1 00:01:00,965 --> 00:01:02,835 Tanrım. 2 00:01:17,666 --> 00:01:20,170 Bu da ne? 3 00:02:11,005 --> 00:02:14,211 Yardım edin! 4 00:02:14,278 --> 00:02:18,186 Yardım edin! 5 00:02:18,253 --> 00:02:21,727 Yardım edin! 6 00:02:21,793 --> 00:02:22,929 Yardım edin! 7 00:02:54,993 --> 00:02:56,429 Tamam. 8 00:02:57,832 --> 00:02:59,903 Tamam. 9 00:03:08,803 --> 00:03:12,803 Çeviri: vişneliturta 10 00:03:15,703 --> 00:03:17,703 İyi seyirler... 11 00:03:26,557 --> 00:03:28,159 Merhaba, Doktor Strauss. 12 00:03:28,226 --> 00:03:30,363 Adım Gene Bollinger. 13 00:03:30,430 --> 00:03:32,434 Psikoterapi seansına başlamak için... 14 00:03:32,502 --> 00:03:33,904 ...sizi aramıştım. 15 00:03:33,971 --> 00:03:35,908 Bazı problemlerimi çözmemde... 16 00:03:35,975 --> 00:03:37,410 ...bana yardımcı olabilirsiniz diye düşünüyorum. 17 00:03:38,113 --> 00:03:39,682 O yüzden... 18 00:03:39,749 --> 00:03:42,153 Eğer sorun olmazsa sanırım ben sizi tekrar arayacağım. 19 00:03:42,220 --> 00:03:43,690 Çünkü bana ulaşamayabilirsiniz. 20 00:03:44,424 --> 00:03:46,863 Tamam o zaman, teşekkürler. 21 00:03:57,084 --> 00:03:59,856 Merhaba, ben Shoshana. Mesaj bırakın. 22 00:03:59,923 --> 00:04:02,060 Merhaba tatlım. Ben baban. 23 00:04:02,127 --> 00:04:03,230 Bir arayayım dedim. 24 00:04:03,296 --> 00:04:05,233 8'e kadar seansta olacağım. 25 00:04:05,300 --> 00:04:06,970 Bay bay. 26 00:04:13,517 --> 00:04:15,654 Sana nasıl yardımcı olabilirim, Gene? 27 00:04:18,359 --> 00:04:20,831 Babam beni dövdü. 28 00:04:22,167 --> 00:04:24,906 Hem de birçok kez. Ben çocukken. 29 00:04:26,308 --> 00:04:29,048 Ve sanırım bu beni mahvetti. 30 00:04:29,816 --> 00:04:31,853 Atlatması zor bir durum. 31 00:04:32,755 --> 00:04:34,926 Seni mahvettiğini söyledin. 32 00:04:34,993 --> 00:04:36,797 Hangi açıdan? 33 00:04:36,863 --> 00:04:38,801 Her açıdan. 34 00:04:40,370 --> 00:04:41,674 Hiçbir şeyden memnun olamıyorum. 35 00:04:41,740 --> 00:04:44,445 İyi bir sosyal hayatım yok. 36 00:04:44,513 --> 00:04:46,750 Sinirleniyorum. 37 00:04:49,756 --> 00:04:53,029 Sen de insanlara bu konularda yardım ediyordun, değil mi? 38 00:04:53,998 --> 00:04:55,868 Evet. 39 00:04:56,636 --> 00:04:58,272 Kitabını okudum. 40 00:04:59,810 --> 00:05:01,913 - Ne düşündün peki? - İyiydi. 41 00:05:01,980 --> 00:05:06,022 Bu adam işinde oldukça iyi olmalı diye düşündüm. 42 00:05:07,291 --> 00:05:08,961 Uzun zamandır yazıyorum. 43 00:05:18,848 --> 00:05:21,787 "Başın sağ olsun." 44 00:05:22,555 --> 00:05:24,258 Normal insanlar böyle söyler, değil mi? 45 00:05:24,325 --> 00:05:27,331 Bunu söylemek sana nasıl hissettiriyor? 46 00:05:27,397 --> 00:05:28,868 Şey gibi... 47 00:05:29,669 --> 00:05:32,207 Sadece insanların söylediklerini duymuşum gibi. 48 00:05:32,274 --> 00:05:33,710 Ama ben içten gelerek söylüyorum. 49 00:05:33,777 --> 00:05:36,583 İşte, bu önemli bir şey. 50 00:05:39,154 --> 00:05:40,424 Gene, güneş gözlüklerinle ilgili... 51 00:05:40,491 --> 00:05:42,060 ...senden bir şey isteyeceğim. 52 00:05:42,127 --> 00:05:44,231 Bence gözlüklerini çıkarman senin için iyi bir fikir olabilir, 53 00:05:44,298 --> 00:05:46,469 böylece birbirimizi daha iyi görebiliriz. 54 00:05:46,537 --> 00:05:47,538 Gözlerimde sıkıntı var. 55 00:05:47,605 --> 00:05:49,341 Öyle mi, neyin var? 56 00:05:49,408 --> 00:05:50,844 Işık gözlerimi yakıyor. 57 00:05:51,546 --> 00:05:53,182 Çok hassaslar. 58 00:05:53,249 --> 00:05:55,220 Doktora gittin mi peki? 59 00:05:55,287 --> 00:05:57,190 İki doktora gittim. 60 00:06:06,577 --> 00:06:08,514 Süremiz bitti. 61 00:06:08,581 --> 00:06:10,484 O benim repliğim değil miydi? 62 00:06:12,388 --> 00:06:15,160 Yine ihtiyaçlarını karşılamaya yarıyorum, değil mi? 63 00:06:15,227 --> 00:06:17,197 Öyle sanırım. 64 00:06:22,942 --> 00:06:24,478 Bana vururdu. 65 00:06:25,480 --> 00:06:27,117 Sürekli. 66 00:06:27,183 --> 00:06:28,987 "Sürekli" derken... 67 00:06:29,054 --> 00:06:32,428 biraz daha açık konuşabilir misin? 68 00:06:32,495 --> 00:06:34,431 Aralıksız, her zaman. 69 00:07:55,528 --> 00:07:57,832 - Teşekkürler. - Çok teşekkürler. 70 00:07:57,898 --> 00:08:00,170 - Alan, hoş geldin. - Chaim, nasılsın? 71 00:08:00,237 --> 00:08:01,271 Çok şükür. 72 00:08:01,338 --> 00:08:03,677 - Ya sen? - Ben de iyiyim, teşekkürler. 73 00:08:05,615 --> 00:08:07,017 Ben arkada olacağım. 74 00:08:07,083 --> 00:08:08,654 Tamam. 75 00:08:08,720 --> 00:08:11,225 - Merhaba, Ezra. - Merhaba, baba. 76 00:08:12,361 --> 00:08:14,298 Annemin gitarı mı? 77 00:08:15,568 --> 00:08:17,304 Almalısın diye düşündüm. 78 00:08:17,371 --> 00:08:20,143 Ailede tek gitar çalan sensin, o yüzden... 79 00:08:23,650 --> 00:08:26,088 Artık gitar çalmıyorum. 80 00:08:28,961 --> 00:08:32,969 İşte bu, çünkü herhangi birinin kendi kıçını kurtarmasını beklersiniz... 81 00:08:33,036 --> 00:08:36,442 ...ama adam kadını bahane etmektense ölmeyi tercih eder, 82 00:08:36,509 --> 00:08:38,614 ...bir bakıma kadını utandırmış olur. - Bence... 83 00:08:38,681 --> 00:08:40,283 Aslında bunu daha önce duymuştum. 84 00:08:40,349 --> 00:08:42,420 Mutlaka, klasiktir çünkü. 85 00:08:49,736 --> 00:08:51,540 Gene, düşünüyorum da... 86 00:08:51,607 --> 00:08:53,343 Seanslarımıza başlayalı... 87 00:08:53,410 --> 00:08:55,113 ...bayağı oldu. 88 00:08:55,180 --> 00:08:58,119 Ve ben bir şey fark ettim. 89 00:08:59,154 --> 00:09:03,597 Kendini tam olarak bana açmıyorsun. 90 00:09:03,664 --> 00:09:06,903 Sana ne zaman hikayeleri ya da detayları sorsam... 91 00:09:06,970 --> 00:09:09,909 ...belli belirsiz cevap verme eğilimin oluyor... 92 00:09:09,976 --> 00:09:11,212 ...ya da bana... 93 00:09:11,279 --> 00:09:14,485 ...country tarzı sevdiğin müziklerden bahsediyor oluyorsun. 94 00:09:14,553 --> 00:09:19,061 Ve bu süreçte kendimi biraz hayal kırıklığına uğramış... 95 00:09:19,127 --> 00:09:21,734 ...hissettiğimi fark ettim. 96 00:09:22,502 --> 00:09:25,139 Senin de bu şekilde hissedip hissetmediğini merak ediyorum. 97 00:09:26,175 --> 00:09:29,649 Genelde birisi bu şekilde hissettiğinde, bu karşılıklı olur. 98 00:09:32,254 --> 00:09:33,389 Bilmiyorum. 99 00:09:34,224 --> 00:09:37,966 Sanırım kitabındaki gibi işe yaramıyor. 100 00:09:38,032 --> 00:09:41,038 Gene, bu sürecin verimli olabilmesi için... 101 00:09:41,105 --> 00:09:43,710 ...anlatılması kolay olmayan şeyleri... 102 00:09:43,777 --> 00:09:46,315 ...bana anlatabilmen gerekiyor. 103 00:09:47,384 --> 00:09:50,991 Şeffaf ve doğru bir şekilde. 104 00:09:53,764 --> 00:09:55,801 Belki ben bunun için uygun biri değilimdir. 105 00:09:57,738 --> 00:10:00,911 Çünkü ben... Ben çabalıyorum. 106 00:10:01,746 --> 00:10:04,251 Gerçekten... Çabalıyorum. 107 00:10:05,988 --> 00:10:07,958 Tecrübelerime göre... 108 00:10:08,994 --> 00:10:10,397 ...bu aşamaya kadar gelen herhangi birine, 109 00:10:10,463 --> 00:10:14,037 terapi almaya karar veren ve... 110 00:10:14,104 --> 00:10:18,112 ...zor şeyleri hayatından söküp atmaya çalışan birine... 111 00:10:19,582 --> 00:10:21,218 ...yardım edilebilir. 112 00:12:39,729 --> 00:12:42,467 Çok üzgünüm. Biliyorum, berbat bir durum. 113 00:12:42,535 --> 00:12:44,070 Hemen döneceğim. 114 00:12:58,934 --> 00:13:01,138 Gene, neler oluyor? 115 00:13:01,205 --> 00:13:03,543 Bu da ne? 116 00:13:03,610 --> 00:13:06,281 Beni çıkar, beni buradan çıkar. 117 00:13:06,348 --> 00:13:08,586 Beni buradan hemen çıkar, Gene! 118 00:13:08,653 --> 00:13:11,191 - Gene! - Sakin ol! 119 00:13:13,162 --> 00:13:15,099 Dün gece çığlık atıyordun. 120 00:13:15,166 --> 00:13:18,205 Ormandayız. Etrafta kimse yok. 121 00:13:22,715 --> 00:13:24,552 Ne kadar sinirli olduğunu biliyorum. 122 00:13:24,618 --> 00:13:26,288 Tabii ki, kim olsa sinirli olurdu. 123 00:13:26,355 --> 00:13:28,526 Göründüğü kadar kötü bir şey değil. 124 00:13:30,731 --> 00:13:34,605 Tamam kötü, kötü biliyorum ama sadece yardımına ihtiyacım var. 125 00:13:34,672 --> 00:13:35,741 Bak... 126 00:13:36,743 --> 00:13:39,515 Ne yaptığını düşünüyorsun bilmiyorum ama bu... 127 00:13:39,582 --> 00:13:40,984 Bu... 128 00:13:41,051 --> 00:13:42,922 Şu lanet zincirleri çöz. 129 00:13:42,988 --> 00:13:45,126 Hemen şimdi. Ciddiyim, Gene. 130 00:13:46,062 --> 00:13:47,898 Gene, dinle, beni dinlemelisin. 131 00:13:48,733 --> 00:13:50,436 İçinde bunun iyi bir fikir olduğunu... 132 00:13:50,504 --> 00:13:52,307 ...söyleyen bir şey olduğunun farkındayım... 133 00:13:52,373 --> 00:13:54,812 Tam olarak bunun iyi bir fikir olmadığını biliyorum. 134 00:13:54,879 --> 00:13:56,081 Bunun farkındayım. 135 00:13:56,148 --> 00:13:58,085 Ama başka seçeneğim yok... 136 00:13:58,152 --> 00:14:00,256 ...ve eğer konuşabilirsek... 137 00:14:00,323 --> 00:14:02,427 ...gerçekten sorun olmayacağını düşünüyorum. 138 00:14:02,495 --> 00:14:04,498 - Çok olmayacağını yani. - Bunun yanlış olduğunu... 139 00:14:04,565 --> 00:14:06,301 ...anlamanı sağlamalıyım. 140 00:14:07,337 --> 00:14:08,974 Beni böyle korkutman doğru değil. 141 00:14:09,041 --> 00:14:10,944 Bunu anlamalısın. Anlayabileceğini biliyorum. 142 00:14:11,011 --> 00:14:12,447 Anlıyorum, biliyorum da... 143 00:14:12,515 --> 00:14:16,957 ...ama... Terapide kendimi açamıyordum. 144 00:14:17,023 --> 00:14:19,128 Bunu sen söyledin, haksız mıyım? 145 00:14:19,194 --> 00:14:20,564 Sanırım nedenini biliyorum. 146 00:14:20,631 --> 00:14:22,200 Ben söyleyemedim... 147 00:14:22,266 --> 00:14:24,939 Senin ofisindeyken sana gerçekleri söyleyemedim. 148 00:14:25,006 --> 00:14:26,743 Ama burada, burada... Söyleyebilirim. 149 00:14:26,810 --> 00:14:28,146 Hayır, hayır, hayır. 150 00:14:28,212 --> 00:14:29,882 Bu ikimiz için de iyi değil, Gene. 151 00:14:29,949 --> 00:14:33,824 İşler daha da kontrolden çıkmadan önce ofisime dönmeli ve... 152 00:14:33,891 --> 00:14:35,426 ...bunu birlikte çözmeliyiz. 153 00:14:35,494 --> 00:14:38,834 Bunlar Maruti'den kalanlar, kendisi benim favorilerimdendir. 154 00:14:38,900 --> 00:14:40,637 Kahvaltı için çok iyi. 155 00:14:40,704 --> 00:14:42,207 Bu Chana palak. 156 00:14:42,274 --> 00:14:43,409 Üzerine bundan biraz dökersin. 157 00:14:43,475 --> 00:14:46,081 Bu da sabzi. Bununla iyi gider. 158 00:14:46,147 --> 00:14:48,052 Tanrı aşkına, Gene, Gene! 159 00:14:48,119 --> 00:14:49,387 Benim adım... 160 00:14:50,791 --> 00:14:52,928 Benim adım aslında Sam. 161 00:14:57,403 --> 00:14:58,573 Üzgünüm. 162 00:15:01,813 --> 00:15:03,950 Yemek yemen önemli. 163 00:15:04,719 --> 00:15:06,556 Yemeyeceğim. 164 00:15:06,623 --> 00:15:08,358 Gene... Sam. 165 00:15:10,062 --> 00:15:12,467 Beni dinlemen gerekiyor. 166 00:15:12,534 --> 00:15:13,603 Dinliyorum. 167 00:15:13,670 --> 00:15:15,675 Dinliyorum. Dinlemeyi biliyorum. 168 00:15:15,741 --> 00:15:17,477 Anlıyorum. 169 00:15:18,246 --> 00:15:20,350 Bu durum seni rahatsız ediyor. 170 00:15:20,417 --> 00:15:21,184 Farkındayım. 171 00:15:21,251 --> 00:15:23,389 Biraz korkutucu, 172 00:15:23,455 --> 00:15:26,194 ama bu tek yolu... Şey yapabilmemin... 173 00:15:27,631 --> 00:15:29,401 Yardıma ihtiyacım var. Yardım istiyorum. 174 00:15:29,468 --> 00:15:32,575 Senden yardım istiyorum. 175 00:15:32,642 --> 00:15:34,879 Gerçekleri söylemezsem terapinin işe yaramayacağını söylemiştin. 176 00:15:34,946 --> 00:15:36,081 Haklı olduğunu biliyorum, o yüzden... 177 00:15:36,148 --> 00:15:37,918 Hayır. Hayır, anlamıyorsun. 178 00:15:37,985 --> 00:15:40,524 Bana ne yaptığını bildiğini sanmıyorum. 179 00:15:40,590 --> 00:15:42,394 Burada olanları anlaman için... 180 00:15:42,460 --> 00:15:43,663 ...biraz zaman geçmesi gerektiğinin farkındayım. 181 00:15:43,730 --> 00:15:45,166 Canını her ne sıkıyorsa... 182 00:15:45,232 --> 00:15:47,538 ...çözmeye çalışırız, ama burada değil. 183 00:15:47,605 --> 00:15:49,743 - Bu şekilde değil. - Doktor Strauss, benim problemlerim... 184 00:15:49,809 --> 00:15:51,311 ...diğer hastalarınızınkinden çok daha büyük. 185 00:15:53,115 --> 00:15:55,554 İnsanları... 186 00:15:57,324 --> 00:15:59,093 ...öldürme dürtüm var. 187 00:16:04,137 --> 00:16:06,007 Dürtün mü? 188 00:16:08,079 --> 00:16:09,548 Evet, dürtüm var. 189 00:16:15,561 --> 00:16:18,465 - Sam... - Bir ya da iki kerelik bir şey değil. 190 00:16:19,802 --> 00:16:22,006 Ara sıra... 191 00:16:22,874 --> 00:16:24,310 ...oluyor. 192 00:16:26,749 --> 00:16:28,820 Ve bu o zamandan beri... 193 00:16:28,887 --> 00:16:31,659 ...uzun zamandır devam ediyor. 194 00:16:32,426 --> 00:16:34,932 Çuvalladığımı biliyorum. 195 00:16:34,999 --> 00:16:36,970 Bütün kitapları okudum, 196 00:16:37,036 --> 00:16:40,143 benim gibi, bunu yapan insanlar hakkında... 197 00:16:40,210 --> 00:16:42,648 ...neredeyse her şeyi okudum ve... 198 00:16:45,687 --> 00:16:47,157 Durmak istiyorum. 199 00:16:47,224 --> 00:16:49,929 Çok çabalıyorum. 200 00:16:49,996 --> 00:16:51,532 Şu an da çok çabalıyorum, 201 00:16:51,599 --> 00:16:53,236 bir adam çıkıyor karşıma sonra bir adam daha... 202 00:16:53,302 --> 00:16:54,705 ...ben de öldürmek istiyorum... 203 00:16:54,772 --> 00:16:57,109 ...aylardır böyle... 204 00:16:57,978 --> 00:16:59,480 Ama öldürmedim. 205 00:17:00,250 --> 00:17:01,586 Çünkü ben... 206 00:17:03,322 --> 00:17:04,626 Çünkü yapamıyorum. 207 00:17:04,692 --> 00:17:05,694 Keşke bu şekilde yaşamanın... 208 00:17:05,761 --> 00:17:07,330 ...nasıl olduğunu bilebilseydin. 209 00:17:07,396 --> 00:17:09,101 Anlattıkları gibi değil. 210 00:17:09,167 --> 00:17:10,738 Haksız mıyım? Şey vardı... 211 00:17:11,506 --> 00:17:13,476 Kuzuların Sessizliği'ni izlemiş miydin? 212 00:17:13,544 --> 00:17:16,114 Robot gibiydi. 213 00:17:16,181 --> 00:17:17,618 Öyle bir şey değil ama. 214 00:17:19,454 --> 00:17:20,189 Gene. 215 00:17:20,256 --> 00:17:23,228 - Sam. - Sam. 216 00:17:24,999 --> 00:17:26,569 Zinciri çöz. 217 00:17:26,636 --> 00:17:29,140 Buradan çıkıp ofisime gideceğim. 218 00:17:29,307 --> 00:17:30,777 Hayır, bunu zaten denemiştik. 219 00:17:30,844 --> 00:17:32,647 Orada sana doğruyu söyleyemediğim için işe yaramamıştı. 220 00:17:32,714 --> 00:17:34,852 Gerçeği bildiğim için artık farklı olacak. 221 00:17:34,919 --> 00:17:37,925 Haftada iki-üç gün ofisime gelirsin. 222 00:17:37,991 --> 00:17:39,996 Sana bu şekilde yardım edemem. 223 00:17:40,062 --> 00:17:41,832 Bu her şeyi daha da kötü bir hale sokacak. 224 00:17:42,768 --> 00:17:43,737 Bırak gideyim. 225 00:17:43,803 --> 00:17:45,172 Beni ihbar etmen gerektiğini biliyorum. 226 00:17:45,239 --> 00:17:48,478 Hayır, hayır. Seni ihbar etmeyeceğim. 227 00:17:49,214 --> 00:17:50,818 Yasal olarak, etik olarak, 228 00:17:50,884 --> 00:17:53,656 başka bir suç daha işleyeceğini söylemediğin taktirde... 229 00:17:53,723 --> 00:17:55,259 ...seninle görüşmeye devam edebilirim. 230 00:17:55,325 --> 00:17:57,765 Bana şimdiye kadar anlattığın her şey gizli kalacak. 231 00:17:57,831 --> 00:17:59,835 Başka bir suç daha işleyeceğim. 232 00:18:06,816 --> 00:18:08,920 Normal olmadığımı biliyorum. 233 00:18:08,987 --> 00:18:10,857 Ama deli değilim. 234 00:18:11,826 --> 00:18:13,095 Ben... 235 00:18:14,966 --> 00:18:17,437 Bitmesi gerektiğini biliyorum, değil mi? Bu bitmeli artık. 236 00:18:17,504 --> 00:18:20,442 Sadece, nasıl olacağını bilmiyorum. 237 00:18:23,717 --> 00:18:25,185 Bu şekilde değil. 238 00:18:26,221 --> 00:18:27,591 Şey... 239 00:18:28,325 --> 00:18:29,895 Üzgünüm. 240 00:18:34,137 --> 00:18:35,874 Gerçekten, sen en iyisisin. 241 00:18:35,941 --> 00:18:39,280 Üç farklı Yahudi terapistle görüştüm. 242 00:18:40,316 --> 00:18:41,986 Seni seçtim.