1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:18,416 --> 00:00:21,375
{\an8}INGALATERRA
4
00:01:04,250 --> 00:01:09,000
SACHSENHAUSEN KONTZENTRAZIO-ESPARRUA
ALEMANIA
5
00:01:11,708 --> 00:01:15,291
INGALATERRAKO BANKUA
6
00:01:30,458 --> 00:01:35,291
1940. URTEAN
MILIOIKA LIBERA BILLETE FALTSU
7
00:01:35,375 --> 00:01:38,958
SORTU ZITUEN GOBERNU NAZIAK.
8
00:01:41,041 --> 00:01:44,750
PLAN BAT ASMATU ZUTEN
KONTRABANDOAN SARTZEKO BRITAINIA HANDIAN,
9
00:01:44,833 --> 00:01:49,625
FAXISMOAREN MENPE EZ ZEGOEN
MENDEBALDEKO EUROPAKO HERRIALDE BAKARRA.
10
00:01:51,541 --> 00:01:54,458
DIRU INJEKZIO HANDI HORREK
BANKU SISTEMA GAINEZKATU,
11
00:01:54,541 --> 00:01:59,083
EKONOMIA SUNTSITU
ETA ALEMANIARI GERRA IRABAZARAZIKO ZION.
12
00:02:39,666 --> 00:02:41,208
Heil Hitler arraioa.
13
00:02:43,125 --> 00:02:47,458
1940KO AZAROAREN 19A
14
00:02:59,333 --> 00:03:03,458
BIRMINGHAMEKO ARMA FABRIKA
INGALATERRA
15
00:03:06,375 --> 00:03:09,250
Neskak, su artifizialak
jaurti dituzte guretzat.
16
00:03:09,333 --> 00:03:12,375
- Gau ona izan, neskak.
- Goizera arte, burkideak.
17
00:03:12,458 --> 00:03:13,291
Jainkoa lagun.
18
00:03:13,375 --> 00:03:15,375
- Gabon, bihotza.
- Zer moduz, Sid?
19
00:03:28,291 --> 00:03:30,708
Tea prestatuko diguzu, laztana?
20
00:03:30,791 --> 00:03:32,708
{\an8}- Non ibili zara?
- Gabon denoi.
21
00:03:32,791 --> 00:03:34,875
{\an8}Zatoz, eseri. Lekua gorde dizugu.
22
00:03:34,958 --> 00:03:36,958
{\an8}Aizue, neskak. Agnes heldu da.
23
00:03:38,500 --> 00:03:39,666
{\an8}Kaixo.
24
00:03:40,708 --> 00:03:44,375
{\an8}Zorionak zuri.
25
00:03:44,458 --> 00:03:45,458
{\an8}Zatozte.
26
00:03:45,541 --> 00:03:48,250
{\an8}Zorionak zuri.
27
00:03:48,333 --> 00:03:49,416
{\an8}Ene bada.
28
00:03:50,291 --> 00:03:54,375
{\an8}- Zorionak, Agnes maitea.
- Zein polita.
29
00:03:54,458 --> 00:03:55,791
Milesker denoi.
30
00:03:55,875 --> 00:04:00,500
Zorionak beti.
31
00:05:39,208 --> 00:05:41,708
Ikusi zenuen distira mendietan bart, Tom?
32
00:05:43,541 --> 00:05:45,166
Birminghamek su hartu zuen.
33
00:05:47,666 --> 00:05:49,458
Small Heath jo dute, Tom.
34
00:05:51,875 --> 00:05:53,083
Zure etxea.
35
00:05:56,083 --> 00:05:57,208
Izugarria da.
36
00:05:58,416 --> 00:06:00,916
Bart, ihesi zebilen ijito familia bat
37
00:06:01,000 --> 00:06:03,291
hesia zeharkatuz sartu zen lurretara.
38
00:06:03,375 --> 00:06:04,541
Ba bota.
39
00:06:04,625 --> 00:06:06,291
Palmertarrak dira, Tommy.
40
00:06:06,375 --> 00:06:09,791
Sorgin, igarle eta esku-irakurle ezagunak.
41
00:06:09,875 --> 00:06:13,291
Ez dut inor ikusi nahi, Johnny.
Ezta jende interesgarria ere.
42
00:06:13,375 --> 00:06:15,166
Diodana da, botaz gero,
43
00:06:15,250 --> 00:06:17,500
ez nukeela madarikatzerik nahiko, Tom.
44
00:06:20,375 --> 00:06:22,458
Bazaude madarikatua, lagun.
45
00:06:23,416 --> 00:06:26,750
Niretzat lan egiten duen
azken gizona baitzara.
46
00:06:31,416 --> 00:06:32,750
Kanpoan nengoela,
47
00:06:34,041 --> 00:06:37,291
emakumeetako batek
aspaldiko garaietatik ezagutu nau.
48
00:06:38,708 --> 00:06:41,333
Tommy Shelbyri gertatutakoa nekien
galdetu dit.
49
00:06:43,375 --> 00:06:45,833
Andreak Rom Baro deitu dizu,
50
00:06:45,916 --> 00:06:47,708
ijito guztien erregea.
51
00:06:48,458 --> 00:06:49,958
Errege ederra ni.
52
00:06:50,041 --> 00:06:53,333
Ijitoek erregetzat zaituzte oraindik, Tom.
53
00:06:54,916 --> 00:06:56,416
Zer esan diozu?
54
00:06:56,500 --> 00:06:58,541
Esan diot: "Nik dakidala,
55
00:06:58,625 --> 00:07:01,333
Tommy Shelby gangster ospetsua
56
00:07:01,833 --> 00:07:03,750
mundutik bakartu da.
57
00:07:04,416 --> 00:07:06,250
Eta liburu bat idazten ari da".
58
00:07:33,500 --> 00:07:34,666
Zoaz pikutara.
59
00:08:10,666 --> 00:08:12,916
"Ez nago bakarrik bakarrik nagoenean.
60
00:08:21,208 --> 00:08:23,416
Espirituak agertzen zaizkit.
61
00:08:26,958 --> 00:08:29,916
Nire hildako alaba, Ruby,
lorategian jolasten da.
62
00:08:32,875 --> 00:08:34,958
Bere bufanda topatu dut adar batean...".
63
00:08:35,041 --> 00:08:37,250
BERE BUFANDA TOPATU DUT ADAR BATEAN
64
00:08:37,833 --> 00:08:39,708
"...lehen ezer ez zegoen tokian.
65
00:08:41,416 --> 00:08:43,458
Azalpen bakarra da.
66
00:08:46,625 --> 00:08:48,875
Eta orain aurrean daukat,
67
00:08:50,208 --> 00:08:51,458
idazmahaian".
68
00:09:05,916 --> 00:09:07,583
Ruby ikusi dut berriro.
69
00:09:17,375 --> 00:09:19,875
{\an8}1895EKO MARTXOAREN 14A
1938KO ABENDUAREN 2A
70
00:09:19,958 --> 00:09:21,333
{\an8}NEGU GORRIAN
71
00:09:21,416 --> 00:09:23,125
{\an8}Koldarkeria litzateke esatea
72
00:09:23,208 --> 00:09:24,666
irudipenak direla.
73
00:09:26,916 --> 00:09:28,333
Ez baitira, Arthur.
74
00:09:30,458 --> 00:09:31,916
Gauza asko naiz,
75
00:09:33,375 --> 00:09:34,833
baina ez naiz koldarra.
76
00:09:39,291 --> 00:09:41,625
Tom? Bisita duzu.
77
00:09:42,708 --> 00:09:46,000
Zure arreba da.
Telefonoz deitzen saiatu da
78
00:09:46,083 --> 00:09:49,416
esateko, edozer esanda ere,
zu ikustera etorriko zela.
79
00:09:50,250 --> 00:09:52,125
Berri txarrak dituela dio, Tom.
80
00:09:53,125 --> 00:09:55,416
Atean dago. Utziko diot sartzen?
81
00:09:58,000 --> 00:10:00,291
Ez. Ni joango naiz.
82
00:10:01,291 --> 00:10:03,791
Arraioa, utzi sartzen, Tom.
Zure arreba da.
83
00:10:10,666 --> 00:10:11,666
Arthur.
84
00:10:28,791 --> 00:10:30,041
Berri txarrak dituzu?
85
00:10:31,083 --> 00:10:34,416
Bart arma fabrika jo zuten bonbek.
86
00:10:35,791 --> 00:10:39,208
Artilleria biltegiko
gaueko txandako langile oro hil zuten.
87
00:10:40,375 --> 00:10:41,750
Zu zara parlamentaria.
88
00:10:41,833 --> 00:10:43,750
Ez dute parlamentaririk behar.
89
00:10:43,833 --> 00:10:46,625
Kristori egiten diote otoitz, eta zuri.
90
00:10:46,708 --> 00:10:49,083
Inork erantzuten ez badie ere.
91
00:10:50,791 --> 00:10:52,583
Gerra propioa daukat, Ada.
92
00:10:55,916 --> 00:10:57,333
Nire buruan.
93
00:11:02,416 --> 00:11:05,625
Entzun, Tommy,
badituzu mamuak ez diren senideak.
94
00:11:11,208 --> 00:11:13,458
Noiztik ez duzu semeekin hitz egin?
95
00:11:13,541 --> 00:11:15,291
Dena berrikusten ibili naiz.
96
00:11:16,708 --> 00:11:17,916
Den-dena.
97
00:11:19,208 --> 00:11:21,083
Ez nintzen aita izan, Ada.
98
00:11:22,375 --> 00:11:24,458
Gobernu-modu bat izan nintzen.
99
00:11:26,416 --> 00:11:29,125
Ez dut jada
inongo gobernu egituran sinesten.
100
00:11:30,500 --> 00:11:31,916
Hitz egin nuen...
101
00:11:33,333 --> 00:11:36,666
Charlesekin hitz egin nuen.
Frontean dago Ipar Afrikan.
102
00:11:38,458 --> 00:11:41,250
- Ez duzu irratia entzuten?
- Ez dut irratirik.
103
00:11:42,416 --> 00:11:43,958
Eta zure beste semea,
104
00:11:44,500 --> 00:11:45,916
zure seme ijitoa,
105
00:11:47,166 --> 00:11:51,208
Peaky Blindersak zuzentzen ari da
berriro 1919an bageunde bezala.
106
00:11:52,583 --> 00:11:54,666
Zu eta Arthur baino okerragoa da.
107
00:11:55,416 --> 00:11:57,041
Tamalgarria da.
108
00:12:01,041 --> 00:12:02,958
Tommy, itzul zaitez nirekin.
109
00:12:04,333 --> 00:12:06,416
Esan hitz batzuk hildakoen omenez,
110
00:12:06,500 --> 00:12:09,916
eta hitz egin zure semearekin,
edo legeak urkatu ezean,
111
00:12:10,000 --> 00:12:11,958
herriak lintxatuko du.
112
00:12:15,666 --> 00:12:16,666
Ada.
113
00:12:26,750 --> 00:12:28,250
Gauzak ikusten ditut.
114
00:12:31,666 --> 00:12:33,250
Beti ikusi izan dituzu.
115
00:12:35,333 --> 00:12:37,375
Baina Arthur hil zenetik...
116
00:12:37,458 --> 00:12:39,000
Arthur hil zenetik...
117
00:12:44,083 --> 00:12:45,583
Arthur hil zenetik,
118
00:12:46,083 --> 00:12:49,208
nire buruan ate bat ireki dela ematen du.
119
00:12:49,875 --> 00:12:51,041
Ezin dut itxi.
120
00:13:09,541 --> 00:13:12,916
BIRMINGHAMEKO ARMA FABRIKA
121
00:13:31,208 --> 00:13:34,125
Mutilak, Peaky Blindersak etorri dira.
122
00:13:35,750 --> 00:13:37,125
Zer egingo dugu?
123
00:13:37,833 --> 00:13:40,791
Peaky Blindersek nahi dutena egingo dute.
124
00:13:54,541 --> 00:13:55,625
Listo!
125
00:13:59,750 --> 00:14:01,250
Hori da. Ederto.
126
00:14:02,958 --> 00:14:04,458
Ez duzue eskubiderik.
127
00:14:04,958 --> 00:14:06,833
Ez duzue eskubiderik, arraioa.
128
00:14:07,583 --> 00:14:10,333
Arma horiek frontera bidaliko dira.
129
00:14:11,625 --> 00:14:13,458
Ez ditugu geldiaraziko?
130
00:14:14,083 --> 00:14:15,458
Atxilotu behar zintuzkete.
131
00:14:16,000 --> 00:14:17,916
Bost axola dit nor arraio zaren.
132
00:14:26,375 --> 00:14:28,375
Polizia-agente boluntarioak gara,
133
00:14:28,458 --> 00:14:31,333
gaur goizean erregistratu gaitu
nire lagun minak,
134
00:14:31,416 --> 00:14:34,750
Birminghameko poliziaburuak.
135
00:14:34,833 --> 00:14:36,375
Horixe gara.
136
00:14:46,083 --> 00:14:48,833
Armak besterik gabe eramaten
utziko diezue?
137
00:14:52,625 --> 00:14:55,875
Norbaitek gure legezko betebeharra
betetzea oztopatuz gero,
138
00:14:56,458 --> 00:14:58,833
bere helbidea eskuratuko dugu
139
00:14:59,625 --> 00:15:01,333
bere familia jipoitzeko.
140
00:15:02,541 --> 00:15:04,875
Peaky Blindersen aginduz.
141
00:15:05,958 --> 00:15:08,666
Peaky Blindersen aginduz.
142
00:15:15,166 --> 00:15:16,958
Zure Peaky Blindersi
143
00:15:17,708 --> 00:15:19,666
poliziaburuak beldurra badie ere,
144
00:15:19,750 --> 00:15:21,208
nik ez dizuet beldur.
145
00:15:22,166 --> 00:15:25,375
Ezin duzu azken gerran ikusi dudana
imajinatu ere egin.
146
00:15:28,291 --> 00:15:29,833
Oso gizon ausarta zara.
147
00:15:31,875 --> 00:15:33,083
Oso ausarta.
148
00:15:36,500 --> 00:15:37,958
Baina oso inozoa.
149
00:15:44,750 --> 00:15:46,291
Ez zutitu.
150
00:15:47,375 --> 00:15:48,458
Geldi.
151
00:15:57,750 --> 00:15:59,416
Ei.
152
00:15:59,500 --> 00:16:01,000
Lasai. Ei.
153
00:16:01,708 --> 00:16:02,708
Ei.
154
00:16:03,750 --> 00:16:06,000
Flandrian borrokatu zinen, agure.
155
00:16:07,916 --> 00:16:09,708
Ez borrokatu nirekin.
156
00:16:18,291 --> 00:16:19,291
Ondo da.
157
00:16:19,791 --> 00:16:21,666
- Tira.
- Prest?
158
00:16:22,375 --> 00:16:23,458
Hori da.
159
00:16:28,083 --> 00:16:29,625
- Sasikumea!
- Aizu.
160
00:16:29,708 --> 00:16:30,708
Bai?
161
00:16:31,875 --> 00:16:34,083
Hartu Stenak, Browningak
162
00:16:34,166 --> 00:16:36,166
eta ahal beste dinamita.
163
00:16:36,666 --> 00:16:38,666
Eta pistola berria niretzat.
164
00:16:39,166 --> 00:16:40,583
Eta orain, zer, Duke?
165
00:16:43,791 --> 00:16:44,791
Istiluak.
166
00:16:45,750 --> 00:16:46,958
Aukerak.
167
00:16:49,125 --> 00:16:50,125
Ondo da.
168
00:16:50,750 --> 00:16:51,750
Goazen.
169
00:16:59,416 --> 00:17:03,583
Hegazkin alemaniarrek hainbat eraso
gauzatu zituzten bart BHn.
170
00:17:03,666 --> 00:17:07,208
Bonbardaketek argitu arte
iraun zuten herrialde osoan zehar.
171
00:17:07,291 --> 00:17:08,333
Birmingham sutan!
172
00:17:08,416 --> 00:17:10,791
Hegazkin etsaiak ikusi dira hegoaldean...
173
00:17:10,875 --> 00:17:12,458
Arma fabrika jo dute!
174
00:17:12,541 --> 00:17:14,791
...ipar-mendebaldean eta hiriburuan.
175
00:17:15,833 --> 00:17:19,041
Eremu kaltetuetatik,
Birmingham izan da kaltetuena,
176
00:17:19,125 --> 00:17:21,750
eta sinestezina dirudi suteek...
177
00:17:26,500 --> 00:17:28,333
Arma fabrika itxi dute.
178
00:17:28,416 --> 00:17:31,250
Baina loreak eraman ditzakegu,
senideekin hitz egin.
179
00:17:31,333 --> 00:17:32,333
Ados.
180
00:17:33,000 --> 00:17:35,166
Ama. Mesedez.
181
00:17:35,791 --> 00:17:38,041
Tommy nahi dute,
182
00:17:39,000 --> 00:17:40,375
eta ni naukate.
183
00:17:57,333 --> 00:17:59,125
Ez jarraitu, mesedez.
184
00:17:59,208 --> 00:18:02,166
Nola ausartzen zara, Ada Shelby?
185
00:18:02,708 --> 00:18:05,333
Zure Peaky Blinders arraioek
egin dute hau.
186
00:18:17,375 --> 00:18:18,791
Kanpora, mutilak.
187
00:18:19,541 --> 00:18:20,666
Kito.
188
00:18:36,166 --> 00:18:37,166
Lagunak.
189
00:18:39,791 --> 00:18:41,000
Zer moduz, mutilak?
190
00:18:45,958 --> 00:18:49,375
Duke, Londreseko kabroi bat duzu zain
beste gelan.
191
00:18:50,041 --> 00:18:51,958
Umeei esan diet autoa ez ukitzeko.
192
00:19:05,333 --> 00:19:06,541
Shelby jauna.
193
00:19:10,166 --> 00:19:12,166
Itsasontzia laster helduko da
194
00:19:13,125 --> 00:19:14,458
Liverpoolera.
195
00:19:16,750 --> 00:19:17,750
Tori.
196
00:19:18,333 --> 00:19:19,541
Gorde dezakezu.
197
00:19:21,416 --> 00:19:24,083
Bost liberako billete faltsu
inprimatu berria.
198
00:19:25,041 --> 00:19:27,916
- Askoz gehiago daude.
- Zenbat gehiago?
199
00:19:28,958 --> 00:19:31,291
350 milioi libera gehiago.
200
00:19:32,541 --> 00:19:35,750
Nire lana da dirua ekonomia
britainiarrean sartzea
201
00:19:35,833 --> 00:19:38,500
talde kriminal antolatuen bidez.
202
00:19:38,583 --> 00:19:41,333
Peaky Blindersek % 20 eramango dute.
203
00:19:41,416 --> 00:19:42,500
Hau da,
204
00:19:43,041 --> 00:19:47,000
70 milioi nahi duzun moduan xahutzeko.
205
00:19:47,791 --> 00:19:51,291
Baina presta zaitez
horrek ekarriko duen anarkiarako.
206
00:19:51,375 --> 00:19:52,458
Banago prest.
207
00:19:53,708 --> 00:19:54,583
Bai.
208
00:19:54,666 --> 00:19:59,125
Ulertuko duzunez,
Berlin lasaiago geratuko litzateke
209
00:19:59,208 --> 00:20:01,125
zure aitarekin hitz egingo banu.
210
00:20:04,958 --> 00:20:06,000
Bai?
211
00:20:22,791 --> 00:20:24,333
Nik agintzen dut orain.
212
00:20:28,541 --> 00:20:29,416
Duke?
213
00:20:29,500 --> 00:20:30,583
Duke.
214
00:20:30,666 --> 00:20:31,958
Duke.
215
00:20:32,041 --> 00:20:33,625
Zuk agintzen baduzu,
216
00:20:33,708 --> 00:20:35,791
jakin beharra dut prest zaudela
217
00:20:35,875 --> 00:20:38,083
traizio ekintza batean parte hartzeko
218
00:20:38,166 --> 00:20:40,500
Alemaniari gerra irabazarazteko.
219
00:20:41,958 --> 00:20:44,250
Munduari bost axola diot.
220
00:20:45,916 --> 00:20:48,125
Eta niri bost axola dit munduak.
221
00:20:48,208 --> 00:20:49,916
Orduan, ez duzu aliantzarik?
222
00:20:50,000 --> 00:20:52,458
Ez dago gurutzatuko ez duzun mugarik?
223
00:20:52,541 --> 00:20:55,041
Zorte handia izan duzu ni aurkitzean. Bai.
224
00:21:02,958 --> 00:21:03,958
Ongi.
225
00:21:04,708 --> 00:21:05,708
Orduan...
226
00:21:06,958 --> 00:21:09,666
Gauean, bonbak erortzean,
frogatu beharko duzu.
227
00:21:28,250 --> 00:21:29,375
Johnny!
228
00:22:02,125 --> 00:22:05,833
{\an8}JARRAITU LEIHO IREKIAK
229
00:22:20,583 --> 00:22:22,500
"Anaiei min egin nien,
230
00:22:22,583 --> 00:22:25,666
bereziki Arthurri, lepokodun piztiari".
231
00:22:34,666 --> 00:22:36,333
Irten nire etxetik.
232
00:22:37,250 --> 00:22:38,250
Lasai.
233
00:22:39,083 --> 00:22:42,291
Leihoak ireki ditut
espirituak atera daitezen.
234
00:22:44,875 --> 00:22:47,916
Mezu bat dakart Rom Baro arentzat.
235
00:22:48,791 --> 00:22:50,583
Zerbait idazten omen zabiltza.
236
00:22:51,333 --> 00:22:52,458
Ez, arraioa.
237
00:23:07,000 --> 00:23:08,375
Ezagutzen nauzulakoan?
238
00:23:12,625 --> 00:23:15,166
Ahizpa bikiaren aurpegia ikusten ari zara.
239
00:23:18,416 --> 00:23:20,625
Aspaldi hil zen arren,
240
00:23:21,916 --> 00:23:23,458
berarekin hitz egiten dut.
241
00:23:24,791 --> 00:23:26,250
Ametsetan.
242
00:23:27,583 --> 00:23:29,291
Saio espiritistetan.
243
00:23:32,000 --> 00:23:34,750
Zuri mezu bat emateko eskatu dit.
244
00:23:40,291 --> 00:23:41,791
Erraza da zugan sartzea.
245
00:23:43,416 --> 00:23:45,125
Zure etxean bezala,
246
00:23:45,208 --> 00:23:49,208
erraza da sartzea
giltza egokia izanez gero.
247
00:23:50,333 --> 00:23:51,750
Zure ahizparen izena
248
00:23:53,416 --> 00:23:54,416
Zelda zen?
249
00:23:55,625 --> 00:23:58,083
Bai. Kaulo Chiriklo naiz.
250
00:23:58,583 --> 00:24:01,125
- Erromaniz zozo esan nahi du.
- Zozo.
251
00:24:01,750 --> 00:24:03,458
{\an8}Ez duzu hizkuntza galdu.
252
00:24:03,541 --> 00:24:04,666
{\an8}Lagunduko du.
253
00:24:05,666 --> 00:24:06,916
Beraz...
254
00:24:08,708 --> 00:24:10,416
Ahizparekin oheratu zinen.
255
00:24:11,083 --> 00:24:14,250
Stoweko azoka ijitoan, 1914an.
256
00:24:14,333 --> 00:24:16,708
Zure umea izan zuen, Duke.
257
00:24:17,875 --> 00:24:21,916
Badut umearen
eta bilakatu den gizonaren berri.
258
00:24:22,625 --> 00:24:23,875
Erreinua utzi nion.
259
00:24:23,958 --> 00:24:26,750
Ez, bertan behera utzi zenituen
erreinua eta semea.
260
00:24:27,458 --> 00:24:28,583
Ez zegoen prest.
261
00:24:28,666 --> 00:24:30,416
Dirua nahi baldin badu,
262
00:24:31,416 --> 00:24:33,250
nahikoa eman nion. Aditu?
263
00:24:34,375 --> 00:24:37,916
Arazotan sartuta badago,
nahikoa ditut jada.
264
00:24:38,000 --> 00:24:39,750
Badakit, Shelby jauna.
265
00:24:39,833 --> 00:24:42,875
Eta ez dut uste idatziz
haietaz libratuko zarenik.
266
00:24:42,958 --> 00:24:46,750
Etxe sorginduan bizi zara
mamuz inguratuta.
267
00:24:47,416 --> 00:24:50,166
Zure erruz hildakoen mamuez.
268
00:24:53,916 --> 00:24:55,791
Ez didazu oraindik mezua eman.
269
00:25:02,708 --> 00:25:04,250
Zure semea arriskuan dago.
270
00:25:05,625 --> 00:25:07,208
Gizon zitalekin lanean ari da.
271
00:25:07,291 --> 00:25:10,833
Gizon horiek gure herria suntsituko dute.
Herri ijitoa.
272
00:25:10,916 --> 00:25:12,958
Ez dut jada halako lanik egiten.
273
00:25:13,041 --> 00:25:16,541
Itzultzea eta zure semea salbatzea
onartuz gero,
274
00:25:16,625 --> 00:25:20,416
nire ahizpak eta biok
bakea aurkitzen lagunduko dizugu.
275
00:25:23,250 --> 00:25:25,250
Atea eta leihoak ikusi ditut irekita.
276
00:25:26,333 --> 00:25:27,750
Zer arraio?
277
00:25:27,833 --> 00:25:29,750
Ez egin tiro, Dogs jauna.
278
00:25:29,833 --> 00:25:34,166
Uste dut leetarren aldetik
zera garela, lehengusu txikiak?
279
00:25:34,250 --> 00:25:37,875
Johnny, kozinatuko dituzu
gaur harrapatu dituzun bi usoak?
280
00:25:40,166 --> 00:25:41,666
Gonbidatu bat dugu.
281
00:25:42,291 --> 00:25:43,625
Zer daukagula?
282
00:25:46,916 --> 00:25:50,000
Emakume hori
palmertar ijitoen erregina da.
283
00:25:50,083 --> 00:25:52,208
Ulertzen duzu, ezta, Tom?
284
00:25:53,125 --> 00:25:57,041
Saio espiritistak egiten ditu
gerran senideak galdu dituztenentzat.
285
00:25:57,125 --> 00:25:59,416
Beren saminarekin aberasten ari da.
286
00:25:59,500 --> 00:26:02,166
Soinuekin, mahaian kolpeka,
eta plasmarekin.
287
00:26:02,250 --> 00:26:03,583
Ektoplasmarekin.
288
00:26:03,666 --> 00:26:06,041
Ez utzi zure saminaz baliatzen, Tom.
289
00:26:28,458 --> 00:26:31,541
Aberaskume usaina duen sozialista.
290
00:26:33,333 --> 00:26:34,375
Izeko Ada.
291
00:26:36,166 --> 00:26:37,708
Arma fabrikatik nator.
292
00:26:38,500 --> 00:26:41,166
Hara. Barteko erasoa.
293
00:26:42,208 --> 00:26:44,375
Bai. Laguntzera hurbildu gara.
294
00:26:45,166 --> 00:26:47,416
Lapur asko dabiltza inguruotan.
295
00:26:49,083 --> 00:26:53,083
- Nondik atera dituzu txerriak?
- Wolverhamptoneko hiltegia jo zuten.
296
00:26:53,166 --> 00:26:57,041
Beraz, txerriak hartu genituen
Black Countryko mutilen aurretik.
297
00:26:57,916 --> 00:27:00,041
Auzokoekin borrokan txerriengatik?
298
00:27:02,666 --> 00:27:04,833
Zerbitzu medikoa eskaintzen dut ere,
299
00:27:04,916 --> 00:27:06,625
sufritzen ari direnentzat.
300
00:27:08,875 --> 00:27:10,458
Gerra eta morfina.
301
00:27:11,250 --> 00:27:12,291
Batera doaz...
302
00:27:13,000 --> 00:27:16,250
Batera doaz anai-arrebak bezala.
Galdetu aitari.
303
00:27:16,333 --> 00:27:19,375
Queen Elizabeth ospitaletik
lapurtutako morfina da.
304
00:27:19,458 --> 00:27:20,875
Salatuko zaitut.
305
00:27:20,958 --> 00:27:23,500
Nori, esan?
306
00:27:23,583 --> 00:27:24,708
Nori?
307
00:27:25,666 --> 00:27:27,250
Arthur hilda dago.
308
00:27:27,333 --> 00:27:28,875
Polly hilda dago.
309
00:27:28,958 --> 00:27:30,375
Jeremiah hilda dago.
310
00:27:31,208 --> 00:27:34,083
Eta nire aitak... Nire aitak...
311
00:27:34,708 --> 00:27:36,041
Burua galdu du.
312
00:27:37,250 --> 00:27:38,791
Beraz, bakarrik zaude.
313
00:27:39,958 --> 00:27:41,958
Eta mehatxu hutsalez betea.
314
00:27:45,000 --> 00:27:47,625
Baduzu itxura, Duke.
315
00:27:49,041 --> 00:27:50,625
Zure aitak bezala.
316
00:27:51,250 --> 00:27:54,125
Baina ez duzun horrek suntsituko zaitu.
317
00:27:54,625 --> 00:27:55,791
Zerk?
318
00:27:56,375 --> 00:27:58,875
Zure bizimoduak hiltzen zaituenean,
319
00:27:58,958 --> 00:28:02,750
zure hilkutxa sutan dagoenean,
ez da inor egongo kearen artean.
320
00:28:04,333 --> 00:28:05,708
Kea baino ez da egongo.
321
00:28:07,000 --> 00:28:08,666
Ez daukazuna, Duke,
322
00:28:09,666 --> 00:28:10,833
familia da.
323
00:28:14,000 --> 00:28:15,208
Ez dut inoiz izan.
324
00:28:17,208 --> 00:28:18,666
Inoiz ez.
325
00:28:18,750 --> 00:28:20,541
Zer daukadan esango dizut.
326
00:28:22,250 --> 00:28:27,250
Zerbait handiagoa
nire aita arraioak inoiz egin zuena baino.
327
00:28:28,333 --> 00:28:29,916
Eta nire kabuz egingo dut.
328
00:28:39,500 --> 00:28:41,500
Geldi.
329
00:28:43,000 --> 00:28:46,583
Goizean hustuko dugu, Curly,
elurra egiteari uzten dionean.
330
00:28:48,250 --> 00:28:49,708
Zoaz berotzera.
331
00:28:51,416 --> 00:28:55,041
Ez naiz berotuko, Charlie,
ez fabrikan ikusitakoaren ostean.
332
00:28:55,125 --> 00:28:56,125
Ez.
333
00:28:58,125 --> 00:29:00,250
Zer? Hauteskundeak heldu dira?
334
00:29:01,416 --> 00:29:04,500
Hala bada,
badakizu zure alde emango dudala botoa.
335
00:29:04,583 --> 00:29:08,416
Charlie, gaur goizean Dukek
armak lapurtu dizkio gobernuari.
336
00:29:08,500 --> 00:29:10,708
Eta Birminghameko poliziaburuak
337
00:29:10,791 --> 00:29:13,083
horretarako baimena eman dio.
338
00:29:13,791 --> 00:29:16,833
Bihar polizia militarrarengana
joango naiz Montaguera.
339
00:29:16,916 --> 00:29:18,000
Ada.
340
00:29:18,083 --> 00:29:21,041
Krimenaren lekukoak
loreak eskaintzen ari ziren.
341
00:29:21,666 --> 00:29:23,041
Batzuk ezagutu ditut.
342
00:29:24,125 --> 00:29:25,250
Frogak behar ditut.
343
00:29:26,166 --> 00:29:27,416
Ez dizute ezer esango.
344
00:29:28,541 --> 00:29:30,500
Helbideak baino ez ditut behar.
345
00:29:37,541 --> 00:29:39,250
Zure hobe beharrez, Ada.
346
00:29:41,000 --> 00:29:43,750
Gizon bakarrak geldiarazi dezake
Duke Shelby.
347
00:29:43,833 --> 00:29:46,375
Eta liburu arraio bat idazten ari da.
348
00:29:55,916 --> 00:29:57,166
"1914an,
349
00:29:58,666 --> 00:30:00,708
nire anaia Arthurrek eta biok
350
00:30:01,916 --> 00:30:05,250
boluntario sartu ginen Tunel Brigadan.
351
00:30:07,916 --> 00:30:09,250
Buztin zapaltzaileak,
352
00:30:10,000 --> 00:30:12,500
etsaiarenganako bidea zulatzen.
353
00:30:23,458 --> 00:30:25,125
Amesgaiztoak zeuden hor behean.
354
00:30:43,375 --> 00:30:44,666
Etxera itzuli,
355
00:30:46,458 --> 00:30:48,333
eta gerra ekarri nuen buruan.
356
00:30:51,875 --> 00:30:53,833
Nire zati batek hor jarraitzen du".
357
00:30:54,666 --> 00:30:56,291
NEGU GORRIAN
358
00:31:01,000 --> 00:31:02,916
"Arima oinazetua
359
00:31:03,583 --> 00:31:06,041
bizitza eta heriotzaren arteko mugan,
360
00:31:07,416 --> 00:31:08,833
ihes egin ezinean".
361
00:31:17,208 --> 00:31:19,250
Non arraio aurkitu duzu hori?
362
00:31:21,166 --> 00:31:23,166
Paseo bat ematera joan naiz.
363
00:31:24,041 --> 00:31:25,500
Hilobi batean zegoen.
364
00:31:26,875 --> 00:31:27,875
Tori.
365
00:31:29,125 --> 00:31:31,291
Zure anaiaren hilobian.
366
00:31:35,583 --> 00:31:37,916
Azoka eta ezkontzetan esaten da
367
00:31:38,000 --> 00:31:40,041
bere buruaz beste egin zuela.
368
00:31:43,333 --> 00:31:45,666
Buruan hainbeste buelta ematea
369
00:31:45,750 --> 00:31:47,958
eta horri buruz idaztea...
370
00:31:50,625 --> 00:31:53,333
Eseri. Jan dezagun hoztu aurretik.
371
00:31:58,708 --> 00:32:00,250
Baina ikus dezakezu
372
00:32:01,166 --> 00:32:03,250
zure begien aurrean?
373
00:32:06,083 --> 00:32:08,958
Batzuetan ahizparen gorputza
erabiltzen dut
374
00:32:09,041 --> 00:32:10,750
soineko zaharra balitz bezala.
375
00:32:12,875 --> 00:32:16,083
Kaulori eskatu diot
apur batez zurekin bakarrik uzteko.
376
00:32:17,791 --> 00:32:18,958
Ni naiz,
377
00:32:19,916 --> 00:32:20,916
Zelda.
378
00:32:23,375 --> 00:32:25,416
Hasi da antzezpena.
379
00:32:25,500 --> 00:32:27,375
Sinesmena badator eta badoa.
380
00:32:28,375 --> 00:32:29,583
Ez du axola.
381
00:32:31,708 --> 00:32:33,000
Baina laguntzen badu,
382
00:32:34,583 --> 00:32:37,125
bufanda zure alaba Rubyrena da.
383
00:32:38,666 --> 00:32:41,875
Esan dit
adar batetik zintzilik utzi dizula.
384
00:32:42,708 --> 00:32:45,833
Zure anaiaren hilobira joan naiz
berarekin hitz egitera.
385
00:32:47,000 --> 00:32:51,666
Esan diozu koldarkeria litzatekeela
hau guztia irudipenak direla pentsatzea.
386
00:32:54,083 --> 00:32:55,541
Ez zaitut ikaratu nahi.
387
00:32:56,833 --> 00:32:59,000
Zurekin hitz egin behar dut.
388
00:33:04,541 --> 00:33:06,916
Zer gehiago esan dizu nire anaiak?
389
00:33:07,000 --> 00:33:09,666
Zer gehiago esan didan esango dizut
390
00:33:09,750 --> 00:33:12,708
gure semea laguntzea onartzen baduzu.
391
00:33:17,291 --> 00:33:18,583
Edozer dela ere,
392
00:33:19,333 --> 00:33:20,666
ezin dut lagundu.
393
00:33:24,166 --> 00:33:25,416
Ezin dut lagundu.
394
00:33:27,750 --> 00:33:30,291
Jada ez naizelako gizon hori.
395
00:33:33,708 --> 00:33:36,208
Berriro gizon hori izaten lagunduko dizut.
396
00:33:37,750 --> 00:33:40,416
Bueltan eramango zaitut
397
00:33:40,500 --> 00:33:42,291
dena hasi zen lekura.
398
00:33:44,250 --> 00:33:45,708
Esnatu behar zaitut, Tommy.
399
00:33:51,333 --> 00:33:52,791
Baina ez hitzekin.
400
00:33:54,583 --> 00:33:55,625
Baizik eta
401
00:33:56,875 --> 00:33:58,875
beste mota bateko saioarekin.
402
00:34:05,125 --> 00:34:07,791
Gogoratzen duzu azokan geundenean?
403
00:34:11,041 --> 00:34:13,958
Eta hurrondo baten azpian etzan ginenean?
404
00:34:14,583 --> 00:34:17,083
Munduarengandik ezkutatu ginenean?
405
00:34:18,541 --> 00:34:21,083
Hori izan zen Duke sortu zen eguna.
406
00:34:23,083 --> 00:34:24,125
Gogoratu.
407
00:34:26,375 --> 00:34:28,291
Eta gero itzuli mundura.
408
00:35:19,458 --> 00:35:22,416
{\an8}BABESLEKU PUBLIKOA
409
00:35:40,875 --> 00:35:42,958
Gaur goizean lapurreta bat egon da.
410
00:35:43,875 --> 00:35:47,583
Duke Shelbyk armak lapurtu ditu
Birminghameko arma fabrikatik.
411
00:35:49,083 --> 00:35:50,583
Lekukoak egon dira.
412
00:35:51,875 --> 00:35:54,708
Han zeunden hainbat pertsona
ezagutu ditut.
413
00:35:56,458 --> 00:36:00,291
Jendeak lekukotasuna ematea behar dut
zuen parlamentari gisa.
414
00:36:02,541 --> 00:36:04,875
Badago geldiarazteko modua.
415
00:36:31,916 --> 00:36:32,916
Trago bat?
416
00:36:34,166 --> 00:36:35,500
Ez, mila esker.
417
00:36:36,875 --> 00:36:38,208
Hau Virgil da.
418
00:36:38,291 --> 00:36:42,166
Britainiar Liga Faxistako burua da.
419
00:36:44,000 --> 00:36:48,166
Dirua banatuko dut
gure herrialde osoko kideen artean.
420
00:36:48,666 --> 00:36:52,125
Zure erakundearekin lan egingo dugun
erabaki behar dut.
421
00:36:52,208 --> 00:36:54,791
Virgilek galdera batzuk egin nahi dizkizu.
422
00:37:00,083 --> 00:37:04,250
- Nola jasoko duzu dirua?
- Hiru ontzi erabiliko ditut.
423
00:37:05,541 --> 00:37:10,208
Kamioiak arakatzen dituzte
portutik irtetean, baina ikatz-ontziak ez.
424
00:37:10,291 --> 00:37:12,833
- Ondo ikertu duzu.
- Bai.
425
00:37:13,416 --> 00:37:15,875
Eta ontzien jabeak familiakoak dira.
426
00:37:16,583 --> 00:37:18,166
Hori ona eta txarra da.
427
00:37:19,375 --> 00:37:20,708
Eta ezetz badiote?
428
00:37:21,666 --> 00:37:22,833
Ez dute ezetz esango.
429
00:37:23,875 --> 00:37:28,000
Hirurogeita hamar milioi liberaz
hitz egiten ari gara, Shelby jauna.
430
00:37:29,958 --> 00:37:31,333
Hobe duzu ziur egon.
431
00:37:33,500 --> 00:37:37,250
Ijitoek familiari buruzko arauak
omen dituzte.
432
00:37:40,541 --> 00:37:43,083
Odolkidetasunak ez nau kezkatzen.
433
00:37:46,625 --> 00:37:48,958
Dena den, familiarik ez dudala diote.
434
00:37:51,375 --> 00:37:52,375
Ederto.
435
00:37:53,750 --> 00:37:55,250
Baduzu plan bat.
436
00:37:55,333 --> 00:37:59,916
Beraz, orain hitzeko pertsona zaren baino
ez dugu argitu behar.
437
00:38:01,333 --> 00:38:03,916
Gaur arratsaldean deitu,
eta egia esan dizut
438
00:38:04,000 --> 00:38:06,208
gure lagun Virgili buruz, ezta?
439
00:38:06,291 --> 00:38:07,458
Bai, hala da.
440
00:38:09,083 --> 00:38:11,125
Eta zer esan diozu niri buruz?
441
00:38:12,125 --> 00:38:15,708
Bart Berlinetik jarri ziren
nirekin harremanetan,
442
00:38:15,791 --> 00:38:18,833
eta informazio garrantzitsua eman zidaten.
443
00:38:18,916 --> 00:38:20,375
Zer informazio?
444
00:38:20,458 --> 00:38:23,708
Esan zidaten
zure maitalearekin hizketan ibili zarela,
445
00:38:24,333 --> 00:38:26,291
eta jada ez zarela fidatzekoa.
446
00:38:27,666 --> 00:38:30,250
Beraz, emakumearekin hitz egin dut,
447
00:38:30,916 --> 00:38:34,291
eta esan zidatena berretsi du.
448
00:38:36,750 --> 00:38:38,083
Emakume atsegina zen.
449
00:38:39,291 --> 00:38:41,125
Domaia da.
450
00:38:42,125 --> 00:38:44,166
Zer arraioz ari zara?
451
00:38:46,083 --> 00:38:47,083
Ez!
452
00:39:08,000 --> 00:39:09,500
Ez, sartu beste bat.
453
00:39:10,583 --> 00:39:11,583
Zer?
454
00:39:13,083 --> 00:39:14,958
- Sartu beste bat.
- Hilda dago.
455
00:39:15,041 --> 00:39:17,833
Ez, ez dago. Benetan. Sartu beste bat.
456
00:39:25,375 --> 00:39:27,291
- Kito?
- Oso ondo.
457
00:39:28,041 --> 00:39:29,333
Animalia arraioa.
458
00:39:33,708 --> 00:39:35,958
Gero eta sakonago
murgiltzen zara odoletan,
459
00:39:36,041 --> 00:39:38,833
hondoa ukitu ezin duzun arte,
460
00:39:38,916 --> 00:39:41,208
orduan igeri egiten ikasi behar duzu.
461
00:39:43,958 --> 00:39:46,833
Komandanteak esan zidan hori 1914an.
462
00:39:48,500 --> 00:39:49,500
Hilda dago orain.
463
00:39:52,750 --> 00:39:53,916
Hartu trago bat.
464
00:40:06,875 --> 00:40:08,333
Ezin izan du ahoa itxi.
465
00:40:09,666 --> 00:40:12,208
Goi-mailakoen harrotasun hori da.
466
00:40:12,291 --> 00:40:15,791
Boteredunen ahotsa.
Ziur nago zure aitak ere gorroto zuela.
467
00:40:15,875 --> 00:40:19,166
Ziur aginduak eman zizkiola
zelai lohitsuren batean.
468
00:40:19,666 --> 00:40:22,375
Egin duzunak ez du ondoriorik izango.
469
00:40:22,458 --> 00:40:25,458
Oso jende boteretsuarekin egiten dut lan.
470
00:40:25,541 --> 00:40:28,833
Politikariak, enpresariak,
471
00:40:28,916 --> 00:40:30,708
errege familiako kideak.
472
00:40:30,791 --> 00:40:34,416
Erregimen berria heltzean,
babestu egingo zaitut.
473
00:40:36,625 --> 00:40:37,625
Beraz...
474
00:40:41,125 --> 00:40:42,125
Bihar.
475
00:40:43,291 --> 00:40:46,000
Eraman ontziak Liverpoolera,
eta jaso dirua.
476
00:40:46,541 --> 00:40:47,541
Bai.
477
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
Baina orain,
478
00:40:52,125 --> 00:40:54,416
aurkitu kabroi honetaz libratzeko era.
479
00:41:06,500 --> 00:41:07,416
Kaka.
480
00:41:20,500 --> 00:41:24,166
{\an8}Ez zara aspaldian neska batekin egon.
481
00:41:26,750 --> 00:41:27,916
Ondo egon da?
482
00:41:28,958 --> 00:41:31,166
Bai. Agian.
483
00:41:32,208 --> 00:41:33,208
Nola?
484
00:41:34,125 --> 00:41:35,166
Agian?
485
00:41:38,000 --> 00:41:39,333
Nola? Agian?
486
00:41:44,041 --> 00:41:45,708
Zu irri egiten ikusteak
487
00:41:46,833 --> 00:41:49,958
zeinen goibel zauden
gogorarazten dit, Tommy.
488
00:41:52,666 --> 00:41:56,833
Jakin nahi duzu zer gehiago
esan didan zure anaia Arthurrek?
489
00:41:58,875 --> 00:42:01,291
Gau hartan bakarrik ez zegoela esan dit.
490
00:42:02,166 --> 00:42:05,208
- Akabo antzezpena.
- Ez, ez dizu errua leporatzen.
491
00:42:05,291 --> 00:42:06,291
Isildu zaitez.
492
00:42:06,375 --> 00:42:09,541
Denek uste dute Arthur Shelbyk
bere buruaz beste egin zuela.
493
00:42:09,625 --> 00:42:11,625
- Isildu.
- Ez zegoen bakarrik.
494
00:42:11,708 --> 00:42:13,916
Han zeunden berarekin.
495
00:42:14,500 --> 00:42:16,625
Zure bulegora joan zen.
496
00:42:16,708 --> 00:42:18,833
- Zuri dirua eskatzera.
- Ez.
497
00:42:18,916 --> 00:42:20,291
Entzudazu.
498
00:42:21,583 --> 00:42:25,000
Pistola bat zuen, eta autoa lapurtu zizun.
499
00:42:29,000 --> 00:42:30,500
Bere bila joan zinen.
500
00:42:37,083 --> 00:42:38,208
Kontatu.
501
00:42:41,000 --> 00:42:42,291
Lainoa zegoen.
502
00:42:47,875 --> 00:42:49,083
Aurkitu nuenean,
503
00:42:50,416 --> 00:42:52,250
zaurituta zegoen, asaldatuta.
504
00:42:54,708 --> 00:42:56,000
Opio mordoa hartu zuen.
505
00:42:58,583 --> 00:43:01,916
Uste zuen... Uste zuen deabrua nintzela.
506
00:43:11,500 --> 00:43:12,625
Istripu bat izan zen.
507
00:43:15,583 --> 00:43:17,041
Istripu bat izan zen.
508
00:43:23,541 --> 00:43:25,875
Eta orduan ireki zen nire buruko atea.
509
00:43:29,458 --> 00:43:30,458
Aizu.
510
00:43:33,166 --> 00:43:34,166
Aizu.
511
00:43:35,416 --> 00:43:37,583
Atea itxi dezakezu.
512
00:43:40,291 --> 00:43:43,916
Hitzeman dizugun bakea
izan dezakezu, Tommy.
513
00:43:46,875 --> 00:43:49,083
Ezin duzu Arthur salbatu.
514
00:43:51,916 --> 00:43:53,833
Ezin duzu Ruby salbatu.
515
00:43:54,833 --> 00:43:57,708
Baina zure semea salba dezakezu.
516
00:44:02,958 --> 00:44:05,666
Kendu.
517
00:44:43,333 --> 00:44:48,291
WATERLOO KAIA
LIVERPOOL
518
00:45:03,875 --> 00:45:05,458
{\an8}INGALATERRAKO BANKUA
BOST
519
00:46:27,583 --> 00:46:28,583
Tom?
520
00:46:29,208 --> 00:46:30,208
Tom.
521
00:46:31,000 --> 00:46:32,166
Zer arraio?
522
00:46:33,458 --> 00:46:36,041
- Birminghamera noa.
- Nora zoazela?
523
00:46:36,125 --> 00:46:37,333
Nire semea ikustera.
524
00:46:37,416 --> 00:46:40,333
Tom, ez zaude mundu honetarako prest.
525
00:46:41,125 --> 00:46:43,625
- Badaramazu armarik?
- Neure burua.
526
00:46:43,708 --> 00:46:46,583
Armarik ez? Eta Arthurrik ez alboan?
527
00:46:47,375 --> 00:46:49,583
Ondo da. Nik lagunduko dizut.
528
00:46:49,666 --> 00:46:52,583
- Eta nik gidatuko dut.
- Ez dut arazorik nahi, Johnny.
529
00:46:52,666 --> 00:46:54,583
Ez, baina Garrison Lanen, Tom,
530
00:46:54,666 --> 00:46:56,666
arazoek aurkituko zaituzte.
531
00:47:59,708 --> 00:48:00,750
Egun on.
532
00:48:04,875 --> 00:48:06,666
Gorpuaz libratu naiz.
533
00:48:06,750 --> 00:48:09,041
Ez esan nola. Gosaldu berri dut.
534
00:48:11,708 --> 00:48:15,458
Baina, tamalez,
535
00:48:16,208 --> 00:48:18,875
laster beste gorpu batez
libratu beharko zara.
536
00:48:20,291 --> 00:48:23,958
Bart, jarraitzaile faxista bat zegoen
bonben aurkako babeslekuan,
537
00:48:24,041 --> 00:48:26,833
eta zure aitaren arreba...
538
00:48:28,375 --> 00:48:29,375
Ada?
539
00:48:30,125 --> 00:48:32,500
- Ada.
- Bera ere han egon zen.
540
00:48:32,583 --> 00:48:36,208
Zure aurkako lekukotasunak biltzen ari da
541
00:48:36,291 --> 00:48:37,916
munizioaren lapurretagatik.
542
00:48:38,000 --> 00:48:43,500
Bere asmoa da horiek Montague kaleko
polizia militarrari eramatea gaur goizean.
543
00:48:45,500 --> 00:48:49,000
Beraz, lekukotasunak entregatzen baditu,
urkatuko zaituzte.
544
00:48:50,041 --> 00:48:53,083
Hirurogeita hamar milioi, edo urka.
545
00:48:53,166 --> 00:48:54,333
Zer diozu?
546
00:48:59,958 --> 00:49:00,958
Ederto.
547
00:49:05,708 --> 00:49:08,833
Entzun, seme bat dut,
548
00:49:10,291 --> 00:49:11,291
eta...
549
00:49:12,583 --> 00:49:14,083
lotsa handia ematen dit.
550
00:49:16,708 --> 00:49:18,541
Poesia arraioa idazten du.
551
00:49:22,833 --> 00:49:24,375
Nire semea bazina,
552
00:49:25,458 --> 00:49:27,000
estimatuko zintuzket.
553
00:49:35,666 --> 00:49:37,000
Sentiarazi harro.
554
00:49:49,333 --> 00:49:52,625
Utzi pistola hori bere lekuan, Tom.
Nirea da.
555
00:49:53,208 --> 00:49:56,583
Zu aita bazara, eta Duke Shelby semea,
556
00:49:56,666 --> 00:50:01,208
orduan Johnny Dogs Espiritu Santuak
gutxienez errebolber bat beharko du.
557
00:50:06,458 --> 00:50:07,666
Zurekin joango naiz.
558
00:50:07,750 --> 00:50:12,041
Barrakoira eramango dut.
Polizia militarra dago bertan, Karl.
559
00:50:12,125 --> 00:50:14,000
Ama, zurekin joango naiz.
560
00:50:14,083 --> 00:50:16,250
Montague kalera baino ez noa.
561
00:50:17,375 --> 00:50:19,708
Entzun, Karl. Ez naiz ezeren beldur.
562
00:50:20,458 --> 00:50:21,958
Egon zaitez lasai.
563
00:50:59,125 --> 00:51:00,583
Kaixo, Shelby jauna.
564
00:51:38,083 --> 00:51:39,458
Kaka zaharra.
565
00:51:40,583 --> 00:51:41,583
Ondo da.
566
00:52:03,666 --> 00:52:05,291
Kaka...
567
00:52:54,166 --> 00:52:56,166
MONTAGUE KALEA
568
00:52:56,250 --> 00:52:58,250
{\an8}ERREPIDEA ITXITA
569
00:53:09,416 --> 00:53:10,375
Ada!
570
00:53:12,000 --> 00:53:13,291
Ada, korri!
571
00:53:17,750 --> 00:53:18,833
Ez!
572
00:53:18,916 --> 00:53:20,375
Ama!
573
00:53:22,666 --> 00:53:24,416
Ez nauzu harro sentiarazi.
574
00:53:33,541 --> 00:53:34,875
Gelditu autoa, Johnny.
575
00:53:35,500 --> 00:53:37,250
Gelditu auto arraioa!
576
00:54:38,791 --> 00:54:41,500
- Shelby jauna, deitu dizute?
- Ez.
577
00:54:42,250 --> 00:54:45,375
- Tiroketa bat egon da goizean.
- Ez nazazu ukitu.
578
00:54:46,458 --> 00:54:49,833
Zure arreba hilda dago,
eta zure semeak zerbait daki.
579
00:54:51,250 --> 00:54:52,416
Non dago gorpua.
580
00:54:55,791 --> 00:54:57,708
St. Elizabeth gorputegian.
581
00:54:57,791 --> 00:54:59,208
Tom.
582
00:55:01,791 --> 00:55:03,833
- Zoaz gorputegira.
- Zatoz.
583
00:55:03,916 --> 00:55:06,000
Hartu hau eta zaindu bere gorpua.
584
00:55:06,083 --> 00:55:08,291
Beranduegi da honetarako. Hilda dago.
585
00:55:08,375 --> 00:55:10,208
Johnny, egizu agindutakoa.
586
00:55:11,333 --> 00:55:12,791
Nora zoaz, Tom?
587
00:55:14,416 --> 00:55:15,833
Ez duzu armarik.
588
00:55:20,125 --> 00:55:22,625
- Ongi etorri, jauna.
- Mila esker, Peggy.
589
00:56:02,291 --> 00:56:04,708
Tabernaren jabearekin hitz egin nahi dut.
590
00:56:06,708 --> 00:56:10,000
Ez dakit ohartu zaren,
iheslari madarikatu hori,
591
00:56:10,083 --> 00:56:12,166
baina dantza egiten ari ginen.
592
00:56:14,500 --> 00:56:17,541
Erantzun bat dudanean,
dantzan jarrai dezakezue.
593
00:56:19,291 --> 00:56:20,875
Nor arraio zara zu?
594
00:56:22,583 --> 00:56:24,125
Jabea ikusi nahi dut.
595
00:56:24,708 --> 00:56:26,625
Ondo da, bihotza.
596
00:56:27,166 --> 00:56:29,000
Honako hau egingo dugu, ados?
597
00:56:29,083 --> 00:56:30,500
Buelta emango duzu
598
00:56:30,583 --> 00:56:33,375
eta musika jarriko duzu berriro, ados?
599
00:56:33,458 --> 00:56:35,666
Abesti geldoa aukeratuko duzu,
600
00:56:35,750 --> 00:56:39,416
eta gero zuk eta biok
balsa dantzatuko dugu
601
00:56:39,500 --> 00:56:42,708
Fred Astairek eta Ginger Rogersek bezala.
602
00:56:45,083 --> 00:56:46,833
Dantzatzea gustatzen zaizu?
603
00:56:52,875 --> 00:56:54,166
Erantzun galdera.
604
00:56:55,750 --> 00:56:57,750
Nirekin dantzatu nahi, bihotza?
605
00:57:05,625 --> 00:57:07,041
Kaka zaharra.
606
00:57:08,083 --> 00:57:09,750
Lasai zaitezte.
607
00:57:09,833 --> 00:57:12,750
Armarik aterako bazenuten, ez atera.
608
00:57:13,583 --> 00:57:15,666
Zeren eta gizon hau, jaun-andreak,
609
00:57:16,666 --> 00:57:18,083
Tommy Shelby da.
610
00:57:23,666 --> 00:57:26,041
Nor arraio da Tommy Shelby?
611
00:57:31,291 --> 00:57:34,125
Zergatik ez dio norbaitek azaltzen
nor naizen?
612
00:57:34,208 --> 00:57:36,916
Bost axola dit nor zaren.
613
00:57:38,333 --> 00:57:40,000
Lasai.
614
00:57:40,750 --> 00:57:43,708
Zuk eta biok dantzan egingo dugu.
615
00:57:43,791 --> 00:57:44,791
Orain.
616
00:57:44,875 --> 00:57:47,166
Jarri berriro musika arraioa.
617
00:57:58,916 --> 00:58:00,375
Badago dantza bat
618
00:58:02,333 --> 00:58:03,791
pauso arina izenekoa.
619
00:58:07,208 --> 00:58:08,666
Agian ezagutuko duzu.
620
00:58:09,875 --> 00:58:11,333
Bizkor!
621
00:58:11,416 --> 00:58:13,458
Kaka!
622
00:58:18,166 --> 00:58:19,166
Ka...
623
00:58:27,458 --> 00:58:30,500
Musikak ez dakar ezer onik tabernetan.
Aizu.
624
00:58:35,125 --> 00:58:36,500
Non da nire semea?
625
00:58:55,875 --> 00:58:57,916
Muga oro gurutzatu duzu.
626
00:58:58,666 --> 00:58:59,666
Aizu!
627
00:59:00,458 --> 00:59:02,041
Familiari lapurtu diozu.
628
00:59:02,958 --> 00:59:05,750
- Emakumeak saldu dituzu.
- Ez dut nik hil.
629
00:59:06,375 --> 00:59:08,458
Botikak lapurtu dizkiezu umeei.
630
00:59:08,541 --> 00:59:10,583
- Zutitu!
- Ez dut nik hil.
631
00:59:10,666 --> 00:59:12,791
Hil nezan nahi zuen.
632
00:59:12,875 --> 00:59:16,125
Baina ez naiz gai izan.
Ez naizelako horrelakoa.
633
00:59:16,208 --> 00:59:18,708
Nolakoa zara orduan?
634
00:59:18,791 --> 00:59:20,000
Zoaz pikutara.
635
00:59:20,500 --> 00:59:21,708
Zer zara?
636
00:59:22,250 --> 00:59:23,875
Ez dut seniderik hilko.
637
00:59:26,250 --> 00:59:28,833
{\an8}Benetako ijito erromania naiz.
638
00:59:28,916 --> 00:59:32,333
Eta bai, bekatu egin dut.
Ez dudalako besterik ezagutzen.
639
00:59:32,916 --> 00:59:35,041
Ez zenidalako bekatua baino utzi.
640
00:59:35,125 --> 00:59:36,625
Entzun didazu, aita?
641
00:59:37,333 --> 00:59:39,041
Utzi zenidan bakarra da.
642
00:59:39,125 --> 00:59:42,458
Bekatu arraioa da utzi zenidan bakarra.
643
01:00:08,083 --> 01:00:09,500
Tira, bota.
644
01:00:12,666 --> 01:00:13,666
Bota.
645
01:00:15,708 --> 01:00:17,750
Hil duen gizonak
646
01:00:17,833 --> 01:00:21,416
hiru bala zulo dituen Morrisa gidatzen du.
647
01:00:23,125 --> 01:00:25,041
Plan bat proposatu zidan.
648
01:00:26,750 --> 01:00:29,916
Zuk inoiz egindako ezer
baino handiagoa zen.
649
01:00:31,666 --> 01:00:32,666
Kaka.
650
01:00:40,041 --> 01:00:41,041
Esan.
651
01:00:43,750 --> 01:00:45,416
Esan zein den bere plana.
652
01:01:18,083 --> 01:01:20,041
Semea aurkitu duzula dirudi, Tom.
653
01:01:23,708 --> 01:01:25,541
Utziko zaitut bakarrik?
654
01:01:28,750 --> 01:01:30,083
Lana dut hemen.
655
01:01:31,208 --> 01:01:32,458
Zer lan?
656
01:01:36,500 --> 01:01:37,583
Eman pistola.
657
01:01:40,541 --> 01:01:41,625
Zer?
658
01:01:41,708 --> 01:01:42,791
Eman pistola.
659
01:01:45,875 --> 01:01:47,666
Norbaiten zain nago.
660
01:01:48,416 --> 01:01:49,458
Noren zain, Tom?
661
01:01:49,541 --> 01:01:50,958
Ada hil duenaren zain.
662
01:01:53,208 --> 01:01:57,291
Hona etorriko da arrebari agur esatera
etorriko nintzelakoan.
663
01:01:58,083 --> 01:02:00,208
Ni hiltzera nik bera hil aurretik.
664
01:02:01,458 --> 01:02:05,250
Esan nire semeari
lapurtutako armak Charlierenera eramateko.
665
01:02:05,833 --> 01:02:08,250
Tom, zurekin geratu beharko nintzateke.
666
01:02:09,416 --> 01:02:10,416
Zoaz.
667
01:02:50,708 --> 01:02:51,916
Denak hilda,
668
01:02:53,250 --> 01:02:55,208
hilda egon nahi duena izan ezik.
669
01:03:02,083 --> 01:03:04,458
Eskatu zenidanean itzuli behar nuen, Ada.
670
01:03:08,125 --> 01:03:09,791
Aitortuko dizut, arreba.
671
01:03:16,625 --> 01:03:18,208
Anaia Arthur hil nuen.
672
01:03:24,083 --> 01:03:25,833
Ez zen istripu bat izan.
673
01:03:32,041 --> 01:03:33,625
Ezta erruki ekintza ere.
674
01:03:35,416 --> 01:03:38,083
Mozkor eta haserre nengoelako hil nuen.
675
01:03:46,125 --> 01:03:48,416
Eta gelditzeko aukera izan nuen.
676
01:03:56,750 --> 01:03:58,041
Anaia hil nuen.
677
01:04:02,125 --> 01:04:03,958
Beraz libratu nahi nuelako.
678
01:04:15,541 --> 01:04:17,250
Zin degizut, arreba.
679
01:04:20,083 --> 01:04:21,583
Zin degizut, Arthur.
680
01:04:22,083 --> 01:04:23,541
Zin degizut, Ruby.
681
01:04:26,375 --> 01:04:28,416
Gaizkitik on pixka bat aterako da.
682
01:06:15,041 --> 01:06:16,375
Zalditeriakoa zinen?
683
01:06:16,458 --> 01:06:18,833
Bai, baina ez naiz aberaskumea.
684
01:06:20,541 --> 01:06:23,583
- Zu lurrazpian egon zinen?
- Buztin zapaltzaileak.
685
01:06:25,791 --> 01:06:26,791
Bai.
686
01:06:28,750 --> 01:06:32,458
Hitler aberaskume guztiak
akabatzen ari da isilean. Bazenekien?
687
01:06:33,458 --> 01:06:35,291
Gutxienez badu plan bat.
688
01:06:35,875 --> 01:06:37,166
Konponbideak.
689
01:06:38,041 --> 01:06:39,666
Zabor hau guztia,
690
01:06:41,333 --> 01:06:44,416
gure artean zabaltzen
eta gu kutsatzen ari da,
691
01:06:44,500 --> 01:06:45,750
atera behar dugu.
692
01:06:47,041 --> 01:06:48,791
Fruitu egokia haz dadin.
693
01:06:49,458 --> 01:06:51,791
Zerbait ona egiten ari naiz, Tommy.
694
01:06:51,875 --> 01:06:54,750
Gerra billeteekin amaitu
bonbekin beharrean.
695
01:06:54,833 --> 01:06:57,375
Mundu guztia aberastu,
eta ez da inor hilko.
696
01:06:57,458 --> 01:06:59,000
Oso sinplea da.
697
01:07:00,291 --> 01:07:02,125
Sten batek 30 bala ditu.
698
01:07:02,750 --> 01:07:04,333
Laster bukatuko zaizkizu.
699
01:07:25,666 --> 01:07:27,333
Lasai.
700
01:07:30,833 --> 01:07:33,291
Oso ondo.
701
01:09:11,833 --> 01:09:15,708
Duela denbora bat,
zure amaren espiritua agertu zitzaidan.
702
01:09:15,791 --> 01:09:16,916
Ez.
703
01:09:18,375 --> 01:09:21,625
- Ez da magia ijitorako unea.
- Une hori igaro da.
704
01:09:22,208 --> 01:09:24,041
Praktikoa izateko unea da.
705
01:09:25,333 --> 01:09:26,708
{\an8}Dena dago adostuta.
706
01:09:27,500 --> 01:09:30,291
{\an8}Zure aita etorriko da eta salbatuko zaitu.
707
01:09:30,375 --> 01:09:32,583
{\an8}Elkarrekin lan egingo duzue.
708
01:09:33,833 --> 01:09:34,958
Beraz, hau
709
01:09:35,583 --> 01:09:36,958
zure aukera da.
710
01:09:40,875 --> 01:09:42,125
Zertarako aukera?
711
01:09:45,875 --> 01:09:47,833
Txikia zinenean,
712
01:09:48,458 --> 01:09:50,625
duke bat zinela erabaki zenuen.
713
01:09:53,041 --> 01:09:55,208
Eta denek egin zizuten barre.
714
01:09:56,666 --> 01:10:00,250
Orain errege izango zara,
eta ez dizu inork barre egingo.
715
01:10:03,708 --> 01:10:08,291
Aitaren ondoan borrokatuko zara.
716
01:10:09,416 --> 01:10:11,291
Berak agindutakoa egingo duzu.
717
01:10:13,958 --> 01:10:15,333
Eta laino artean,
718
01:10:16,333 --> 01:10:18,333
ekaitza baretzen denean...
719
01:10:35,291 --> 01:10:36,958
Bakea nahi du.
720
01:10:39,875 --> 01:10:41,833
Bakea hitzeman diot.
721
01:10:43,500 --> 01:10:45,708
Eta barru-barruan badaki
722
01:10:45,791 --> 01:10:49,541
bala batek baino ez diola bakea ekarriko.
723
01:10:55,125 --> 01:10:56,791
{\an8}Bere lehensemea zara.
724
01:10:58,416 --> 01:11:02,666
{\an8}Joan denean, bere izena hartuko duzu.
725
01:11:03,375 --> 01:11:04,875
Rom Baro.
726
01:11:06,625 --> 01:11:08,583
Errege ijitoa.
727
01:11:08,666 --> 01:11:09,750
Hori da
728
01:11:10,875 --> 01:11:13,458
zure amak beti nahi izan zuena.
729
01:11:22,250 --> 01:11:24,750
Elkarrekin goberna dezakegu.
730
01:11:26,375 --> 01:11:29,291
Erabaki beharra duzu
errege izateko prest zauden.
731
01:12:04,541 --> 01:12:05,541
Ondo zaude?
732
01:12:07,458 --> 01:12:09,250
Dukerekin hitz egin dut.
733
01:12:10,083 --> 01:12:11,791
Lagundu nahi dizula dio.
734
01:12:14,791 --> 01:12:17,958
Lehenengo, lau gurpildun gurdi ijitoa
beharko dut.
735
01:13:54,875 --> 01:13:57,750
Ada hil zuen gizona hiltzen
lagundu nahi didazu.
736
01:13:58,916 --> 01:13:59,916
Bai.
737
01:14:00,958 --> 01:14:01,958
Hala da.
738
01:14:36,125 --> 01:14:37,541
- Curly.
- Tom.
739
01:16:39,041 --> 01:16:40,916
Badakit hanka sartu dudala,
740
01:16:41,416 --> 01:16:42,666
baina lagun dezaket.
741
01:16:43,250 --> 01:16:44,875
Ez nekien deituko zenidan.
742
01:16:45,708 --> 01:16:48,916
Zure atzetik dabil. Badaki non zauden.
743
01:16:52,458 --> 01:16:55,041
Berriro deituko dizut
Liverpoolera heltzean.
744
01:16:56,125 --> 01:16:57,666
Zer nahi duzu trukean?
745
01:16:59,000 --> 01:17:01,958
Hirurogeita hamar milioi. Adostu bezala.
746
01:17:02,458 --> 01:17:04,333
Konforme, Shelby jauna.
747
01:17:42,750 --> 01:17:43,750
Tom.
748
01:17:44,375 --> 01:17:46,250
Norbait etorri da zu ikustera.
749
01:17:46,333 --> 01:17:50,458
Erregea dela dio.
Liverpooleko kaiko erregea, Tom.
750
01:17:55,208 --> 01:17:56,416
Stagg.
751
01:17:57,958 --> 01:17:58,958
Tommy.
752
01:18:01,750 --> 01:18:03,041
Ziur zaude bera dela?
753
01:18:03,125 --> 01:18:06,833
Bai. Ez da atean hiru bala zulo dituen
Morris askorik ikusten.
754
01:18:07,666 --> 01:18:10,375
Waterloo kaia. 47. biltegia.
755
01:18:10,916 --> 01:18:12,333
Ikuskatzailea erosi dut.
756
01:18:13,000 --> 01:18:14,958
Hor dituzu sarrera eta irteerak.
757
01:18:16,291 --> 01:18:17,791
Liverpoolera heltzean,
758
01:18:18,375 --> 01:18:19,750
laguntza beharko dut.
759
01:18:20,791 --> 01:18:23,125
Zer arraio dago biltegi horretan, Tommy?
760
01:18:24,958 --> 01:18:26,458
Hil nahi dudan gizona.
761
01:18:27,708 --> 01:18:29,666
Eta gerra galaraz diezagukeen arma.
762
01:18:37,708 --> 01:18:39,083
Kontuz!
763
01:18:42,833 --> 01:18:45,708
Ez dugu dominarik irabaziko,
inork ez du jakingo,
764
01:18:45,791 --> 01:18:47,500
baina gauza ona egingo dugu
765
01:18:47,583 --> 01:18:49,083
kausa on baten alde.
766
01:18:50,958 --> 01:18:53,625
Hau zure gerra ez omen zela entzun dut.
767
01:18:55,916 --> 01:18:56,958
Orain bada.
768
01:18:57,916 --> 01:19:00,916
Baina naziak dira, eta zu ijitoa.
769
01:19:01,583 --> 01:19:04,041
Urteak daramatzate zure herria hiltzen.
770
01:19:04,125 --> 01:19:06,083
Beraz, beti izan da zure gerra.
771
01:19:08,125 --> 01:19:11,125
Buruan nituen kontu batzuk
argitu beharra nuen.
772
01:19:13,000 --> 01:19:14,041
Aizu!
773
01:19:15,291 --> 01:19:16,333
Zatoz hona!
774
01:19:21,916 --> 01:19:23,708
Bizkor. Edo gureak egingo du.
775
01:19:25,500 --> 01:19:26,875
Hau nire semea da.
776
01:19:28,291 --> 01:19:29,458
Duke du izena.
777
01:19:29,541 --> 01:19:31,541
Zure berri heldu zaigu kanaletik.
778
01:19:32,208 --> 01:19:33,958
Aita baino okerragoa omen zara.
779
01:19:35,375 --> 01:19:37,333
Ez, ez da okerragoa.
780
01:19:37,416 --> 01:19:38,666
Ez da okerragoa.
781
01:19:38,750 --> 01:19:43,000
Flandriako zelaiak ez dira ari
bere burua usteltzen.
782
01:19:44,125 --> 01:19:46,208
Ez dago gu bezala madarikatua, Stagg.
783
01:19:47,541 --> 01:19:49,541
Eta fidatzekoa dela erabaki dut.
784
01:19:51,583 --> 01:19:52,791
Ezta, seme?
785
01:19:57,125 --> 01:19:59,500
47. biltegia, Waterloo kaian.
786
01:19:59,583 --> 01:20:02,416
Mendebaldean, badiak ondo zainduta daude.
787
01:20:02,500 --> 01:20:04,208
Ekialdean, nasa daukazue.
788
01:20:05,000 --> 01:20:07,583
Ontziak uretatik hel daitezke biltegira.
789
01:20:07,666 --> 01:20:10,125
Hori izango da amua.
790
01:20:10,208 --> 01:20:13,666
Bitartean, Beckett aurkitu
eta dirua eskuratuko dut.
791
01:20:14,416 --> 01:20:17,375
Aireztapen-hodi bat dago
47. biltegiaren azpian.
792
01:20:18,791 --> 01:20:21,416
Hortik sar naiteke
Waterloo tunelaren bidez.
793
01:20:21,500 --> 01:20:24,541
Ez. Waterloo tunelak 50 urte
daramatza itxita.
794
01:20:24,625 --> 01:20:27,458
Erdia behera etorri zen. Itxi dute.
795
01:20:27,541 --> 01:20:30,875
Portuko agintariek
altzairuzko ateak jarri zituzten
796
01:20:30,958 --> 01:20:33,541
zamaketariek
kontrabandorik ez garraiatzeko.
797
01:20:34,833 --> 01:20:36,333
Ontziak prest daude.
798
01:20:36,416 --> 01:20:38,791
Ondo da, utzi tunela niri.
799
01:20:39,500 --> 01:20:41,500
Han egongo naiz bihar gauerdian.
800
01:20:41,583 --> 01:20:42,791
Doi.
801
01:20:42,875 --> 01:20:44,291
Nahi bezala, nagusi.
802
01:20:48,375 --> 01:20:51,291
Ez da erraza izango
Tommy Shelbyren semea izatea.
803
01:20:53,166 --> 01:20:54,750
Moldatzen ari naiz.
804
01:21:04,125 --> 01:21:07,583
"Nire alaba Rubyri
eskainiko diot liburu hau,
805
01:21:08,708 --> 01:21:10,250
eta nire bi semeei.
806
01:21:11,833 --> 01:21:15,541
Nire seme nagusia, Duke,
nire oinordekoa izango da.
807
01:21:16,375 --> 01:21:18,833
Baina gaurko gaua proba bat izango da
808
01:21:19,791 --> 01:21:21,583
benetan nor den frogatzeko.
809
01:21:24,041 --> 01:21:25,583
Nire seme nagusiak,
810
01:21:26,208 --> 01:21:27,708
nire isla ilunak,
811
01:21:28,291 --> 01:21:31,125
idatziko du istorio honen azken kapitulua.
812
01:21:33,166 --> 01:21:34,333
Amaiera
813
01:21:35,500 --> 01:21:36,916
berak erabakiko du.
814
01:21:39,666 --> 01:21:42,916
Gaur ikasiko dugu gaizkitik
815
01:21:43,625 --> 01:21:45,833
on pixka bat aterako den".
816
01:21:51,916 --> 01:21:54,291
Charlie! Tommy desagertu da!
817
01:21:54,375 --> 01:21:58,000
Bost lehergailu fardel eraman ditu,
818
01:21:58,500 --> 01:22:01,000
eta sotoan zegoen mina.
819
01:22:01,708 --> 01:22:03,500
Baditugu aginduak.
820
01:22:14,000 --> 01:22:15,000
Zenbat joko die?
821
01:22:15,083 --> 01:22:17,375
Hogeita hamar minutu.
822
01:22:20,958 --> 01:22:23,583
Tommy, ez dago sarraila, hesi edo aterik
823
01:22:23,666 --> 01:22:25,458
lehengusuek ireki ezin dutena.
824
01:22:30,208 --> 01:22:31,583
Joan aurretik,
825
01:22:32,375 --> 01:22:33,791
Kaulo Chiriklo,
826
01:22:36,250 --> 01:22:38,083
eskua irakurtzea nahi dut.
827
01:22:51,625 --> 01:22:54,541
Bi aldiz hautsi dizute bihotza.
828
01:22:56,208 --> 01:22:57,708
Irakurri buruko lerroa.
829
01:22:58,916 --> 01:23:00,625
Zure buru gaixoa, Tommy.
830
01:23:00,708 --> 01:23:03,416
Ebaki sakonek zeharkatzen dute.
831
01:23:06,125 --> 01:23:07,916
Orain irakurri bizitzakoa.
832
01:23:12,750 --> 01:23:14,166
Gerra ikus dezaket.
833
01:23:16,458 --> 01:23:18,083
Lehena biziraun zenuen,
834
01:23:18,166 --> 01:23:21,583
baina izan zinen horretatik
urrundu zintuen. Ikusten?
835
01:23:23,916 --> 01:23:25,000
Hutsune bat dago.
836
01:23:25,750 --> 01:23:27,958
Eta aurrera jarraitu zenuen,
837
01:23:28,041 --> 01:23:30,250
gurpil batek bidean bezala,
838
01:23:30,333 --> 01:23:32,625
inertziak bultzatuta.
839
01:23:35,791 --> 01:23:39,666
{\an8}Eta hala ere, errege bihurtu nintzen.
840
01:23:40,333 --> 01:23:44,333
{\an8}Jada bere koroa
jantzi nahi ez duen erregea.
841
01:23:44,416 --> 01:23:46,375
Hala ere, koroa nirea da.
842
01:23:48,541 --> 01:23:50,416
Iragana baino ez duzu aipatu.
843
01:23:51,666 --> 01:23:53,541
Hitz egidazu etorkizunaz.
844
01:23:56,583 --> 01:24:00,208
Zer gertatuko zait gaur, Kaulo Chiriklo?
845
01:24:02,208 --> 01:24:03,916
Bakea nahi zenuen.
846
01:24:05,416 --> 01:24:07,333
Gaur bakea izango duzu.
847
01:24:15,458 --> 01:24:17,916
Orduan badakizu zer asmo dudan.
848
01:24:18,625 --> 01:24:21,833
Zer asmo duzun jakin dut
nire lurretara etorri,
849
01:24:22,458 --> 01:24:25,291
eta Johnny Dogsi galdetu zenionetik
Rom Baro az.
850
01:24:26,875 --> 01:24:28,833
Aspaldi,
851
01:24:28,916 --> 01:24:32,625
Polly Grayk esan zidan
zozo bat zure etxean sartuz gero,
852
01:24:32,708 --> 01:24:34,000
heriotza ekarriko duela.
853
01:24:35,666 --> 01:24:38,166
Ez nuen espero bera bezalakorik ezagutzea.
854
01:24:41,166 --> 01:24:42,458
Baina hemen zaude.
855
01:24:52,208 --> 01:24:53,208
Tommy.
856
01:24:56,125 --> 01:24:57,125
Gaur,
857
01:24:57,958 --> 01:24:59,583
bera hilko duzu...
858
01:25:01,583 --> 01:25:03,291
edo berak hilko zaitu.
859
01:25:13,875 --> 01:25:16,291
Ondo da. Listo.
860
01:25:16,375 --> 01:25:17,708
Dena dago ontzian.
861
01:25:20,375 --> 01:25:21,791
Igo denak.
862
01:25:22,666 --> 01:25:23,791
Mugi.
863
01:25:30,583 --> 01:25:31,791
Gogoratu.
864
01:25:32,625 --> 01:25:33,791
Gauerdian.
865
01:25:34,791 --> 01:25:36,750
Dena gertatzen da gauerdian.
866
01:26:13,083 --> 01:26:16,375
{\an8}Itxaroten ari zinen gizonak
gako-hitz egokia erabili du.
867
01:26:16,458 --> 01:26:17,625
{\an8}Ez darama armarik.
868
01:26:22,541 --> 01:26:25,500
"Anaiak anaia emango du heriotzara,
869
01:26:25,583 --> 01:26:27,541
eta aitak semea,
870
01:26:28,041 --> 01:26:30,750
seme-alabak gurasoen kontra altxatuko dira
871
01:26:30,833 --> 01:26:33,666
eta hil egingo dituzte".
872
01:26:36,666 --> 01:26:39,333
Markos, 13. kapitulua, 12. bertseta.
873
01:26:43,875 --> 01:26:47,416
Zergatik ez didazu
zure aitaren plana azaltzen?
874
01:27:08,625 --> 01:27:12,041
Hiru ontzi helduko dira nasara tuneletik.
875
01:27:18,875 --> 01:27:21,583
Stenak eta Browningak izango dituzte.
876
01:27:27,083 --> 01:27:29,583
Zamaren artean ezkutatuta egongo dira
877
01:27:29,666 --> 01:27:32,000
gu ustekabean harrapatzeko.
878
01:27:32,083 --> 01:27:34,125
Bost minutu, mutilak. Goazen.
879
01:27:40,208 --> 01:27:41,750
Jaitsi denak.
880
01:27:41,833 --> 01:27:45,958
Arin ibiliz gero, tiroka hasi aurretik
akabatzeko aukera izango duzue.
881
01:27:52,166 --> 01:27:53,875
{\an8}Bete zuen eginbeharra.
882
01:27:54,958 --> 01:27:55,791
Heil Hitler.
883
01:27:57,083 --> 01:27:58,333
Heil Hitler.
884
01:27:59,208 --> 01:28:01,875
{\an8}Hamabost gizon nirekin,
gainerakoak barruan.
885
01:28:05,083 --> 01:28:06,125
Trago bat?
886
01:28:10,625 --> 01:28:12,208
Honetaz ziur zaude?
887
01:28:12,958 --> 01:28:14,000
Ziur nago.
888
01:29:27,125 --> 01:29:28,416
Bake garaiari.
889
01:31:37,916 --> 01:31:40,791
{\an8}Itxaron denak tuneletik atera arte.
890
01:32:14,791 --> 01:32:16,583
{\an8}Nire aginduan.
891
01:33:18,958 --> 01:33:21,208
Ijito ergel arraioa!
892
01:33:22,125 --> 01:33:23,416
Zer egin duzu?
893
01:33:26,000 --> 01:33:27,416
Txanpon bat bota dut.
894
01:33:30,791 --> 01:33:33,083
Aitari traizio egiteko esan dit.
895
01:33:34,833 --> 01:33:36,666
Baina ez diot kasurik egin.
896
01:33:37,916 --> 01:33:40,250
Zuzen jokatzea erabaki dut.
897
01:33:41,208 --> 01:33:43,333
Beraz, akaba nazazu,
898
01:33:44,166 --> 01:33:46,375
aurrera, sakatu katua.
899
01:33:48,208 --> 01:33:50,541
Zure aitak beti dauka plan bat.
900
01:33:53,375 --> 01:33:55,250
Baina atzean utzi zaitu, ezta?
901
01:33:57,333 --> 01:33:59,250
Zer-nolako aitak egingo luke hori?
902
01:35:07,041 --> 01:35:08,208
Aizu.
903
01:35:08,291 --> 01:35:09,583
Etorri hona, bizkor!
904
01:35:14,208 --> 01:35:15,666
Non arraio zeunden?
905
01:35:16,416 --> 01:35:18,208
Gauerdia etorri eta joan da.
906
01:35:18,291 --> 01:35:19,708
Non arraio zeunden?
907
01:35:27,458 --> 01:35:29,166
Ez dizkidazu eskerrak emango?
908
01:35:29,250 --> 01:35:32,333
Hemen nago
zure amak zu salbatzeko eskatu didalako.
909
01:35:32,416 --> 01:35:34,500
Amak hamar urte daramatza hilda.
910
01:35:34,583 --> 01:35:36,500
Oso emakume tematia da.
911
01:35:40,166 --> 01:35:41,708
Zer arraio da hori?
912
01:35:43,166 --> 01:35:45,208
Ikusiko duzu 30 segundo barru.
913
01:35:45,291 --> 01:35:46,541
Irten hemendik.
914
01:35:49,958 --> 01:35:50,958
Kaka.
915
01:37:55,166 --> 01:37:58,000
Lortu dugu, aita. Lortu dugu.
916
01:37:59,083 --> 01:38:01,208
Ei.
917
01:38:01,916 --> 01:38:04,541
Ei, tira.
918
01:38:08,833 --> 01:38:10,458
Zaldi bat naiz.
919
01:38:15,458 --> 01:38:16,625
Egingo zenuke.
920
01:38:17,916 --> 01:38:19,875
Zaldi batengatik egingo zenuke.
921
01:38:23,791 --> 01:38:24,916
Ei.
922
01:38:25,000 --> 01:38:26,000
Ei.
923
01:38:28,291 --> 01:38:29,291
Ei.
924
01:38:49,958 --> 01:38:51,583
Ei.
925
01:38:55,250 --> 01:38:57,041
Erabili eman zizun bala.
926
01:38:58,791 --> 01:39:00,791
- Ez.
- Hartu.
927
01:39:01,333 --> 01:39:02,333
Tom.
928
01:39:04,916 --> 01:39:06,125
Tira, seme.
929
01:39:10,125 --> 01:39:12,750
- Erabili eman zizun bala, seme.
- Ez.
930
01:39:12,833 --> 01:39:14,416
- Tira.
- Kaka.
931
01:39:21,208 --> 01:39:22,583
Tira, seme.
932
01:39:25,708 --> 01:39:27,208
Ezin dut egin, aita.
933
01:39:27,791 --> 01:39:28,916
Bai horixe.
934
01:39:35,333 --> 01:39:36,583
Tira.
935
01:39:37,666 --> 01:39:39,250
Koroa pisutsua da.
936
01:39:42,666 --> 01:39:43,666
Tira.
937
01:39:44,333 --> 01:39:45,708
Tira!
938
01:40:16,250 --> 01:40:17,750
Negu...
939
01:40:19,666 --> 01:40:20,916
gorrian.
940
01:41:20,166 --> 01:41:22,083
Bildu dirua eta erre.
941
01:41:29,708 --> 01:41:30,583
Aditu?
942
01:41:34,208 --> 01:41:35,208
Bai...
943
01:41:37,250 --> 01:41:38,416
Rom Baro.
944
01:42:20,666 --> 01:42:23,750
GIZON HILEZKORRA
THOMAS SHELBY
945
01:43:17,125 --> 01:43:18,833
{\an8}Esan diezaiogun agur.
946
01:43:24,666 --> 01:43:26,875
"Eman nire autoa Johnny Dogsi,
947
01:43:28,541 --> 01:43:30,375
nire ardoa Garrison tabernari,
948
01:43:32,166 --> 01:43:35,250
nire zaldiak
lanerako erabiliko ez dituen norbaiti,
949
01:43:38,458 --> 01:43:41,625
nire balak horietan izenak
idatziko ez dituen norbaiti
950
01:43:44,750 --> 01:43:47,291
eta nire pistolak
behar ez dituen norbaiti.
951
01:43:52,625 --> 01:43:55,958
Behin, dena izateko zorian egon nintzen.
952
01:43:58,458 --> 01:44:00,083
Horrek axola ez badu ere.
953
01:44:04,000 --> 01:44:07,125
Baina beti izan nuen nire familia ondoan.
954
01:44:10,041 --> 01:44:11,666
Elkarrekin gaude orain,
955
01:44:13,791 --> 01:44:15,708
edonon gaudela.
956
01:44:20,833 --> 01:44:22,250
Erre nire gorpua.
957
01:44:26,416 --> 01:44:27,875
Eraman nazala haizeak.
958
01:44:30,416 --> 01:44:31,625
Aske naiz".
959
01:47:22,541 --> 01:47:25,583
1940KO AZAROAREN 19KO GAUEAN
400 TONA LEHERGAILU
960
01:47:25,666 --> 01:47:28,583
JAURTI ZITUEN BIRMINGHAMEN
LUFTWAFFE ALEMANIARRAK.
961
01:47:28,666 --> 01:47:31,833
53 MUNIZIO LANGILE HIL ZIREN
SMALL HEATHEKO BSA FABRIKAN.
962
01:47:31,916 --> 01:47:35,291
BABESLEKUETARA EZ JOATEA ERABAKI ZUTEN
SIRENAK ENTZUN OSTEAN ERE.
963
01:47:35,375 --> 01:47:37,208
FILM HONEK HAIEN OROIMENA OHORATZEN DU.
964
01:51:41,000 --> 01:51:46,000
Azpitituluak: Leire Chertudi