1 00:00:05,755 --> 00:00:09,028 (men praying in Hebrew) 2 00:00:22,488 --> 00:00:24,726 -(praying continues) -(crackling) 3 00:00:32,374 --> 00:00:34,947 (praying continues) 4 00:00:35,014 --> 00:00:36,783 Freeze! 5 00:00:45,301 --> 00:00:47,004 How are you? 6 00:00:47,071 --> 00:00:48,339 Terrified. 7 00:00:49,441 --> 00:00:52,147 He's out there right now, 8 00:00:52,214 --> 00:00:54,418 putting Elias's body somewhere. 9 00:00:59,796 --> 00:01:02,267 They find it sometime tomorrow morning. 10 00:01:02,334 --> 00:01:04,839 (camera clicking) 11 00:01:04,906 --> 00:01:07,177 ♪♪ ♪♪ 12 00:01:08,079 --> 00:01:10,618 Coroner finds the note. 13 00:01:12,021 --> 00:01:15,962 And then, sometime tomorrow... 14 00:01:16,029 --> 00:01:17,164 the cavalry comes. 15 00:01:17,231 --> 00:01:19,435 (clamoring) 16 00:01:19,503 --> 00:01:22,074 I hit him with the pitcher. 17 00:01:22,141 --> 00:01:23,443 -Stab him. -(grunts) 18 00:01:24,546 --> 00:01:27,184 And the cops blow his head off his goddamn shoulders. 19 00:01:28,687 --> 00:01:29,889 Okay. 20 00:01:29,956 --> 00:01:33,598 Or he's out there right now, dumping the body, 21 00:01:33,665 --> 00:01:35,935 and as he rolls it out of the blanket, 22 00:01:36,002 --> 00:01:37,973 my note comes out of his mouth. 23 00:01:38,040 --> 00:01:40,343 Then... 24 00:01:45,721 --> 00:01:47,725 (both grunting) 25 00:01:50,330 --> 00:01:52,268 Well, if that happens, what are you gonna do? 26 00:01:52,334 --> 00:01:54,272 If he drives a knife down my throat? 27 00:01:54,338 --> 00:01:57,646 I don't know, die as quickly as possible. 28 00:01:57,713 --> 00:02:00,016 Well, I mean, your hands aren't tied, are they? 29 00:02:00,083 --> 00:02:03,825 I just shoved a note down a poor dead kid's throat. 30 00:02:03,891 --> 00:02:06,029 That was pretty good. 31 00:02:06,095 --> 00:02:08,066 I'm sorry I didn't use my skills 32 00:02:08,133 --> 00:02:09,736 as a mediocre high school wrestler 33 00:02:09,803 --> 00:02:12,876 to beat a crazed killer to death. 34 00:02:12,943 --> 00:02:15,681 Fuck you, Charlie. I got old. 35 00:02:15,748 --> 00:02:18,453 You've mentioned your old age and your weakness 36 00:02:18,520 --> 00:02:19,957 several times already. 37 00:02:20,023 --> 00:02:21,560 It's pretty relevant. 38 00:02:21,627 --> 00:02:23,797 I agree. We should talk about it. 39 00:02:25,167 --> 00:02:26,603 If nothing else, it's probably 40 00:02:26,670 --> 00:02:29,141 the most interesting case you've ever had. 41 00:02:29,208 --> 00:02:30,778 Uh-huh. 42 00:02:30,845 --> 00:02:32,883 I'll write a book. 43 00:02:32,949 --> 00:02:34,451 Sam's Treatment. 44 00:02:34,519 --> 00:02:37,525 There, I have the title. 45 00:02:40,163 --> 00:02:42,434 ♪♪ ♪♪ 46 00:02:50,752 --> 00:02:53,857 Have you ever heard of Kenny Chesney? 47 00:02:54,893 --> 00:02:55,995 No. 48 00:02:56,062 --> 00:02:57,566 He's a country western singer. 49 00:02:57,632 --> 00:03:01,005 Sam is very devoted to him. 50 00:03:01,071 --> 00:03:03,009 Goes to his concerts a lot. 51 00:03:03,075 --> 00:03:06,249 Has, I think, a community of fellow fans. 52 00:03:06,316 --> 00:03:10,257 Alternate social world, real but not, 53 00:03:10,323 --> 00:03:12,895 where he can be like everyone else. 54 00:03:14,833 --> 00:03:17,404 I just had this dream. 55 00:03:17,471 --> 00:03:19,108 I was in a concentration camp. 56 00:03:19,175 --> 00:03:22,047 Auschwitz, I think. 57 00:03:22,113 --> 00:03:24,318 I walked into the barracks. 58 00:03:24,385 --> 00:03:27,224 These Jews were reciting the Kaddish. 59 00:03:28,160 --> 00:03:30,263 Orthodox, with all the stuff on. 60 00:03:31,933 --> 00:03:33,002 Okay. 61 00:03:33,971 --> 00:03:35,675 So I'm a Jew. 62 00:03:35,741 --> 00:03:38,781 I am trapped in the basement with a killer. 63 00:03:38,847 --> 00:03:43,456 A killer who wanted to recite the fucking Kaddish himself. 64 00:03:44,425 --> 00:03:47,431 I miss my wife. Orthodox Ezra. 65 00:03:47,499 --> 00:03:49,435 It's all pretty obvious. 66 00:03:50,237 --> 00:03:52,441 Sometimes with an obvious dream, 67 00:03:52,509 --> 00:03:54,980 the question is less the interpretation 68 00:03:55,047 --> 00:03:57,184 and more "what are you going to do with it?" 69 00:03:57,251 --> 00:03:58,721 Mm. 70 00:03:58,788 --> 00:04:00,958 Are you gonna tell me that I need to fight again? 71 00:04:01,025 --> 00:04:02,695 Got the point. 72 00:04:02,762 --> 00:04:04,298 No. 73 00:04:04,365 --> 00:04:05,902 What, then? 74 00:04:05,968 --> 00:04:08,006 The work. 75 00:04:08,072 --> 00:04:10,343 The work you've always done. 76 00:04:11,379 --> 00:04:14,018 Look into yourself, Alan. Go ahead. 77 00:04:14,085 --> 00:04:17,893 Don't you want to take the veils off? 78 00:04:17,959 --> 00:04:21,132 They aren't doing you any good down here. 79 00:04:21,199 --> 00:04:24,071 (sighs) 80 00:04:24,138 --> 00:04:25,674 I can't. 81 00:04:25,741 --> 00:04:27,210 You can. 82 00:04:27,277 --> 00:04:28,848 What's the point? 83 00:04:28,915 --> 00:04:30,450 Beth's dead. 84 00:04:30,518 --> 00:04:33,857 Ezra is in a fucking religious cult 85 00:04:33,924 --> 00:04:35,661 and hates me. 86 00:04:35,728 --> 00:04:38,901 I'll probably be dead by tomorrow. 87 00:04:38,968 --> 00:04:43,476 So, what do you want to do with the day you have left? 88 00:04:57,972 --> 00:05:01,346 You're an adult. You make your own choices. 89 00:05:01,412 --> 00:05:03,551 You're joining a cult. 90 00:05:03,617 --> 00:05:06,623 Well, I don't think you have 91 00:05:06,690 --> 00:05:09,562 an authentic relationship with God. 92 00:05:21,052 --> 00:05:23,122 ♪♪ ♪♪ 93 00:05:41,493 --> 00:05:43,764 ♪♪ ♪♪ 94 00:05:54,185 --> 00:05:55,921 (chains rattling) 95 00:06:13,557 --> 00:06:15,794 Yitgadal... 96 00:06:20,537 --> 00:06:25,013 Yitgadal v'yitkadash sh'meih raba. 97 00:06:28,954 --> 00:06:30,123 (inhales sharply) 98 00:06:30,190 --> 00:06:33,497 Yitgadal v'yitkadash sh'meih raba... 99 00:06:33,564 --> 00:06:35,668 B'alma... 100 00:06:35,734 --> 00:06:37,739 (vehicle approaching) 101 00:06:37,806 --> 00:06:39,676 (sighs) 102 00:06:40,712 --> 00:06:43,951 -(vehicle door closes) -Yitgadal... 103 00:06:44,018 --> 00:06:47,191 -(gate opens, closes) -(exhales) 104 00:06:47,257 --> 00:06:49,194 Yitgadal... 105 00:06:56,810 --> 00:06:58,479 What are you doing? 106 00:06:59,248 --> 00:07:02,922 I was trying to recite the Kaddish for my wife. 107 00:07:03,857 --> 00:07:05,795 I can't, I can't... (clears throat) 108 00:07:05,861 --> 00:07:07,665 I can't remember the words. 109 00:07:15,113 --> 00:07:16,983 I want to talk to you. 110 00:07:18,286 --> 00:07:21,459 It's been a long day and night. 111 00:07:21,527 --> 00:07:24,064 I'm exhausted. 112 00:07:37,959 --> 00:07:40,029 ♪♪ ♪♪ 113 00:07:51,385 --> 00:07:53,824 (door closes) 114 00:07:57,397 --> 00:07:59,502 No hunting knife down the throat? 115 00:07:59,569 --> 00:08:00,505 Not yet. 116 00:08:00,571 --> 00:08:02,307 It's good to be alive. 117 00:08:02,374 --> 00:08:04,011 Jealous? 118 00:08:04,078 --> 00:08:05,681 Are you ready? 119 00:08:05,748 --> 00:08:08,621 I'm too anxious right now. 120 00:08:08,687 --> 00:08:12,227 The body, the note, waiting... 121 00:08:13,497 --> 00:08:16,736 (vehicle engine starts) 122 00:08:31,332 --> 00:08:32,968 (sighs) 123 00:08:35,474 --> 00:08:37,043 (clamoring) 124 00:08:42,020 --> 00:08:44,726 ♪♪ ♪♪ 125 00:08:45,928 --> 00:08:48,500 Come on, you fuckers. 126 00:08:48,567 --> 00:08:50,269 (sighs) 127 00:09:03,997 --> 00:09:05,333 Hey. 128 00:09:07,672 --> 00:09:09,475 Mr. Buchella. 129 00:09:09,542 --> 00:09:12,147 Wait, I remember you. 130 00:09:12,214 --> 00:09:13,482 Yeah, I'm Sam. 131 00:09:13,550 --> 00:09:14,853 Right, right. 132 00:09:14,920 --> 00:09:17,157 -Sam Fortner. -Right. 133 00:09:17,224 --> 00:09:19,762 Right. Right, Sam. 134 00:09:19,829 --> 00:09:22,768 I-I didn't know if you'd still be here. 135 00:09:22,835 --> 00:09:25,039 Yeah, still kicking. 136 00:09:30,283 --> 00:09:33,690 Hey, do you remember when Mr. Schube was 137 00:09:33,757 --> 00:09:36,963 yelling and screaming in class, 138 00:09:37,030 --> 00:09:39,503 and he threw that chair, and he almost hit Cindy Perez? 139 00:09:39,569 --> 00:09:43,009 And then you came in and asked to talk to him in the hall? 140 00:09:43,978 --> 00:09:46,315 And then he came back after you talked to him, 141 00:09:46,381 --> 00:09:49,288 and he told us he was sorry? 142 00:09:49,355 --> 00:09:51,926 Yeah. Yeah, I do. 143 00:09:53,096 --> 00:09:54,533 He didn't come back the next year. 144 00:09:54,599 --> 00:09:56,135 Did you get him fired? 145 00:10:00,376 --> 00:10:01,647 Yeah. 146 00:10:01,714 --> 00:10:04,017 Yeah, I did. 147 00:10:06,021 --> 00:10:08,661 Well, it was good to see you, Sam. 148 00:10:08,727 --> 00:10:11,566 I've got to pick up my wife. 149 00:10:11,633 --> 00:10:13,837 I don't think my life is good. 150 00:10:15,674 --> 00:10:17,010 Oh? 151 00:10:17,077 --> 00:10:20,517 It's like it isn't working out. 152 00:10:20,584 --> 00:10:22,454 And I can't... 153 00:10:23,591 --> 00:10:28,533 It just isn't working out, and I'm-I'm not happy. 154 00:10:28,600 --> 00:10:30,871 I-I don't know how to... 155 00:10:33,977 --> 00:10:36,248 Did you know this would happen? 156 00:10:37,183 --> 00:10:40,189 From what I was like, when I, when I was a kid? 157 00:10:42,427 --> 00:10:44,231 No. 158 00:10:44,297 --> 00:10:46,503 No, not really. 159 00:10:46,569 --> 00:10:48,439 I'm sorry to hear it. 160 00:10:49,207 --> 00:10:51,914 I knew you were a little different. 161 00:10:51,980 --> 00:10:54,719 You'd had a hard time. 162 00:10:54,786 --> 00:10:58,994 But you always hope things turn around. 163 00:11:00,898 --> 00:11:03,102 Can you be my therapist? 164 00:11:04,839 --> 00:11:07,277 You're looking for some counseling? 165 00:11:10,383 --> 00:11:12,120 Uh... 166 00:11:12,186 --> 00:11:15,459 (stammers) Well, I don't know. Um... 167 00:11:15,527 --> 00:11:19,034 I've had some clients outside of school over the years. 168 00:11:19,100 --> 00:11:22,909 But they were always, uh, current students. 169 00:11:22,975 --> 00:11:25,413 But a former student? 170 00:11:28,185 --> 00:11:29,789 Maybe. 171 00:11:33,028 --> 00:11:36,035 Let me think about it, Sam. 172 00:11:36,101 --> 00:11:38,239 I, uh, 173 00:11:38,306 --> 00:11:41,713 I really do have to go pick up my wife. 174 00:11:46,990 --> 00:11:49,729 Here's my number, call me in a few days. 175 00:11:49,795 --> 00:11:52,000 Yeah. 176 00:11:53,403 --> 00:11:55,072 Hey, Mr. Buchella. 177 00:11:56,777 --> 00:12:00,517 What do you think about someone living with their therapist? 178 00:12:01,820 --> 00:12:03,857 Could that help? 179 00:12:05,293 --> 00:12:08,198 That would not be a good idea. 180 00:12:20,356 --> 00:12:22,427 ♪♪ ♪♪ 181 00:12:28,272 --> 00:12:30,644 (sighs) 182 00:12:30,711 --> 00:12:32,982 (takes deep breath) 183 00:12:46,308 --> 00:12:48,379 (quiet chatter) 184 00:12:54,525 --> 00:12:56,796 ♪♪ ♪♪ 185 00:13:00,771 --> 00:13:04,111 (indistinct chatter) 186 00:13:04,846 --> 00:13:06,816 -BETH: You guys thirsty? -BOYS: Yes. 187 00:13:06,883 --> 00:13:09,120 Hi. 188 00:13:14,364 --> 00:13:16,435 ♪♪ ♪♪ 189 00:13:25,922 --> 00:13:27,891 (clamoring) 190 00:13:27,958 --> 00:13:30,229 ♪♪ ♪♪ 191 00:13:37,711 --> 00:13:40,116 (sniffles) 192 00:13:48,500 --> 00:13:50,570 (phone vibrating) 193 00:13:53,275 --> 00:13:54,646 Hello? 194 00:13:54,713 --> 00:13:56,516 SAM: Hey. 195 00:13:56,583 --> 00:14:01,826 Did you ever think that there was something wrong with me? 196 00:14:01,893 --> 00:14:04,063 What do you mean? 197 00:14:04,130 --> 00:14:07,838 I don't know, just something... 198 00:14:07,905 --> 00:14:11,378 something that seemed wrong... 199 00:14:12,982 --> 00:14:15,019 ...or different? 200 00:14:15,086 --> 00:14:18,493 You were my husband, Sam, and then we broke up. 201 00:14:18,560 --> 00:14:22,300 I-I think there were all kinds of things wrong with you. 202 00:14:23,068 --> 00:14:26,475 Your whole life revolves around food. 203 00:14:28,045 --> 00:14:32,387 I was never positive you loved me. 204 00:14:33,222 --> 00:14:37,832 I know you loved me, but I mean... 205 00:14:37,899 --> 00:14:41,271 loved, loved. 206 00:14:42,742 --> 00:14:46,281 But, overall, 207 00:14:46,348 --> 00:14:49,120 I know you're a good guy. 208 00:14:50,691 --> 00:14:53,396 Okay. Bye. 209 00:14:53,463 --> 00:14:55,600 (call ends) 210 00:15:07,759 --> 00:15:10,029 (insects trilling) 211 00:15:19,147 --> 00:15:21,418 ♪♪ ♪♪ 212 00:15:37,785 --> 00:15:40,055 ♪♪ ♪♪ 213 00:16:04,639 --> 00:16:06,742 (inhales sharply) 214 00:16:09,214 --> 00:16:11,451 Are you ready now? 215 00:16:13,456 --> 00:16:15,694 (sighs) 216 00:16:20,069 --> 00:16:22,306 ♪♪ ♪♪ 217 00:16:31,993 --> 00:16:34,732 His damn father-in-law, Chaim. 218 00:16:34,799 --> 00:16:36,970 Who sits there putting stamps 219 00:16:37,036 --> 00:16:40,944 on envelopes and boxes all day, 220 00:16:41,011 --> 00:16:43,650 when he's not reading his Talmud. 221 00:16:43,717 --> 00:16:47,724 Ezra has chosen this ridiculous life. 222 00:16:48,560 --> 00:16:51,031 He's left us all in the dust. 223 00:16:51,098 --> 00:16:54,539 That whole family, his in-laws, 224 00:16:54,606 --> 00:16:57,410 they are over at his house constantly. 225 00:16:57,476 --> 00:17:00,618 Helping with the kids, waiting on them hand and foot. 226 00:17:00,684 --> 00:17:04,758 It's like they're all living together in the shtetl. 227 00:17:04,825 --> 00:17:06,496 Whenever we visited, 228 00:17:06,563 --> 00:17:10,302 we were like second-class citizens. 229 00:17:11,739 --> 00:17:15,614 We were somehow not Jewish enough. 230 00:17:15,681 --> 00:17:20,290 Beth, who devoted her life and career to Judaism-- 231 00:17:20,356 --> 00:17:23,262 liberal Judaism, but still-- 232 00:17:23,329 --> 00:17:26,134 she was not Jewish enough. 233 00:17:27,136 --> 00:17:30,075 And we smiled, and smiled and smiled. 234 00:17:32,782 --> 00:17:35,420 When she got sick, 235 00:17:35,486 --> 00:17:38,425 he still couldn't get past himself. 236 00:17:38,493 --> 00:17:41,164 Always had to have the last word. 237 00:17:41,231 --> 00:17:45,507 She was lying there, in bed... 238 00:17:47,811 --> 00:17:51,418 ...in so much pain, spit coming out of her mouth. 239 00:17:51,485 --> 00:17:54,157 She wants to go out on her terms, 240 00:17:54,223 --> 00:17:56,929 with her family around her. 241 00:17:56,996 --> 00:17:58,766 We got the pills. 242 00:17:59,735 --> 00:18:01,371 It's all ready. 243 00:18:01,438 --> 00:18:04,077 And you know what the fucker, 244 00:18:04,144 --> 00:18:06,315 the little fucker said to me? 245 00:18:06,381 --> 00:18:08,318 "It's illegal." 246 00:18:08,385 --> 00:18:12,160 Not just that it's against God, but it's illegal. 247 00:18:12,226 --> 00:18:14,297 Like we're criminals. 248 00:18:14,364 --> 00:18:17,638 A-And he will have no part of it. 249 00:18:17,705 --> 00:18:19,207 Judgmental. 250 00:18:19,274 --> 00:18:21,011 (sighs) 251 00:18:21,078 --> 00:18:23,783 That day, the last day, 252 00:18:23,850 --> 00:18:27,223 she's lying there, he gives his holier-than-thou speech, 253 00:18:27,290 --> 00:18:28,994 and he walks out of the house. 254 00:18:29,061 --> 00:18:32,200 And I go after him, mostly just to talk to him. 255 00:18:32,267 --> 00:18:34,471 Trying to get him to come back inside. 256 00:18:34,539 --> 00:18:37,444 "Don't-don't do anything that you are going to regret doing 257 00:18:37,511 --> 00:18:39,047 for the rest of your life." 258 00:18:39,113 --> 00:18:42,053 And I get back this torrent. 259 00:18:42,120 --> 00:18:44,090 I never understood him. 260 00:18:44,157 --> 00:18:45,727 I was never there for him. 261 00:18:45,794 --> 00:18:48,533 I mistreated him ever since he became Orthodox. 262 00:18:48,600 --> 00:18:51,305 I-I said the wrong thing to the rabbi 263 00:18:51,372 --> 00:18:52,675 at his son's bris. 264 00:18:52,742 --> 00:18:55,413 I-I didn't give a big enough donation 265 00:18:55,480 --> 00:18:58,119 to his fucking yeshiva in Israel. 266 00:18:58,186 --> 00:19:00,857 I once said 267 00:19:00,924 --> 00:19:03,696 that his wife made the best kosher steak 268 00:19:03,763 --> 00:19:05,132 that I had ever had. 269 00:19:05,199 --> 00:19:07,738 How about that? I complimented his wife. 270 00:19:10,911 --> 00:19:14,050 I get that he was hurting. 271 00:19:14,117 --> 00:19:17,290 His whole life was a rebellion against his mother. 272 00:19:17,357 --> 00:19:20,831 I support rebellions, obviously. I get it. 273 00:19:20,898 --> 00:19:23,202 And his mother... 274 00:19:23,269 --> 00:19:25,239 there was a lot to rebel against. 275 00:19:25,306 --> 00:19:28,211 A lot of individuating to do. 276 00:19:28,278 --> 00:19:30,116 (sighs) But at a certain point, 277 00:19:30,183 --> 00:19:32,988 you have to come back around. 278 00:19:33,055 --> 00:19:34,792 You have to grow up. 279 00:19:36,461 --> 00:19:38,566 Well, it sounds as if 280 00:19:38,633 --> 00:19:43,008 with all the emotion and pain swirling around Beth's death, 281 00:19:43,075 --> 00:19:45,847 Ezra hit a bad spot. 282 00:19:45,914 --> 00:19:47,918 You did, too. 283 00:19:48,754 --> 00:19:52,260 But we know these things pass. 284 00:19:52,326 --> 00:19:55,533 It didn't pass. 285 00:19:55,600 --> 00:19:59,675 That day, Beth wanted to die with her family around her, 286 00:19:59,742 --> 00:20:03,717 and he had to throw this tantrum. 287 00:20:04,886 --> 00:20:08,660 He was struggling to process the pain of his mother's death. 288 00:20:08,726 --> 00:20:10,564 Okay. But he's always been like that. 289 00:20:10,630 --> 00:20:13,169 He digs in, and he can't see any other way 290 00:20:13,235 --> 00:20:16,374 but the way he sees things. 291 00:20:16,441 --> 00:20:18,946 No wonder he became Orthodox. 292 00:20:24,659 --> 00:20:27,798 I've been reaching out, over and over. 293 00:20:28,867 --> 00:20:30,402 Nothing. 294 00:20:33,108 --> 00:20:36,247 I know grief can do this, but... 295 00:20:47,403 --> 00:20:50,610 (vehicle approaching) 296 00:20:51,378 --> 00:20:53,983 (door opens, closes) 297 00:21:00,429 --> 00:21:03,368 (sliding door opens) 298 00:21:09,749 --> 00:21:12,387 I'm gonna print that prayer you can't remember. 299 00:21:12,454 --> 00:21:15,226 From the Internet. 300 00:21:15,292 --> 00:21:17,631 I really appreciate that. 301 00:21:19,902 --> 00:21:24,745 And I want you to know that is empathy in action. 302 00:21:24,812 --> 00:21:26,381 That is it. 303 00:21:26,448 --> 00:21:28,485 You put yourself in my shoes, 304 00:21:28,553 --> 00:21:32,861 you saw what I needed, and you did it for me. 305 00:21:34,531 --> 00:21:37,537 Yeah. I just... 306 00:21:39,407 --> 00:21:41,077 Go ahead. 307 00:21:42,981 --> 00:21:45,052 Go ahead. 308 00:21:45,119 --> 00:21:47,657 I don't feel good. 309 00:21:49,929 --> 00:21:52,066 (scoffs) 310 00:22:09,000 --> 00:22:11,404 (sniffles) 311 00:22:13,510 --> 00:22:15,012 (sighs) 312 00:22:15,078 --> 00:22:16,749 What kind of printer is it? 313 00:22:18,252 --> 00:22:21,659 Uh, Hewlett-Packard. 314 00:22:33,683 --> 00:22:39,027 Sam, it's been a difficult day. Exhausting, probably. 315 00:22:39,094 --> 00:22:43,435 But I want to talk to you about what's going to happen 316 00:22:43,502 --> 00:22:45,740 when they find Elias's body. 317 00:22:47,944 --> 00:22:50,917 I'm sure it will be on the news, and you'll see it. 318 00:22:50,984 --> 00:22:55,059 And you're going to have a lot of complicated feelings. 319 00:22:55,125 --> 00:22:57,330 I don't want to tell you what those feelings will be. 320 00:22:57,396 --> 00:22:58,733 You'll have to tell me that. 321 00:22:58,800 --> 00:23:04,277 But I just want you to be prepared 322 00:23:04,343 --> 00:23:07,717 to have a mix of feelings 323 00:23:07,784 --> 00:23:10,222 that I will help you work through. 324 00:23:10,289 --> 00:23:12,694 (sighs) 325 00:23:12,761 --> 00:23:15,633 It won't be on the news, Dr. Strauss. 326 00:23:18,739 --> 00:23:21,779 I didn't do what you told me to do. 327 00:23:21,846 --> 00:23:25,153 I was on the way to do it. 328 00:23:25,219 --> 00:23:29,160 I had a good spot picked out, where they'd find him. 329 00:23:29,227 --> 00:23:31,097 But I was almost there, 330 00:23:31,164 --> 00:23:33,669 and this truck pulls up next to me at a stoplight. 331 00:23:33,736 --> 00:23:38,078 And I can see the driver just looking down 332 00:23:38,144 --> 00:23:40,349 into the bed of my pickup, where, you know, 333 00:23:40,415 --> 00:23:42,353 the-the body was wrapped up. 334 00:23:42,420 --> 00:23:44,658 And I just... 335 00:23:46,394 --> 00:23:49,134 And I just thought, 336 00:23:49,200 --> 00:23:51,506 if this is on the news tomorrow, 337 00:23:51,572 --> 00:23:55,012 and that driver remembers seeing something, 338 00:23:55,078 --> 00:23:58,285 remembers my pickup... 339 00:23:58,352 --> 00:24:00,890 So I-I didn't do it. 340 00:24:02,661 --> 00:24:04,865 I-I know it wasn't empathetic. 341 00:24:05,634 --> 00:24:07,971 (printer rattling) 342 00:24:13,481 --> 00:24:16,020 What did you do with him? 343 00:24:16,087 --> 00:24:18,224 I put it somewhere. 344 00:24:19,628 --> 00:24:22,032 No one will find it. 345 00:24:27,109 --> 00:24:29,013 (sniffs) 346 00:24:31,317 --> 00:24:33,656 How do you pronounce it? Kaddish? 347 00:24:33,723 --> 00:24:37,931 -Kaddish. -Kaddish. 348 00:24:50,757 --> 00:24:52,761 Can I hear you say it? 349 00:24:54,498 --> 00:24:56,802 It's private. 350 00:25:08,526 --> 00:25:10,696 (door closes) 351 00:25:24,525 --> 00:25:26,762 (chains rattling) 352 00:25:36,849 --> 00:25:40,489 Yitgadal v'yitkadash sh'mei raba 353 00:25:40,557 --> 00:25:43,596 b'alma di-v'ra chirutei, 354 00:25:43,663 --> 00:25:46,301 v'yamlich malchutei 355 00:25:46,368 --> 00:25:49,608 b'chayeichon uvyomeichon 356 00:25:49,675 --> 00:25:52,548 uvchayei d'chol beit yisrael, 357 00:25:52,614 --> 00:25:56,221 ba'agala uvizman kariv, 358 00:25:56,287 --> 00:25:59,495 v'im'ru: Amen. 359 00:25:59,561 --> 00:26:04,705 Y'hei sh'mei raba m'varach l'alam ul'almei almaya. 360 00:26:04,771 --> 00:26:07,009 Yitbarach v'yishtabach, 361 00:26:07,075 --> 00:26:09,614 v'yitpa'ar v'yitromam v'yitnaseh, 362 00:26:09,681 --> 00:26:12,186 v'yithadar v'yit'aleh 363 00:26:12,253 --> 00:26:16,862 v'yit'halal sh'mei d'kud'sha, b'rich hu... 364 00:26:18,065 --> 00:26:20,837 ...l'eila min-kol-birchata v'shirata, 365 00:26:20,903 --> 00:26:23,877 tushb'chata v'nechemata 366 00:26:23,943 --> 00:26:28,919 da'amiran b'alma, v'im'ru: Amen. 367 00:26:30,055 --> 00:26:33,128 Y'hei shlama raba min-sh'maya 368 00:26:33,195 --> 00:26:36,468 v'chayim aleinu v'al-kol-yisrael, 369 00:26:36,535 --> 00:26:39,173 v'im'ru: Amen. 370 00:26:41,377 --> 00:26:43,850 Oseh shalom bimromav, 371 00:26:43,917 --> 00:26:47,123 hu ya'aseh shalom aleinu 372 00:26:47,190 --> 00:26:50,229 v'al kol-yisrael, 373 00:26:50,295 --> 00:26:53,268 v'imru: Amen. 374 00:26:53,335 --> 00:26:55,405 ♪♪ ♪♪