1 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 PENERJEMAH Cereal-Killer 2 00:00:45,718 --> 00:00:47,154 Halo. 3 00:00:49,572 --> 00:00:52,285 Aku Alan Strauss. 4 00:00:53,406 --> 00:00:55,243 Dr. Strauss. 5 00:00:57,045 --> 00:00:58,026 Kau? 6 00:00:58,470 --> 00:00:59,794 Candace. 7 00:01:00,238 --> 00:01:01,479 Maaf. 8 00:01:04,262 --> 00:01:05,698 Aku ibunda Sam. 9 00:01:10,207 --> 00:01:13,246 Apa ini rumahmu? 10 00:01:14,415 --> 00:01:17,756 Sam kembali ke rumahku ketika berpisah dengan Mary. 11 00:01:18,922 --> 00:01:21,168 - Begitu. - Apa dia... 12 00:01:22,633 --> 00:01:24,678 Kau tahu soal Mary, bukan? 13 00:01:24,779 --> 00:01:27,517 Maaf, aku tidak bisa membahas itu. 14 00:01:27,542 --> 00:01:29,111 Ya. Tentu. 15 00:01:29,837 --> 00:01:33,126 Jadi, kau tahu siapa aku? 16 00:01:33,253 --> 00:01:34,759 Tentu. 17 00:01:35,725 --> 00:01:37,528 Aku suka bukumu. 18 00:01:38,490 --> 00:01:40,401 Ketika ayahnya pergi, 19 00:01:40,467 --> 00:01:42,638 aku mulai membaca buku-buku ini. 20 00:01:42,663 --> 00:01:44,563 Buku konseling. 21 00:01:45,353 --> 00:01:48,526 Kaktus dan Fatamorgana adalah salah satu kesukaanku. 22 00:01:49,391 --> 00:01:52,400 Aku menyuruh Sam membacanya, tetapi tak terlalu membantunya. 23 00:01:52,425 --> 00:01:54,228 Jadi, aku... 24 00:01:54,295 --> 00:01:56,441 Kubilang dia harus mencoba terapi betulan. 25 00:01:56,466 --> 00:01:58,337 Ini bukan terapi betulan. 26 00:01:58,362 --> 00:01:59,565 Benar. 27 00:01:59,773 --> 00:02:02,077 Aku tahu betapa mengerikannya ini. 28 00:02:02,144 --> 00:02:03,617 Percayalah, aku tahu. 29 00:02:08,123 --> 00:02:09,342 Buka kunci ini. 30 00:02:09,826 --> 00:02:11,496 Aku tak punya kunci. 31 00:02:13,626 --> 00:02:15,797 Hubungi polisi. Lalu kita bisa bantu Sam. 32 00:02:15,822 --> 00:02:17,357 Tolong mengertilah. 33 00:02:17,609 --> 00:02:20,282 Aku pun tidak mendukungnya dalam hal ini. 34 00:02:21,316 --> 00:02:23,342 Aku tidak seperti dia. 35 00:02:24,890 --> 00:02:27,850 Tapi aku tak bisa melaporkan anakku sendiri. 36 00:02:27,875 --> 00:02:30,150 Kau ibunya. Tak bisakah kau minta dia untuk hentikan ini? 37 00:02:30,175 --> 00:02:33,101 Dia mencoba untuk berhenti. Aku tahu ini... / Candace... 38 00:02:33,575 --> 00:02:35,318 Tolong. 39 00:02:35,623 --> 00:02:38,517 Aku punya anak. Laki-laki dan perempuan. 40 00:02:38,651 --> 00:02:41,523 Mereka membutuhkanku, seperti dia membutuhkanmu. 41 00:02:43,260 --> 00:02:44,829 Aku tahu ini tidak benar. 42 00:02:46,365 --> 00:02:48,070 Tapi kau harus membantunya. 43 00:02:48,510 --> 00:02:49,809 Dia anakku. 44 00:03:29,686 --> 00:03:31,126 Pernah makan pho? 45 00:03:31,895 --> 00:03:33,861 - Ya. - Yang seperti ini, belum. 46 00:03:57,369 --> 00:03:58,729 Aku mau ambil mangkuk. 47 00:03:59,171 --> 00:04:00,997 Sam, tunggu sebentar. 48 00:04:02,143 --> 00:04:03,556 Ketika kau pergi, 49 00:04:03,854 --> 00:04:06,894 aku mendengar suara dari lantai atas, 50 00:04:06,919 --> 00:04:08,723 dan aku memanggilnya 51 00:04:08,748 --> 00:04:11,186 dan memintanya turun. 52 00:04:11,436 --> 00:04:12,772 Apa dia turun? 53 00:04:15,163 --> 00:04:17,347 - Kau sudah bertemu ibuku. - Ya. 54 00:04:18,220 --> 00:04:21,524 Aku agak terkejut. Kau bilang dia sudah wafat. 55 00:04:22,104 --> 00:04:23,910 Ya. Orang tuaku masih hidup. 56 00:04:24,417 --> 00:04:26,253 Aku juga bohong soal itu. 57 00:04:26,600 --> 00:04:27,820 Maaf. 58 00:04:30,775 --> 00:04:34,008 Salah satu alasan aku tak ingin terapi 59 00:04:34,616 --> 00:04:37,490 adalah karena aku tahu selalu saja soal "ibu." 60 00:04:37,515 --> 00:04:39,425 Ibuku bukan masalahku. 61 00:04:39,812 --> 00:04:41,346 Aku mau ambil mangkuk. 62 00:04:57,795 --> 00:04:59,695 Aku ingin.... 63 00:04:59,720 --> 00:05:01,673 ...kau melepas rantai ini. 64 00:05:03,820 --> 00:05:07,860 Aku tak bisa bekerja dengan efektif apabila kakiku dirantai. 65 00:05:08,024 --> 00:05:10,737 Kakimu yang dirantai, bukan mulutmu. 66 00:05:10,762 --> 00:05:13,427 Sam, aku tidak bisa memberimu ancaman fisik. 67 00:05:14,379 --> 00:05:16,298 Kau masih muda dan kuat, 68 00:05:16,399 --> 00:05:19,506 sedangkan aku, aku duduk di kursi seharian. 69 00:05:20,459 --> 00:05:23,446 Apa yang kau bayangkan jika aku menyerangmu? 70 00:05:27,466 --> 00:05:29,693 Aku membayangkan kau dirantai ke lantai. 71 00:05:29,718 --> 00:05:33,638 Aku paham, dan aku memintamu untuk menyesuaikannya 72 00:05:33,854 --> 00:05:37,487 agar aku dapat membantumu dengan lebih efektif. 73 00:05:38,728 --> 00:05:42,284 Sam, tak mungkin ini akan berhasil 74 00:05:42,351 --> 00:05:44,421 kecuali kau melepas rantai ini. 75 00:05:48,169 --> 00:05:50,373 Dia biasanya tidak turun. 76 00:06:03,293 --> 00:06:05,993 Sebelumnya, ketika di kantorku... 77 00:06:07,367 --> 00:06:10,373 kau bilang ibumu menjagamu 78 00:06:10,473 --> 00:06:12,077 ketika ayahmu melakukan kekerasan. 79 00:06:12,102 --> 00:06:13,561 Selalu saja "ibu." 80 00:06:13,586 --> 00:06:16,825 Hanya beberapa saja, Sam, kita tak bisa mengabaikannya. 81 00:06:19,078 --> 00:06:22,250 Ibumu mengatakan kalau ayahmu pergi. 82 00:06:23,578 --> 00:06:25,672 Bisa kau ceritakan itu? 83 00:06:26,419 --> 00:06:27,789 Dia meninggalkan kami. 84 00:06:28,482 --> 00:06:29,979 Berapa usiamu? 85 00:06:31,182 --> 00:06:32,502 Empat belas tahun. 86 00:06:33,052 --> 00:06:34,899 Apa yang kau ingat tentang itu? 87 00:06:38,797 --> 00:06:40,563 Dia meninggalkan kami. 88 00:06:40,588 --> 00:06:43,059 Jadi, dia tidak memukuliku lagi. 89 00:06:43,972 --> 00:06:45,844 Kau menemuinya setelah itu? 90 00:06:49,418 --> 00:06:51,744 Ini rumah tempat kau dibesarkan? 91 00:06:53,812 --> 00:06:55,063 Ya. 92 00:06:56,533 --> 00:06:59,693 Apa kau punya kenangan, seperti... 93 00:07:01,750 --> 00:07:04,577 Apa dia menyakitimu di ruangan ini? 94 00:07:07,054 --> 00:07:08,791 Jika aku di ruangan ini... 95 00:07:08,925 --> 00:07:11,596 ...maka di ruangan ini. 96 00:07:12,839 --> 00:07:14,479 Dan kau berada di sini... 97 00:07:15,671 --> 00:07:17,537 Dia akan mengatakan sesuatu 98 00:07:18,255 --> 00:07:21,235 yang harus aku lakukan, dan jika aku tidak melakukannya... 99 00:07:21,617 --> 00:07:23,057 dengan segera... 100 00:07:24,555 --> 00:07:27,127 Terkadang aku tak mengerti apa yang dia maksud. 101 00:07:28,193 --> 00:07:31,101 Aku butuh waktu untuk berpikir, tetapi... 102 00:07:32,759 --> 00:07:33,878 Pernah, suatu kali... 103 00:07:34,474 --> 00:07:37,807 dia mendapat banyak ampas di dapur dan kamar mandi, 104 00:07:38,284 --> 00:07:40,097 dia kesal dengan itu. 105 00:07:40,588 --> 00:07:44,128 Jadi, dia memesan satu ton, dan datang dalam setumpuk kardus. 106 00:07:44,596 --> 00:07:47,122 Dia berteriak padaku, "Hancurkan mereka." 107 00:07:47,835 --> 00:07:50,641 Berteriak, "hancurkan mereka." 108 00:07:50,720 --> 00:07:52,127 Aku tak tahu apa maksudnya 109 00:07:53,413 --> 00:07:55,450 karena aku belum pernah dengar itu sebelumnya 110 00:07:55,551 --> 00:07:58,991 dan dia tidak menunjuk ke tumpukan kardus itu. 111 00:08:01,430 --> 00:08:04,296 Lalu, dia menghampiriku, 112 00:08:05,604 --> 00:08:07,077 seperti biasa. 113 00:08:13,092 --> 00:08:15,145 Kau bilang ibumu mengerti. 114 00:08:16,226 --> 00:08:17,792 Dia ibu yang baik. 115 00:08:19,358 --> 00:08:21,925 Dia membuatkanku roti lapis setiap hari. 116 00:08:21,950 --> 00:08:23,653 Dia mencuci pakaian. 117 00:08:27,762 --> 00:08:30,822 Ini situasi yang mengerikan bagi seorang ibu dan anak. 118 00:08:40,000 --> 00:08:45,000 LINK KHUSUS ORANG DEWASA DAFTAR GRATIS TANPA RIBET RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA 119 00:08:45,024 --> 00:08:50,024 MANTULXXX.NET KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!! 120 00:08:53,567 --> 00:08:56,153 Semuanya, tolong. Tolong perhatiannya. 121 00:08:56,960 --> 00:08:58,043 Semuanya! 122 00:08:58,176 --> 00:09:00,709 Semuanya! 123 00:09:00,939 --> 00:09:02,676 Ada yang ingin kukatakan. 124 00:09:02,977 --> 00:09:06,984 Semuanya. Ada yang ingin kukatakan. 125 00:09:07,980 --> 00:09:11,335 Aku mengerti kalau ibu dari pengantin 126 00:09:11,360 --> 00:09:14,893 ingin membagikan kata-kata kepada pasangan baru. 127 00:09:28,483 --> 00:09:30,350 Tak ada wanita untuk bernyanyi. 128 00:09:30,842 --> 00:09:33,108 Rabbi, ini pernikahan putraku. 129 00:09:43,299 --> 00:09:44,079 Hai. 130 00:09:44,919 --> 00:09:47,205 Aku ibunya Ezra. 131 00:09:48,677 --> 00:09:50,370 Mau ke mana? 132 00:09:50,395 --> 00:09:53,067 Aku juga penyanyi di Temple Sinai. 133 00:10:19,029 --> 00:10:20,516 Bicaralah, Sam. 134 00:10:22,612 --> 00:10:24,578 Aku tahu kau bergumul dengan perasaanmu 135 00:10:24,603 --> 00:10:26,322 soal manajer di restoran. 136 00:10:28,657 --> 00:10:30,877 Adakah hal lain yang bisa kau ceritakan kepadaku? 137 00:10:36,707 --> 00:10:38,193 Kau harus membantuku. 138 00:10:55,778 --> 00:10:57,604 Aku punya saran. 139 00:11:00,614 --> 00:11:03,074 Ibumu adalah wanita yang mengesankan, 140 00:11:03,627 --> 00:11:08,135 dan dia akan melakukan apa saja untuk membantumu agar membaik, 141 00:11:08,202 --> 00:11:10,775 membantumu menjalani kehidupan yang ingin kau jalani, 142 00:11:11,095 --> 00:11:13,275 dan kupikir dia bisa membantu kita. 143 00:11:15,089 --> 00:11:17,989 Kita adalah bagian dari sistem keluarga. 144 00:11:18,229 --> 00:11:19,669 Kau, aku, semuanya. 145 00:11:20,186 --> 00:11:22,599 Perubahan pada sistem tersebut 146 00:11:23,199 --> 00:11:26,225 dapat berdampak besar pada kita, terutama pada anak seusiamu. 147 00:11:27,809 --> 00:11:30,784 Dan aku berpikir mungkin saja berguna 148 00:11:31,683 --> 00:11:34,176 jika kita melakukan terapi keluarga 149 00:11:34,201 --> 00:11:35,637 denganmu dan ibumu. 150 00:11:39,793 --> 00:11:41,386 Dia sudah melalui hal berat. 151 00:11:43,874 --> 00:11:46,600 Dia tak perlu diseret dalam perbincangan ini. 152 00:11:46,880 --> 00:11:48,617 Itu sangat baik sekali, 153 00:11:48,717 --> 00:11:50,955 dan aku dapat mengerti alasanmu ingin melindunginya. 154 00:11:51,341 --> 00:11:55,135 Kau tidak perlu mengkhawatirkan perasaannya terseret ke dalam ini. 155 00:11:56,683 --> 00:11:59,137 Kupikir dia juga akan merasa terbantu. 156 00:12:01,490 --> 00:12:02,923 Sam. 157 00:12:04,849 --> 00:12:07,022 Kau tak perlu mengambil langkah berikutnya sendirian. 158 00:12:08,155 --> 00:12:11,868 Ada seseorang yang ingin berada di sana bersamamu. 159 00:12:12,810 --> 00:12:16,238 Dia tak ingin kau bergumul dengan ini sendirian. 160 00:12:40,253 --> 00:12:42,933 Dia adalah pria yang sangat fisikal. 161 00:12:44,192 --> 00:12:47,485 Dan itu menjadi hubungan yang sangat intens. 162 00:12:48,512 --> 00:12:50,641 - Kurasa Sam dan aku... - Dia brengsek. 163 00:12:50,666 --> 00:12:51,867 Semudah itu. 164 00:12:52,625 --> 00:12:54,259 Dia ayah yang mengerikan. 165 00:12:55,083 --> 00:12:57,429 - Sam dan aku... - Lebih buruk dari mengerikan. 166 00:12:57,454 --> 00:12:59,515 Mari kita coba tenangkan sedikit. 167 00:13:00,059 --> 00:13:03,752 Di ruang ini, biarkan setiap orang menyelesaikan pembicaraan mereka. 168 00:13:04,634 --> 00:13:06,873 Ketika kita bicara dengan tenang, 169 00:13:06,940 --> 00:13:10,112 biasanya, orang akan berpikir sedikit lebih jernih, 170 00:13:10,398 --> 00:13:12,824 dan terkadang, ketika kita menunggu, 171 00:13:13,412 --> 00:13:16,291 orang tidak mengatakan apa yang kita pikirkan. 172 00:13:19,264 --> 00:13:22,717 Sam dan aku saling menolong. 173 00:13:23,612 --> 00:13:26,105 Aku mempelajarinya dari buku yang aku baca. 174 00:13:26,725 --> 00:13:28,082 Bukan bukumu. 175 00:13:31,195 --> 00:13:32,955 Kalau itu adalah pertolongan. 176 00:13:33,825 --> 00:13:35,498 Kalian bersama-sama dalam hal ini. 177 00:13:37,154 --> 00:13:38,587 Hingga sekarang. 178 00:13:40,279 --> 00:13:43,019 Kalian terikat satu sama lain. 179 00:13:44,346 --> 00:13:45,806 Itu mengharukan. 180 00:13:48,389 --> 00:13:50,402 - Sam. - Ya. 181 00:13:51,148 --> 00:13:52,881 Kau menyayangi ibumu, 182 00:13:53,499 --> 00:13:56,332 kupikir itu bisa memberi kita cara untuk membantumu. 183 00:13:58,944 --> 00:14:01,077 Aku ingin kau berpikir dengan cara baru 184 00:14:01,102 --> 00:14:03,115 tentang caramu melindungi ibumu. 185 00:14:04,622 --> 00:14:08,021 Saat kau bergumul dengan dorongan... 186 00:14:08,429 --> 00:14:10,115 untuk menjadi kekerasan, 187 00:14:11,703 --> 00:14:13,741 Aku ingin kau melindungi ibumu 188 00:14:13,841 --> 00:14:16,478 dengan tidak bertindak berdasarkan dorongan itu. 189 00:14:17,486 --> 00:14:20,113 Agar dia bisa bebas dari sumber rasa sakit ini. 190 00:14:21,288 --> 00:14:22,694 Jadi... 191 00:14:23,032 --> 00:14:24,758 Kau harus berpikir... 192 00:14:25,904 --> 00:14:27,771 "Aku takkan melakukannya, 193 00:14:28,028 --> 00:14:30,733 agar aku bisa melindungi ibuku." 194 00:14:58,829 --> 00:15:01,055 Maukah kau melakukannya untukku, Sam? 195 00:15:18,436 --> 00:15:20,406 Baik. 196 00:16:06,465 --> 00:16:07,758 Pastitsio. 197 00:16:11,475 --> 00:16:12,361 Orang itu... 198 00:16:12,646 --> 00:16:15,566 Orang di restoran tempat aku melakukan inspeksi. 199 00:16:17,588 --> 00:16:19,401 Aku kembali ke sana malam ini. 200 00:16:34,634 --> 00:16:36,959 Kupikir aku akan baik-baik saja. 201 00:16:37,059 --> 00:16:38,128 Mungkin. 202 00:16:38,228 --> 00:16:40,634 Berada bersamamu di sini. 203 00:16:41,361 --> 00:16:43,305 Aku hanya menatapnya. 204 00:16:45,389 --> 00:16:46,722 Bagaimana rasanya? 205 00:16:47,147 --> 00:16:48,820 Aku ambil makananku. 206 00:16:49,024 --> 00:16:50,671 Dia di sana. 207 00:16:51,947 --> 00:16:54,147 Aku duduk di mobilku di seberang jalan, 208 00:16:54,695 --> 00:16:56,782 dan aku melakukan semuanya 209 00:16:57,959 --> 00:16:59,334 di kepalaku, 210 00:16:59,358 --> 00:17:00,733 setiap detik. 211 00:17:03,059 --> 00:17:05,018 Kau berkata berada di sini bersamaku? 212 00:17:05,269 --> 00:17:07,374 Apakah itu ujian untuk dirimu sendiri? 213 00:17:08,864 --> 00:17:10,177 Ya. Kukira begitu. 214 00:17:12,932 --> 00:17:14,565 Kau melakukannya dengan baik. 215 00:17:16,338 --> 00:17:18,697 Aku ingin menunjukkan padanya... 216 00:17:21,007 --> 00:17:25,920 Aku ingin mengajarinya cara bersikap terhadap orang lain. 217 00:17:27,274 --> 00:17:28,941 Aku masih ingin melakukannya. 218 00:17:36,362 --> 00:17:37,648 Baik. 219 00:17:45,396 --> 00:17:46,529 Terima kasih. 220 00:17:48,703 --> 00:17:52,176 Apakah seperti itu dengan orang lain yang kau... 221 00:17:54,455 --> 00:17:55,822 Apa mereka melakukan sesuatu 222 00:17:56,435 --> 00:17:59,441 yang membuatmu ingin memberi mereka pelajaran? 223 00:17:59,606 --> 00:18:00,739 Ya. 224 00:18:01,836 --> 00:18:03,289 Mereka semua. 225 00:18:04,489 --> 00:18:06,706 Setiap dari mereka pantas menerimanya. 226 00:18:43,078 --> 00:18:44,531 Candace? 227 00:18:52,363 --> 00:18:54,269 Candace, kita perlu bicara. 228 00:21:16,886 --> 00:21:19,390 Tidak, tidak! 229 00:21:19,491 --> 00:21:21,017 Hentikan! 230 00:21:57,000 --> 00:22:02,000 LINK KHUSUS ORANG DEWASA DAFTAR GRATIS TANPA RIBET RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA 231 00:22:02,024 --> 00:38:42,024 MANTULXXX.NET KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!!