1 00:00:14,958 --> 00:00:16,916 [intriguing piano music playing] 2 00:01:23,541 --> 00:01:26,791 [energetic rock music playing] 3 00:01:54,541 --> 00:01:56,207 [music fades] 4 00:01:56,208 --> 00:01:58,290 [steam hisses from train] 5 00:01:58,291 --> 00:02:01,750 [soldiers speaking German] 6 00:02:16,916 --> 00:02:18,916 [energetic drumbeat builds] 7 00:02:20,500 --> 00:02:23,333 [soldiers shout in German] 8 00:02:25,208 --> 00:02:26,958 [train whistle blows] 9 00:02:39,666 --> 00:02:41,290 Heil fucking Hitler. 10 00:02:41,291 --> 00:02:43,041 [whistle blows] 11 00:02:51,375 --> 00:02:54,457 [pilots speaking German] 12 00:02:54,458 --> 00:02:57,957 [pilots count down in German] 13 00:02:57,958 --> 00:03:00,458 [air-raid siren blaring] 14 00:03:01,875 --> 00:03:03,875 [bombs booming] 15 00:03:05,875 --> 00:03:09,332 [girl 1] Ladies, they're lighting fireworks for us. 16 00:03:09,333 --> 00:03:12,457 - Have a good one, girls. - [girl 2] See ya in the morning, comrades. 17 00:03:12,458 --> 00:03:14,124 - God willing. - [man] Evening, love. 18 00:03:14,125 --> 00:03:15,375 All right, Sid? 19 00:03:22,833 --> 00:03:23,833 [bell dings] 20 00:03:28,291 --> 00:03:30,790 [woman 1] Make us a cup of tea, darling, will you? 21 00:03:30,791 --> 00:03:32,832 {\an8}- [woman 2] Where you been? - [woman 3] Evening, all. 22 00:03:32,833 --> 00:03:34,957 {\an8}[woman 4] Come sit down. We've saved a space for you. 23 00:03:34,958 --> 00:03:36,958 {\an8}Okay, ladies. Agnes is here. 24 00:03:38,500 --> 00:03:40,707 {\an8}- Hi. - [they all chatter] 25 00:03:40,708 --> 00:03:44,457 {\an8}♪ Happy birthday to you ♪ 26 00:03:44,458 --> 00:03:45,540 {\an8}[woman 2] Join in. 27 00:03:45,541 --> 00:03:48,332 {\an8}♪ Happy birthday to you ♪ 28 00:03:48,333 --> 00:03:49,416 {\an8}Look at this. 29 00:03:50,291 --> 00:03:54,457 {\an8}-♪ Happy birthday, dear Agnes ♪ - [Agnes] What a beauty. 30 00:03:54,458 --> 00:03:55,874 Thanks, everybody. 31 00:03:55,875 --> 00:04:00,582 ♪ Happy birthday to you ♪ 32 00:04:00,583 --> 00:04:02,833 [bombs whistling overhead] 33 00:04:03,416 --> 00:04:05,750 - [glass shattering] - [metal snapping] 34 00:04:18,000 --> 00:04:21,666 [sinister music playing] 35 00:04:23,833 --> 00:04:26,166 [debris crashing] 36 00:04:32,125 --> 00:04:34,125 [poignant music playing] 37 00:05:06,208 --> 00:05:07,208 [distant gunshot] 38 00:05:09,625 --> 00:05:11,749 [gunshot echoes] 39 00:05:11,750 --> 00:05:13,541 [birds squawking] 40 00:05:14,416 --> 00:05:15,750 [wings flapping] 41 00:05:21,041 --> 00:05:22,041 [exhales] 42 00:05:31,625 --> 00:05:32,958 [knocking on door] 43 00:05:34,916 --> 00:05:35,916 [door slams shut] 44 00:05:39,208 --> 00:05:41,833 [Johnny] Did you see the glow over the hills last night, Tom? 45 00:05:43,541 --> 00:05:45,166 Birmingham caught hell. 46 00:05:47,666 --> 00:05:49,458 They've hit Small Heath, Tom. 47 00:05:51,875 --> 00:05:53,083 Your home. 48 00:05:56,083 --> 00:05:57,208 [softly] Sick. 49 00:05:58,416 --> 00:06:00,999 Last night, a Gypsy family escaping the bombs 50 00:06:01,000 --> 00:06:03,374 has cut through the fence and got onto the land. 51 00:06:03,375 --> 00:06:04,624 So move 'em on. 52 00:06:04,625 --> 00:06:06,374 [Johnny] They're Palmer family, Tommy. 53 00:06:06,375 --> 00:06:09,874 Famous witches, fortune-tellers, palm readers. 54 00:06:09,875 --> 00:06:13,374 [Tommy] I want no one near this house. Not even interesting people. 55 00:06:13,375 --> 00:06:15,249 What I mean is, if I throw them off, 56 00:06:15,250 --> 00:06:17,500 I wouldn't want one of them to curse me, Tom. 57 00:06:20,375 --> 00:06:22,458 You're already cursed, my friend. 58 00:06:23,416 --> 00:06:26,750 Cursed to be the last man on Earth who works for me. 59 00:06:31,375 --> 00:06:32,750 When I was up there, 60 00:06:34,041 --> 00:06:37,291 one of the Palmer women recognized me from the old days. 61 00:06:38,625 --> 00:06:41,333 She asked me if I knew whatever happened to Tommy Shelby. 62 00:06:43,375 --> 00:06:47,708 The lady called you the Rom Baro, the king of all the Gypsies. 63 00:06:48,458 --> 00:06:50,040 Some king I was. 64 00:06:50,041 --> 00:06:53,333 Some king you still are, Tom, to the Gypsies. 65 00:06:54,916 --> 00:06:56,499 What did you say to her? 66 00:06:56,500 --> 00:07:01,333 I said, "As far as I am aware, the famous gangster Tommy Shelby 67 00:07:01,833 --> 00:07:03,750 has withdrawn from this world." 68 00:07:04,458 --> 00:07:06,250 "And he is writing a book." 69 00:07:14,333 --> 00:07:16,708 - [phone ringing] - [dripping] 70 00:07:26,500 --> 00:07:28,500 [ringing continues] 71 00:07:32,250 --> 00:07:33,499 [rings loudly] 72 00:07:33,500 --> 00:07:34,666 [Tommy] Fuck off. 73 00:07:45,458 --> 00:07:48,041 [somber piano music playing] 74 00:08:10,666 --> 00:08:12,916 [Tommy] "I'm not alone when I'm alone." 75 00:08:17,916 --> 00:08:19,583 [crow caws in distance] 76 00:08:21,208 --> 00:08:23,416 "Spirits show themselves to me." 77 00:08:26,958 --> 00:08:29,916 "My dead daughter, Ruby, plays in the garden." 78 00:08:32,875 --> 00:08:35,040 "I found her scarf hanging from a branch…" 79 00:08:35,041 --> 00:08:37,250 [typewriter clacking] 80 00:08:37,833 --> 00:08:39,708 "…where there was no scarf before." 81 00:08:41,416 --> 00:08:43,500 "It could not have got there any other way." 82 00:08:46,625 --> 00:08:48,875 "And now it sits here in front of me, 83 00:08:50,208 --> 00:08:51,458 on my desk." 84 00:09:05,916 --> 00:09:07,583 I saw Ruby again. 85 00:09:21,416 --> 00:09:24,666 It'd be cowardly to say it was all imagination. 86 00:09:26,916 --> 00:09:28,333 'Cause it isn't, Arthur. 87 00:09:30,458 --> 00:09:34,833 I'm many things, but I'm not a coward. 88 00:09:39,291 --> 00:09:41,625 Tom? You have a visitor. 89 00:09:42,708 --> 00:09:46,082 It's your sister. She tried to call you from the phone box 90 00:09:46,083 --> 00:09:49,416 to tell you, no matter what you say, she's coming to see you. 91 00:09:50,250 --> 00:09:52,125 She said she has bad news, Tom. 92 00:09:53,041 --> 00:09:55,541 She's at the gatehouse. Will I… Will I go let her in? 93 00:09:58,000 --> 00:10:00,291 No. I'll go to her. 94 00:10:01,291 --> 00:10:03,916 [sternly] Fuck's sakes, let her in, Tom. It's your sister. 95 00:10:10,666 --> 00:10:11,666 Arthur. 96 00:10:16,458 --> 00:10:18,458 [horse clopping] 97 00:10:28,791 --> 00:10:30,083 [Tommy] What bad news? 98 00:10:31,083 --> 00:10:34,416 [Ada] Last night, the BSA factory suffered a direct hit. 99 00:10:35,791 --> 00:10:39,125 All of the night shift on the artillery depot were killed. 100 00:10:40,375 --> 00:10:43,832 - [Tommy] You're their MP now. - [Ada] They don't need an MP. 101 00:10:43,833 --> 00:10:49,083 They pray to Christ and to you. Neither one answers their prayers. 102 00:10:50,791 --> 00:10:52,583 I've got a war of me own, Ada. 103 00:10:55,916 --> 00:10:57,333 Inside of me head. 104 00:11:02,416 --> 00:11:05,625 You know, Tommy, you have family who are not ghosts. 105 00:11:11,208 --> 00:11:13,540 How long since you spoke to your sons? 106 00:11:13,541 --> 00:11:15,291 I've been reviewing everything. 107 00:11:16,708 --> 00:11:17,916 Everything. 108 00:11:19,208 --> 00:11:21,083 I was never a father, Ada. 109 00:11:22,375 --> 00:11:24,458 I was a form of government. 110 00:11:26,416 --> 00:11:29,125 I no longer believe in government of any kind. 111 00:11:30,500 --> 00:11:31,916 I spoke to, uh… 112 00:11:33,333 --> 00:11:36,666 I spoke to Charles. He's on the front line in North Africa. 113 00:11:38,458 --> 00:11:41,250 - Do you even listen to the radio? - I don't have a radio. 114 00:11:42,416 --> 00:11:45,916 And your other son, your Gypsy son, 115 00:11:47,166 --> 00:11:51,208 is running the Peaky Blinders like it's 1919 all over again. 116 00:11:52,583 --> 00:11:54,625 Worse than you and Arthur ever were. 117 00:11:55,375 --> 00:11:57,750 - Then that is very bleak. - [scoffs] 118 00:12:01,041 --> 00:12:02,958 Tommy, you've gotta come back with me. 119 00:12:04,250 --> 00:12:06,499 Speak some words over the graves of the dead, 120 00:12:06,500 --> 00:12:09,999 and speak to your son before he gets himself hung by the law 121 00:12:10,000 --> 00:12:11,958 or lynched by the people. 122 00:12:15,666 --> 00:12:16,666 Ada. 123 00:12:17,375 --> 00:12:19,041 [takes a deep breath] 124 00:12:26,750 --> 00:12:28,250 I see things. 125 00:12:31,666 --> 00:12:33,250 Yeah, you always did. 126 00:12:35,333 --> 00:12:37,457 But since Arthur died… 127 00:12:37,458 --> 00:12:39,000 Since Arthur died… 128 00:12:40,291 --> 00:12:41,291 [exhales sharply] 129 00:12:44,083 --> 00:12:49,208 Since Arthur died, it's like a door in me head has blown open. 130 00:12:49,875 --> 00:12:51,041 I can't close it. 131 00:12:57,583 --> 00:12:58,583 [Tommy sighs] 132 00:13:05,625 --> 00:13:06,916 [sighs emotionally] 133 00:13:09,375 --> 00:13:12,958 ["Nobody's Son" plays] 134 00:13:15,250 --> 00:13:16,875 [rhythmic rock guitar riff] 135 00:13:18,666 --> 00:13:20,499 [brakes screeching] 136 00:13:20,500 --> 00:13:21,999 ♪ Rub, dub You just can't touch me ♪ 137 00:13:22,000 --> 00:13:25,040 ♪ Built like a boulder And I'm rolling like I'm lovely ♪ 138 00:13:25,041 --> 00:13:28,165 ♪ You won't stop me You won't shut me ♪ 139 00:13:28,166 --> 00:13:31,207 ♪ Something inside says It's gonna get ugly ♪ 140 00:13:31,208 --> 00:13:34,125 Boys, the Peaky Blinders are here. 141 00:13:35,750 --> 00:13:37,125 [officer] What shall we do? 142 00:13:37,833 --> 00:13:40,874 The Peaky Blinders are gonna do whatever the Peaky Blinders want to do. 143 00:13:40,875 --> 00:13:44,458 ♪ I'm a man I am nobody's son ♪ 144 00:13:54,541 --> 00:13:55,625 Right! 145 00:13:59,750 --> 00:14:01,250 [man] That's it. Lovely. 146 00:14:02,958 --> 00:14:06,833 You've no right. You've no fucking right. 147 00:14:07,583 --> 00:14:10,333 The weapons in this armory are bound for the front line. 148 00:14:11,625 --> 00:14:13,458 Are we gonna let them do this?! 149 00:14:14,083 --> 00:14:15,458 You should be arrested. 150 00:14:16,000 --> 00:14:17,916 I don't care who the fuck you are. 151 00:14:21,916 --> 00:14:23,124 [music ends] 152 00:14:23,125 --> 00:14:24,125 [scoffs] 153 00:14:26,375 --> 00:14:31,415 We're the volunteer special constables, registered this morning by my good friend 154 00:14:31,416 --> 00:14:34,832 the chief inspector of the Birmingham police. 155 00:14:34,833 --> 00:14:36,375 That's who the fuck we are. 156 00:14:46,083 --> 00:14:48,332 [man 1] Are you just gonna let them take those weapons? 157 00:14:48,333 --> 00:14:49,416 [man 2 whistles] 158 00:14:52,625 --> 00:14:55,875 Any man obstructing us carrying out our lawful duty 159 00:14:56,458 --> 00:14:57,582 will be identified. 160 00:14:57,583 --> 00:15:01,333 Their home will be located, and their families will be beaten. 161 00:15:02,541 --> 00:15:04,875 By order of the Peaky Blinders. 162 00:15:05,958 --> 00:15:08,666 By order of the Peaky Blinders. 163 00:15:15,166 --> 00:15:19,749 You Peaky Blinders can scare the chief constable, 164 00:15:19,750 --> 00:15:21,208 but you don't scare me. 165 00:15:22,166 --> 00:15:25,500 I've seen worse in the last war than you can imagine. 166 00:15:28,291 --> 00:15:29,833 You're a very brave man. 167 00:15:31,875 --> 00:15:33,083 Very brave. 168 00:15:36,541 --> 00:15:37,958 But very foolish. 169 00:15:38,958 --> 00:15:41,583 [energetic rock music resumes] 170 00:15:42,500 --> 00:15:44,749 [overlapping commotion] 171 00:15:44,750 --> 00:15:46,291 Stay down. 172 00:15:46,791 --> 00:15:48,458 - [straining] - Stay. 173 00:15:52,125 --> 00:15:54,166 [overlapping commotion] 174 00:15:57,750 --> 00:15:59,499 Hey. Hey, hey. Hey. 175 00:15:59,500 --> 00:16:02,708 - [man 1 groans] - Shh. Hey, hey, hey. Hey. 176 00:16:03,750 --> 00:16:06,000 You fought your war in Flanders, old man. 177 00:16:07,916 --> 00:16:09,708 Don't fucking fight me. 178 00:16:11,416 --> 00:16:13,583 [groans in pain] 179 00:16:18,291 --> 00:16:19,291 Right. 180 00:16:19,791 --> 00:16:21,666 - [man 3] Come on. - [man 4] Ready? 181 00:16:22,375 --> 00:16:23,458 [man 2] Told him. 182 00:16:24,375 --> 00:16:25,916 [laughing] 183 00:16:28,083 --> 00:16:29,707 - [man 5] Bastard! - Hey. 184 00:16:29,708 --> 00:16:30,708 [man 2] Yeah? 185 00:16:31,875 --> 00:16:36,166 Grab all the Stens, Brownings, and all the dynamite you can carry. 186 00:16:36,666 --> 00:16:40,666 - And a nice new shiny pistol for me. - What are you expecting, Duke? 187 00:16:43,791 --> 00:16:46,958 Trouble. Opportunity. 188 00:16:49,125 --> 00:16:50,125 Right. 189 00:16:50,750 --> 00:16:51,750 Come on. 190 00:16:59,416 --> 00:17:01,999 [reporter] German aircraft carried out a swarm of attacks 191 00:17:02,000 --> 00:17:03,665 on Great Britain last night. 192 00:17:03,666 --> 00:17:07,290 The raids, which rampaged until dawn, were scattered over the country. 193 00:17:07,291 --> 00:17:08,540 [paperboy] Birmingham ablaze! 194 00:17:08,541 --> 00:17:11,124 [reporter] Enemy aircraft have been reported on the south coast… 195 00:17:11,125 --> 00:17:12,540 [paperboy] BSA factory hit! 196 00:17:12,541 --> 00:17:14,874 …and the northwest, as well as across the capital. 197 00:17:14,875 --> 00:17:15,832 [horn honking] 198 00:17:15,833 --> 00:17:19,124 [reporter] Of the affected areas, Birmingham was the worst hit, 199 00:17:19,125 --> 00:17:21,249 and it is almost impossible to believe the fire… 200 00:17:21,250 --> 00:17:22,250 [switches off radio] 201 00:17:25,708 --> 00:17:28,415 [sighs] The BSA's been roped off. 202 00:17:28,416 --> 00:17:31,332 But we can lay flowers, talk to the relatives. 203 00:17:31,333 --> 00:17:35,166 - Okay. - Mum. Come on. 204 00:17:35,791 --> 00:17:40,375 Well, they want Tommy, they get me. 205 00:17:43,083 --> 00:17:44,375 [people chatter in distance] 206 00:17:57,333 --> 00:17:59,207 [officer] Just don't take it any further. 207 00:17:59,208 --> 00:18:02,166 [woman] You dare show your face, Ada Shelby. 208 00:18:02,708 --> 00:18:05,333 Your fucking Peaky Blinders did this. 209 00:18:07,000 --> 00:18:09,124 ["People Person" by Mclusky playing] 210 00:18:09,125 --> 00:18:11,125 [rhythmic punk rock beat] 211 00:18:17,375 --> 00:18:18,791 [man] Out you get, boys. 212 00:18:19,541 --> 00:18:20,666 That's it. 213 00:18:26,208 --> 00:18:29,874 ♪ A lot of people Lot of people, lot of people ♪ 214 00:18:29,875 --> 00:18:36,165 ♪ Lot of people, lot of people Like to be wise after the event 215 00:18:36,166 --> 00:18:37,249 Boysies. 216 00:18:37,250 --> 00:18:39,790 ♪ Most in fact Are wiser after time has passed ♪ 217 00:18:39,791 --> 00:18:41,082 You all right, boys? 218 00:18:41,083 --> 00:18:45,125 ♪ A lot of people Like to be wise for a bet… ♪ 219 00:18:45,958 --> 00:18:49,375 [man] Duke, there's some fucker from London. He's in the parlor. 220 00:18:50,041 --> 00:18:52,041 I told the kids to leave his car alone. 221 00:18:54,458 --> 00:18:55,833 [punk rock music stops] 222 00:18:59,791 --> 00:19:01,791 [footsteps approaching] 223 00:19:05,333 --> 00:19:06,541 [visitor] Mr. Shelby. 224 00:19:10,166 --> 00:19:14,458 The ship will dock in Liverpool. 225 00:19:16,750 --> 00:19:17,750 Here. 226 00:19:18,333 --> 00:19:19,541 You can keep that. 227 00:19:21,416 --> 00:19:24,083 Freshly printed counterfeit five-pound note. 228 00:19:25,041 --> 00:19:27,916 - There's plenty more where that came from. - How much more? 229 00:19:28,958 --> 00:19:31,291 350 million pounds more. 230 00:19:32,541 --> 00:19:35,832 It's my job to introduce the money into the British economy 231 00:19:35,833 --> 00:19:38,582 using organized criminal gangs. 232 00:19:38,583 --> 00:19:41,415 So Peaky Blinders gets a 20% cut. 233 00:19:41,416 --> 00:19:47,000 That's… 70 million pounds to use as you see fit. 234 00:19:47,791 --> 00:19:51,374 But be ready for the anarchy that comes after. 235 00:19:51,375 --> 00:19:54,665 I'm ready. Yeah. 236 00:19:54,666 --> 00:20:01,125 Obviously, Berlin… would much prefer it if I was talking to your father. 237 00:20:02,875 --> 00:20:03,875 [scoffs] 238 00:20:04,958 --> 00:20:06,000 Yeah? 239 00:20:11,625 --> 00:20:12,625 [exhales sharply] 240 00:20:16,375 --> 00:20:17,666 [driver] Oh! 241 00:20:18,708 --> 00:20:19,708 [chuckles softly] 242 00:20:21,375 --> 00:20:22,790 [exhales sharply] 243 00:20:22,791 --> 00:20:24,333 I'm in charge now. 244 00:20:27,250 --> 00:20:29,499 Um… Duke? 245 00:20:29,500 --> 00:20:32,040 - Duke. - Duke. 246 00:20:32,041 --> 00:20:33,707 Well, if you're in charge, 247 00:20:33,708 --> 00:20:38,165 I need to know that you are willing to take part in an act of treason 248 00:20:38,166 --> 00:20:40,666 that will decide this war for Germany. 249 00:20:41,958 --> 00:20:44,250 The world don't give a fuck about me. 250 00:20:45,916 --> 00:20:49,999 - And I don't give a fuck about the world. - So you have no allegiances? 251 00:20:50,000 --> 00:20:52,540 There are no lines that you will not cross? 252 00:20:52,541 --> 00:20:55,124 You got lucky finding me. Yeah. 253 00:20:55,125 --> 00:20:57,125 [unsettling music playing] 254 00:21:02,958 --> 00:21:03,958 Good. 255 00:21:04,708 --> 00:21:05,708 Well… 256 00:21:06,958 --> 00:21:09,666 Tonight, when the bombs fall, you'll have to prove it. 257 00:21:17,375 --> 00:21:19,041 [keys rattling] 258 00:21:28,250 --> 00:21:29,624 [Tommy] Johnny? 259 00:21:29,625 --> 00:21:31,040 [footsteps approaching] 260 00:21:31,041 --> 00:21:33,083 [thudding] 261 00:21:46,333 --> 00:21:48,040 [intriguing music playing] 262 00:21:48,041 --> 00:21:50,041 [screeching] 263 00:22:20,583 --> 00:22:25,666 [woman softly] "I hurt my brothers, mostly Arthur, the beast on chain." 264 00:22:26,500 --> 00:22:28,500 [whispering continues] 265 00:22:31,375 --> 00:22:33,374 [music swells] 266 00:22:33,375 --> 00:22:34,665 [music halts] 267 00:22:34,666 --> 00:22:36,375 [Tommy] No one comes to my house. 268 00:22:37,250 --> 00:22:42,291 Hey. I just opened the windows to let some of the spirits out. 269 00:22:44,875 --> 00:22:47,916 I'm here to give a message for the Rom Baro. 270 00:22:48,791 --> 00:22:50,583 I'm told you are writing something. 271 00:22:51,333 --> 00:22:52,458 No, fuck… 272 00:23:07,000 --> 00:23:08,375 You think you know me. 273 00:23:12,625 --> 00:23:15,166 It's my twin sister's face you see in mine. 274 00:23:18,416 --> 00:23:20,625 Even though she died some time ago, 275 00:23:21,916 --> 00:23:23,458 I still speak to her. 276 00:23:24,791 --> 00:23:26,250 In dreams. 277 00:23:27,583 --> 00:23:29,291 In séance. 278 00:23:32,000 --> 00:23:34,750 She wanted me to give you a message. 279 00:23:40,291 --> 00:23:41,791 You are easy to get around. 280 00:23:43,416 --> 00:23:45,207 Just like your house, 281 00:23:45,208 --> 00:23:49,208 you're easy to break into if you have the right key. 282 00:23:50,333 --> 00:23:51,750 Your sister's name… 283 00:23:53,416 --> 00:23:54,416 was Zelda? 284 00:23:55,625 --> 00:23:58,083 Yes. I'm Kaulo Chiriklo. 285 00:23:58,583 --> 00:24:01,125 - In Romanes, it means… - [both] Blackbird. 286 00:24:01,750 --> 00:24:03,540 {\an8}[in Romani] 287 00:24:03,541 --> 00:24:04,583 {\an8}[in English] That will help. 288 00:24:05,666 --> 00:24:06,916 So you, um… 289 00:24:08,708 --> 00:24:10,416 You slept with my sister. 290 00:24:11,083 --> 00:24:14,332 Stow Gypsy Fair, 1914. 291 00:24:14,333 --> 00:24:16,708 She had your baby, Duke. 292 00:24:17,875 --> 00:24:21,916 I know all about the baby and the man he has become. 293 00:24:22,625 --> 00:24:23,957 I left him my kingdom. 294 00:24:23,958 --> 00:24:26,750 No, you abandoned your kingdom, and you abandoned your son. 295 00:24:27,458 --> 00:24:28,665 He wasn't ready for it. 296 00:24:28,666 --> 00:24:33,250 If it's money he wants, I gave him enough. Hear me? 297 00:24:34,375 --> 00:24:37,999 If it's trouble he's in, I've trouble enough of me own. 298 00:24:38,000 --> 00:24:39,832 I know about your trouble, Mr. Shelby. 299 00:24:39,833 --> 00:24:42,957 I don't think you're going to be able to write your way out of it. 300 00:24:42,958 --> 00:24:46,750 You live in a house haunted with ghosts. 301 00:24:47,416 --> 00:24:50,166 Of people who died 'cause of you. 302 00:24:53,916 --> 00:24:55,791 You still haven't given me your message. 303 00:24:58,750 --> 00:24:59,750 Huh. 304 00:25:02,708 --> 00:25:04,166 Your son is in trouble. 305 00:25:05,625 --> 00:25:07,290 He's working with evil men. 306 00:25:07,291 --> 00:25:10,915 Men who would destroy our people. Gypsy people. 307 00:25:10,916 --> 00:25:13,040 I do not engage in that kind of work anymore. 308 00:25:13,041 --> 00:25:16,624 If you agree to come back and save your son, 309 00:25:16,625 --> 00:25:20,416 my sister and I will help you find peace. 310 00:25:21,208 --> 00:25:22,666 [door opens] 311 00:25:23,250 --> 00:25:25,249 I saw the doors and windows open. 312 00:25:25,250 --> 00:25:26,332 [panting] 313 00:25:26,333 --> 00:25:27,832 What the fuck? 314 00:25:27,833 --> 00:25:29,832 Don't shoot, Mr. Dogs. 315 00:25:29,833 --> 00:25:34,249 I think down the Lee bloodline we are, what, second cousins? 316 00:25:34,250 --> 00:25:37,875 Johnny, why don't you cook those two pigeons you shot today? 317 00:25:40,166 --> 00:25:41,666 We have a guest. 318 00:25:42,291 --> 00:25:43,625 We have a what? 319 00:25:46,916 --> 00:25:50,082 That woman is the queen of the Palmer Gypsies. 320 00:25:50,083 --> 00:25:52,208 You understand that, don't you, Tom? 321 00:25:53,125 --> 00:25:57,124 She runs séances for women who have lost their sons and husbands in the war. 322 00:25:57,125 --> 00:25:59,499 She's making money from their grieving, Tom. 323 00:25:59,500 --> 00:26:02,249 With voices and banging on the tables and plasma. 324 00:26:02,250 --> 00:26:03,665 Ectoplasm. 325 00:26:03,666 --> 00:26:06,041 [Johnny] Don't let her use your grief, Tom. 326 00:26:07,250 --> 00:26:09,208 [pigs grunting] 327 00:26:09,708 --> 00:26:11,500 [Duke] Hey, hup, hup, hup. 328 00:26:22,375 --> 00:26:24,375 [footsteps approaching] 329 00:26:28,458 --> 00:26:31,541 [Duke] A socialist who smells like a socialite. 330 00:26:33,333 --> 00:26:34,375 Auntie Ada. 331 00:26:36,166 --> 00:26:37,708 I was just at the BSA. 332 00:26:38,500 --> 00:26:41,166 Oh. Last night's raids. 333 00:26:42,208 --> 00:26:44,375 Yeah. I thought we'd give them a hand. 334 00:26:45,166 --> 00:26:47,499 Lots of chorers around here these days. 335 00:26:47,500 --> 00:26:49,082 Hmm. 336 00:26:49,083 --> 00:26:53,165 - What are those pigs doing out there? - An abattoir in Wolverhampton was hit. 337 00:26:53,166 --> 00:26:57,041 So I thought we'd get the pigs before the Black Country boys did. 338 00:26:57,916 --> 00:27:00,041 Fighting with the neighbors over pigs? 339 00:27:02,666 --> 00:27:04,915 I also provide a medical service 340 00:27:04,916 --> 00:27:06,707 for those in shock and grief. 341 00:27:06,708 --> 00:27:07,958 [scoffs] 342 00:27:08,875 --> 00:27:10,458 War and morphine. 343 00:27:11,250 --> 00:27:12,291 It's like… 344 00:27:13,000 --> 00:27:16,332 It's like brother and sister. Ask me dad. 345 00:27:16,333 --> 00:27:19,457 That's morphine stolen from the Queen Elizabeth Hospital. 346 00:27:19,458 --> 00:27:20,957 I should report you. 347 00:27:20,958 --> 00:27:23,582 To who, eh? 348 00:27:23,583 --> 00:27:24,708 To who? 349 00:27:25,666 --> 00:27:27,332 Arthur's dead. 350 00:27:27,333 --> 00:27:28,957 Polly's dead. 351 00:27:28,958 --> 00:27:30,375 Jeremiah's dead. 352 00:27:31,208 --> 00:27:34,083 And me dad. Well, me dad… [scoffs] 353 00:27:34,708 --> 00:27:36,041 He's lost his fucking mind. 354 00:27:37,250 --> 00:27:38,791 So it's just you. 355 00:27:39,958 --> 00:27:41,958 And you're full of empty threats. 356 00:27:45,000 --> 00:27:47,625 You've got the look, Duke. 357 00:27:49,041 --> 00:27:50,625 Just like your dad. 358 00:27:51,250 --> 00:27:54,125 But it's what you haven't got that's gonna fuck you up. 359 00:27:54,625 --> 00:27:55,791 Which is? 360 00:27:56,375 --> 00:27:58,957 When your way of life leads to your death, 361 00:27:58,958 --> 00:28:02,750 when your coffin burns, there'll be no one standing in the smoke. 362 00:28:04,333 --> 00:28:05,708 It'll just be smoke. 363 00:28:07,000 --> 00:28:08,666 What you've not got, Duke, 364 00:28:09,666 --> 00:28:10,833 is family. 365 00:28:12,500 --> 00:28:13,999 [somber music playing] 366 00:28:14,000 --> 00:28:15,208 Never did. 367 00:28:17,208 --> 00:28:18,749 Never fucking did. 368 00:28:18,750 --> 00:28:20,541 I'll tell you what I have got. 369 00:28:22,250 --> 00:28:27,250 Something much bigger than anything me fucking dad ever did. 370 00:28:28,333 --> 00:28:29,916 And it's me doing it. 371 00:28:38,750 --> 00:28:41,500 - [horses grunting] - Whoa, whoa, whoa, whoa. 372 00:28:43,000 --> 00:28:46,583 We'll unload in the morning, Curly, when the snow passes. 373 00:28:48,250 --> 00:28:49,708 You go and get warm. 374 00:28:51,416 --> 00:28:55,124 I won't get warm, Charlie, after what we've seen today at the BSA. 375 00:28:55,125 --> 00:28:56,125 No. 376 00:28:58,125 --> 00:29:00,250 What? Is there an election? 377 00:29:01,416 --> 00:29:04,582 Because if there is, you know you have my vote. 378 00:29:04,583 --> 00:29:08,499 Charlie, this morning Duke stole weapons from a government armory. 379 00:29:08,500 --> 00:29:10,790 And the chief constable of Birmingham police 380 00:29:10,791 --> 00:29:13,083 gave him written permission to do it. 381 00:29:13,791 --> 00:29:16,915 Tomorrow I'm going to the military police barracks on Montague Street. 382 00:29:16,916 --> 00:29:18,082 Oh, Ada. 383 00:29:18,083 --> 00:29:21,041 There were witnesses to the robbery laying flowers. 384 00:29:21,666 --> 00:29:23,041 I recognized some of them. 385 00:29:24,125 --> 00:29:25,250 I need testimony. 386 00:29:26,166 --> 00:29:27,416 Nobody will speak to you. 387 00:29:28,541 --> 00:29:30,500 I just need their addresses, Charlie. 388 00:29:37,541 --> 00:29:39,250 For your own welfare, Ada. 389 00:29:40,416 --> 00:29:43,832 [sniffs] There's only one man who can stop Duke Shelby. 390 00:29:43,833 --> 00:29:46,375 And that man is writing a fucking book. 391 00:29:53,208 --> 00:29:55,000 [typewriter clacking] 392 00:29:55,916 --> 00:29:57,166 [Tommy] "In 1914, 393 00:29:58,666 --> 00:30:00,708 meself and me brother Arthur 394 00:30:01,916 --> 00:30:05,332 volunteered for the Tunnelling Brigade." 395 00:30:05,333 --> 00:30:06,875 [light pings] 396 00:30:07,916 --> 00:30:09,250 [Tommy] "Clay kickers." 397 00:30:10,000 --> 00:30:12,500 "Digging our way to the enemy front line." 398 00:30:19,291 --> 00:30:20,208 [glass shattering] 399 00:30:23,458 --> 00:30:25,207 "There were nightmares down there." 400 00:30:25,208 --> 00:30:26,790 [muffled distant gunfire] 401 00:30:26,791 --> 00:30:28,290 [exhales slowly] 402 00:30:28,291 --> 00:30:30,582 [distant muffled shouts and gunfire] 403 00:30:30,583 --> 00:30:31,833 [breathing heavily] 404 00:30:33,500 --> 00:30:35,833 - [pained groaning] - [panicked breathing] 405 00:30:43,375 --> 00:30:44,666 [Tommy] "I came home from war, 406 00:30:46,458 --> 00:30:48,415 and I brought war home in me head." 407 00:30:48,416 --> 00:30:50,416 [unsettling piano music playing] 408 00:30:51,916 --> 00:30:53,833 "And part of me is still buried." 409 00:30:54,666 --> 00:30:57,750 [ethereal voice singing] 410 00:31:01,000 --> 00:31:02,916 "The tormented soul 411 00:31:03,583 --> 00:31:06,041 haunting the border between life and death, 412 00:31:07,416 --> 00:31:08,915 with no way out." 413 00:31:08,916 --> 00:31:10,707 [music swells ominously] 414 00:31:10,708 --> 00:31:12,250 [inhales deeply] 415 00:31:13,291 --> 00:31:14,833 [music fades] 416 00:31:17,208 --> 00:31:19,250 [Tommy] Where the fuck did you get that scarf? 417 00:31:21,166 --> 00:31:23,166 I went for a walk. I, um… 418 00:31:24,041 --> 00:31:25,500 I found it on a grave. 419 00:31:26,875 --> 00:31:27,875 Here. 420 00:31:29,125 --> 00:31:31,291 Your, uh, brother's grave. 421 00:31:35,583 --> 00:31:37,999 I heard around the fairs and the weddings 422 00:31:38,000 --> 00:31:40,041 that… that he took his own life. 423 00:31:43,333 --> 00:31:45,749 All this thinking about it 424 00:31:45,750 --> 00:31:47,958 and writing about it… 425 00:31:50,625 --> 00:31:53,333 Sit down. We should eat before the food gets cold. 426 00:31:58,708 --> 00:32:00,250 But can you see it 427 00:32:01,166 --> 00:32:03,250 in front of your own eyes? 428 00:32:06,083 --> 00:32:09,040 [whispering] I sometimes borrow my sister's body 429 00:32:09,041 --> 00:32:10,750 like it's an old dress. 430 00:32:12,875 --> 00:32:16,083 I asked Kaulo to leave me with you alone for a while. 431 00:32:17,791 --> 00:32:18,958 It is me, 432 00:32:19,916 --> 00:32:20,916 Zelda. 433 00:32:22,583 --> 00:32:25,499 [inhales sharply] And so the performance has begun. 434 00:32:25,500 --> 00:32:27,375 Belief comes and goes, you know, it… 435 00:32:28,375 --> 00:32:29,583 doesn't matter. 436 00:32:31,708 --> 00:32:33,000 But if it helps, 437 00:32:34,583 --> 00:32:37,125 that scarf belongs to your daughter, Ruby. 438 00:32:38,666 --> 00:32:41,875 She said she left this for you hanging off a branch. 439 00:32:42,708 --> 00:32:45,833 So I went to your brother's grave, and I spoke to him. 440 00:32:47,000 --> 00:32:49,124 You told him it would be cowardly 441 00:32:49,125 --> 00:32:51,666 to believe all of this is imagination. 442 00:32:54,083 --> 00:32:55,541 I don't want to scare you. 443 00:32:56,833 --> 00:32:59,000 I need to speak to you. 444 00:33:04,541 --> 00:33:06,999 What else did me brother say to you? 445 00:33:07,000 --> 00:33:09,749 I'll tell you what else your brother said to me 446 00:33:09,750 --> 00:33:12,708 if you agree to help our son. 447 00:33:17,291 --> 00:33:18,583 Whatever it is, 448 00:33:19,333 --> 00:33:20,666 I can't help him. 449 00:33:24,166 --> 00:33:25,416 I can't help him. 450 00:33:27,750 --> 00:33:30,291 Because I'm not that man anymore. 451 00:33:33,708 --> 00:33:36,208 Then I will help you be that man again. 452 00:33:37,750 --> 00:33:40,499 I will take you back 453 00:33:40,500 --> 00:33:42,291 to where it all began. 454 00:33:44,250 --> 00:33:45,708 I need to wake you, Tommy. 455 00:33:51,333 --> 00:33:52,791 And not with words. 456 00:33:54,583 --> 00:33:55,625 With, um… 457 00:33:56,875 --> 00:33:58,875 a different kind of séance. 458 00:34:00,958 --> 00:34:02,125 [haunting piano music playing] 459 00:34:05,125 --> 00:34:07,791 You remember when, uh, we were at the fair? 460 00:34:11,041 --> 00:34:13,958 And we laid down under a hazel tree? 461 00:34:14,583 --> 00:34:17,083 And we hid from the world? 462 00:34:18,541 --> 00:34:21,083 That was the day Duke came into being. 463 00:34:23,083 --> 00:34:24,125 Remember. 464 00:34:26,375 --> 00:34:28,540 And then come back to the world. 465 00:34:28,541 --> 00:34:31,083 ♪ Life is but a dream ♪ 466 00:34:33,041 --> 00:34:34,875 ["Black Dahlia" plays] 467 00:34:37,416 --> 00:34:40,708 ♪ And the world's on fire ♪ 468 00:34:43,583 --> 00:34:46,375 ♪ Everybody's down ♪ 469 00:34:51,958 --> 00:34:54,666 ♪ And everyone is fine ♪ 470 00:34:58,625 --> 00:35:02,458 ♪ The lily on the water ♪ 471 00:35:05,791 --> 00:35:08,958 ♪ The money in the wall ♪ 472 00:35:13,250 --> 00:35:18,374 ♪ The money in the slaughter ♪ 473 00:35:18,375 --> 00:35:20,375 [bell ringing] 474 00:35:20,875 --> 00:35:23,958 ♪ The pride before the fall ♪ 475 00:35:28,208 --> 00:35:32,749 ♪ Life is but a dream ♪ 476 00:35:32,750 --> 00:35:33,833 [babies crying] 477 00:35:37,666 --> 00:35:40,874 ♪ And the world's on fire ♪ 478 00:35:40,875 --> 00:35:42,958 [Ada] This morning there was a robbery. 479 00:35:43,875 --> 00:35:45,874 Duke Shelby stole weapons 480 00:35:45,875 --> 00:35:47,583 from the BSA factory. 481 00:35:49,083 --> 00:35:50,583 There were witnesses. 482 00:35:51,875 --> 00:35:54,708 I recognize some faces of people who were there. 483 00:35:56,458 --> 00:36:00,291 I need people who will give evidence to me as your MP. 484 00:36:02,541 --> 00:36:04,875 There is a way to stop him. 485 00:36:06,583 --> 00:36:08,583 [rain gushing] 486 00:36:10,458 --> 00:36:11,708 [car approaches] 487 00:36:19,000 --> 00:36:22,875 - [air-raid sirens blaring] - [explosions rumbling] 488 00:36:30,291 --> 00:36:31,333 [man] Ugh. 489 00:36:31,916 --> 00:36:32,916 [Duke] Drink? 490 00:36:34,166 --> 00:36:35,500 [man] No, thank you. 491 00:36:36,875 --> 00:36:38,290 So this is Virgil. 492 00:36:38,291 --> 00:36:42,166 He's deputy head of the British Fascist League. 493 00:36:44,000 --> 00:36:48,166 I'll be helping to distribute the money to our partners across the country. 494 00:36:48,666 --> 00:36:52,207 I have to decide if we are able to work with your organization. 495 00:36:52,208 --> 00:36:55,541 - [bombs booming overhead] - So Virgil has some questions for you. 496 00:37:00,083 --> 00:37:04,250 - How will you collect the cash? - I'll arrange three canal boats. 497 00:37:05,541 --> 00:37:10,290 Trucks leaving the docks are searched, and the coal boats just come and go. 498 00:37:10,291 --> 00:37:12,833 - You've done your research. - [Duke] I have. 499 00:37:13,416 --> 00:37:15,875 And the people with the boats are my kin. 500 00:37:16,583 --> 00:37:18,166 [Virgil] That is both good and bad. 501 00:37:19,375 --> 00:37:20,708 And if they say no? 502 00:37:21,666 --> 00:37:22,833 They won't say no. 503 00:37:23,875 --> 00:37:28,000 We are asking you to take possession of 70 million pounds, Mr. Shelby. 504 00:37:29,958 --> 00:37:31,333 I need certainty. 505 00:37:33,500 --> 00:37:37,250 I understand Gypsies have rules about family. 506 00:37:40,541 --> 00:37:43,083 Accidents of blood do not concern me. 507 00:37:46,625 --> 00:37:48,958 Anyway, I'm told I don't have a family. 508 00:37:51,375 --> 00:37:52,375 Good. 509 00:37:53,750 --> 00:37:55,332 So you have a plan in place. 510 00:37:55,333 --> 00:37:59,999 Which means that now it's just a question of your character. 511 00:38:00,000 --> 00:38:01,332 [lighter clicks] 512 00:38:01,333 --> 00:38:03,999 [man] This afternoon I called you, and I told you the truth 513 00:38:04,000 --> 00:38:06,290 about our friend Virgil here, didn't I? 514 00:38:06,291 --> 00:38:07,458 Yes, you did. 515 00:38:08,041 --> 00:38:11,125 [inhales] And what truth did you tell him about me? 516 00:38:12,125 --> 00:38:15,790 [man] Well, last night I was contacted by Berlin, 517 00:38:15,791 --> 00:38:18,915 and they gave me an important piece of intelligence. 518 00:38:18,916 --> 00:38:20,457 [Virgil] What intelligence? 519 00:38:20,458 --> 00:38:23,708 [man] They told me that you had been talking to your mistress. 520 00:38:24,291 --> 00:38:26,291 And that you could no longer be trusted. 521 00:38:27,666 --> 00:38:30,250 Now, I spoke with the woman, 522 00:38:30,916 --> 00:38:34,291 and, uh, she confirmed what I'd been told. 523 00:38:36,750 --> 00:38:38,083 She was a nice woman. 524 00:38:39,291 --> 00:38:41,125 It's… It's a shame. 525 00:38:42,125 --> 00:38:44,249 What the fuck are you talking about? 526 00:38:44,250 --> 00:38:45,166 [bomb whistling] 527 00:38:46,041 --> 00:38:47,999 - No! - [gunshot echoes] 528 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 [Virgil gasping] 529 00:38:51,250 --> 00:38:54,625 [gasping for air] 530 00:39:02,625 --> 00:39:04,625 {\an8}- [gunshot echoes] - [casing rattles] 531 00:39:08,000 --> 00:39:09,500 No, give him another one. 532 00:39:10,583 --> 00:39:11,583 Eh? 533 00:39:13,083 --> 00:39:15,040 - Give him another one. - He's fucking dead. 534 00:39:15,041 --> 00:39:17,833 No, he's not. Trust me. Gi… Give him another one. 535 00:39:21,666 --> 00:39:23,458 {\an8}[rapid gunshots] 536 00:39:25,375 --> 00:39:27,291 - Yeah? - Good boy. 537 00:39:28,041 --> 00:39:29,333 - Fucking animal. - [chair thudding] 538 00:39:32,458 --> 00:39:33,707 [sighs] 539 00:39:33,708 --> 00:39:36,040 [man] Deeper and deeper you walk into the blood 540 00:39:36,041 --> 00:39:38,915 until you are out of your depth, 541 00:39:38,916 --> 00:39:41,208 and then you must learn to swim in it. 542 00:39:43,958 --> 00:39:46,833 Commanding officer told me that back in 1914. 543 00:39:48,500 --> 00:39:49,500 He's dead now. 544 00:39:52,750 --> 00:39:53,916 Have a drink. 545 00:40:06,875 --> 00:40:08,916 He couldn't keep his fucking mouth shut. 546 00:40:09,666 --> 00:40:12,290 It's that upper-class certainty, you know? 547 00:40:12,291 --> 00:40:15,874 The… The voice of nations. The voice I'm sure your father hated too. 548 00:40:15,875 --> 00:40:19,166 It probably gave him orders in some muddy field somewhere. 549 00:40:19,666 --> 00:40:22,457 There will be no repercussions for what you've just done. 550 00:40:22,458 --> 00:40:25,540 I'm working with some very powerful people. 551 00:40:25,541 --> 00:40:28,915 Politicians, industrialists, 552 00:40:28,916 --> 00:40:30,790 members of the royal family. 553 00:40:30,791 --> 00:40:34,416 In the coming regime, I will make sure that you are protected. 554 00:40:36,625 --> 00:40:37,625 So… 555 00:40:41,125 --> 00:40:42,125 Tomorrow. 556 00:40:43,291 --> 00:40:46,000 You take the boats to Liverpool, and you collect the money. 557 00:40:46,541 --> 00:40:47,541 Yeah. 558 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 But now, 559 00:40:52,125 --> 00:40:54,416 you find a way to get rid of this piece of shit. 560 00:40:56,791 --> 00:40:59,166 [footsteps retreating] 561 00:41:02,833 --> 00:41:03,999 [door opening] 562 00:41:04,000 --> 00:41:06,499 - [rain pattering] - [door closing] 563 00:41:06,500 --> 00:41:07,416 [quietly] Fuck. 564 00:41:15,875 --> 00:41:17,791 - [grunts] - [glass shattering] 565 00:41:20,625 --> 00:41:25,083 {\an8}[Kaulo in Romani and English] 566 00:41:26,750 --> 00:41:27,916 [in English] Was it good? 567 00:41:28,958 --> 00:41:31,166 Yeah. Maybe. 568 00:41:32,208 --> 00:41:33,208 Huh? 569 00:41:34,125 --> 00:41:35,166 Maybe? 570 00:41:38,000 --> 00:41:39,333 Huh? Maybe? 571 00:41:40,166 --> 00:41:41,166 [Kaulo exhales] 572 00:41:44,041 --> 00:41:45,708 Now you smile like that… 573 00:41:46,833 --> 00:41:50,041 [softly] …it just reminds me how much sadness is in you, Tommy. 574 00:41:52,666 --> 00:41:56,833 Do you want to know what else your brother Arthur said to me? 575 00:41:58,875 --> 00:42:01,291 He said he wasn't alone that night. 576 00:42:02,166 --> 00:42:05,290 - This is where the performance ends. - No, he doesn't blame you. 577 00:42:05,291 --> 00:42:06,374 Stop talking. 578 00:42:06,375 --> 00:42:09,624 Everyone believes Arthur Shelby took his own life on the bridge. 579 00:42:09,625 --> 00:42:11,707 - Stop fucking talking! - He wasn't by himself. 580 00:42:11,708 --> 00:42:13,916 You were there with him. 581 00:42:14,500 --> 00:42:16,707 - He went to your office. - [huffs] 582 00:42:16,708 --> 00:42:18,915 - He wanted to borrow money from you. - No. 583 00:42:18,916 --> 00:42:20,291 Listen to me. 584 00:42:21,583 --> 00:42:25,082 He had a gun and he stole your car. 585 00:42:25,083 --> 00:42:26,875 [tense music playing] 586 00:42:29,000 --> 00:42:30,500 You went looking for him. 587 00:42:37,083 --> 00:42:38,208 Tell me. 588 00:42:41,000 --> 00:42:42,291 There was a fog. 589 00:42:46,541 --> 00:42:47,832 [exhales sharply] 590 00:42:47,833 --> 00:42:49,083 When I found him, 591 00:42:50,416 --> 00:42:52,332 he was injured, but he was still wild. 592 00:42:52,333 --> 00:42:54,624 [thudding] 593 00:42:54,625 --> 00:42:56,000 [Tommy] He'd taken that much opium. 594 00:42:56,833 --> 00:42:57,916 [sighs] 595 00:42:58,583 --> 00:43:01,916 He started… He started to believe I was the devil. 596 00:43:04,000 --> 00:43:05,125 [gunshot echoes] 597 00:43:11,500 --> 00:43:12,625 It was an accident. 598 00:43:15,583 --> 00:43:17,041 It was an accident. 599 00:43:23,541 --> 00:43:25,875 And that's when the door in me head blew open. 600 00:43:29,458 --> 00:43:30,458 [Kaulo, softly] Hey. 601 00:43:31,500 --> 00:43:33,165 [Tommy breathes deeply] 602 00:43:33,166 --> 00:43:34,166 [Kaulo] Hey. 603 00:43:35,416 --> 00:43:37,583 You could close the door. 604 00:43:40,291 --> 00:43:43,916 You could have the peace that we promised you, Tommy. 605 00:43:46,875 --> 00:43:49,083 You can't save Arthur. 606 00:43:51,916 --> 00:43:53,833 You can't save Ruby. 607 00:43:54,833 --> 00:43:57,708 But you can save your son. 608 00:44:00,791 --> 00:44:02,957 [pigs grunting] 609 00:44:02,958 --> 00:44:05,666 Get. Get, get. Get. 610 00:44:14,500 --> 00:44:16,082 [grunts] 611 00:44:16,083 --> 00:44:17,375 [exhales sharply] 612 00:44:30,916 --> 00:44:32,458 [munching and crunching] 613 00:44:35,750 --> 00:44:37,458 [music becomes sinister] 614 00:44:52,750 --> 00:44:54,750 [men speaking German] 615 00:44:56,291 --> 00:44:59,500 [men speaking German] 616 00:45:05,458 --> 00:45:07,624 [man speaks German] 617 00:45:07,625 --> 00:45:09,041 [sinister music fades] 618 00:45:10,708 --> 00:45:12,958 [birds tweeting] 619 00:45:34,791 --> 00:45:36,791 [unsettling piano music playing] 620 00:45:42,375 --> 00:45:43,541 [exhales sharply] 621 00:45:59,333 --> 00:46:01,750 ["A Hero's Death" by Fontaines D.C. playing] 622 00:46:04,041 --> 00:46:06,458 [post-punk rock beat] 623 00:46:27,583 --> 00:46:28,583 [Johnny] Tom? 624 00:46:29,208 --> 00:46:30,208 Tom. 625 00:46:31,000 --> 00:46:32,166 What the fuck? 626 00:46:33,458 --> 00:46:36,124 - I'm going to Birmingham. - To fucking where? 627 00:46:36,125 --> 00:46:37,415 To see me son. 628 00:46:37,416 --> 00:46:40,333 Tom, you are not ready for this world. 629 00:46:41,125 --> 00:46:43,707 - Wh… What weapons you taking with you? - Just meself. 630 00:46:43,708 --> 00:46:46,583 No weapons? And no Arthur by your side? 631 00:46:47,375 --> 00:46:49,665 Right. I'll go. 632 00:46:49,666 --> 00:46:52,665 - And I'll drive. - I'm not looking for trouble, Johnny. 633 00:46:52,666 --> 00:46:54,665 [Johnny] No, but in Garrison Lane, Tom, 634 00:46:54,666 --> 00:46:56,666 trouble will be looking for you. 635 00:46:57,416 --> 00:46:59,499 ♪ Never let a clock tell you What you got time for ♪ 636 00:46:59,500 --> 00:47:02,207 ♪ It only goes around Goes around, goes around ♪ 637 00:47:02,208 --> 00:47:04,707 ♪ Take your family name For your own great sins ♪ 638 00:47:04,708 --> 00:47:06,665 ♪ 'Cause each day is where it all begins ♪ 639 00:47:06,666 --> 00:47:09,249 ♪ And Don't give up too quick ♪ 640 00:47:09,250 --> 00:47:11,540 ♪ You only get one line You better make it stick ♪ 641 00:47:11,541 --> 00:47:14,082 ♪ If we give ourselves to every breath ♪ 642 00:47:14,083 --> 00:47:16,832 ♪ Then we're all in the running For a hero's death ♪ 643 00:47:16,833 --> 00:47:23,666 ♪ Life ain't always empty ♪ 644 00:47:24,166 --> 00:47:28,416 ♪ Life ain't always empty ♪ 645 00:47:29,125 --> 00:47:30,958 ♪ Life ain't always empty ♪ 646 00:47:38,750 --> 00:47:40,125 [song fades out] 647 00:47:59,708 --> 00:48:00,750 [man] Morning. 648 00:48:04,875 --> 00:48:06,749 Got rid of the body. 649 00:48:06,750 --> 00:48:09,041 Spare me the details. I just had breakfast. 650 00:48:10,791 --> 00:48:15,458 Uh… But I'm afraid that 651 00:48:16,208 --> 00:48:18,875 this morning there will be another body to dispose of. 652 00:48:20,291 --> 00:48:24,040 Last night, a fascist sympathizer was at the air-raid shelter, 653 00:48:24,041 --> 00:48:26,833 and your father's sister… 654 00:48:28,375 --> 00:48:29,375 Ada? 655 00:48:30,125 --> 00:48:32,582 - Ada. - She was there too. 656 00:48:32,583 --> 00:48:36,290 Now, she is taking witness statements against you 657 00:48:36,291 --> 00:48:37,999 for the theft of munitions. 658 00:48:38,000 --> 00:48:40,832 She's planning to deliver them to the military police 659 00:48:40,833 --> 00:48:43,500 over on Montague Street later this morning. 660 00:48:45,500 --> 00:48:49,000 So if she hands these statements over, you will hang. 661 00:48:50,041 --> 00:48:53,165 70 million pounds, or the noose. 662 00:48:53,166 --> 00:48:54,333 What do you think? 663 00:48:59,958 --> 00:49:00,958 Good. 664 00:49:05,708 --> 00:49:08,833 You know, I have a son, 665 00:49:10,291 --> 00:49:11,291 and 666 00:49:12,583 --> 00:49:14,083 I'm so ashamed of him. 667 00:49:15,708 --> 00:49:18,541 Uh, he writes fucking poetry. 668 00:49:22,833 --> 00:49:24,375 If you were my son, 669 00:49:25,458 --> 00:49:27,000 I would cherish you. 670 00:49:35,666 --> 00:49:37,082 Make me proud. 671 00:49:37,083 --> 00:49:39,083 [footsteps squelching in mud] 672 00:49:49,333 --> 00:49:52,625 [Johnny] You leave that fucking gun where it is, Tom. That is mine. 673 00:49:53,208 --> 00:49:56,665 Because if you're the father and Duke Shelby is the son, 674 00:49:56,666 --> 00:50:01,208 then the Holy Ghost Johnny Dogs is gonna need at least a fucking revolver. 675 00:50:06,458 --> 00:50:07,749 I'm coming with you. 676 00:50:07,750 --> 00:50:12,124 I'm dropping it off at the barracks. It's guarded by military police, Karl. 677 00:50:12,125 --> 00:50:14,082 [Karl] Mum, I'll walk with you. 678 00:50:14,083 --> 00:50:16,875 - [Ada] I'm only going to Montague Street. - [door closes] 679 00:50:17,375 --> 00:50:19,708 [Ada] Listen, Karl. I'm not frightened of anything. 680 00:50:20,458 --> 00:50:22,207 So you needn't be either. 681 00:50:22,208 --> 00:50:24,208 ["Puppet" plays] 682 00:50:26,583 --> 00:50:28,875 [deep bass strums] 683 00:50:33,000 --> 00:50:34,083 [Duke sighs] 684 00:50:45,250 --> 00:50:50,250 ♪ How does it feel To be a puppet hanging from a nail? ♪ 685 00:50:54,625 --> 00:50:59,124 ♪ I could tell you secrets That would turn you pale ♪ 686 00:50:59,125 --> 00:51:00,583 Hello, Mr. Shelby, sir. 687 00:51:04,083 --> 00:51:08,500 ♪ These are the things That keep a dreaming man awake ♪ 688 00:51:13,208 --> 00:51:17,625 ♪ Shaking all the hands That wanna drain yer ♪ 689 00:51:22,750 --> 00:51:27,916 ♪ You're just a figure In somebody else's sorry scene ♪ 690 00:51:30,875 --> 00:51:32,624 [gun cocking] 691 00:51:32,625 --> 00:51:36,500 ♪ How far do you think That they can bend you? ♪ 692 00:51:38,083 --> 00:51:39,540 Fucking hell. 693 00:51:39,541 --> 00:51:41,707 [breathing heavily] Okay. 694 00:51:41,708 --> 00:51:47,040 ♪ If you'd a way to live a life Where you was living clean ♪ 695 00:51:47,041 --> 00:51:48,375 [breathes deeply] 696 00:51:51,166 --> 00:51:55,250 ♪ Do you think it's heaven They would send you? ♪ 697 00:51:56,666 --> 00:51:58,208 [nervously] Ah. 698 00:51:59,250 --> 00:52:01,832 ♪ In the moon ♪ 699 00:52:01,833 --> 00:52:03,665 ♪ I found change ♪ 700 00:52:03,666 --> 00:52:05,374 Fucking… [panting] 701 00:52:05,375 --> 00:52:07,915 ♪ In my heart, only rage ♪ 702 00:52:07,916 --> 00:52:08,957 [shouting angrily] 703 00:52:08,958 --> 00:52:13,916 ♪ In my feet there's no running ♪ 704 00:52:19,333 --> 00:52:23,666 ♪ How does it feel To be a freak among the freaks? ♪ 705 00:52:28,500 --> 00:52:32,458 ♪ Hiding all yourself under the table ♪ 706 00:52:38,166 --> 00:52:42,083 ♪ How does it feel To be a savage and a beast? ♪ 707 00:52:47,583 --> 00:52:51,666 ♪ And all the world sees a fallen angel ♪ 708 00:52:55,750 --> 00:53:00,582 ♪ In the moon, I found change ♪ 709 00:53:00,583 --> 00:53:05,332 ♪ In my heart, only rage ♪ 710 00:53:05,333 --> 00:53:09,415 ♪ If I smile That means nothing's wrong… ♪ 711 00:53:09,416 --> 00:53:10,375 Ada! 712 00:53:12,000 --> 00:53:13,291 Ada, run! 713 00:53:14,791 --> 00:53:16,208 [Karl] Mum! 714 00:53:17,750 --> 00:53:18,915 [Karl] No! 715 00:53:18,916 --> 00:53:20,375 Mum! 716 00:53:22,666 --> 00:53:24,416 You did not make me proud. 717 00:53:33,541 --> 00:53:34,875 Stop the car, Johnny. 718 00:53:35,500 --> 00:53:37,332 Stop the fucking car. Stop the car! 719 00:53:37,333 --> 00:53:39,333 [Karl crying hysterically] 720 00:53:40,291 --> 00:53:43,499 ♪ And now the truth is everywhere ♪ 721 00:53:43,500 --> 00:53:45,790 ♪ You're long gone ♪ 722 00:53:45,791 --> 00:53:48,290 ♪ No paper trail ♪ 723 00:53:48,291 --> 00:53:52,665 ♪ Another light begins to fail ♪ 724 00:53:52,666 --> 00:53:57,707 ♪ You're long gone, you're yesterday ♪ 725 00:53:57,708 --> 00:54:02,290 ♪ And still I feel you in this place ♪ 726 00:54:02,291 --> 00:54:07,041 ♪ You're long gone You're changed away ♪ 727 00:54:30,541 --> 00:54:31,833 [song fades out] 728 00:54:38,791 --> 00:54:41,500 - Mr. Shelby, did someone call you? - No one called me. 729 00:54:42,250 --> 00:54:45,375 - There's been a shooting this morning. - Get your fucking hands off me. 730 00:54:46,458 --> 00:54:49,833 Your sister is dead, and we believe your son has information. 731 00:54:51,250 --> 00:54:52,416 Where's the body? 732 00:54:55,791 --> 00:54:57,333 St. Elizabeth Mortuary. 733 00:54:57,833 --> 00:54:59,208 Tom. Tom. 734 00:55:01,791 --> 00:55:03,915 - Go to the mortuary, Johnny. - We'll both go, Tom. 735 00:55:03,916 --> 00:55:06,082 Take this and stand guard over her. 736 00:55:06,083 --> 00:55:08,374 It's too late. A gun is no good. She's dead. 737 00:55:08,375 --> 00:55:10,208 Johnny, do as I say. 738 00:55:11,333 --> 00:55:12,791 Where you going, Tom? 739 00:55:14,416 --> 00:55:15,833 You're unarmed. 740 00:55:20,125 --> 00:55:22,833 - [worker] Welcome back, Mr. Shelby. - Thank you, Peggy. 741 00:55:32,166 --> 00:55:34,166 - [lively piano music playing] - [joyful chatter] 742 00:55:50,791 --> 00:55:52,415 [music halts] 743 00:55:52,416 --> 00:55:54,041 [chatter subsides] 744 00:56:02,291 --> 00:56:04,708 I need to speak to the owner of this pub. 745 00:56:06,708 --> 00:56:10,082 It may have escaped your notice, you war-shy fucker, 746 00:56:10,083 --> 00:56:12,166 but we were dancing to that music. 747 00:56:14,500 --> 00:56:17,541 When I get an answer to me question, you can dance again. 748 00:56:19,291 --> 00:56:20,875 Who the fuck are you? 749 00:56:22,583 --> 00:56:24,125 Just need to speak to him. 750 00:56:24,708 --> 00:56:26,625 Right, sweetheart. 751 00:56:27,166 --> 00:56:29,082 Here's what's gonna happen, all right? 752 00:56:29,083 --> 00:56:30,582 You, you're gonna turn around, 753 00:56:30,583 --> 00:56:33,457 you're gonna put that fucking music back on, okay? 754 00:56:33,458 --> 00:56:35,749 You're gonna pick a slow number, all right? 755 00:56:35,750 --> 00:56:39,499 Then you and me, we're gonna waltz around this dance floor 756 00:56:39,500 --> 00:56:42,790 like Fred Astaire and Ginger fucking Rogers. 757 00:56:42,791 --> 00:56:44,500 [laughter] 758 00:56:45,083 --> 00:56:46,833 D'you like to dance? 759 00:56:52,875 --> 00:56:54,583 I asked you a question. 760 00:56:55,750 --> 00:56:57,750 Do you wanna dance with me, sweetheart? 761 00:57:05,625 --> 00:57:07,041 Holy fuck. 762 00:57:08,083 --> 00:57:09,832 Everybody stay calm. 763 00:57:09,833 --> 00:57:12,750 Anyone thinking of pulling a weapon, do not pull a weapon. 764 00:57:13,583 --> 00:57:15,666 Because this man, ladies and gentlemen, 765 00:57:16,666 --> 00:57:18,582 is Tommy Shelby. 766 00:57:18,583 --> 00:57:20,083 [murmuring] 767 00:57:23,666 --> 00:57:26,124 Who the fuck is Tommy Shelby? 768 00:57:26,125 --> 00:57:27,416 [scattered chuckles] 769 00:57:31,291 --> 00:57:34,207 Perhaps someone should explain to him who I am. 770 00:57:34,208 --> 00:57:36,916 Uh… I don't give a fuck who you are. 771 00:57:38,333 --> 00:57:40,000 Hey, hey, hey, hey. 772 00:57:40,750 --> 00:57:43,790 You and me, we're gonna dance. 773 00:57:43,791 --> 00:57:44,874 Now. 774 00:57:44,875 --> 00:57:47,166 Put that fucking music back on. 775 00:57:48,208 --> 00:57:49,916 [tense silence] 776 00:57:58,916 --> 00:58:00,375 There is a dance 777 00:58:02,333 --> 00:58:03,791 called the quickstep. 778 00:58:07,208 --> 00:58:08,749 Perhaps you've heard of it. 779 00:58:08,750 --> 00:58:09,874 [clip rattling] 780 00:58:09,875 --> 00:58:11,415 - [man] Go! - [bustling panic] 781 00:58:11,416 --> 00:58:13,458 Fuck! Fuck! 782 00:58:18,166 --> 00:58:19,832 - Fu… - [booming explosion] 783 00:58:19,833 --> 00:58:21,458 [glass shattering] 784 00:58:27,458 --> 00:58:30,500 Music in pubs is always a bad idea. Right, you. 785 00:58:35,125 --> 00:58:36,500 I'm looking for me son. 786 00:58:52,791 --> 00:58:53,833 [Duke grunts] 787 00:58:55,875 --> 00:58:57,916 You crossed every fucking line. 788 00:58:58,666 --> 00:58:59,666 Hey! 789 00:59:00,458 --> 00:59:02,041 You stole from your own. 790 00:59:02,958 --> 00:59:05,750 - You sold women. - I didn't kill her! 791 00:59:06,375 --> 00:59:08,540 You stole medicine from children. 792 00:59:08,541 --> 00:59:10,665 - Get up! - I didn't fucking kill her! 793 00:59:10,666 --> 00:59:12,874 He wanted me to kill her. 794 00:59:12,875 --> 00:59:16,207 But I couldn't. 'Cause I'm not that man. 795 00:59:16,208 --> 00:59:18,790 What are you, then? What are you? 796 00:59:18,791 --> 00:59:20,000 Fuck you. 797 00:59:20,500 --> 00:59:21,708 What are you? 798 00:59:22,250 --> 00:59:23,875 I will not kill me own kin. 799 00:59:26,333 --> 00:59:28,915 {\an8}[in Romani] 800 00:59:28,916 --> 00:59:32,333 [in English] And yeah, I've sinned. 'Cause sin is all I fucking know. 801 00:59:32,916 --> 00:59:35,124 Yeah, 'cause sin is all you fucking left me. 802 00:59:35,125 --> 00:59:36,625 You hear that, Dad? 803 00:59:37,333 --> 00:59:39,124 Sin is all you fucking left. 804 00:59:39,125 --> 00:59:42,458 Fucking sin is all you fucking left me, eh? Eh? 805 00:59:48,416 --> 00:59:49,708 [Duke straining] 806 00:59:54,000 --> 00:59:55,000 [both grunting] 807 01:00:02,250 --> 01:00:03,625 [Duke straining] 808 01:00:08,083 --> 01:00:09,500 Now talk. 809 01:00:10,708 --> 01:00:12,624 [Duke groaning] 810 01:00:12,625 --> 01:00:13,666 [Tommy] Talk. 811 01:00:14,875 --> 01:00:17,832 Ah! The man who fucking killed her 812 01:00:17,833 --> 01:00:21,416 drives a Morris with three bullet holes in it. 813 01:00:23,125 --> 01:00:25,041 He came to me with a plan. 814 01:00:26,750 --> 01:00:29,916 It was bigger than anything you fucking ever did. 815 01:00:31,666 --> 01:00:32,666 [under breath] Fuck. 816 01:00:34,250 --> 01:00:35,500 [Duke groaning] 817 01:00:40,041 --> 01:00:41,041 Tell me. 818 01:00:43,750 --> 01:00:45,416 Tell me what he's planning to do. 819 01:00:45,916 --> 01:00:48,416 [unsettling music playing] 820 01:01:18,083 --> 01:01:20,041 [Johnny] I see you found your son, Tom. 821 01:01:23,708 --> 01:01:25,666 Do you want me to leave you alone for a bit? 822 01:01:28,750 --> 01:01:30,083 [Tommy] I have business here. 823 01:01:31,208 --> 01:01:32,458 [Johnny] What business? 824 01:01:36,500 --> 01:01:37,583 Give me the gun. 825 01:01:40,541 --> 01:01:41,707 Huh? 826 01:01:41,708 --> 01:01:42,791 Give me the gun. 827 01:01:45,875 --> 01:01:47,666 I'm expecting someone to come. 828 01:01:48,416 --> 01:01:49,540 Who, Tom? 829 01:01:49,541 --> 01:01:50,958 The man who shot Ada. 830 01:01:53,208 --> 01:01:57,291 He will come here 'cause he will guess that I will say goodbye to me sister. 831 01:01:58,083 --> 01:02:00,208 He will want to kill me before I kill him. 832 01:02:01,458 --> 01:02:05,250 Tell my son to take the guns he stole to Charlie's yard. 833 01:02:05,833 --> 01:02:08,250 Tom, I should stay here with you. 834 01:02:09,416 --> 01:02:10,416 Go. 835 01:02:35,333 --> 01:02:36,541 [door closes] 836 01:02:50,708 --> 01:02:51,916 All of us dead. 837 01:02:53,250 --> 01:02:55,333 Except for the one who wants to be dead. 838 01:02:56,583 --> 01:02:57,583 [sighs] 839 01:03:02,083 --> 01:03:04,458 I should've come back when you told me to, Ada. 840 01:03:08,125 --> 01:03:09,791 I confess to you, sister. 841 01:03:11,708 --> 01:03:13,083 [poignant music playing] 842 01:03:16,625 --> 01:03:18,291 I killed our brother, Arthur. 843 01:03:24,083 --> 01:03:25,833 It wasn't an accident. 844 01:03:26,708 --> 01:03:27,624 [gunshot echoes] 845 01:03:27,625 --> 01:03:29,958 - [Tommy grunting] - [Arthur struggling] 846 01:03:32,041 --> 01:03:33,625 It wasn't an act of mercy. 847 01:03:35,416 --> 01:03:38,083 I killed him 'cause I was full of booze and rage. 848 01:03:42,625 --> 01:03:44,625 - [grunts] - [Arthur straining] 849 01:03:46,125 --> 01:03:48,416 [Tommy] And I had a moment when I could've spared him. 850 01:03:56,750 --> 01:03:58,041 I killed me own brother. 851 01:04:02,125 --> 01:04:03,958 'Cause I wanted to be free of him. 852 01:04:15,541 --> 01:04:17,250 I promise you, sister. 853 01:04:20,083 --> 01:04:21,583 I promise, Arthur. 854 01:04:22,083 --> 01:04:23,541 I promise, Ruby. 855 01:04:26,375 --> 01:04:28,416 From this bad will come some good. 856 01:04:29,708 --> 01:04:31,291 [vehicle approaching] 857 01:04:44,875 --> 01:04:48,291 [music swells] 858 01:05:41,916 --> 01:05:43,041 [Tommy panting] 859 01:05:47,208 --> 01:05:48,916 [tiles shattering] 860 01:05:50,000 --> 01:05:52,332 [rapid gunfire] 861 01:05:52,333 --> 01:05:54,291 [horses whinnying] 862 01:06:00,208 --> 01:06:01,416 [tense music playing] 863 01:06:15,041 --> 01:06:16,457 I heard you're cavalry. 864 01:06:16,458 --> 01:06:18,833 Yeah, but I'm not a fucking toff. 865 01:06:20,541 --> 01:06:23,583 - I hear they put you underground. - Clay kickers. 866 01:06:25,791 --> 01:06:26,791 [quietly] Yeah. 867 01:06:28,750 --> 01:06:32,458 Hitler's having all the toffs quietly butchered. You know that? 868 01:06:33,458 --> 01:06:35,291 At least he's got a plan. 869 01:06:35,875 --> 01:06:37,166 Solutions. 870 01:06:38,041 --> 01:06:39,666 All this garbage. 871 01:06:41,333 --> 01:06:44,499 Growing among us, you know, infecting us. 872 01:06:44,500 --> 01:06:45,750 Needs cutting out. 873 01:06:47,041 --> 01:06:48,791 Let the good stuff grow. 874 01:06:49,458 --> 01:06:51,874 What I'm doing is a good thing, Tommy. 875 01:06:51,875 --> 01:06:54,832 End the war with banknotes instead of bombs. 876 01:06:54,833 --> 01:06:57,415 Everyone gets rich. No one dies. 877 01:06:57,416 --> 01:06:59,000 Fucking simple. 878 01:07:00,291 --> 01:07:02,125 A Sten gun has 30 rounds. 879 01:07:02,750 --> 01:07:04,333 Gonna be out soon, pal. 880 01:07:07,791 --> 01:07:09,375 - [rapid gunfire] - [horse whines] 881 01:07:18,833 --> 01:07:19,875 [gunshot] 882 01:07:20,625 --> 01:07:21,791 [gunshot] 883 01:07:25,500 --> 01:07:27,333 Whoa, whoa. Whoa, whoa. 884 01:07:29,166 --> 01:07:30,832 [vehicle drives away] 885 01:07:30,833 --> 01:07:33,291 Good boy. Good boy. 886 01:07:35,958 --> 01:07:39,166 ["Red Right Hand" by Nick Cave and the Bad Seeds playing] 887 01:07:46,000 --> 01:07:49,957 ♪ Take a little walk to the edge of town ♪ 888 01:07:49,958 --> 01:07:53,041 ♪ Go across the tracks ♪ 889 01:07:55,375 --> 01:08:00,124 ♪ Where the viaduct looms Like a bird of doom ♪ 890 01:08:00,125 --> 01:08:04,208 ♪ As it shifts and cracks ♪ 891 01:08:05,666 --> 01:08:10,790 ♪ Where secrets lie in the border fires ♪ 892 01:08:10,791 --> 01:08:13,249 ♪ In the humming wires ♪ 893 01:08:13,250 --> 01:08:16,833 ♪ Hey, man You know you're never coming back ♪ 894 01:08:17,416 --> 01:08:19,874 ♪ Past this square Past the bridge ♪ 895 01:08:19,875 --> 01:08:22,666 ♪ Past the mills Past the stacks ♪ 896 01:08:25,875 --> 01:08:31,374 ♪ On a gathering storm Comes a tall handsome man ♪ 897 01:08:31,375 --> 01:08:36,625 ♪ In a dusty black coat With a red right hand ♪ 898 01:08:37,250 --> 01:08:39,250 [bell tolling] 899 01:08:43,625 --> 01:08:44,750 [door closes] 900 01:08:56,208 --> 01:08:58,208 [song fades out] 901 01:09:11,833 --> 01:09:15,374 Some time ago, your mother's spirit came to me. 902 01:09:15,375 --> 01:09:16,916 No, no, no. 903 01:09:18,375 --> 01:09:21,625 - It's not the time for Gypsy magic. - No, that part is done. 904 01:09:22,208 --> 01:09:24,041 Now it's time to be practical. 905 01:09:25,291 --> 01:09:29,666 {\an8}[in Romani] 906 01:09:33,833 --> 01:09:34,958 [in English] So now 907 01:09:35,583 --> 01:09:36,958 is your chance. 908 01:09:40,875 --> 01:09:42,125 Chance for what? 909 01:09:45,875 --> 01:09:47,833 When you were a little boy, 910 01:09:48,458 --> 01:09:50,625 you decided that you were a duke. 911 01:09:53,041 --> 01:09:55,208 And everyone laughed. 912 01:09:56,583 --> 01:10:00,250 Now it's time for you to be king, and this time no one will laugh. 913 01:10:03,708 --> 01:10:08,291 You will fight side by side with your father. 914 01:10:09,416 --> 01:10:11,291 You will do as he says. 915 01:10:13,958 --> 01:10:15,333 And in the fog, 916 01:10:16,333 --> 01:10:18,333 as the dust settles… 917 01:10:27,375 --> 01:10:29,375 [foreboding music playing] 918 01:10:35,291 --> 01:10:36,958 He wants peace. 919 01:10:39,875 --> 01:10:41,833 I promised him peace. 920 01:10:43,500 --> 01:10:45,790 And he knows in his soul 921 01:10:45,791 --> 01:10:49,541 that a bullet is the only thing that's going to bring peace to him. 922 01:10:52,125 --> 01:10:53,125 Mm. 923 01:10:55,125 --> 01:10:57,541 {\an8}[in Romani] 924 01:11:03,375 --> 01:11:04,875 …Rom Baro. 925 01:11:06,625 --> 01:11:08,665 The Gypsy King. 926 01:11:08,666 --> 01:11:09,750 That 927 01:11:10,875 --> 01:11:13,458 is what your mother always wanted for you. 928 01:11:17,500 --> 01:11:19,750 [Duke breathes deeply] 929 01:11:22,250 --> 01:11:24,957 Together we can rule. 930 01:11:24,958 --> 01:11:26,374 [kisses] 931 01:11:26,375 --> 01:11:29,291 But you must decide if you're ready to be king. 932 01:11:31,000 --> 01:11:33,000 [horse clops in distance] 933 01:11:41,708 --> 01:11:42,791 [Duke sighs] 934 01:12:03,708 --> 01:12:05,541 - [grunts] - [Kaulo] Okay? 935 01:12:07,458 --> 01:12:09,250 I spoke to Duke. 936 01:12:10,083 --> 01:12:11,791 He said he wants to help you. 937 01:12:14,791 --> 01:12:17,958 First, I'll need a four-wheel Gypsy wagon. 938 01:12:29,541 --> 01:12:31,583 [horse clopping] 939 01:12:47,958 --> 01:12:49,375 [coin dings] 940 01:12:58,750 --> 01:12:59,875 [door opens] 941 01:13:01,000 --> 01:13:02,041 [sighs] 942 01:13:02,958 --> 01:13:04,166 [door closes] 943 01:13:04,791 --> 01:13:06,458 [footsteps approaching] 944 01:13:15,041 --> 01:13:16,208 [Tommy coughs] 945 01:13:24,750 --> 01:13:26,041 [glass clinking] 946 01:13:29,125 --> 01:13:31,125 [pours drink] 947 01:13:54,875 --> 01:13:57,750 I'm told you want to help me kill the man who killed Ada. 948 01:13:58,916 --> 01:13:59,916 Yeah. 949 01:14:00,958 --> 01:14:01,958 I do. 950 01:14:36,125 --> 01:14:37,541 - Curly. - Tom. 951 01:14:43,125 --> 01:14:45,207 ["Teardrop" playing] 952 01:14:45,208 --> 01:14:48,041 [haunting ethereal vocals echo] 953 01:14:56,375 --> 01:14:57,916 [Elizabeth sobbing] 954 01:15:11,916 --> 01:15:13,125 [lighter clicks] 955 01:15:16,583 --> 01:15:21,875 ♪ Love, love is a verb ♪ 956 01:15:22,458 --> 01:15:27,000 ♪ Love is a doing word ♪ 957 01:15:28,083 --> 01:15:35,000 ♪ Fearless on my breath ♪ 958 01:15:37,333 --> 01:15:41,958 ♪ Gentle impulsion ♪ 959 01:15:42,625 --> 01:15:47,375 ♪ Shakes me, makes me lighter ♪ 960 01:15:48,500 --> 01:15:55,458 ♪ Fearless on my breath ♪ 961 01:15:58,375 --> 01:16:02,291 ♪ Teardrop on the fire ♪ 962 01:16:03,291 --> 01:16:10,250 ♪ Fearless on my breath ♪ 963 01:16:21,250 --> 01:16:22,749 [music fades] 964 01:16:22,750 --> 01:16:25,666 - [phone ringing] - [bangs on door] 965 01:16:26,458 --> 01:16:28,291 [phone continues ringing] 966 01:16:39,041 --> 01:16:40,916 [Duke] I know I fucked up before, 967 01:16:41,416 --> 01:16:42,666 but I can help you. 968 01:16:43,250 --> 01:16:44,875 [man] I was wondering if you'd call. 969 01:16:45,708 --> 01:16:48,999 He's coming for you. He knows where you are. 970 01:16:49,000 --> 01:16:51,416 ["Romance" by Fontaines D.C. playing] 971 01:16:52,458 --> 01:16:55,041 I will call you again when we reach Liverpool. 972 01:16:56,125 --> 01:16:57,666 What do you want in return? 973 01:16:59,000 --> 01:17:01,958 70 million. The same as before. 974 01:17:02,458 --> 01:17:04,333 We have a deal, Mr. Shelby. 975 01:17:05,583 --> 01:17:07,291 [chuckles softly] 976 01:17:12,000 --> 01:17:16,041 ♪ Into the darkness again ♪ 977 01:17:18,875 --> 01:17:23,416 ♪ In with the pigs in the pen ♪ 978 01:17:25,916 --> 01:17:28,833 ♪ God knows I love you ♪ 979 01:17:29,333 --> 01:17:32,457 ♪ Screws in my head ♪ 980 01:17:32,458 --> 01:17:36,666 ♪ I will be beside you ♪ 981 01:17:38,083 --> 01:17:41,166 ♪ Till you're dead ♪ 982 01:17:42,750 --> 01:17:43,750 Tom. 983 01:17:44,375 --> 01:17:46,332 There's someone to see you. 984 01:17:46,333 --> 01:17:50,458 He say he the king. The King, Tom, of the Liverpool Dock. 985 01:17:54,125 --> 01:17:55,207 [music stops] 986 01:17:55,208 --> 01:17:56,416 [Tommy] Stagg. 987 01:17:57,958 --> 01:17:58,958 Tommy. 988 01:18:01,750 --> 01:18:03,124 [Tommy] Are you sure it's him? 989 01:18:03,125 --> 01:18:06,833 Yeah. You don't see many Morrises with three bullet holes in the door. 990 01:18:07,666 --> 01:18:10,375 Waterloo Docks. Warehouse 47. 991 01:18:10,916 --> 01:18:12,333 I bribed the surveyor. 992 01:18:13,000 --> 01:18:14,958 These will show you all the ways in and out. 993 01:18:16,291 --> 01:18:17,791 When we get to Liverpool, 994 01:18:18,375 --> 01:18:19,750 I'm gonna need you. 995 01:18:20,791 --> 01:18:23,125 What the fuck's in this warehouse, Tommy? 996 01:18:25,000 --> 01:18:26,458 A man I want dead. 997 01:18:27,708 --> 01:18:29,666 And a weapon that could lose us the war. 998 01:18:30,166 --> 01:18:32,791 [vehicle approaching] 999 01:18:37,708 --> 01:18:39,416 [Curly] Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa! 1000 01:18:42,833 --> 01:18:45,790 We'll win no medals, and no one will know what we've done, 1001 01:18:45,791 --> 01:18:47,582 but we'll have done a good thing 1002 01:18:47,583 --> 01:18:49,083 for a good cause. 1003 01:18:50,958 --> 01:18:53,625 I've heard you decided this wasn't your war. 1004 01:18:55,916 --> 01:18:57,250 It is now. 1005 01:18:57,916 --> 01:19:00,916 But they're Nazis and you're a Gypsy. 1006 01:19:01,583 --> 01:19:04,124 They've been slaughtering your people for years. 1007 01:19:04,125 --> 01:19:06,083 So this always was your war. 1008 01:19:08,125 --> 01:19:11,125 There were some things I needed resolving in me head. 1009 01:19:13,000 --> 01:19:14,041 Oi! 1010 01:19:15,291 --> 01:19:16,333 Get here! 1011 01:19:21,916 --> 01:19:23,708 [man] Go on. We'll have it in the neck. Go on. 1012 01:19:25,500 --> 01:19:26,875 This is me son. 1013 01:19:28,291 --> 01:19:29,540 Call him Duke. 1014 01:19:29,541 --> 01:19:31,541 Word of you came up the canal. 1015 01:19:32,208 --> 01:19:33,958 Worse than your da, they say. 1016 01:19:35,375 --> 01:19:37,415 No, he's not worse. 1017 01:19:37,416 --> 01:19:38,749 He's not worse. 1018 01:19:38,750 --> 01:19:43,000 He doesn't have the fields of Flanders rotting inside his head. 1019 01:19:44,125 --> 01:19:46,208 He's not cursed like you and me, Stagg. 1020 01:19:47,541 --> 01:19:49,541 And I've decided I can trust him. 1021 01:19:51,583 --> 01:19:52,874 Haven't I, son? 1022 01:19:52,875 --> 01:19:54,625 [tense music playing] 1023 01:19:57,125 --> 01:19:59,582 [Stagg] Warehouse 47's on Waterloo Dock. 1024 01:19:59,583 --> 01:20:02,499 To the west, the loading bays are heavily guarded. 1025 01:20:02,500 --> 01:20:04,208 To the east, you've got the dockside. 1026 01:20:05,000 --> 01:20:07,665 [Tommy] The canal boats can approach the warehouse from the water. 1027 01:20:07,666 --> 01:20:10,207 That'll create a diversion. 1028 01:20:10,208 --> 01:20:13,666 In the meantime, I need to find Beckett and get to the money. 1029 01:20:14,416 --> 01:20:17,375 There's a ventilation shaft directly under warehouse 47. 1030 01:20:18,791 --> 01:20:21,499 I can get in that way through the Waterloo Tunnel. 1031 01:20:21,500 --> 01:20:24,624 No. The Waterloo Tunnel's been closed for 50 years. 1032 01:20:24,625 --> 01:20:27,540 Half of it's collapsed. It's been sealed off. 1033 01:20:27,541 --> 01:20:30,957 The dock authorities put three-inch steel gates over the entrance 1034 01:20:30,958 --> 01:20:33,541 to stop the dockers from moving their contraband. 1035 01:20:34,833 --> 01:20:36,415 Boats are loaded and ready. 1036 01:20:36,416 --> 01:20:38,791 [Tommy] Right, you leave the tunnel to me. 1037 01:20:39,500 --> 01:20:41,582 I'll be there at midnight tomorrow. 1038 01:20:41,583 --> 01:20:42,874 No later. 1039 01:20:42,875 --> 01:20:44,291 Whatever you say, boss. 1040 01:20:48,375 --> 01:20:51,291 Can't be easy being the son of Tommy Shelby, eh, lad? 1041 01:20:53,166 --> 01:20:54,750 I'm finding ways to cope. 1042 01:21:04,125 --> 01:21:07,583 [Tommy] "I dedicate this book to my daughter Ruby, 1043 01:21:08,708 --> 01:21:10,124 and to my two sons." 1044 01:21:10,125 --> 01:21:11,083 [typewriter clacking] 1045 01:21:11,833 --> 01:21:15,541 "My eldest son, Duke, should be my natural heir." 1046 01:21:16,375 --> 01:21:18,833 "But tonight will be a test 1047 01:21:19,791 --> 01:21:21,583 which will reveal the truth about him." 1048 01:21:24,041 --> 01:21:25,583 "It is my eldest son, 1049 01:21:26,208 --> 01:21:27,708 my dark reflection, 1050 01:21:28,291 --> 01:21:31,125 who will write the final chapter of this story." 1051 01:21:33,166 --> 01:21:34,333 "How it ends 1052 01:21:35,500 --> 01:21:36,916 will be his decision." 1053 01:21:39,666 --> 01:21:42,916 "Tonight we will see if from this bad 1054 01:21:43,625 --> 01:21:45,833 some good will come." 1055 01:21:51,916 --> 01:21:54,374 [Curly] Charlie! Charlie! Tommy's gone! 1056 01:21:54,375 --> 01:21:58,000 He's taken five packets of explosives 1057 01:21:58,500 --> 01:22:01,000 and a landmine from the hold. 1058 01:22:01,708 --> 01:22:03,500 We have our instructions. 1059 01:22:07,375 --> 01:22:09,375 [air raid siren wails in distance] 1060 01:22:14,000 --> 01:22:15,082 [Tommy] How long? 1061 01:22:15,083 --> 01:22:17,375 [Kaulo] They say 30 minutes. 1062 01:22:20,958 --> 01:22:23,665 You know, Tommy, there's not a lock, a fence, or a gate 1063 01:22:23,666 --> 01:22:25,458 my cousins can't remove. 1064 01:22:26,375 --> 01:22:28,375 [siren continues in distance] 1065 01:22:30,208 --> 01:22:31,583 Before I go, 1066 01:22:32,375 --> 01:22:33,791 Kaulo Chiriklo, 1067 01:22:36,250 --> 01:22:38,083 I'd like you to read my palm. 1068 01:22:38,875 --> 01:22:40,458 [machinery buzzing] 1069 01:22:41,458 --> 01:22:43,707 - [bombs echoing] - [horse whinnying] 1070 01:22:43,708 --> 01:22:45,166 [dogs bark in distance] 1071 01:22:51,625 --> 01:22:54,541 [Kaulo] Your heart broken twice. 1072 01:22:56,208 --> 01:22:57,708 [Tommy] Now read me head line. 1073 01:22:58,916 --> 01:23:03,499 [Kaulo whispering] Your poor head, Tommy. Deep cuts crossing all the way. 1074 01:23:03,500 --> 01:23:05,500 [bombs echoing in distance] 1075 01:23:06,125 --> 01:23:07,916 Now you read my life line. 1076 01:23:12,750 --> 01:23:14,166 War there. 1077 01:23:16,458 --> 01:23:18,165 The first war didn't get you, 1078 01:23:18,166 --> 01:23:21,583 but it cut you away from who you were before. You see here? 1079 01:23:23,916 --> 01:23:25,000 It's a gap. 1080 01:23:25,750 --> 01:23:28,040 And down you went, on and on, 1081 01:23:28,041 --> 01:23:30,332 like a wheel on the road, 1082 01:23:30,333 --> 01:23:32,625 rolling just to roll. 1083 01:23:35,791 --> 01:23:37,916 {\an8}[in Romani] 1084 01:23:44,416 --> 01:23:46,375 [in English] Still, the crown is mine. 1085 01:23:48,541 --> 01:23:50,416 You've only told me me past. 1086 01:23:51,666 --> 01:23:53,541 I want you to tell me me future. 1087 01:23:56,583 --> 01:24:00,208 What's going to happen to me tonight, Kaulo Chiriklo? 1088 01:24:02,208 --> 01:24:03,916 You asked for peace. 1089 01:24:05,416 --> 01:24:07,333 Tonight you will have peace. 1090 01:24:15,458 --> 01:24:17,916 So, you know my intention. 1091 01:24:18,625 --> 01:24:21,833 I've known your intention since you first come to my land, 1092 01:24:22,458 --> 01:24:25,291 and you asked Johnny Dogs about the welfare of the Rom Baro. 1093 01:24:25,875 --> 01:24:26,915 Mm. 1094 01:24:26,916 --> 01:24:28,915 A long time ago, 1095 01:24:28,916 --> 01:24:32,707 Polly Gray told me that if a blackbird flies into your house, 1096 01:24:32,708 --> 01:24:34,000 death will come. 1097 01:24:35,666 --> 01:24:38,166 Never thought I'd meet a woman like Polly Gray again. 1098 01:24:41,166 --> 01:24:42,458 And yet, behold. 1099 01:24:52,208 --> 01:24:53,208 Tommy. 1100 01:24:56,125 --> 01:24:57,125 Tonight, 1101 01:24:57,958 --> 01:24:59,583 either you will kill him… 1102 01:25:01,583 --> 01:25:03,291 or he will kill you. 1103 01:25:04,250 --> 01:25:05,832 ["Angel" playing] 1104 01:25:05,833 --> 01:25:08,249 ♪ You ♪ 1105 01:25:08,250 --> 01:25:13,874 - [air-raid siren blaring] - ♪ Are my angel ♪ 1106 01:25:13,875 --> 01:25:16,374 [Charlie] Right. That's it. 1107 01:25:16,375 --> 01:25:17,708 All of it is loaded. 1108 01:25:20,375 --> 01:25:21,791 Everyone jump on. 1109 01:25:22,666 --> 01:25:23,791 [man] Move it. 1110 01:25:26,125 --> 01:25:30,582 ♪ Come from way above ♪ 1111 01:25:30,583 --> 01:25:31,791 [Charlie] Remember. 1112 01:25:32,625 --> 01:25:33,791 Midnight. 1113 01:25:34,791 --> 01:25:36,832 Everything happens at midnight. 1114 01:25:36,833 --> 01:25:41,833 ♪ To bring me love ♪ 1115 01:25:45,791 --> 01:25:49,207 ♪ But his eyes ♪ 1116 01:25:49,208 --> 01:25:56,125 ♪ He's on the dark side ♪ 1117 01:25:59,458 --> 01:26:04,708 ♪ Neutralize ♪ 1118 01:26:06,833 --> 01:26:11,333 ♪ Every man in sight ♪ 1119 01:26:13,125 --> 01:26:14,750 {\an8}[guard in German] 1120 01:26:22,541 --> 01:26:25,582 [in English] "Now the brother shall betray the brother to death, 1121 01:26:25,583 --> 01:26:28,790 and the father, the son, and children 1122 01:26:28,791 --> 01:26:30,832 shall rise up against their parents 1123 01:26:30,833 --> 01:26:33,457 and shall cause them to be put to death." 1124 01:26:33,458 --> 01:26:36,665 - [explosion] - [rumbling overhead] 1125 01:26:36,666 --> 01:26:39,333 [Beckett] Mark, chapter 13, verse 12. 1126 01:26:43,875 --> 01:26:47,416 Now, why don't you show me what your father's planning to do? 1127 01:26:49,791 --> 01:26:52,125 - [planes roar overhead] - [bombs booming] 1128 01:27:08,625 --> 01:27:12,041 There will be three boats entering the basin from the tunnel. 1129 01:27:12,750 --> 01:27:15,708 [translating into German] 1130 01:27:18,875 --> 01:27:21,665 They will be armed with Stens and Brownings. 1131 01:27:21,666 --> 01:27:25,916 [translating into German] 1132 01:27:27,083 --> 01:27:29,665 [Duke] They will be concealed in the holds of the boats 1133 01:27:29,666 --> 01:27:32,082 to use the element of surprise. 1134 01:27:32,083 --> 01:27:34,207 [Charlie] Five minutes, boys. Time to go. 1135 01:27:34,208 --> 01:27:37,290 [Beckett continues translating] 1136 01:27:37,291 --> 01:27:40,207 [Beckett speaking German] 1137 01:27:40,208 --> 01:27:41,832 [Charlie] Everybody off. 1138 01:27:41,833 --> 01:27:46,040 If you hit them hard, you'll be able to take them before they get the shot away. 1139 01:27:46,041 --> 01:27:49,166 [translation into German continues] 1140 01:27:52,125 --> 01:27:54,041 {\an8}[in German] 1141 01:27:54,958 --> 01:27:55,791 Heil Hitler. 1142 01:27:57,083 --> 01:27:58,333 [all] Heil Hitler. 1143 01:27:59,250 --> 01:28:02,750 {\an8}[guard in German] 1144 01:28:05,000 --> 01:28:06,291 [in English] Let's have a drink. 1145 01:28:10,625 --> 01:28:12,208 Sure you wanna do this? 1146 01:28:12,958 --> 01:28:14,000 I'm sure. 1147 01:28:17,625 --> 01:28:28,832 ♪ Love you, love you, love you Love you, love you, love you, love you ♪ 1148 01:28:28,833 --> 01:28:33,249 ♪ Love you, love you, love you, love you Love you, love you, love you, love you ♪ 1149 01:28:33,250 --> 01:28:35,375 ♪ Love you, love you, love you, love you ♪ 1150 01:28:36,458 --> 01:28:38,458 [music intensifies] 1151 01:28:47,375 --> 01:28:49,083 [muffled screaming] 1152 01:28:50,708 --> 01:28:52,582 - [overwhelming distortion] - [slashing] 1153 01:28:52,583 --> 01:28:53,790 [screaming] 1154 01:28:53,791 --> 01:28:55,750 - [music steadies] - [exhales forcefully] 1155 01:29:01,541 --> 01:29:04,041 - [loud booming] - [rumbling overhead] 1156 01:29:04,958 --> 01:29:06,958 [rumbling, cracking] 1157 01:29:12,375 --> 01:29:14,332 [rubble clattering] 1158 01:29:14,333 --> 01:29:15,457 [silence falls] 1159 01:29:15,458 --> 01:29:17,416 [liquid pours] 1160 01:29:18,458 --> 01:29:19,541 [Beckett sighs] 1161 01:29:27,125 --> 01:29:28,416 Peace in our time. 1162 01:29:38,500 --> 01:29:39,500 [sighs] 1163 01:29:50,833 --> 01:29:52,833 [energetic music playing] 1164 01:29:54,333 --> 01:29:57,999 [guards yell in German] 1165 01:29:58,000 --> 01:29:59,666 [weapons click and clink] 1166 01:30:15,500 --> 01:30:17,000 [Tommy breathing heavily] 1167 01:30:20,125 --> 01:30:21,125 [grunts] 1168 01:30:21,958 --> 01:30:23,541 [straining] 1169 01:30:24,250 --> 01:30:26,208 [gasping for air] 1170 01:30:28,375 --> 01:30:29,458 [straining] 1171 01:30:35,041 --> 01:30:36,833 [panting] 1172 01:30:43,208 --> 01:30:45,041 [Tommy moaning] 1173 01:30:49,375 --> 01:30:51,624 - [slashing] - [moaning in pain] 1174 01:30:51,625 --> 01:30:53,791 [music becomes unsettling] 1175 01:30:58,125 --> 01:30:59,541 [Tommy moaning] 1176 01:31:03,250 --> 01:31:04,583 [straining] 1177 01:31:10,916 --> 01:31:12,375 [moaning] 1178 01:31:24,500 --> 01:31:27,000 [breathing heavily] 1179 01:31:28,791 --> 01:31:30,791 [music becomes energetic] 1180 01:31:37,875 --> 01:31:40,791 {\an8}[officer in German] 1181 01:32:36,291 --> 01:32:37,708 Fire! 1182 01:32:41,875 --> 01:32:42,791 [gunfire] 1183 01:32:48,375 --> 01:32:50,541 [gunfire] 1184 01:32:58,208 --> 01:32:59,583 [music building] 1185 01:33:03,291 --> 01:33:05,291 - [music halts] - [sizzling] 1186 01:33:18,958 --> 01:33:21,208 You stupid fucking Gypsy! 1187 01:33:22,125 --> 01:33:23,416 What have you done? 1188 01:33:26,000 --> 01:33:27,416 I tossed a coin. 1189 01:33:30,791 --> 01:33:33,083 The coin told me to betray me father. 1190 01:33:34,833 --> 01:33:36,666 But I disobeyed the coin. 1191 01:33:37,916 --> 01:33:40,250 Decided to do the right thing. 1192 01:33:41,208 --> 01:33:43,333 So send me on me way, 1193 01:33:44,166 --> 01:33:46,375 and pull the fucking trigger. 1194 01:33:48,208 --> 01:33:50,541 Your father always thinks he's one step ahead. 1195 01:33:53,375 --> 01:33:55,250 But he left you behind, didn't he? 1196 01:33:57,333 --> 01:33:59,250 What kind of father leaves his son behind? 1197 01:34:00,416 --> 01:34:01,833 [explosion echoing] 1198 01:34:05,083 --> 01:34:07,374 [glass shattering] 1199 01:34:07,375 --> 01:34:08,583 [Duke groaning] 1200 01:34:10,125 --> 01:34:13,165 ["Medusa" plays] 1201 01:34:13,166 --> 01:34:15,250 [rhythmic rock music] 1202 01:34:15,833 --> 01:34:17,000 [grunting] 1203 01:34:20,958 --> 01:34:23,957 ♪ In my life I would change it ♪ 1204 01:34:23,958 --> 01:34:26,499 ♪ Pull it down like unclean air ♪ 1205 01:34:26,500 --> 01:34:29,874 ♪ On the pavement, living's easy ♪ 1206 01:34:29,875 --> 01:34:32,290 ♪ All the shadows know me there ♪ 1207 01:34:32,291 --> 01:34:35,332 ♪ 'Cause in my life ♪ 1208 01:34:35,333 --> 01:34:38,415 ♪ In my life I would be here ♪ 1209 01:34:38,416 --> 01:34:41,040 ♪ If I was not to be there ♪ 1210 01:34:41,041 --> 01:34:44,207 ♪ I cut an answer from the pages ♪ 1211 01:34:44,208 --> 01:34:47,124 ♪ Let the void in me declare ♪ 1212 01:34:47,125 --> 01:34:50,415 ♪ 'Cause in my life ♪ All I needed was ♪ 1213 01:34:50,416 --> 01:34:52,790 ♪ All the wanted not to share ♪ 1214 01:34:52,791 --> 01:34:54,665 ♪ Till I've conceded ♪ 1215 01:34:54,666 --> 01:34:58,582 ♪ All I need is Is the right end of this knife ♪ 1216 01:34:58,583 --> 01:35:01,666 ♪ 'Cause in my life ♪ 1217 01:35:04,791 --> 01:35:07,124 ♪ In my life ♪ 1218 01:35:07,125 --> 01:35:08,290 Hey. 1219 01:35:08,291 --> 01:35:09,583 Get the fuck in here now! 1220 01:35:10,625 --> 01:35:13,083 ♪ In my life ♪ 1221 01:35:14,208 --> 01:35:15,666 Where the fuck were you, eh? 1222 01:35:16,416 --> 01:35:18,290 Midnight came and went. 1223 01:35:18,291 --> 01:35:19,790 Where the fuck were you? 1224 01:35:19,791 --> 01:35:22,208 [gunfire] 1225 01:35:27,500 --> 01:35:29,999 - You could at least say well done. - Listen to me! 1226 01:35:30,000 --> 01:35:32,415 I'm only here 'cause your mother told me your life's worth saving. 1227 01:35:32,416 --> 01:35:34,582 Mother's been dead for ten years now. 1228 01:35:34,583 --> 01:35:36,500 Well, she's a very persistent lady. 1229 01:35:37,833 --> 01:35:39,166 [Duke panting] 1230 01:35:40,166 --> 01:35:41,708 What the fuck is that? 1231 01:35:43,166 --> 01:35:45,290 In 30 seconds, you'll find out. 1232 01:35:45,291 --> 01:35:46,541 Get out of here. 1233 01:35:49,958 --> 01:35:50,958 Fuck. 1234 01:35:57,750 --> 01:36:00,749 ♪ All my life is elation ♪ 1235 01:36:00,750 --> 01:36:03,665 ♪ In despair Is a cancer ♪ 1236 01:36:03,666 --> 01:36:07,999 ♪ In the patient Is a murder in the air ♪ 1237 01:36:08,000 --> 01:36:10,832 ♪ 'Cause in my life Bet I want it ♪ 1238 01:36:10,833 --> 01:36:13,582 ♪ Cling on to whatever's there ♪ 1239 01:36:13,583 --> 01:36:14,750 ♪ For all my… ♪ 1240 01:36:48,416 --> 01:36:50,708 [poignant music playing] 1241 01:36:55,708 --> 01:36:56,833 [grunts] 1242 01:37:42,333 --> 01:37:43,791 - [metal crunching] - [glass shattering] 1243 01:37:55,166 --> 01:37:58,000 [Duke] We did it, Dad. We fucking did it. 1244 01:37:58,541 --> 01:38:01,208 - [Tommy grunts] - Hey, hey, hey, hey. 1245 01:38:01,916 --> 01:38:04,915 - Hey, come on. Come on. Come on. - [Tommy groaning] 1246 01:38:04,916 --> 01:38:06,375 [Duke straining] 1247 01:38:08,833 --> 01:38:10,458 I am a horse. 1248 01:38:11,833 --> 01:38:12,833 [grunts] 1249 01:38:15,458 --> 01:38:16,625 You'd do it… 1250 01:38:17,916 --> 01:38:19,875 You'd do it for a horse. 1251 01:38:21,791 --> 01:38:23,790 [labored breathing] 1252 01:38:23,791 --> 01:38:24,999 Hey. 1253 01:38:25,000 --> 01:38:27,416 - Hey. - [panting] 1254 01:38:28,291 --> 01:38:29,291 [Duke] Hey. 1255 01:38:36,958 --> 01:38:38,583 [somber music playing] 1256 01:38:49,958 --> 01:38:51,583 Hey. Hey. 1257 01:38:53,875 --> 01:38:57,041 [breathing heavily] Use the bullet she gave you. 1258 01:38:58,791 --> 01:39:00,791 - [Duke] No, no. - Take it. 1259 01:39:01,333 --> 01:39:02,333 Tom. 1260 01:39:04,916 --> 01:39:06,207 [Tommy] Go on, son. 1261 01:39:06,208 --> 01:39:07,958 [Duke groans emotionally] 1262 01:39:10,125 --> 01:39:12,832 - Use the bullet she gave you, son. - No, no, no. 1263 01:39:12,833 --> 01:39:14,499 - Go on. - Fuck… 1264 01:39:14,500 --> 01:39:16,750 [both breathing heavily] 1265 01:39:21,208 --> 01:39:22,583 Come on, son. 1266 01:39:25,708 --> 01:39:27,208 [Duke] I can't do it, Dad. 1267 01:39:27,791 --> 01:39:28,916 [Tommy] Yes, you can. 1268 01:39:30,500 --> 01:39:31,833 [gun cocks] 1269 01:39:35,333 --> 01:39:36,583 Come on. 1270 01:39:37,666 --> 01:39:39,250 Heavy lies the crown. 1271 01:39:42,666 --> 01:39:43,666 Come on. 1272 01:39:44,333 --> 01:39:45,708 Come on! 1273 01:39:46,208 --> 01:39:47,916 [gunshot] 1274 01:39:49,333 --> 01:39:50,791 [gun clattering] 1275 01:39:51,916 --> 01:39:53,666 [Duke panting emotionally] 1276 01:39:58,625 --> 01:40:00,083 [sobbing softly] 1277 01:40:09,250 --> 01:40:12,125 [wind gushing softly] 1278 01:40:16,250 --> 01:40:17,750 In the bleak… 1279 01:40:18,416 --> 01:40:19,665 [Duke exhales sharply] 1280 01:40:19,666 --> 01:40:20,916 …midwinter. 1281 01:40:26,666 --> 01:40:28,000 [Duke sobbing softly] 1282 01:41:20,166 --> 01:41:22,457 Collect it all and burn it. 1283 01:41:22,458 --> 01:41:23,458 [sniffs] 1284 01:41:29,708 --> 01:41:30,583 Eh? 1285 01:41:34,208 --> 01:41:35,208 Yes… 1286 01:41:37,250 --> 01:41:38,791 Rom Baro. 1287 01:41:41,958 --> 01:41:43,958 ["Hunting The Wren" by Lankum plays] 1288 01:41:44,708 --> 01:41:46,333 [rhythmic folk guitar] 1289 01:41:53,291 --> 01:41:57,833 ♪ Sharp is the wind ♪ 1290 01:41:59,958 --> 01:42:03,416 ♪ Cold is the rain ♪ 1291 01:42:06,541 --> 01:42:12,290 ♪ Harsh is the livelong day ♪ 1292 01:42:12,291 --> 01:42:18,583 ♪ Upon the wide open plain ♪ 1293 01:42:19,125 --> 01:42:23,750 ♪ By Donnelly's hollow ♪ 1294 01:42:25,791 --> 01:42:31,250 ♪ Under sod, gorse and furze ♪ 1295 01:42:32,416 --> 01:42:38,166 ♪ There lies the young wren, oh ♪ 1296 01:42:38,958 --> 01:42:45,083 ♪ By the saints she was cursed ♪ 1297 01:42:45,583 --> 01:42:52,207 ♪ The wren is a small bird ♪ 1298 01:42:52,208 --> 01:42:57,750 ♪ How pretty she sings ♪ 1299 01:42:58,750 --> 01:43:05,332 ♪ She bested the eagle ♪ 1300 01:43:05,333 --> 01:43:11,541 ♪ When she hid in its wings ♪ 1301 01:43:12,125 --> 01:43:17,124 ♪ With sticks and with stones ♪ 1302 01:43:17,125 --> 01:43:19,583 {\an8}[in Romani] 1303 01:43:24,666 --> 01:43:26,875 [Tommy in English] "Give my car to Johnny Dogs, 1304 01:43:28,541 --> 01:43:30,375 my wine to The Garrison pub, 1305 01:43:32,166 --> 01:43:35,250 my horses to someone who's no work for them, 1306 01:43:38,458 --> 01:43:41,625 my bullets to someone who's no names to write on them, 1307 01:43:44,750 --> 01:43:47,291 and my guns to someone who has no use for them." 1308 01:43:52,625 --> 01:43:55,958 "Once, I nearly got fucking everything." 1309 01:43:58,458 --> 01:44:00,083 "But nearly doesn't count." 1310 01:44:04,000 --> 01:44:07,125 "But throughout it all, I had me family." 1311 01:44:10,041 --> 01:44:11,666 "We are reunited now, 1312 01:44:13,791 --> 01:44:15,708 in whichever place will have us." 1313 01:44:20,833 --> 01:44:22,250 "Burn my body." 1314 01:44:26,416 --> 01:44:27,875 "Let the ash blow." 1315 01:44:30,416 --> 01:44:31,625 "I am free." 1316 01:44:32,875 --> 01:44:38,958 ♪ There are birds of the earth ♪ 1317 01:44:39,458 --> 01:44:45,333 ♪ And beasts of the field ♪ 1318 01:44:46,083 --> 01:44:51,666 ♪ By spite and by fury ♪ 1319 01:44:52,750 --> 01:44:57,625 ♪ Are people revealed ♪ 1320 01:44:59,250 --> 01:45:06,040 ♪ Attacked in the village ♪ 1321 01:45:06,041 --> 01:45:12,457 ♪ Spat on in town ♪ 1322 01:45:12,458 --> 01:45:18,707 ♪ They come from all over ♪ 1323 01:45:18,708 --> 01:45:25,666 ♪ To hunt the wren On the wide open ground ♪ 1324 01:46:26,666 --> 01:46:33,290 ♪ The wren is a small bird ♪ 1325 01:46:33,291 --> 01:46:38,958 ♪ Though blamed for much woe ♪ 1326 01:46:39,916 --> 01:46:46,499 ♪ Her form is derided ♪ 1327 01:46:46,500 --> 01:46:52,541 ♪ Wherever she goes ♪ 1328 01:46:53,208 --> 01:46:59,790 ♪ With cold, want, and whiskey ♪ 1329 01:46:59,791 --> 01:47:05,250 ♪ She soon is run down ♪ 1330 01:47:06,333 --> 01:47:12,999 ♪ Her body paraded ♪ 1331 01:47:13,000 --> 01:47:18,083 ♪ On a staff through the town ♪ 1332 01:47:19,541 --> 01:47:26,249 ♪ A rag for her ceiling ♪ 1333 01:47:26,250 --> 01:47:31,833 ♪ The sod was her floor ♪ 1334 01:47:32,541 --> 01:47:38,875 ♪ She chose the cold open plain o'er ♪ 1335 01:47:39,416 --> 01:47:45,125 ♪ The dark workhouse door ♪ 1336 01:47:45,916 --> 01:47:52,250 ♪ With two broken wings ♪ 1337 01:47:52,791 --> 01:47:59,332 ♪ And feathers so brown ♪ 1338 01:47:59,333 --> 01:48:05,290 ♪ They come from all over ♪ 1339 01:48:05,291 --> 01:48:12,250 ♪ To hunt the wren On the wide open ground ♪ 1340 01:48:26,708 --> 01:48:28,708 [song fades] 1341 01:48:30,375 --> 01:48:32,457 ["Ellipsis" plays] 1342 01:48:32,458 --> 01:48:34,458 [alternative guitar music] 1343 01:48:50,666 --> 01:48:53,415 ♪ Set me back ♪ 1344 01:48:53,416 --> 01:48:58,540 ♪ Some things Never get themselves on track ♪ 1345 01:48:58,541 --> 01:49:03,207 ♪ If I want you, I'm coming back ♪ 1346 01:49:03,208 --> 01:49:08,041 ♪ Hard of them A very hard attack ♪ 1347 01:49:10,333 --> 01:49:12,957 ♪ Set me free ♪ 1348 01:49:12,958 --> 01:49:17,915 ♪ Some things never let themselves be ♪ 1349 01:49:17,916 --> 01:49:22,708 ♪ If I want to, I'll be free ♪ 1350 01:49:23,208 --> 01:49:26,083 ♪ Call it Monday ♪ 1351 01:49:49,333 --> 01:49:51,500 ♪ Set me back ♪ 1352 01:49:52,125 --> 01:49:57,332 ♪ Some things Never let themselves on track ♪ 1353 01:49:57,333 --> 01:50:01,875 ♪ If I want you, I'll come back ♪ 1354 01:50:02,583 --> 01:50:07,708 ♪ Hard of them A very hard attack ♪ 1355 01:50:08,875 --> 01:50:10,750 ♪ City hall ♪ 1356 01:50:11,791 --> 01:50:16,665 ♪ I've got nothing Come and take it all ♪ 1357 01:50:16,666 --> 01:50:21,499 ♪ There's no further we can fall ♪ 1358 01:50:21,500 --> 01:50:24,791 ♪ Call it Monday ♪ 1359 01:50:48,083 --> 01:50:50,957 ♪ Set me back ♪ 1360 01:50:50,958 --> 01:50:55,832 ♪ Some things Never get themselves on track ♪ 1361 01:50:55,833 --> 01:51:00,665 ♪ If I want to, I'm coming back ♪ 1362 01:51:00,666 --> 01:51:07,749 ♪ Hard of them A very hard attack ♪ 1363 01:51:07,750 --> 01:51:09,958 ♪ Set me free ♪ 1364 01:51:10,458 --> 01:51:15,415 ♪ I will melt to every breath I breathe ♪ 1365 01:51:15,416 --> 01:51:19,291 ♪ Once they're here They're trying to leave ♪ 1366 01:51:20,250 --> 01:51:23,291 ♪ Call it Monday ♪ 1367 01:51:27,375 --> 01:51:30,082 ♪ Set me back ♪ 1368 01:51:30,083 --> 01:51:35,207 ♪ Some things Never get themselves on track ♪ 1369 01:51:35,208 --> 01:51:39,708 ♪ If I want to, I'm coming back ♪ 1370 01:51:40,250 --> 01:51:43,250 ♪ Call it Monday ♪