,833
No confío.
627
00:42:01,166 --> 00:42:02,166
Entiendo.
628
00:42:03,958 --> 00:42:05,125
Ya está.
629
00:42:07,000 --> 00:42:09,333
Vamos a buscar la siguiente prueba.
630
00:42:10,291 --> 00:42:12,666
El último en llegar es una buena persona.
631
00:42:25,000 --> 00:42:26,541
No creo ser tan bueno.
632
00:42:32,000 --> 00:42:33,875
(SUENA MÚSICA DE CIERRE)
633
00:42:42,291 --> 00:42:45,083
BASADA EN LOS
Cómics de Marvel
634
00:44:21,041 --> 00:44:24,000
MARVEL TELEVISION
Presenta
635
00:44:24,958 --> 00:44:27,458
{\an8}UNA PRODUCCIÓN DE
Kevin Feige
636
00:44:29,750 --> 00:44:35,250
{\an8}AgathA en Todas Partes
637
00:44:43,208 --> 00:44:45,291
(SUENA MÚSICA DE CRÉDITOS)