1
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
PENERJEMAH
Cereal-Killer
2
00:00:45,718 --> 00:00:47,154
Halo.
3
00:00:49,572 --> 00:00:52,285
Aku Alan Strauss.
4
00:00:53,406 --> 00:00:55,243
Dr. Strauss.
5
00:00:57,045 --> 00:00:58,026
Kau?
6
00:00:58,470 --> 00:00:59,794
Candace.
7
00:01:00,238 --> 00:01:01,479
Maaf.
8
00:01:04,262 --> 00:01:05,698
Aku ibunda Sam.
9
00:01:10,207 --> 00:01:13,246
Apa ini rumahmu?
10
00:01:14,415 --> 00:01:17,756
Sam kembali ke rumahku
ketika berpisah dengan Mary.
11
00:01:18,922 --> 00:01:21,168
- Begitu.
- Apa dia...
12
00:01:22,633 --> 00:01:24,678
Kau tahu soal Mary, bukan?
13
00:01:24,779 --> 00:01:27,517
Maaf, aku tidak bisa membahas itu.
14
00:01:27,542 --> 00:01:29,111
Ya. Tentu.
15
00:01:29,837 --> 00:01:33,126
Jadi, kau tahu siapa aku?
16
00:01:33,253 --> 00:01:34,759
Tentu.
17
00:01:35,725 --> 00:01:37,528
Aku suka bukumu.
18
00:01:38,490 --> 00:01:40,401
Ketika ayahnya pergi,
19
00:01:40,467 --> 00:01:42,638
aku mulai membaca buku-buku ini.
20
00:01:42,663 --> 00:01:44,563
Buku konseling.
21
00:01:45,353 --> 00:01:48,526
Kaktus dan Fatamorgana
adalah salah satu kesukaanku.
22
00:01:49,391 --> 00:01:52,400
Aku menyuruh Sam membacanya,
tetapi tak terlalu membantunya.
23
00:01:52,425 --> 00:01:54,228
Jadi, aku...
24
00:01:54,295 --> 00:01:56,441
Kubilang dia harus mencoba terapi betulan.
25
00:01:56,466 --> 00:01:58,337
Ini bukan terapi betulan.
26
00:01:58,362 --> 00:01:59,565
Benar.
27
00:01:59,773 --> 00:02:02,077
Aku tahu betapa mengerikannya ini.
28
00:02:02,144 --> 00:02:03,617
Percayalah, aku tahu.
29
00:02:08,123 --> 00:02:09,342
Buka kunci ini.
30
00:02:09,826 --> 00:02:11,496
Aku tak punya kunci.
31
00:02:13,626 --> 00:02:15,797
Hubungi polisi.
Lalu kita bisa bantu Sam.
32
00:02:15,822 --> 00:02:17,357
Tolong mengertilah.
33
00:02:17,609 --> 00:02:20,282
Aku pun tidak mendukungnya
dalam hal ini.
34
00:02:21,316 --> 00:02:23,342
Aku tidak seperti dia.
35
00:02:24,890 --> 00:02:27,850
Tapi aku tak bisa
melaporkan anakku sendiri.
36
00:02:27,875 --> 00:02:30,150
Kau ibunya. Tak bisakah kau
minta dia untuk hentikan ini?
37
00:02:30,175 --> 00:02:33,101
Dia mencoba untuk berhenti.
Aku tahu ini... / Candace...
38
00:02:33,575 --> 00:02:35,318
Tolong.
39
00:02:35,623 --> 00:02:38,517
Aku punya anak.
Laki-laki dan perempuan.
40
00:02:38,651 --> 00:02:41,523
Mereka membutuhkanku,
seperti dia membutuhkanmu.
41
00:02:43,260 --> 00:02:44,829
Aku tahu ini tidak benar.
42
00:02:46,365 --> 00:02:48,070
Tapi kau harus membantunya.
43
00:02:48,510 --> 00:02:49,809
Dia anakku.
44
00:03:29,686 --> 00:03:31,126
Pernah makan pho?
45
00:03:31,895 --> 00:03:33,861
- Ya.
- Yang seperti ini, belum.
46
00:03:57,369 --> 00:03:58,729
Aku mau ambil mangkuk.
47
00:03:59,171 --> 00:04:00,997
Sam, tunggu sebentar.
48
00:04:02,143 --> 00:04:03,556
Ketika kau pergi,
49
00:04:03,854 --> 00:04:06,894
aku mendengar suara
dari lantai atas,
50
00:04:06,919 --> 00:04:08,723
dan aku memanggilnya
51
00:04:08,748 --> 00:04:11,186
dan memintanya turun.
52
00:04:11,436 --> 00:04:12,772
Apa dia turun?
53
00:04:15,163 --> 00:04:17,347
- Kau sudah bertemu ibuku.
- Ya.
54
00:04:18,220 --> 00:04:21,524
Aku agak terkejut.
Kau bilang dia sudah wafat.
55
00:04:22,104 --> 00:04:23,910
Ya. Orang tuaku masih hidup.
56
00:04:24,417 --> 00:04:26,253
Aku juga bohong soal itu.
57
00:04:26,600 --> 00:04:27,820
Maaf.
58
00:04:30,775 --> 00:04:34,008
Salah satu alasan
aku tak ingin terapi
59
00:04:34,616 --> 00:04:37,490
adalah karena aku tahu
selalu saja soal "ibu."
60
00:04:37,515 --> 00:04:39,425
Ibuku bukan masalahku.
61
00:04:39,812 --> 00:04:41,346
Aku mau ambil mangkuk.
62
00:04:57,795 --> 00:04:59,695
Aku ingin....
63
00:04:59,720 --> 00:05:01,673
...kau melepas rantai ini.
64
00:05:03,820 --> 00:05:07,860
Aku tak bisa bekerja dengan efektif
apabila kakiku dirantai.
65
00:05:08,024 --> 00:05:10,737
Kakimu yang dirantai,
bukan mulutmu.
66
00:05:10,762 --> 00:05:13,427
Sam, aku tidak bisa
memberimu ancaman fisik.
67
00:05:14,379 --> 00:05:16,298
Kau masih muda dan kuat,
68
00:05:16,399 --> 00:05:19,506
sedangkan aku,
aku duduk di kursi seharian.
69
00:05:20,459 --> 00:05:23,446
Apa yang kau bayangkan
jika aku menyerangmu?
70
00:05:27,466 --> 00:05:29,693
Aku membayangkan
kau dirantai ke lantai.
71
00:05:29,718 --> 00:05:33,638
Aku paham, dan aku memintamu
untuk menyesuaikannya
72
00:05:33,854 --> 00:05:37,487
agar aku dapat membantumu
dengan lebih efektif.
73
00:05:38,728 --> 00:05:42,284
Sam, tak mungkin ini akan berhasil
74
00:05:42,351 --> 00:05:44,421
kecuali kau melepas rantai ini.
75
00:05:48,169 --> 00:05:50,373
Dia biasanya tidak turun.
76
00:06:03,293 --> 00:06:05,993
Sebelumnya, ketika di kantorku...
77
00:06:07,367 --> 00:06:10,373
kau bilang ibumu menjagamu
78
00:06:10,473 --> 00:06:12,077
ketika ayahmu melakukan kekerasan.
79
00:06:12,102 --> 00:06:13,561
Selalu saja "ibu."
80
00:06:13,586 --> 00:06:16,825
Hanya beberapa saja, Sam,
kita tak bisa mengabaikannya.
81
00:06:19,078 --> 00:06:22,250
Ibumu mengatakan
kalau ayahmu pergi.
82
00:06:23,578 --> 00:06:25,672
Bisa kau ceritakan itu?
83
00:06:26,419 --> 00:06:27,789
Dia meninggalkan kami.
84
00:06:28,482 --> 00:06:29,979
Berapa usiamu?
85
00:06:31,182 --> 00:06:32,502
Empat belas tahun.
86
00:06:33,052 --> 00:06:34,899
Apa yang kau ingat tentang itu?
87
00:06:38,797 --> 00:06:40,563
Dia meninggalkan kami.
88
00:06:40,588 --> 00:06:43,059
Jadi, dia tidak memukuliku lagi.
89
00:06:43,972 --> 00:06:45,844
Kau menemuinya setelah itu?
90
00:06:49,418 --> 00:06:51,744
Ini rumah tempat kau dibesarkan?
91
00:06:53,812 --> 00:06:55,063
Ya.
92
00:06:56,533 --> 00:06:59,693
Apa kau punya kenangan, seperti...
93
00:07:01,750 --> 00:07:04,577
Apa dia menyakitimu di ruangan ini?
94
00:07:07,054 --> 00:07:08,791
Jika aku di ruangan ini...
95
00:07:08,925 --> 00:07:11,596
...maka di ruangan ini.
96
00:07:12,839 --> 00:07:14,479
Dan kau berada di sini...
97
00:07:15,671 --> 00:07:17,537
Dia akan mengatakan sesuatu
98
00:07:18,255 --> 00:07:21,235
yang harus aku lakukan,
dan jika aku tidak melakukannya...
99
00:07:21,617 --> 00:07:23,057
dengan segera...
100
00:07:24,555 --> 00:07:27,127
Terkadang aku tak mengerti
apa yang dia maksud.
101
00:07:28,193 --> 00:07:31,101
Aku butuh waktu untuk berpikir, tetapi...
102
00:07:32,759 --> 00:07:33,878
Pernah, suatu kali...
103
00:07:34,474 --> 00:07:37,807
dia mendapat banyak ampas
di dapur dan kamar mandi,
104
00:07:38,284 --> 00:07:40,097
dia kesal dengan itu.
105
00:07:40,588 --> 00:07:44,128
Jadi, dia memesan satu ton,
dan datang dalam setumpuk kardus.
106
00:07:44,596 --> 00:07:47,122
Dia berteriak padaku,
"Hancurkan mereka."
107
00:07:47,835 --> 00:07:50,641
Berteriak, "hancurkan mereka."
108
00:07:50,720 --> 00:07:52,127
Aku tak tahu apa maksudnya
109
00:07:53,413 --> 00:07:55,450
karena aku belum pernah
dengar itu sebelumnya
110
00:07:55,551 --> 00:07:58,991
dan dia tidak menunjuk
ke tumpukan kardus itu.
111
00:08:01,430 --> 00:08:04,296
Lalu, dia menghampiriku,
112
00:08:05,604 --> 00:08:07,077
seperti biasa.
113
00:08:13,092 --> 00:08:15,145
Kau bilang ibumu mengerti.
114
00:08:16,226 --> 00:08:17,792
Dia ibu yang baik.
115
00:08:19,358 --> 00:08:21,925
Dia membuatkanku roti lapis setiap hari.
116
00:08:21,950 --> 00:08:23,653
Dia mencuci pakaian.
117
00:08:27,762 --> 00:08:30,822
Ini situasi yang mengerikan
bagi seorang ibu dan anak.
118
00:08:40,000 --> 00:08:45,000
LINK KHUSUS ORANG DEWASA
DAFTAR GRATIS TANPA RIBET
RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA
119
00:08:45,024 --> 00:08:50,024
MANTULXXX.NET
KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!!
120
00:08:53,567 --> 00:08:56,153
Semuanya, tolong.
Tolong perhatiannya.
121
00:08:56,960 --> 00:08:58,043
Semuanya!
122
00:08:58,176 --> 00:09:00,709
Semuanya!
123
00:09:00,939 --> 00:09:02,676
Ada yang ingin kukatakan.
124
00:09:02,977 --> 00:09:06,984
Semuanya.
Ada yang ingin kukatakan.
125
00:09:07,980 --> 00:09:11,335
Aku mengerti
kalau ibu dari pengantin
126
00:09:11,360 --> 00:09:14,893
ingin membagikan kata-kata
kepada pasangan baru.
127
00:09:28,483 --> 00:09:30,350
Tak ada wanita untuk bernyanyi.
128
00:09:30,842 --> 00:09:33,108
Rabbi, ini pernikahan putraku.
129
00:09:43,299 --> 00:09:44,079
Hai.
130
00:09:44,919 --> 00:09:47,205
Aku ibunya Ezra.
131
00:09:48,677 --> 00:09:50,370
Mau ke mana?
132
00:09:50,395 --> 00:09:53,067
Aku juga penyanyi di Temple Sinai.
133
00:10:19,029 --> 00:10:20,516
Bicaralah, Sam.
134
00:10:22,612 --> 00:10:24,578
Aku tahu kau bergumul
dengan perasaanmu
135
00:10:24,603 --> 00:10:26,322
soal manajer di restoran.
136
00:10:28,657 --> 00:10:30,877
Adakah hal lain yang bisa
kau ceritakan kepadaku?
137
00:10:36,707 --> 00:10:38,193
Kau harus membantuku.
138
00:10:55,778 --> 00:10:57,604
Aku punya saran.
139
00:11:00,614 --> 00:11:03,074
Ibumu adalah wanita yang mengesankan,
140
00:11:03,627 --> 00:11:08,135
dan dia akan melakukan apa saja
untuk membantumu agar membaik,
141
00:11:08,202 --> 00:11:10,775
membantumu menjalani kehidupan
yang ingin kau jalani,
142
00:11:11,095 --> 00:11:13,275
dan kupikir dia bisa membantu kita.
143
00:11:15,089 --> 00:11:17,989
Kita adalah bagian dari sistem keluarga.
144
00:11:18,229 --> 00:11:19,669
Kau, aku, semuanya.
145
00:11:20,186 --> 00:11:22,599
Perubahan pada sistem tersebut
146
00:11:23,199 --> 00:11:26,225
dapat berdampak besar pada kita,
terutama pada anak seusiamu.
147
00:11:27,809 --> 00:11:30,784
Dan aku berpikir
mungkin saja berguna
148
00:11:31,683 --> 00:11:34,176
jika kita melakukan terapi keluarga
149
00:11:34,201 --> 00:11:35,637
denganmu dan ibumu.
150
00:11:39,793 --> 00:11:41,386
Dia sudah melalui hal berat.
151
00:11:43,874 --> 00:11:46,600
Dia tak perlu diseret
dalam perbincangan ini.
152
00:11:46,880 --> 00:11:48,617
Itu sangat baik sekali,
153
00:11:48,717 --> 00:11:50,955
dan aku dapat mengerti
alasanmu ingin melindunginya.
154
00:11:51,341 --> 00:11:55,135
Kau tidak perlu mengkhawatirkan
perasaannya terseret ke dalam ini.
155
00:11:56,683 --> 00:11:59,137
Kupikir dia juga akan merasa terbantu.
156
00:12:01,490 --> 00:12:02,923
Sam.
157
00:12:04,849 --> 00:12:07,022
Kau tak perlu mengambil
langkah berikutnya sendirian.
158
00:12:08,155 --> 00:12:11,868
Ada seseorang yang ingin
berada di sana bersamamu.
159
00:12:12,810 --> 00:12:16,238
Dia tak ingin kau bergumul
dengan ini sendirian.
160
00:12:40,253 --> 00:12:42,933
Dia adalah pria yang sangat fisikal.
161
00:12:44,192 --> 00:12:47,485
Dan itu menjadi hubungan
yang sangat intens.
162
00:12:48,512 --> 00:12:50,641
- Kurasa Sam dan aku...
- Dia brengsek.
163
00:12:50,666 --> 00:12:51,867
Semudah itu.
164
00:12:52,625 --> 00:12:54,259
Dia ayah yang mengerikan.
165
00:12:55,083 --> 00:12:57,429
- Sam dan aku...
- Lebih buruk dari mengerikan.
166
00:12:57,454 --> 00:12:59,515
Mari kita coba tenangkan sedikit.
167
00:13:00,059 --> 00:13:03,752
Di ruang ini, biarkan setiap orang
menyelesaikan pembicaraan mereka.
168
00:13:04,634 --> 00:13:06,873
Ketika kita bicara dengan tenang,
169
00:13:06,940 --> 00:13:10,112
biasanya, orang akan berpikir
sedikit lebih jernih,
170
00:13:10,398 --> 00:13:12,824
dan terkadang,
ketika kita menunggu,
171
00:13:13,412 --> 00:13:16,291
orang tidak mengatakan
apa yang kita pikirkan.
172
00:13:19,264 --> 00:13:22,717
Sam dan aku saling menolong.
173
00:13:23,612 --> 00:13:26,105
Aku mempelajarinya
dari buku yang aku baca.
174
00:13:26,725 --> 00:13:28,082
Bukan bukumu.
175
00:13:31,195 --> 00:13:32,955
Kalau itu adalah pertolongan.
176
00:13:33,825 --> 00:13:35,498
Kalian bersama-sama dalam hal ini.
177
00:13:37,154 --> 00:13:38,587
Hingga sekarang.
178
00:13:40,279 --> 00:13:43,019
Kalian terikat satu sama lain.
179
00:13:44,346 --> 00:13:45,806
Itu mengharukan.
180
00:13:48,389 --> 00:13:50,402
- Sam.
- Ya.
181
00:13:51,148 --> 00:13:52,881
Kau menyayangi ibumu,
182
00:13:53,499 --> 00:13:56,332
kupikir itu bisa memberi kita
cara untuk membantumu.
183
00:13:58,944 --> 00:14:01,077
Aku ingin kau berpikir
dengan cara baru
184
00:14:01,102 --> 00:14:03,115
tentang caramu melindungi ibumu.
185
00:14:04,622 --> 00:14:08,021
Saat kau bergumul dengan dorongan...
186
00:14:08,429 --> 00:14:10,115
untuk menjadi kekerasan,
187
00:14:11,703 --> 00:14:13,741
Aku ingin kau melindungi ibumu
188
00:14:13,841 --> 00:14:16,478
dengan tidak bertindak
berdasarkan dorongan itu.
189
00:14:17,486 --> 00:14:20,113
Agar dia bisa bebas
dari sumber rasa sakit ini.
190
00:14:21,288 --> 00:14:22,694
Jadi...
191
00:14:23,032 --> 00:14:24,758
Kau harus berpikir...
192
00:14:25,904 --> 00:14:27,771
"Aku takkan melakukannya,
193
00:14:28,028 --> 00:14:30,733
agar aku bisa melindungi ibuku."
194
00:14:58,829 --> 00:15:01,055
Maukah kau melakukannya untukku, Sam?
195
00:15:18,436 --> 00:15:20,406
Baik.
196
00:16:06,465 --> 00:16:07,758
Pastitsio.
197
00:16:11,475 --> 00:16:12,361
Orang itu...
198
00:16:12,646 --> 00:16:15,566
Orang di restoran
tempat aku melakukan inspeksi.
199
00:16:17,588 --> 00:16:19,401
Aku kembali ke sana malam ini.
200
00:16:34,634 --> 00:16:36,959
Kupikir aku akan baik-baik saja.
201
00:16:37,059 --> 00:16:38,128
Mungkin.
202
00:16:38,228 --> 00:16:40,634
Berada bersamamu di sini.
203
00:16:41,361 --> 00:16:43,305
Aku hanya menatapnya.
204
00:16:45,389 --> 00:16:46,722
Bagaimana rasanya?
205
00:16:47,147 --> 00:16:48,820
Aku ambil makananku.
206
00:16:49,024 --> 00:16:50,671
Dia di sana.
207
00:16:51,947 --> 00:16:54,147
Aku duduk di mobilku
di seberang jalan,
208
00:16:54,695 --> 00:16:56,782
dan aku melakukan semuanya
209
00:16:57,959 --> 00:16:59,334
di kepalaku,
210
00:16:59,358 --> 00:17:00,733
setiap detik.
211
00:17:03,059 --> 00:17:05,018
Kau berkata berada di sini bersamaku?
212
00:17:05,269 --> 00:17:07,374
Apakah itu ujian
untuk dirimu sendiri?
213
00:17:08,864 --> 00:17:10,177
Ya. Kukira begitu.
214
00:17:12,932 --> 00:17:14,565
Kau melakukannya dengan baik.
215
00:17:16,338 --> 00:17:18,697
Aku ingin menunjukkan padanya...
216
00:17:21,007 --> 00:17:25,920
Aku ingin mengajarinya
cara bersikap terhadap orang lain.
217
00:17:27,274 --> 00:17:28,941
Aku masih ingin melakukannya.
218
00:17:36,362 --> 00:17:37,648
Baik.
219
00:17:45,396 --> 00:17:46,529
Terima kasih.
220
00:17:48,703 --> 00:17:52,176
Apakah seperti itu
dengan orang lain yang kau...
221
00:17:54,455 --> 00:17:55,822
Apa mereka melakukan sesuatu
222
00:17:56,435 --> 00:17:59,441
yang membuatmu ingin
memberi mereka pelajaran?
223
00:17:59,606 --> 00:18:00,739
Ya.
224
00:18:01,836 --> 00:18:03,289
Mereka semua.
225
00:18:04,489 --> 00:18:06,706
Setiap dari mereka pantas menerimanya.
226
00:18:43,078 --> 00:18:44,531
Candace?
227
00:18:52,363 --> 00:18:54,269
Candace, kita perlu bicara.
228
00:21:16,886 --> 00:21:19,390
Tidak, tidak!
229
00:21:19,491 --> 00:21:21,017
Hentikan!
230
00:21:57,000 --> 00:22:02,000
LINK KHUSUS ORANG DEWASA
DAFTAR GRATIS TANPA RIBET
RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA
231
00:22:02,024 --> 00:38:42,024
MANTULXXX.NET
KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!!